AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA



Hasonló dokumentumok
Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, december 10. (13.12) (OR. en) 16176/07 Intézményközi dokumentumok: 2006/0147 (COD) DENLEG 133 CODEC 1419

Együttes javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

E L Ő T E R J E S Z T É S

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, különösen annak 291. cikkére,

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat: A TANÁCS IRÁNYELVE

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, december 1. (03.12) (OR. en) 16555/10 Intézményközi referenciaszám: 2008/0028 (COD)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK

Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA. a évi nemzetközi kakaómegállapodásnak az Európai Unió által történő megkötéséről

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

1087 Budapest, Könyves Kálmán krt II. emelet 209. szoba

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK. az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (6) bekezdése alapján

1. A z Ö n k o r m á n y z a t J e l k é p e i

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE. az Unió éves költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat A TANÁCS RENDELETE. az ovalbuminra és laktalbuminra vonatkozó közös kereskedelmi rendszerről

III. MELLÉKLET. 1. a) a hatnapos vagy kéthetes maximális vezetési idők határértékének legalább 25%-kal való túllépése;

EURÓPAI PARLAMENT. Egységes szerkezetbe foglalt jogalkotási dokumentum EP-PE_TC1-COD(2007)0287 ***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

Komárom-Esztergom Megyei Közgyőlés E L N Ö K E VI. 189 /2009 E L İ T E R J E S Z T É S. A Komárom-Esztergom Megyei Közgyőlés január 29-i ülésére

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

E L Ő T E R J E S Z T É S

A TANÁCS október 29-i 93/96/EGK IRÁNYELVE a diákok tartózkodási jogáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

STABILIZÁCIÓS ÉS TÁRSULÁSI MEGÁLLAPODÁS egyrészről az Európai Unió és az Európai Atomenergia-közösség, másrészről Koszovó * között

Javaslat A TANÁCS RENDELETE. a forgalomba hozatalra szánt euróérmék címleteiről és műszaki előírásairól. (átdolgozás)

E l ő t e r j e s z t é s

Javaslat A TANÁCS RENDELETE. a 282/2011/EU végrehajtási rendeletnek a szolgáltatásnyújtás teljesítési helye tekintetében történő módosításáról

MELLÉKLET. Csatolmány. a következőhöz: Javaslat a Tanács határozata

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK

Szuha Község Önkormányzata Képviselő-testületének 10/2013. (VII.22.) J E G Y Z Ő K Ö N Y V E

ELFOGADOTT SZÖVEGEK. Egyesülve a sokféleségben június 14. csütörtöki ülés EURÓPAI PARLAMENT

A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK, AZ EURÓPAI GAZDASÁGI ÉS SZOCIÁLIS BIZOTTSÁGNAK ÉS A RÉGIÓK BIZOTTSÁGÁNAK

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK, AZ EURÓPAI GAZDASÁGI ÉS SZOCIÁLIS BIZOTTSÁGNAK ÉS A RÉGIÓK BIZOTTSÁGÁNAK

Döntés törvényességi felhívásról és a helyi adórendelet felülvizsgálatáról

A TANÁCS 479/2008/EK RENDELETE

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, április 7. (14.04) (OR. en) 8159/10 EUROPOL 13 ENFOPOL 89 JAIEX 33 COWEB 95

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

SZEGHALOM ÖNKORMÁNYZATA POLGÁRMESTERI HIVATALÁNAK SZERVEZETFEJLESZTÉSE SZERVEZETFEJLESZTÉSI FELMÉRÉS TERVEZÉSI FOLYAMATOK KÉZIRAT

A fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatása ***II

A BIZOTTSÁG július 1-i 1999/472/EK HATÁROZATA

AZ EURÓPAI UNIÓ BIZTONSÁGPOLITIKAI KUTATÓINTÉZETÉNEK SZEMÉLYZETI SZABÁLYZATA

ÉRDI TARTALOM. 2/2016. (I.28.) önkormányzati rendelet a vállalkozásoknak nyújtandó támogatások feltételrendszeréről...4

1. A évi költségvetés előirányzatai

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

EURÓPAI PARLAMENT C6-0040/2007 HU PART.1. Közös álláspont. Ülésdokumentum 2003/0153(COD); 29/11/2006

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság részéről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

E L İ T E R J E S Z T É S

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA. a 2009/831/EK határozat alkalmazási ideje tekintetében történő módosításáról

EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE

TAKSONY NAGYKÖZSÉG ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK 17/2013. (XI.28) önkormányzati rendelete a helyi adókról és az adózás rendjéről

22/2012. számú december 12-i ülés J E G Y Z Ő K Ö N Y V E

Az ülés helye: Balmazújváros Város Polgármesteri Hivatal díszterme. I. N y i l v á n o s ü l é s

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

T/2921. számú. törvényjavaslat

UTASÍTÁS A SZOCIÁLBIZTONSÁGI SZOLGÁLTATÁSOK FIZETÉSE ALÓLI MENTESÍTÉSI KÉRELMEK KITÖLTÉSÉHEZ

HELYI ÖNKORMÁNYZATOK EURÓPAI CHARTÁJA

Brüsszel, COM(2015) 482 final ANNEX 1 MELLÉKLET

76/2006. (VII.19.) MVH Közlemény

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, december 11. (OR. en) 16843/09 AGRI 537

2003R1788 HU

T/3288/29. Az Országgy űlés. ajánlás a

Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS..././EU RENDELETE AZ IDEGENFORGALOMRA VONATKOZÓ EURÓPAI STATISZTIKÁKRÓL. (EGT-vonatkozású szöveg)

ELŐTERJESZTÉS. Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 31-i rendes ülésére

Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

A CIB Faktor Zrt. Üzletszabályzata és Általános Szerződési Feltételei. (PSZÁF engedély szám: 2076/1998/F, 287/2000, I-2264/2004)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

M E G H Í V Ó december 8-án 14 órakor. kezdődő ülésére az Új Városháza üléstermébe.

A BIZOTTSÁG június 29-i 1999/471/EK HATÁROZATA

E L T E R J E S Z T É S. HARKÁNY VÁROS KÉPVISEL -TESTÜLETÉNEK március 6-i RENDKÍVÜLI ÜLÉSÉRE. 1.) Napirendi pont

ELŐTERJESZTÉS. Dévaványa Város Önkormányzat Képviselő-testületének július 03-án tartandó rendkívüli ülésére

T/ számú. törvényjavaslat. a jövedéki adóról

2011. évi CXCV. törvény. az államháztartásról 1 I. FEJEZET ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK. 1. A törvény célja. 2. Értelmező rendelkezések

Balkány Város Önkormányzata Képviselő-testületének október 10-én megtartott ülésének: T á rgysorozat

Liszt Ferenc Alapfokú Művészeti Iskola

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS október 13-i 2003/87/EK IRÁNYELVE

29.) Napirend: Közterület-felügyelet létrehozásával kapcsolatos feladatok

KÖZBESZERZÉSI SZABÁLYZAT

Döntés a háziorvosi praxis helyettesítéséről

EURÓPAI PARLAMENT. Egységes szerkezetbe foglalt jogalkotási dokumentum EP-PE_TC1-COD(2008)0035 ***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat A TANÁCS RENDELETE

A Károli Gáspár Református Egyetem oktatóinak, dolgozóinak, hallgatóinak adományozható kitüntetésekről és díjakról szóló szabályzat

E L Ő T E R J E S Z T É S

A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK

Tolna Város Önkormányzata Képviselő-testületének Szervezeti és Működési Szabályzata

MELLÉKLET. Iránymutatás

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat A TANÁCS RENDELETE

JEGYZŐKÖNYV /2015./F FÜLÖP KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK május 29-én de 9,00 órakor TARTOTT RENDKÍVÜLI NYÍLT ÜLÉSÉRŐL

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat: A TANÁCS RENDELETE

BUDAÖRS VÁROS ÖNKORMÁNYZATA SZERVEZETI ÉS MÛKÖDÉSI SZABÁLYZATÁRÓL SZÓLÓ. 39/2003.(XI.10.) ÖKT. sz. rendelet

Javaslat: A TANÁCS RENDELETE

Zamárdi Város Önkormányzatának. 8/2011. (IV.19.) számú rendelete. a Szervezeti és Működési Szabályzatáról

Magyar Szlovák Kereskedelmi és Iparkamara ALAPSZABÁLYA

J E G Y Z İ K Ö N Y V

16509/1/10 REV 1 (hu) zsk/zsk/kz 1 DG G 2B

Átírás:

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA Brüsszel, 16.12.2005 COM(2005) 660 végleges 2005/0257 (ACC) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a bor kereskedelméről szóló megállapodás módosításaira vonatkozó megállapodásnak az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában történt megkötéséről (előterjesztő: a Bizottság) HU HU

INDOKLÁS Az egyrészről az Európai Közösség, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a bor kereskedelméről szóló megállapodást (a továbbiakban: V. melléklet) 2002. november 18-án írták alá Brüsszelben, és 2003. február 1-jén lépett hatályba. A V. melléklet 30. cikke értelmében felállított vegyes bizottság felelős a megállapodás és vonatkozó függelékei alkalmazásáért. Ez a vegyes bizottság főképp az V. mellékletre vonatkozó ajánlások megtételéért felelős, különösen az aquis communautaire, valamint a chilei törvények és rendeletek fejlődésének figyelembevételével és olyan kérdések érintésével, amelyek a kezdeti tárgyalások során megoldatlanok maradtak. A vegyes bizottság egyetért azzal, hogy nemcsak a függelékek, hanem a megállapodás szövegének módosítására is szükség van a megállapodás naprakésszé tétele érdekében. A Tanács által a Bizottságnak 2005. november 24-én adott megbízást követően az V. melléklet számos (főleg technikai jellegű) módosításáról szóló vonatkozó tárgyalásokat sikeresen befejezték, a módosításokat a Tanácsnak kell elfogadnia. E célból a Bizottság egy, a levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről szóló javaslatot terjeszt a Tanács elé. HU 2 HU

2005/0257 (ACC) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a bor kereskedelméről szóló megállapodás módosításaira vonatkozó megállapodásnak az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában történt megkötéséről AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával, Tekintettel a Bizottság javaslatára, mivel: (1) Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulást létrehozó megállapodást 1 2002. november 18-án írták alá, és a megállapodás 2005. március 1-jén lépett hatályba 2. (2) 2005. november 24-én a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy kezdjen tárgyalásokat a Chilei köztársasággal az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékletként csatolt, a bor kereskedelméről szóló megállapodás 3 (a továbbiakban: V. melléklet) módosításáról. (3) E tárgyalásokat sikeresen befejezték, és a levélváltás formájában létrejött, az V. melléklet módosításáról szóló megállapodástervezetet el kell fogadni, A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT: 1. cikk Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a bor kereskedelméről szóló megállapodás módosításaira vonatkozó, az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában létrejött megállapodást a Közösség jóváhagyja. A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz. 1 2 3 HL L 352., 2002.12.30., 3. o. HL L 84., 2005.4.2., 21. o. HL L 352., 2002.12.30., 1083. o. HU 3 HU

2. cikk A mezőgazdasági és vidékfejlesztési biztos felhatalmazást kap a levélváltás a Közösséget jogilag kötelező aláírására. Kelt Brüsszelben, a Tanács részéről az elnök HU 4 HU

MELLÉKLET MEGÁLLAPODÁS LEVÉLVÁLTÁS FORMÁJÁBAN az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a borkereskedelemről szóló megállapodás módosításairól Tisztelt Uram, 1. levél Az Európai Közösség levele Brüsszel, 2005.. Örömmel hivatkozhatom a társulási megállapodás V. mellékletének (a borkereskedelemről szóló megállapodás) 30. cikkével összhangban létrehozott vegyes bizottság ülésére. A vegyes bizottság a borkereskedelemről szóló megállapodás (a továbbiakban: V. melléklet) módosításait ajánlotta a megállapodás elfogadása óta bekövetkezett jogalkotási fejlődés figyelembevétele érdekében. A legutóbbi, 2005. június 13 14-én Madridban tartott vegyes bizottsági ülés során egyetértés volt azzal kapcsolatban, hogy nemcsak a függelékek, hanem a megállapodás szövegének módosítására is szükség van a megállapodás naprakésszé tétele érdekében. Ezért megtiszteltetés számomra, hogy javasolhatom az V. mellékletnek a mellékelt függelékben meghatározott módon történő módosítását xxxx.xx.xx-i hatállyal (az aláírás várható dátuma). Hálás lennék, ha megerősítené, hogy kormánya egyetért e levél tartalmával. Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését. Az Európai Közösség nevében HU 5 HU

2. levél Chile levele Santiago de Chile/Brüsszel, 2005.... Tisztelt Asszonyom! Örömmel értesítem, hogy a mai napon megérkezett az alábbi levele: Örömmel hivatkozhatom a társulási megállapodás V. mellékletének (a borkereskedelemről szóló megállapodás) 30. cikkével összhangban létrehozott vegyes bizottság ülésére. A vegyes bizottság a borkereskedelemről szóló megállapodás (a továbbiakban: V. melléklet) módosításait ajánlotta a megállapodás elfogadása óta bekövetkezett jogalkotási fejlődés figyelembevétele érdekében. A legutóbbi, 2005. június 13 14-én Madridban tartott vegyes bizottsági ülés során egyetértés volt azzal kapcsolatban, hogy nemcsak a függelékek, hanem a megállapodás szövegének módosítására is szükség van a megállapodás naprakésszé tétele érdekében. Ezért megtiszteltetés számomra, hogy javasolhatom az V. mellékletnek a mellékelt függelékben meghatározott módon történő módosítását xxxx.xx.xx-i hatállyal (az aláírás várható dátuma). Hálás lennék, ha megerősítené, hogy kormánya egyetért e levél tartalmával. Örömmel tudatom Önnel, hogy a Chilei Köztársaság egyetért a fenti levél tartalmával. Kérem, Asszonyom, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését. a Chilei Köztársaság nevében HU 6 HU

FÜGGELÉK Az V. melléklet a következőképpen módosul: 1) Az 5. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: 2. A 6. cikkben említett neveket kizárólag azon termékek számára kell fenntartani, amelyek attól a szerződő féltől származnak, amelyre a nevek vonatkoznak. 2) A 7. cikk a következőképpen módosul: a) a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: 2. A 2002. június 10-én megállapított chilei védjegynyilvántartás alapján a VI. függelék A. részében felsorolt védjegyeket a belső piacon történő alkalmazás esetén a megállapodás hatálybalépésétől számított 12 éven belül, kivitelre történő alkalmazás esetén 5 éven belül meg kell szüntetni. b) a (2) bekezdés után a megállapodás a következő (2a) bekezdéssel egészül ki: 2a) A 2002. június 10-én megállapított chilei védjegynyilvántartás alapján a VI. függelék B. részében felsorolt védjegyek az e függelékben megállapított feltételek mellett megengedettek, kizárólag a belső piacon történő alkalmazás esetén, és azokat az e megállapodás hatálybalépésétől számított 12 éven belül meg kell szüntetni. 3) A 8. cikk a következőképpen módosul: a) a (5) bekezdés b) pontjának helyébe a következő szöveg lép: b) amennyiben a III. és IV. függelékben felsorolt hagyományos kifejezések és kiegészítő minőségjelzések megegyeznek a nem a szerződő felektől származó bor nevével, az utóbbi nevet csak akkor lehet a bor leírására és bemutatására használni, ha az ilyen használatot a származási ország belső jogalkotása elismeri, és nem jelent tisztességtelen versenyt, valamint a fogyasztókat nem vezeti félre a bor származási helye, jellege vagy minősége tekintetében; b) az (5) bekezdés c) pontját el kell hagyni. 4) A 9. cikk a következőképpen módosul: a) az a) pont helyébe a következő szöveg lép: a) a Közösségből származó bor tekintetében a III. függelékben felsoroltak, b) a b) pont helyébe a következő szöveg lép: b) a Chiléből származó bor tekintetében a IV. függelékben felsoroltak. HU 7 HU

5) A 10. cikk a következőképpen módosul: a) az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: 1. Egy bornak az egyik szerződő félnél olyan védjegyként történő nyilvántartásba vételét, amely a másik szerződő fél III. vagy IV. függelékben felsorolt hagyományos kifejezésével vagy kiegészítő minőségjelzésével megegyezik, vagy ahhoz hasonló, vagy azt tartalmazza, el kell utasítani, amennyiben az említett nyilvántartásba vétel olyan borkategóriát vagy -kategóriákat leíró vagy bemutató hagyományos kifejezés vagy kiegészítő minőségjelzés használatára vonatkozik, amelyek esetében a hagyományos kifejezést vagy a kiegészítő minőségjelzést a III. vagy IV. függelékben felsorolták. b) a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: 2. Az (1) bekezdéstől eltérve egy bornak az egyik szerződő félnél olyan védjegyként történő nyilvántartásba vételének elutasítása, amely a másik szerződő fél III. vagy IV. függelékben felsorolt hagyományos kifejezésével vagy kiegészítő minőségjelzésével megegyezik, vagy ahhoz hasonló, vagy azt tartalmazza, nem kötelező, amennyiben az említett nyilvántartásba vétel olyan borkategóriát vagy -kategóriákat leíró vagy bemutató hagyományos kifejezés vagy kiegészítő minőségjelzés használatára vonatkozik, amelyek esetében azokat a III. vagy IV. függelékben felsorolták. c) a (3) bekezdést el kell hagyni. 6) A 11. cikk a következőképpen módosul: a) az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: 1. A 2002. június 10-én megállapított chilei védjegynyilvántartás alapján a szerződő felek nem tudnak egyetlen olyan védjegyről sem a 7. cikk (2) és (2a) bekezdésében, valamint a 10. cikk (4) bekezdésében említettektől eltekintve, amely a 6., illetve a 10. cikkben említett földrajzi jelzésekkel, vagy hagyományos kifejezésekkel, vagy kiegészítő minőségjelzésekkel megegyezik, azokhoz hasonló, vagy azokat tartalmazza. b) az (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: 2. Az (1) bekezdés értelmében a 7. cikk (2) és (2a) bekezdésében, valamint a 10. cikk (4) bekezdésében említett védjegyektől eltekintve a 2002. június 10-én megállapított chilei védjegynyilvántartásban található védjegyek használatára vonatkozó jogot egyik szerződő fél sem tagadja meg azon az alapon, hogy ezek a védjegyek az I. vagy II. függelékben felsorolt földrajzi jelzéssekkel, vagy a III: vagy IV. függelékben felsorolt hagyományos kifejezéssekkel vagy kiegészítő minőségjelzésekkel megegyeznek, azokhoz hasonlóak, vagy azokat tartalmazzák. c) a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: 3. A csak az egyik szerződő félnél nyilvántartásba vett, a 7. cikk (2) bekezdésében és a 10. cikk (4) bekezdésében nem felsorolt védjegyek HU 8 HU

birtokosai az ilyen védjegyeknek a másik szerződő félnél történő nyilvántartásba vételét e megállapodás hatálybalépésétől számított két éven belül kérelmezhetik. Ebben az esetben a másik szerződő fél az ilyen kérelmet nem utasíthatja vissza azon az alapon, hogy ezek a védjegyek az I. vagy II. függelékben felsorolt földrajzi jelzéssekkel, vagy a III. vagy IV. függelékben felsorolt hagyományos kifejezéssekkel vagy kiegészítő minőségjelzésekkel megegyeznek, azokhoz hasonlóak, vagy azokat tartalmazzák. 7) A 30. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: 3. A vegyes bizottság különösen olyan ajánlásokat tehet, amelyek hozzájárulnak e megállapodás célkitűzéseinek megvalósításához. A bizottság üléseit a különbizottságok eljárási szabályzatával összhangban kell levezetni. HU 9 HU

PÉNZÜGYI KIMUTATÁS 1. KÖLTSÉGVETÉSI TÉTEL: 05 02 09 ELŐIRÁNYZATOK: 1 227,84 millió 2. CÍM: A Tanács határozata a bor kereskedelméről szóló megállapodás módosításaira vonatkozó megállapodásnak az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában történő megkötéséről, és a Bizottság határozata a bor kereskedelméről szóló megállapodás VI. függelékének módosításaira vonatkozó megállapodásnak az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában történő megkötéséről 3. JOGALAP: az EK-Szerződés 133. cikke 4. CÉLKITŰZÉSEK: Ezen EU Chile társulási tanácsi határozat értelmében Chile megszünteti a Közösségből származó borok, szeszes italok és ízesített italok behozatali vámjait. 5. PÉNZÜGYI KIHATÁSOK 12 HÓNAPOS IDŐSZAK 5.0 KIADÁSOK AZ EK-KÖLTSÉGVETÉS TERHÉRE (VISSZATÉRÍTÉSEK/TÁMOGATÁSOK) NEMZETI HATÓSÁGOKAT TERHELŐ EGYÉB 5.1 BEVÉTELEK AZ EK SAJÁT FORRÁSAI (LEFÖLÖZÉSEK/VÁMOK) NEMZETI (millió EUR) JELENLEGI PÉNZÜGYI ÉV 2005 (millió EUR) KÖVETKEZŐ PÉNZÜGYI ÉV 2006 (millió EUR) 2007 2008 2009 2010 5.0.1 BECSÜLT KIADÁS 5.1.1 BECSÜLT BEVÉTEL 5.2 KISZÁMÍTÁS MÓDJA: 6.0 FINANSZÍROZHATÓ-E A PROJEKT A JELENLEGI KÖLTSÉGVETÉS VONATKOZÓ FEJEZETÉBE BEVEZETETT ELŐIRÁNYZATOKBÓL? IGEN NEM 6.1 FINANSZÍROZHATÓ-E A PROJEKT A JELENLEGI KÖLTSÉGVETÉS FEJEZETEI KÖZÖTTI ÁTCSOPORTOSÍTÁSOKBÓL? IGEN NEM 6.2 SZÜKSÉG LESZ-E PÓTKÖLTSÉGVETÉSRE? IGEN NEM 6.3 SZÜKSÉGES LESZ-E ELŐIRÁNYZATOK BEVEZETÉSÉRE A JÖVŐBELI KÖLTSÉGVETÉSEKBE? IGEN NEM ÉSZREVÉTELEK: Nem várható, hogy a kereskedelmi volumen jelentősen változik ezen intézkedés eredményeképp. Feltehető, hogy a közösségi költségvetést illető kihatások sem lesznek. HU 10 HU