INFOBLATT. Liebe Leser, Leserinnen, Kedves Olvasónk!

Hasonló dokumentumok
Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

MEGHÍVÓ. Napirendi pontok : 1.) 2012 évi költségvetési koncepció elfogadása Elıadó : Mohácsi Jánosné

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

Látogatás a Heti Válasznál

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Deutsch4. Klasse 4. Célok, feladatok

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

NT KON-TAKT 4 TANMENETJAVASLAT. Képleírás, különböző szövegtípusok (vers, beszéd, meghívó, stb.) Kép értelmezése, állásfoglalás kifejezése

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

INFOBLATT. Bilderbericht über das zweite Halbjahr Veranstaltungen, an denen die UdSV als Organisator oder Förderer teilgenommen hat.

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

NÉMET NYELV ÉVFOLYAM NÉMET IDEGEN NYELV

RECOM Interkulturelles Management Interkultúrális menedzsment. Österreich Ungarn Ausztria Magyarország. Fotoprotokoll Fotóprotokoll.

15-dik március, 1848 (részletek)

PEDAGÓGIAI PROGRAM. Hartai Ráday Pál Általános Iskola és Alapfokú Művészeti Iskola. Hartauer Pál Ráday Grund- und Musikschule

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok német-német

Zengjetek, minden nemzetek - Singet dem Herrn ein neues Lied PROTESTÁNS MŰZENEI ANTOLÓGIÁK II. (Heinrich Schütz) Korálfeldolgozások és motetták

Eset Hímnem Nőnem Semlegesnem Többes szám

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

INFOBLATT. Bilderbericht über das zweite Halbjahr Veranstaltungen, an denen die UdSV als Organisator oder Förderer teilgenommen hat.

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

Pécsi Tudományegyetem Illyés Gyula Főiskolai Kar Pedagógusképző Intézet Szekszárd ÓVODAPEDAGÓGUS SZAK SZAKDOLGOZATI TÉMÁK JEGYZÉKE. 2009/2010.

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik

Közlemények. Helyszín: ELTE Tanító- és Óvóképző Kara, Budapest XII. ker., Kiss J. altb. u. 40. I. em 123. előadóterem

Tantárgyi kapcs. Előzetes ism. Természetismeret: kifejezések felelevenítése. A tanult igék múlt ideje

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

Ihnen

Menschen um uns wie sind sie?

am von 18:00 bis 20:30 Uhr Südpol, Arsenalstrasse Kriens

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

A KERBÁJT NÉMET NÉPZENÉJE

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

NÉMET NYELV VIZSGAANYAG. 9. évfolyam

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Zenei tábor Bózsva

CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD AS ÉVEIBEN

Állásinterjún EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD. Los, auf geht's! Sznopek Martin

Tanmenetek. Német általános nyelv (N1) szint: A1, A2. 1. Hét Bevezetés, követelmények, ismerkedés a könyvvel

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont

10. Die Modalverben A módbeli segédigék

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ ( )

INFOBLATT DEIN SÜSSER NAME IST HOFFNUNGSSTERN IM HIMMEL A TE DRÁGA NEVED REMÉNYCSILLAG AZ ÉGBOLTON

2016. március Suli-Harsona REJT VICCEK VÉNY BŐRÁPOLÁS

Osztályozóvizsga követelményei

6. évfolyam Német nyelv

Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2009/2010. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

HAGYOMÁNY ÉS LUXUS STÍLUSOSAN BERENDEZETT KÖRNYEZETBEN

DR. MUNDT THOMASNÉ * Prezentációk nemzetközi vásárokon

Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat

ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség

BALOGH BÉLA, PUTNOK ÉS HARMAC TÖRTÉNETÍRÓJA

A FELSZÍN ALATTI VIZEKÉRT ALAPÍTVÁNY TÁMOGATÓI DECEMBER 31-IG

Diákok tanárszerepben

Kislőd Német Nemzetiségi Önkormányzat Képviselő-testülete szeptember 16-i. nyilvános ülésének anyaga

Kérdõív az örökösödési bizonyítvány iránti kérelemhez

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

HELYI TANTERV NÉMET NYELV ÉVFOLYAM

Wie steht es um den Bologna Prozess in Ungarn?

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Eine Projektarbeit im Rahmen von Interkulturalität und Zweisprachigkeit der 3. Klassen - NMS / HS Oberpullendorf Schuljahr 2008/09

6. évfolyam Német nyelv

activity-show im Fernsehen

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Átírás:

TARIAN INFOBLATT Bilderbericht über das zweite Halbjahr 2015 Veranstaltungen, an denen die als Organisator oder Förderer teilgenommen hat. Tarian 2015. 12. 15. Jahrgang 1. Blatt Nu. 2. Képes beszámoló 2015 második félévéről. Események, amelyeken a német önkormányzat rendezőként vagy támogatóként vett részt. Tarján, 2015. 12. 15. 1. évad, 2.szám Liebe Leser, Leserinnen, die Deutsche Selbstverwaltung Tarian wünscht Ihnen freudvolle Adventszeit, gesegnetes Weihnachtsfest! Zum neuen Jahr viel Glück und Segen, Fried und Freud auf allen Wegen! Kedves Olvasónk! Német önkormányzatunk örömteli adventi várakozást, szeretetteljes karácsonyt kíván, az új évre békességet, Jóisten áldását minden családra. Rückblick Als Vorsitzende der soll in diesem zweiten Blatt ein Rückblick über meinen 13-jährigen öffentlichen Dienst stehen. Meine Lebensregel lautet: die deutsche Erbschaft soll die ganze Dorfgemeinschaft bereichern. In dem Sinne wirkte ich als Gründerin bei mehreren Veranstaltungen bei, die sich bis heute gehalten haben: Gedenktag Don, Handwerkertag, Weinwanderung, Zeichenwettbewerb zu Weihnachten. Ich brachte Kulturabende mit den griechischen, polnischen, armanischen und slowakischen Selbstverwaltungen in Bewegung, förderte die Gründung der Tanzgruppe Forgatag, sowie der Tarianer Blaskapelle. In der katholischen Kirche bahnte ich die Ausstattung der Kinderecke und die Eröffnung des Lebensbuches und Erinnerungsbuches an. Mein Ziel ist, die in uns steckenden Werte, Fähigkeiten hervorzurufen, denn dadurch ist unsere Gemeinschaft stark und reich. Die Stärke, der Reichtum unserer Ortschaft spiegeln in unserer Zusammenarbeit und diese Werte bringen uns vorwärts. Zu diesem Wege wünsche ich für das kommende Jahr gutmütigen Zusammenhalt. Visszatekintő 2002. óta vagyok a német önkormányzat tagja, 3 ciklusban elnökként állhattam Tarján szolgálatára. Fontosnak tartom a tarjáni közösség építését, hogy nemzetiségi örökségünk az egész faluközösséget gyarapítsa. Több rendezvény alapítójaként vettem részt az elmúlt 13 évben, amelyek a mai napig élnek: doni megemlékezés, kézművesnap, bortúra, karácsonyi gyermek rajzpályázat, görög, lengyel, szlovák, örmény nemzetiségi estek. Szorgalmaztam a Forgatag Tánccsoport és a Tarjáni Fúvószenekar elindítását, a katolikus templomban a gyermeksarok és életkönyvek megnyitását. Kiemelt célnak tekintettem, hogy Tarjánnak újra legyen tájháza. Legnagyobb értéknek tartom a közösség összetartó erejét, amelyhez mindenki hozzáadhatja saját tudását, képességét, hiszen mindegyikünkben más-más érték lakozik. Ettől lesz az emberek csoportja gazdag és erős. Ehhez kívánok tarjáni közösségünknek az új évre türelmes, eredményes együttműködést. Miskovics Mária Tarian Vorsitzende TNNÖ elnök

Veranstaltungen der Tarian A tarjáni német önkormányzat rendezvényei Jugendlager Handwerke und Blasmusik Im Juli 2015 verbrachten die Mitglieder der Tarianer Blaskapelle unter der Leitung von Geza Roman vier inhaltsreiche Tage im örtlichen Nationalitätenlager. Tagsüber beschäftigten sie sich mit Handwerken, abends übten sie alte und neue Musikstücke. Gedenktafeln zu Ehre unserer Nationalitätenschöpfer Am 24. 09. 15 war die Einweihung vier Gedenktafeln im Heimatmuseum für vier Persönlichkeiten, die die Vergangenheit uns nahe brachten und für uns damit einen neuen Weg in die Zukunft einschlugen. Ökumenikus emléktábla-avatás Nemzetiségi alkotóink tiszteletére szeptemberben négy emléktáblát avattunk a tájházban. Márványba véstük nevüket, az emléktáblák tiszteletünket fejezik ki és egyben a ránk hagyott örökség gondozására is köteleznek bennünket. Nyári ifjúsági tábor Az immár hagyománnyá vált ifjúsági tábort idén is Román Géza vezette. A zene mellett helyi kézművességgel ismerkedtek. Felkeresték Lunczer Kati nénit, Martin Róza néni, Molnár Laci bácsit és Schmidt Vili bácsit. Josef Mikonya (1928-2006) Theresia Lunczer (1943-2011) Theresia Klinger (1974-2015) Julianna Szegedi (1943-2015) Vier-Länder-Treffen in Mönichkirchen An dem Jugendaustausch in Mönichkirchen wartete auf die 60 Teilnehmer aus Staufenberg, Mährisch- Trübau, Tarian und natürlich aus dem Gastgeberdorf ein reiches Programm: Wanderung, Kletterpark, Roller bahn, Ausflug nach Wien und gemeinsame Abende. Aus Tarian waren wir mit 13 Jugendlichen. Négyestalálkozó Ausztriában Az idei hármastalálkozón már négy ország képviseltette magát (D, Cz, A, H). A házigazda Mönichkirchen (Bécs és Graz közötti kistelepülés) színes programmal várta a fiatalokat, volt hegyi túra, és hegyi rollerozás, kalandpark, jártunk Bécsben is. Jövőre Staufenberg várja a mintegy 60 fiatalt. Schulhortlager im Heimatmuseum An dem Schulhortlager nahmen 30 Schüler teil. Hauptthema der Beschäftigungen waren die Handwerke, aber auch Ausglüge waren eingaplant. Napközis tábor A tanévzárót követően kéthetes foglalkozáson vehetett részt 30 diák. Fő téma a kézművesség volt, de kirándulások is színesítették a programot. Weihnachtskarten mit Bibelversen in den Kirchen Etwa 50 Weihnachtskarten fertigten kleine und größere Kinder, mit Zitaten aus der Bibel oder aus Gedichten. Die Ausstellung ist bis Weihnachten in der katholischen Kirche, ab Weihnachten bis mitte Januar in der reformierten Kirche zu sehen. Kinderecke, Lebensbuch und Erinnerungsbuch Auf Initiative der wird in der katholischen Kirche eine Kinderecke eingerichtet. Eröffnet werden weiterhin ein Lebensbuch für die getauften Kinder ab 2016, da kann man die Glückwünsche eintragen. Es wird auch ein Erinnerungsbuch vorgelegt, für unsere Verstorbenen ab nächstes Jahr, da kann man die guten Erinnerungen eintragen. Die zwei Lesepulte fertigte Tischlermeister Josef Schneider. Zu dem 25-Jahre Partnerschaftsfest zwischen Staufenberg und Tarian durften wir 70 deutsche Gäste begrüßen, die 7 Tage in Tarian verbrachten. In ihrem Programm stand Gemäldeausstellung, Freundeskreisabend, Weinlesefest, Weinkellerreihebesuch, Budapest-, sowie Balaton-Ausflug. Besonders großen Beifall hatten die Fotoausstellung von Lioba und Gerald Hinz und der von Josef Prech zusammengestellte Film über das Vierteljahrhundert. Jubiläen Jubileumok Karácsonyi lapok bibliai idézetekkel 13. éve kerül meghirdetésre a karácsonyi pályázat, melyre idén mintegy 50 alkotás érkezett, szebbnélszebb rajzokkal és idézetekkel. A verssorok a képújságban olvashatók, a lapokból készült kiállítás a templomot díszítik. Köszönjük a gyermekek és segítőik munkáját! Gyermeksarok, életkönyv és emlékkönyv A német önkormányzat a katolikus templomban gyermeksarkot alakított ki. Továbbá a megkereszteltek részére egy ún. Életkönyv kerül elhelyezése egy olvasópulton, melybe a kis jövevény részére jókívánságainkat is beírhatjuk. Egy másik pulpituson lévő Emlékkönyvben az elhunytak emlékét kívánjuk megőrizni. Tarján-Staufenberg idén ünnepelte a 25 éves partnerkapcsolatot. Az ünnepi aláírás mellett baráti találkozók, kirándulások, kiállítások hozták közel egymáshoz a vendégeket és vendéglátókat.

20 Jahre Kapelle Spitzbuam die Jungs um 30 luden im Oktober die früheren Musikantenkameraden und das Publikum zum Feiern ein. Es gab viele Torten, Anek do ten, Gratulationen, alte Fotos und zum Schluss Tanz bis früh in den Morgen. Das Religionslager war dieses Jahr im Donauknie, in Verőcemaros, es nahmen daran 80 Kinder bzw. Jugendliche teil. Für die gute Verpflegung sorgten Maria Klausenberger und Iren Kiss. Az idei hittantáborban Verőcemaroson 80 diák vett részt. Már hagyomány, hogy a programok lebonyolításában fiatalok mentorként vesznek részt, részükre egy ún. előkészítő tábor volt Tardoson. Örtliche Förderungen - im Oktober 2015 verabschiedete die Tarian über Förderungsgelder in Höhe von HUF 1.347.000,-. Die Zuschüsse gingen an den Kindergarten, Schule, katholische Kirche, Musikverein, Deutschklub und an die Blaskapelle Tarian. Silbermesse - Pfarrer Zoltán Szabó feierte dies Jahr seine Silbermesse. Die Feier zur Silbermesse ist eine gute Möglichkeit zum Anhalten, zum Nachdenken. Dem Pfarrer ist es wichtig, im Kreise der Gläubigen zu sein, im Gemeinschaftsleben mitzumachen. sagte Pfarrer Zoltán. Das Gespräch über seinen 25-Jahre Dienst können Sie im Deutschen Kalender 2016 lesen. Sommermusik fand schon das fünfte Mal statt. Der Strudel, Wein, Bier und die gute Musik der Schwarzstein-Kapelle lockten wieder viele Interessente auf den Hof des Heimatmuseums rein. Veranstalter war der Deutschklub. Bunte Nachrichten Színes hírek 20 éves fennállását ünnepelte a Spitzbuam-zenekar. Gratulálunk a zenészeknek és Stréhli György alapítónak, vezetőnek. További örömteli együttzenélést kívánunk, jókedvű közönséggel! 35 Jahre Gemischter Chor sie feierten im November. Der Gesangverein wurde von Franciska Godó gegründet. In den vielen Jahren hatten sie landesweit und auch im Ausland viel Auftritte. Geschenke, würdige Lobworte und gemeinsames Singen am gedeckten Tisch hatten die Stimmung erhöht. 35 éves lett a Dalkör - a Zenei Egyesület legidősebb csoportja is ünnepelt az ősszel. Alapítója és zenei vezetője: Godó Zoltánné. Kiemelt érdemük a sváb népdalkincs gyűjtése és átadása, tarjáni rendezvények színesítése és az évek óta megrendezésre kerülő Kórustalálkozó. Gratulálunk a kitartó munkához és köszönjük a hagyományok őrzését. Helyi támogatások - Októberi ülésünkön született döntés a beadott helyi nemzetiségi pályázatokról. Az 1.347.000,- Ft-tal az óvoda, iskola, plébánia, Zenei Egyesület, Deutschklub és a német önkormányzat által alapított Tarjáni Fúvószenekar hagyományőrző munkáját támogatjuk. Ezüstmise - Zoltán atya idén ünnepelte pappá szentelésének 25 éves évfordulóját. Ez alkalomból Tarján-Héreg-Tardos egyházközségek is köszöntötték plébánosunkat. Jóisten áldása kísérje szolgálatában! Sommermusik 5. alkalommal került megrendezésre a tájház udvarán, ahova a jó zene, bor-sör és ropogós rétes idén is sok látogatót vonzott. Rendező a Német Nemzetiségi Egyesület (Deutschklub )volt. Traditionen an den Alltagen Hagyományápolás a mindennapokon Digi-Museum - durch Förderung der Deutschen Botschaft gibt es die Möglichkeit 100 Gegenstände auf Internet hochzuladen. Wenn die Arbeiten ferig sind, kann man in das Heimatmuseum von der ganzen Welt reingucken. Für das Heimatmuseum hat die Familie Schmölcz verschiedene Geräte und Gegenstände geschenkt. Wir danken dafür! Zum Martinstag lud der Kindergarten Groß und Klein ein. Es gab auch viele Förderer. Óvoda Márton-napi rendezvényein kicsik és nagyok is helyet kaptak. Kathrein-Ball von der Schule organisiert. Das Kulturhaus war überfüllt. Katalin-bál - Az iskola első alkalommal hívta meg a bálozni szerető szülőket, nagy sikerrel. 13. Nationalitätenwettbewerb wurde im November von der Schule veranstaltet. Kinder aus sechs Sidlungen aus unserem Komitat brachten ihre Volksspiele- Traditionen mit. 13. Népismereti vetélkedő idei témája népi játékok voltak. A gyerekek 6 különböző településről érkeztek népviseletben. Sok érdekes hagyományt tanulhattak egymástól is. Rendezője a tarjáni iskola volt. Der Deutschklub setzt den schäbischen Kochkurs weiter: Suppen, Wuchtel, Thule kropfe und ähnliche Köstlichkeiten kann man an den freitags stattfindenen Nachmittagen erlernen. Folytatódik a Deutschklub által életre hívott sváb főző kurzus. Régi receptek alapján lehet a mai konyhát megújítani. A Német Nagykövetség támogatásával a tájházunkban található tárgyak közül 100 db-ot digitalizálhatunk, így a világ bármely pontjáról megtekinthetőek lesznek a felvitt eszközök. A kiválasztásban és magyarázatokban Reiner Kati néni volt segítségünkre. Köszönjük! Schmölcz Jánosné családja (Tarján, Vadász út 41.) különböző eszközöket és szerszámokat ajánlott fel a tájház részére. Köszönjük!

Im Deutschen Kalender 2016 finden Sie weitere und ausführliche Berichte über Tarians Geschehnisse. Das Buch ist in der Schule bei Frau Árendás zu bekommen. Über die Arbeit der A német önkormányzat munkájáról Geschichte und Ziele Minderheitenselbstverwaltung wurde nach der Initia ti ve von Theresia Klinger im Jahre 1994 gegründet. Ziele und Aufgaben Bewahren und Pflege der deutschen Sprache und Kultur Pflege und Weitergabe der örtlichen Bräuchen und Sitten Förderung der örtlichen Kulturgruppen Zusammenarbeit mit den örtlichen Vereinen auf dem Gebiet der Traditionspflege Pflege der Parnterschaften Teilnahme an Veranstaltungen auf Komitats-, Regionalen- und Landesebene Teilnahme an Bewerbungen Mitglieder der Ungarndeutschen Selbstverwaltung (1994-2015) A német önkormányzat tagjai (1994-2015) 1994-1998 Klinger Lőrincné, elnök Schneider György Brunner István 2006-2010 Fülöp István, elnök Miskovics Mária eh. Harmath Zoltánné Grófné Müller Csilla Stréhli György 1998-2002 Klinger Lőrincné, elnök Schneiderné Krancz Valéria Schneider János 2010-2014 Árendásné Huj Katalin, eh. Schneiderné Bachmann Ágnes Fülöp István Az iskolában Árendás Katalinnál kapható a Deutscher Kalender 2016, melyben további részletes beszámolók olvashatók Tarján nemzetiségi életéről. Alapítás, céljaink A Tarjáni Német Nemzetiségi Önkormányzat Klinger Lőrincné kezdeményezésére 1994-ben alakult meg. Az azóta érvényes célok és feladatok: A német nyelv és kultúra megőrzése, ápolása Helyi hagyományok, szokások ápolása, átadása Helyi kultúrcsoportok támogatása A hagyományápolás terén együttműködés a helyi egyesületekkel Testvérkapcsolatok ápolása Megyei, régiós és országos rendezvényeken való részvétel Pályázatokon való részvétel 2002-2006 Stréhli György eh. Weiler János 2014-től Árendásné Huj Katalin, eh. Schneiderné Bachmann Ágnes Árendás Attila Nationalitätenprogramme in Tarian Nemzetiségi rendezvényeink Tarjánban 2016 02. Jan. 17:00 Kulturhaus Neujahrskonzert - Újévi Köszöntő Önk. Tarján 12. Jan. 17:30 Kath.Kirche Schlacht am DON - Gedenktag Doni megemlékezés 23. Jan. 20:00 Kulturhaus Faschingsball - Nyugdíjasbál Baráti Kör Nyugdíjasklub 13. Febr. Sporthalle Schwabenball - Svábbál Önk. Tarján 14. Febr. Sporthalle Chortreffen - Kórustalálkozó Zenei Egysl. Dalkör 05. März Sziget Vendéglő Weinwettbewerb - Borverseny Bachhus Egysl. 15. März 10:00 Refm.Kirche Nationalfeiertag - Nemzeti ünnep Önk. Tarján 26. März Kath.Kirche Auferstehungsprozession Kath. Kirche Feltámadási körmenet 27. März OSTERN - HÚSVÉT 24. April Kirmes - Búcsú Kath. Kirche 14. Mai 14:00 Kulturhaus 1. Landeshandwerkertag 1. Országos Kézművesnap Önk. Tarján LDU 15. Mai 14:00 Fekete-ki 6. Weinwanderung - 6. Bortúra Baráti Kör Bachhus Egysl. 15. Juni INFOBLATT Nr.3 26. Juni 15:00 Heimatmuseum Sommermusik Deutschklub (Német Nz. Egysl.) 12-13-14. Aug. Festivalpark Musikfest Önk. Tarján 24. Sept. Weinlesefest - Szüreti rendezvény 30. Okt. Kirmes - Búcsú Kath. Kirche November Wettbewerb zu Weihnachten Karácsonyi pályázat 12. Nov. Kulturhaus Martinstag Kindergarten 11. Dez. Kirchplatz Advent Kindergrten 15. Dez INFOBLATT Nr.4 17. Dez. Kirchplatz Advent Schule 24-25-26. Dez. Heiliger Abend, Weihnachten

TARIAN KINDERECKE GYERMEKEKNEK Mit Buntstiften zaubert ein hübsches Bild! Varázsoljátok színesre a két képet!