A B O R N E M I S Z A P É T E R T Á R S A S Á G K U L T U R Á L I S É R T E S Í T Ő J E Új sorozat, X. évfolyam, 3. (75.) szám

Hasonló dokumentumok
A SZAKKÉPZŐ ISKOLÁK KOLLÉGIUMAI

Az ELTE angol francia szakán végzett, ugyanakkor Svédországban is tanult. Miért ott?

A B O R N E M I S Z A P É T E R T Á R S A S Á G K U L T U R Á L I S É R T E S Í T Ő J E Új sorozat, XI. évfolyam, 4. (84.) szám

Főnixmadár. A hazugság polipkarjai

Bálint-házban, a Szabad Zsidó Tanház előadássorozat keretében elhangzott: Kárpáti Ildikó, Példák a zsidóság ábrázolására az amerikai filmtörténetben

Dénes Viktor: De akkor miért harcolunk?

Spitzer Gyöngyi, Illusztrációk: Szolnoki Rita Borzoj

A Fogyatékos Személyek Esélyegyenlőségéért Közalapítvány és Dobbantó projektje

Szergényi István: Energia, civilizáció, szintézisigény c. könyvének laudációja

Beszélgetés Nyitrai Kálmánnéval, a szolnoki Korona Patika vezetôjével

2016. február INTERJÚ

GR tanfolyam vélemények

A B O R N E M I S Z A P É T E R T Á R S A S Á G K U L T U R Á L I S É R T E S Í T Ő J E

Oláh János. Magára talál a szó. Kodolányi Gyula W. Sh. szonettjeiről. Laudáció. Kodolányi Gyula akadémiai székfoglalójához (2014. június 13.

J e g y zőkönyv KOL-7/2011. (KOL-8/ )

SZKA_106_29. A modul szerzője: Nahalka István. é n é s a v i l á g SZOCIÁLIS, ÉLETVITELI ÉS KÖRNYEZETI KOMPETENCIÁK 6. ÉVFOLYAM

Dunán innen, Dunán túl

Erkölcstan óraterv. Idő Az óra menete Nevelési-oktatási stratégia Megjegyzések. Módszerek Munkaformák Eszközök

Državni izpitni center MAGYAR NYELV ÍRÁSBELI FELMÉRŐLAP május 6., péntek / 60 perc. 3. szakasz végi ORSZÁGOS TUDÁSFELMÉRÉS

J E G Y Z Õ K Ö N Y V

Az eső élő organizmusként fonta körbe a tájat. Az éjszaka leterítette sötét fátylát, amely úgy pulzált felettük, mint a gomolygó, sötétszürke felhők.

J E G Y Z Ő K Ö N Y V tanú folytatólagos kihallgatásáról

Stratégiai Pénzügyek. avagy a tulajdonosok és cégvezetők eszköztára. Interjú Horváth Zoltán Cashflow Mérnökkel

A munkanélküli-járadékot kimerítők

Pályázat az Innov-8 Áttérés a természetes futásra! című felhívására

Tinta Nász. Keszi Bálint. Publio kiadó. Minden jog fenntartva! A szöveget lektorálta: Somogyi Gyula. A borítót szerkesztette: Keszi Dániel

IZSÁK FELESÉGET KAP. Pasarét, február 12. (vasárnap) Horváth Géza. Lekció: 1Mózes 24,1-21

Orbán Viktor beszéde Alpha-Vet Állatgyógyászati Kft. új üzemének átadásán

Educatio 2013/4 Forray R. Katalin & Híves Tamás: Az iskolázottság térszerkezete, pp

ŐRIZZ, URAM! Lekció: 1Sámuel 24,1-9

Sajtószemle november 11.

Kihívások a Székelyudvarhelyi MÜTF életében

Az építési műszaki ellenőr képzés a gyakorló szakemberek szemével

(a tatarozás) Amikor egyedül maradtam a lakásban, szokásom lett, hogy ha női cipőkopogást hallottam az utcáról, félbehagytam bár-

Persze a múzeumlátogatás után még nem ért véget a mai napi kalandunk. John elvitt bennünket különböző elhagyott és érdekes bányrészekhez, megmutatta

A RENDHEZ CSAKIS A KÁOSZON ÁT VEZET ÚT!

Könyvelői Klub február 06. Miskolc

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

9. s z á m ú. Készült a április 28-án megtartott képviselő-testületi ülésről.

2015. december: A meddőség kezelése a szociológus szemével - Vicsek Lilla

Jegyzőkönyv. Készült Söréd Községi Önkormányzat Képviselő-testületének január 31-én megtartott üléséről.

14/2012. JEGYZŐKÖNYVE

MAGYAR MINT IDEGEN NYELV

Mesék a konyhából. Herédi Károly. I. Fogyókúrás mesék

Életút-riport Gabos Györggyel

Világjátékok Tajvan, a magyar sikersziget. Világjátékok Tajvan, a magyar sikersziget. The World Games The World Games 2009

Átlépni vagy maradni? Nyugdíjdilemma Az összeállítást Fekete Emese készítette. Figyelı

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

2015 április: Egy önmagára reflektáló tudomány - Borgos Anna pszichológus

A pályakezdő szakmunkások munkaerő-piaci helyzete 2012

Varga Gábor: Wallner Ernı, az ELTE professzora

Minden jog fenntartva, beleértve bárminemű sokszorosítás, másolás és közlés jogát is.

Az egész 200 quattro 20V ügy tulajdonképpen a Gabó miatt van :o) Na jó, ez persze nem teljesen igaz, de azért ő is benne volt egy kicsit...

ELLENŐRZÉSI JELENTÉS

Jelige: Gaál E. Ottó Tarka fonál

SZERELMES ÜZEMMÉRNÖK LÓDENBEN SZUROVY ATTILA ÓSZERES

A megváltozott munkaképességű személyek foglalkoztatási helyzete

A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/

Deborah Hedstrom: Gábriel vagyok Fedezzük fel újra a karácsonyi történetet! Uram, kérlek, tedd újra elevenné történetedet!" Amikor először tanítottam

Én az előre menekülésben hiszek

J e g y z ő k ö n y v (hangszalagos rögzítéssel) Készült: Sárbogárd Város Önkormányzat Képviselőtestületének október 14-i soros nyílt üléséről.

J E G Y Z Ő K Ö N Y V. Készült: Úri község Polgármesteri Hivatalában február 23-án órai kezdettel megtartott képviselő-testületi ülésről.

Beszámoló. a Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Kereskedelmi és Iparkamara Küldöttgyűlése május 25-i ülésére. a kamara évben végzett munkájáról

... Küzdeni, felragyogni, gyõzni a vízen! Ez az élet, nem az üldögélés a kikötõben!

A Polgármester tájékoztatója az elmúlt időszakról.

JEGYZ KÖNYV. Bak község Önkormányzati Képvisel -testülete: 8945 Bak, Rákóczi u. 2/a. Bocfölde község Önkormányzati Képvisel -testülete:

1. A z Ö n k o r m á n y z a t J e l k é p e i

Nekem ez az életem. Beszélgetés Müller Henriknével, a solti Béke Patika vezetôjével

Varga Borbála VABPABB.ELTE. Sámántárgyak motívumai a magyar fazekasművészetben

JEGYZŐKÖNYV. Készült: Egercsehi Községi Önkormányzat Képviselő-testületének december 18-án órakor tartott ülésén, a hivatalban

Otthon segítenek. Èva magazin 2008.

os_viraggal/ "Jelentem, se rákos, se terhes nem vagyok"

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

Schóber Márton Jeromos

J E G Y Z Ő K Ö N Y V. Az ülés helye: Önkormányzati Hivatal Kissomlyó

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

Írnod kell kislányom, erre születtél! visszhangzik fülemben Édesanyám hangja

Jelente s az Eo tvo s Lora nd Tudoma nyegyetemen zajlo tehetse ggondoza si teve kenyse gro l

Már újra vágytam erre a csodár a

Község Önkormányzat Képviselő-testületének augusztus 27. napján 18 órakor megtartott rendkívüli képviselő-testületi üléséről készült jegyzőkönyv

XIV. Őszi bánat, csendes, szelíd virág Úgy körülölelted szívem. Kicsiny királyok. Minden virágod, mintha mosolyogna nekem.

bibliai felfedező 1. TÖrTéNET: A fiatal álomlátó Bibliaismereti Feladatlap

KIMLE KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ-TESTÜLETE 9181 KIMLE, FŐ ÚT 114. Telefon: 96/ , Fax: 96/ J E G Y Z Ő K Ö N Y V

AZ ELŐREMUTATÓ NEMZETI MÚLT

Kende Péter: A tudós visszanéz - Kornai János pályamérlege

WRC autó is ott száguld majd az évzárón

Tartalom. Szellemi Diákolimpia versbe szedve. ECDL vizsga. Március 15. Sport az iskolában. Mi is voltunk versenyen és sikereket értünk el

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

Bizony mondom néktek, ha meg nem tértek, és olyanok nem lesztek, mint a kis gyermekek,

A békeszerződés vitája a magyar országgyűlésben Gróf Teleki Pál beszéde

J E G Y ZİKÖNYV. Nem jelent meg: Ladányiné Abinéri Krisztina, Szabó Géza képviselık

nehezebb elérni, hogy anyanyelvűtanárok elmenjenek taníjól akik nemcsak a ""LJu_.n ~u.IU.~"-''-'-'-

Településfejlesztési füzetek 25. Települési tervezés, útmutató a településfejlesztési program készítéséhez

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

Beszélgetés Pongrácz Tiborné demográfussal

Državni izpitni center MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM. 1. feladatlap május 28., csütörtök / 60 perc

EGY ALACSONY ENERGIAIGÉNYŰ ÉS EGY PASSZÍVHÁZ JELLEGŰ HÁZ TÖBBLETKÖLTSÉGEI EGY 110 m2-es ZUGLÓI HÁZ FELÚJÍTÁSA ESETÉBEN

Baróthy Borbála. Kártyák kiterítve. Cards on the table

A TÖMEG LÉLEKTANA, AVAGY HOGYAN TUDUNK HATNI A TÖMEGRE

A NŐK GAZDASÁGI AKTIVITÁSA ÉS FOGLALKOZTATOTTSÁGA*

Átírás:

A B O R N E M I S Z A P É T E R T Á R S A S Á G K U L T U R Á L I S É R T E S Í T Ő J E Új sorozat, X. évfolyam, 3. (75.) szám Bécs, 2015 március Dragomán György Rakéta A tartalomból: A vendégek még meg se jöttek, de Karcsika már azt várta, hogy elmenjenek. Az volt az egészben a legjobb, igaz, nagyon kellett figyelni, hogy a vendégek mikor indulnak el, nem volt szabad se túl hamar se túl későn kimenni utánuk a nagyszobába, mert ha túl hamar ment, akkor még találkozott velük, és be kellett mutatkozni, meg el kellett mondani, hogy hány éves, és hogy milyen az iskola, és mi lesz ha nagy lesz, a néniktől puszit is kapott a bácsiktól meg barackot, és mind a kettőt egyformán utálta. Ha viszont túl későn ment, akkor már anya visszajött és kivitte a csészéket. Szóval akkor kellett elindulni, amikor már búcsúzkodni kezdtek, és elindultak kifele a konyha meg az előszoba felé, viszont gyorsnak kellett lenni, hogy még ott találhassa az asztalon a sárga fajansz kávécsészéket, az aljukon a finom, édes kávémaradékkal, amit aztán gyorsan, hogy senki ne vegye észre megivott. Mindig más volt, néha keserű és folyós, néha egészen édes, és sűrű, mint valami különös fekete méz, olyan, hogy az ujját is bele kellett dugja a csuporba. A kávé keserűsége a felnőttség íze volt, Karcsika nagyon szerette. A kávéfőzést is szerette nézni, a kávéfőző olyan volt mint egy kis űrhajó, alul a henger alakú víztartály, fölötte a kávétartó alul a kis alumíniumcsővel és benne a két szűrővel amik közé a kávé került, mindig ugyanannyi, két műanyag mérőkanálnyi, a kétoldalas fehér műanyag kanál nagyobbik felével kimérve. A kávéfőző tetejére a kúp alakú fémtető került, a görbe kis csővel, ezt az egészet egy nagy csavarral kellett lezárni, a csavar kicsit hegyes volt, szép fekete, olyan mint a frissen főtt kávé. MEGHÍVÓ: Dragomán György és Szabó T. Anna - szerzői estje. Április 12., 17:30 (3. oldal) Ez a lány egyszerre tanulja a szerelmet és a szabadságot" Dragomán Györggyel Király Levente beszélget (4.-5. oldal) SZABÓ T. ANNA Kerített tér A hitről szól Szabó T. Anna Kerített tér című új verseskötete (6. oldal) GYERMEKEK OLDALA: MÓZES HUBA Tavasz elé (versek) (7. oldal) FIGYELŐ: kiállítások, impresszum (8. oldal) Anya éppen a tetőt csavarta volna fel a kávéfőzőre amikor csengettek. Karcsika tudta, hogy a vendégek lesznek azok, indult is volna már a szobájába, játszani a légókkal meg az ólomkatonákkal, amikor támadt egy nagyszerű ötlete. Olyan amitől sokkal több lesz a kávé, és sokkal finomabb is. Gyorsan levette a kávéfőző tetejét, aztán a felső szűrőt is, kinyitotta a pléhdobozt az őrölt kávéval, kivette a műanyag kanalat, aztán betett még egy mérőkanálnyi kávét a kávétartóba, kicsit kipúpozódott, de a felső szűrővel Karcsika ügyesen lenyomta, aztán még egy kanállal rákanalazott, ezt már nagyon nehéz volt lenyomni, egy kevés kávé ki is szóródott az asztalra, de azért még éppen sikerült, pont időben, mert közben anya bekísérte a vendégeket a nagyszobába, és jött is már vissza a konyhába, hogy feltegye a kávét. Karcsikának épp csak annyi ideje maradt, hogy leseperje az asztalról a földre a kiszóródott kávét, aztán ment is már be a szobájába, vissza a játékaihoz.

2. X/3. 2015 március Nem sokáig kellett várni, Karcsika nemsokára meghallotta a kávéfőző szürcsölő hörgését, olyan volt mint máskor, de nem egészen. Valahogy mintha haragosabban szólt volna. Amikor Karcsika kisebb volt, félt is ettől a hangtól, olyan volt, mintha egy sárkány morgott volna valahol a falon túl, vagy az ágy alatt, reggelenként sokszor erre a hangra ébredt, és elképzelte, hogy egy nagy zöldpikkelyes sárkány fújja a tüzet kint a konyhában. Vagyis nem a tüzet, hanem a kávét. Amikor egész kicsi volt, apa azt mesélte, hogy a kávé igazából a sárkányláng kormából van. Persze tudta, hogy nincsen a konyhában semmiféle sárkány, de akkor is, jó játék volt ezen gondolkozni. De a sárkány most a szokásosnál is haragosabbnak tűnt. Hát persze, gondolta Karcsika, hiszen a sokkal több kávét sokkal nehezebb lehet kifújni. De azért sikerülni, fog ebben biztos volt, várta is, hogy az a szörcsögés üteme felgyorsuljon, hogy aztán hangosanhangosan kifolyjon a kávé. De nem folyt. Hanem csend lett. Nagyon nagy csend. Nem telt el nagyon sok idő, Karcsika mégis úgy érezte, mintha legalább egy negyedóra telt volna el, vagy még annál is több, két vagy három rajzfilmnyi idő, és akkor meghallotta, hogy apa azt mondja hangosan bent a nagyszobában, hogy szívem nézd már meg, hogy mi van azzal a kávéval, és hallotta, hogy anya elindul a konyha fele, és nem bírta ki neki is muszáj volt kimenni. Pont egyszerre értek oda anyával egyszerre menetek be a konyhába, a kávéfőző ott volt a gázon, kéken nyaldosták az alját a lángok, és úgy remegett mintha fázott volna, hallatszott, hogy az alja oda-oda koccan a platninak. Karcsika hallotta, hogy anya azt kiálltja, úristen fel fog robbanni!, és tényleg a kávéfőző megmozdult, horkant egyet, aztán remegni kezdett, de annyira, hogy felborította nyeles ibriket amibe a kész kávé szokott belefolyni, aztán mintha kék lángok csaptak volna ki az aljából, kék lángok és dübörgés, emelkedni kezdett, sőt, repült, gyorsan-gyorsan, fel egészen a plafonig, közben pörgött a tengelye körül, aztán egyszerre ömleni kezdett a csövéből a gőz és a kávé, frissen feketén spriccelt mindenfele, főleg a fehér falra, a konyhát megtöltötte a kávé illata, Karcsika elképzelte, hogy a plafon egészen fekete lesz a sok kávétól, olyan fekete mint az űr, a kávéfőző meg elszáll, mesze, bele a kávészagú végtelenbe. (Ez egy régi tárca, gyerekoromban kávéfoltos volt a konyhában a plafon, egy felrobbant kávéfőző miatt, nyilván az ihlette.) (forrás: gyorgydragoman.com)

X./3. 2015 március 3. M E G H Í V Ó a Bornemisza Péter Társaság áprilisi rendezvényére Dragomán György regényíró és Szabó T. Anna költő Szerzői est 2015. április 12.-én, a hónap második vasárnapján, d.u. 17:30 órakor Az előadás helyszíne: Bécs 6., Capistrangasse 2/15 Dragomán György honlapjáról: 1973-ban születtem, több mint húsz éve élek Magyarországon, szülővárosomat, Marosvásárhelyt 1988-ban hagytam el, azóta kétszer voltam Erdélyben, napokig nem tudtam aludni a honvágytól, nem mentem többet, lassan megszoktam az ittlétet, Budapest lett az otthonom. 2005 nyarára telt el annyi idő, hogy úgy éreztem, újra elmehetek, szép és felszabadító élmény volt, egy idegen város, ahol minden utcát ismerek. A kivándorlás után négy évig Szombathelyen éltem, ott jártam gimnáziumba és ott ismertem meg a feleségemet, Szabó T. Annát. Fiatalon, huszonkét évesen nősültem, Annával írásokkal udvaroltunk egymásnak, ő mindennap írt nekem egy verset, én mindennap írtam neki egy novellát, tizenhat évesek voltunk akkor, azóta annyi változott, hogy született két fiam, Gábor és Pál, most már nekik is lehet írni verset meg mesét. Írni tizenhárom évesen kezdtem, egy képet láttam meg, olyan tisztán és plasztikusan, hogy úgy éreztem, le kell írnom. Azóta is ezzel kísérletezem, elég korán elhatároztam, hogy regényt akarok írni, tíz évig tartott, amíg rájöttem, hogy is kell azt csinálni. Az ELTE-re jártam, angol és filozófia szakra (közben tagja voltam az Eötvös József Collegiumnak és Láthatatlan Kollégista is voltam). Végül a filozófiát három év után, amikor rájöttem, mekkora munka egy regény, abbahagytam. Az angolt azért elvégeztem, sőt a három éves PhD képzést is, közben öt éven át írtam, ez volt A pusztítás könyve. 2002-ben jelent meg, abban az évben, amikor a nagyobbik fiam született. Ez a szép hagyomány 2005-ben folytatódott, megjelent a második regényem, A fehér király, és megszületett a kisebbik fiam. Írásaim jelentek meg a Holmiban, a Mozgó Világban, a Jelenkorban, az ÉS-ben, az Alföldben, a Népszabadságban és a Kritikában. A pusztítás könyvéért 2003-ban Bródy díjat kaptam, 2003-ban Soros ösztöndíjas voltam, és megkaptam a Mozgó Világ nívódíját. A fehér királyért 2005-ben Déry Tibor jutalmat kaptam, 2006-ban Márai Sándor díjat és Artisjus ösztöndíjat. 2007-ben József Attila díjat kaptam. 2008-ban Márciusi Ifjak díjat kaptam, elnyertem a Litera.hu Litera díját, másodszor is megkaptam a Mozgó Világ prózai nívódíját, és a Budapesti Román Kulturális Intézet Kultúra díját. A fehér király 2008-ban megjelent németül, angolul, norvégül, finnül, dánul, hollandul, románul, csehül, horvátul, szerbül, szlovákul és világszerte harminc nyelven fog megjelenni. Ha nem írok, akkor többnyire fordítok (legutóbb megjelent fordításom Samuel Beckett Watt című regénye), honlapokat szerkesztek, vagy filmkritikákat írok. Pihenésképpen főzni szoktam. Legutóbbi regénye, a Máglya, 2014-ben jelent meg. (szerk. megj.)

4. X/3. 2015 március "Ez a lány egyszerre tanulja a szerelmet és a szabadságot" Dragomán Györggyel Király Levente beszélget (részletek; forrás: gyorgydragoman.com) -- A fehér király című regényed egyedülállóan sikeres lett a mai magyar irodalomban, ha jól számolom, már harminc fölött van azon nyelvek száma, melyekre lefordították. Mivel elég rég jelent meg, nyilván te is messzebbről látsz rá: mi lehetett a siker oka azon kívül, hogy fantasztikusan jó? -- Mostanában át kellett rendezni a dolgozószobámat, úgyhogy végre egymás mellé került A fehér király majdnem az összes kiadása, megtelt vele egy egész polc. Akkor jöttem rá, hogy milyen hatalmas dolog is ez, hogy a világon szinte mindenhol olvasható a regényem. Nem hiszem, hogy volna titka a sikernek, egyszerűen csak nagyon pontosan elkaptam egy őrült korszak hangulatát, és ebből egy izgalmas könyvet tudtam írni, ami képes volt olyanokat is magába szippantani, akik időben és térben is távol vannak ettől a világtól. Nagyon sokan szeretik rajongásig ezt a könyvet, rengeteg ismeretlen ember dolgozott önzetlenül azért, hogy ilyen világsiker legyen. -- Az elmúlt években sok helyen jártál, sokfelé utaztál mesélj ezekről az eseményekről, programokról, minél bővebben: hol jártál, mi volt a legmesszebbi pont, ahová eljutottál, melyek voltak a legemlékezetesebb, legijesztőbb, felkavaróbb, csodálatosabb satöbbi, kalandok, események? -- Nem is tudom, hol kezdjem. Felléphettem a legnagyobb müncheni színházban Herta Müller beszélgetőpartnereként, aztán a Nobel utáni első berlini fellépésén az én köszöntő levelemet olvasták fel neki a szervezők. New Yorkban a város talán legfontosabb irodalmi szentélyében, a Paris Review szerkesztőségében volt A fehér király launch partyja, előtte egy vacsorán egy asztalnál ültem Rushdie-val, Ecoval, McEwannel. Olvastam fel svájci patinás fürdőhelyen, osztrák szőlőhegyen, a prágai metró szervizalagútjában, Koppenhága legszebb könyvtárában, aztán indián sírdombok között, sőt, egyszer egy dél-koreai skanzenben is, műanyag tehenekkel körülvéve. A Jan Michalski díj átadásakor Lausanne-ban egy hatalmas több száz férőhelyes sátrat építettek egy kertben csakis erre az alkalomra, ott zajlott a díjátadó és a fogadás. Belgiumban csokiból csináltak egy másolatot a könyvről, aztán egy performansz keretében széttörték és megették. Madridban a szállodám ablakából néztem végig egy hatalmas tüntetést, ami kapóra jött, ugyanis éppen azért laktam ott, mert arra kértek, hogy írjak a városról egy novellát. -- Annak ellenére, hogy nagy nemzetközi sikert éltél el, viszonylag visszahúzódó életet élsz: nem publikálsz cikkeket, ritkán szólalsz meg, a Tankcsapdával szólva: nem veled van tele a sajtó. Ezt tudatosan alakítottad így, vagy csak így alakult? -- Nagyon keményen dolgoztam az elmúlt években, több könyvön is párhuzamosan. A Máglya az első, ami elkészült, de van még egy másik regény, meg persze novelláskötetek és gyerekkönyvek. Emellett, és a rengeteg utazás miatt, nem sok időm volt csak úgy újságot írni, de amúgy is ritkán tenném, mert azt gondolom, olyat érdemes csak írni, amit öt vagy tíz év múlva is érdekes. Regényíró vagyok, hosszú távban gondolkozom, nem feltétlenül az én dolgom a napi hírekre reagálni. De azért előfordul néha, bár inkább csak felkérésre. Írtam publicisztikát a New York Timesban, a Le Monde-ban, a Neue Zürcher Zeitungban, a Die Zeitban. -- A fehér király elbeszélője egy kisfiú, új könyved, a Máglya narrátora pedig egy kislány. Miért váltottál nemet? -- A fehér király írása közben meghallottam még két másik hangot, és gyorsan rájöttem, hogy az egyik egy lányé. Egyszerűen máshogy látott, máshogy vette a levegőt és más dolgok érdekelték. Ahogy elkezdtem ezen a hangon írni, egyre jobban megismertem Emmát, és a nagymamáját. Ahogy a varázslat átjárta a világukat, megértettem, hogy ez egy másféle regény lesz. Emma éppen kamaszodni kezd, roppant terhek nehezednek rá, de nagyon erős lány, tele kamaszos vadsággal. Én is egyszerre éltem át a rendszerváltást és az első nagy szerelmet, megtetézve az otthonom elvesztésének gyászával. Ez a szorongós-euforikus élmény lett a regény érzelmi magja. A kamaszkor folyamatos katarzisközeli állapot, ezt az élményt akartam megragadni. Ez a lány egyszerre tanulja a szerelmet és a szabadságot. Tájfutó, mint az anyja volt, és festő, mint az apja, és közben a nagymamája magától értetődő természetességgel avatja be a boszorkányságba, a nagyapja szelleme meg úgy lesz a legjobb titkos barátja, hogy igazából soha nem ismerhette.

X./3. 2015 március 5. -- A fehér király a diktatúra idejében játszódik, a Máglya pedig közvetlenül a diktatúra bukása után. Érdekes, hogy a Máglyában nyoma sincs a felszabadultságnak, a megkönnyebbülésnek jól érzem? -- Én nem látom ilyen sötéten. Itt mindenki érzi már a bőrén a szabadságot, de hát ezek a dolgok nem varázsütésre történnek. A regény valóban azután kezdődik, hogy a diktátort főbe lőtték. De ez a világ nem egészen azonos Erdéllyel, valamivel vadabb és fiktívebb világ az igazinál. Inkább azt mondanám, a könyv ugyanott játszódik, ahol A fehér király. És természetesen attól, hogy a diktatúra egy véres forradalomban megbukott, még egyáltalán nem oldódik meg egycsapásra minden. Először is a szereplők számára korántsem biztos, hogy a forradalom valóban végérvényesen győzött, és a hirtelen jött szabadság arra is rákényszerít mindenkit, hogy szembenézzen a múlttal és a saját szerepével, és egyben a diktatúra működésének mechanizmusával is. A Máglya világában ráadásul még a forradalom áldozatainak holttesteit is ellopták, már ebből is látszik, hogy minden lezáratlan, és a regény cselekményét felölelő kilenc hónap alatt nagyon izgalmasan kavarognak az események. Emma ebbe a világba csöppen bele, és minden erejére szüksége lesz, hogy rendbe tegye maga és mások számára ezeket az ügyeket. Ráadásul úgy, hogy ő igazából egy kamasz lány, aki normálisan akar élni, ki akar szabadulni szülei elvesztésének a gyászából, szerelemes akar lenni és élvezni azt, ami még hátravan a gyerekkorából. -- Ha jól értelmezem, több, a forradalom idején és utána, a magyarellenes zavargások idejében játszódó motívumot használsz, megváltoztatva, időrendben összesűrítve. Teljesen fikció a cselekmény, vagy igenis minden így történt? -- Ahogy a helyszín nem konkrét, úgy az események sem azok. Ez nem egy szigorúan vett történelmi regény, ahogy A fehér király volt az. A diktatúra megszűnése utáni egyszerre euforikus és nyomasztó, veszélyes és csodálatos időszak lehető legpontosabb, de azért varázslatosan kidolgozott érzelmi lenyomatát akartam megírni, úgy, hogy közben azért végig nagyon is tudatában voltam annak, hogy mi történt Marosvásárhelyen, a szülővárosomban, a forradalom után és az utána következő évek alatt. Tehát a marosvásárhelyi események meg a román bányászjárások nyilván benne vannak a könyvben, de egy kicsit benne van a jugoszláv polgárháború is. Ezek a dolgok amúgy is folyamatosan történnek, bennünk is, merthogy a múlttal való szembenézés folyamata máig nem zárult le, és körülöttünk is, mert itt Közép-Kelet- Európában folyamatosan zajlanak a kis és nagy forradalmak. -- Több erdélyi magyarral beszélgetve szóba került a szabadság kérdése, és sokan mondták, hogy Romániában azért nem lehet újra diktatúrát bevezetni, mert ott több százan haltak meg a szabadságért, ellenben Magyarországgal, ahol vértelen volt az átalakulás. Te egyetértesz ezzel? -- Diktatúrát sajnos mindig és mindenhol be lehet vezetni. Ezzel kapcsolatban senkinek ne legyenek illúziói, elég csak végiggondolni a huszadik század történelmét. A szabadság rettenetesen törékeny, nekem soha nem lesz evidens, hogy most is egy szabad országban élünk, nem szabad elfejteni, hogy a világ nagyobbik fele elnyomó rendszerekből áll. Bármikor bárhol lehet diktatúra. A szabadság, a szabadság megélése, és a szabadságért folytatott harc a lényege a regényemnek. A nagy forradalmi tömegjelenetek, amiket leírok, ugyanúgy erről szólnak, mint azok az intim pillanatok, amikor mondjuk Emma rajzolás közben rájön, hogy azt tehet rá a papírra, amit csak akar, ezután már csak a saját belső elvárásainak kell megfelelnie. -- A kislány főhős nagymamája boszorkányos személyiség, sokat tud a mágiáról, és egyáltalán, a könyvet át- meg átszövi a mágikus praxis gyakorlata ez a mágia csak az irodalom világában, az úgynevezett mágikus-realizmusban létezhet, vagy máshol is? -- Nekem mindig is varázslatos volt a valóság, de ha írok, akkor aztán végképp kitágulnak a határok. A nagymama a diktatúra alatt egy rituális világba menekül, így hoz létre valamifajta belső szabadságot a diktatúra már-már babonásan zárt rendszerében. A diktatúra is arról szól, hogy az ideológia manipulálni akarja a valóságot, a mágia pedig olyan erő, ami ennek ellentarthat. Emma és a nagymamája varázsolnak liszttel és hóval, kenyérrel és tűzzel, gólemet gyúrnak sárból, de a legnagyobb és legnehezebb varázslat nem ez, hanem a megbocsátás. A múlt tele van gyilkossággal, hazugsággal és árulással, ezek mind jóvátehetetlenen bűnök, örökre megbéklyóznak és magukba zárnak. Kiszabadulhatnánk, de visszük magunkkal a saját börtönünket. Emma ezt próbálja megérteni, és ebből próbál kitörni, és ha sikerül neki, akkor még az is lehet, hogy valóban tud varázsolni. Olyan erős, hogy talán még arra is képes, hogy egyedül tegye helyre a kizökkent időt.

6. X/3. 2015 március A hitről szól Szabó T. Anna Kerített tér című új verseskötete Kosztolányi-rap Számadás, zanza Elég volt ebből a kushadásból: nem élhetsz máshogy és nem élhetsz máshol, nézz a kínra és nézz a vérre, mondd ki végül, mondd ki végre, ordítsd bele a semmibe: a szenvedőkön nem segíthet semmi se, de te menj közéjük, és nyisd ki a szemed: milyen sokan vannak az elégedetlenek, és vakok akik azt hiszik, hogy van kiút, mert végül a kínból mindenkinek kijut, ne sunnyogj, ne bújkálj, mert nincs hova, senkinek se végleges az otthona, és számlálhatod fukaron a perceket, az élet ócska kabaréja elpereg, a kaja, a pia, a pénz meg a nő, minden, ami izgalmas és minden ami menő, nem gyönyör, csak csömör, mi halálodig gyötör, csak az a szabad itt, aki nem hatol és nem ötöl, de kimondja bátran, hogy milyen nagy gáz van, és sátorban lakik, nem várban, nem házban, mert ő csak a szabad, és ő csak a hős, aki leszámolt már mindennel, csak ő az erős, még akkor is, ha nincsen már ereje másra, csak egy utolsó, egy legutolsó elszámolásra. Kerített tér címmel jelent meg Szabó T. Anna új verseskötete 2014 júniusában a Magvető Kiadónál. "Előző kötetemben, a Villanyban a csodát kerestem, a csodát próbáltam megtartani. A Kerített tér viszont a hitről szól. Nem feltétlenül istenhitről arról is, hanem a létről, arról, hogy létezem, létezünk-e valójában, hihetünk-e a saját szemünknek" fogalmazott költőnő a 85. Ünnepi Könyvhétre kiadott könyvéről az MTI-nek. A költőnő új munkája 77 költeményt tartalmaz. A hat ciklusba rendezett kötet borítóján a brit romantikus tájképfestő, John Constable egyik festményének részlete látható: a felhős égbolt, amelyre a könyvtervező egy ácsszeget és egy húsakasztó kampót tett. Az erőteljes szimbólumot a hátsó borítón olvasható költemény oldja fel. "Pintér József, aki korábbi köteteim borítóját is tervezte, tökéletesen ráérez a könyv lényegére: arra a pillanatra, amikor a testi kínnal szembesülve a legerősebb hit is meginog. A Villany című könyvemnél napfényt tett a borítóra, mert ez volt a lényeg: a mesterséges fény és a napfény közötti különbség" mondta a József Attila-díjas írónő. "Úgy tizenöt évvel ezelőtt, intenzív Descartes-olvasás után, volt egy erőteljes, az egész életemet meghatározó álmom, ami arról szólt, hogy a világ őrültek háza, és semmi sem igaz benne, minden megtévesztés. A saját létem is megkérdőjeleződött bennem. A Kerített térben erősen foglalkoztatott a megtévesztés és a valóság viszonya" mesélte. A kötet nyitó verse, a Szemben, amelynek megírásakor úgy érezte, mintha Weöres Sándor vezette volna a tollát, a tükörképpel foglalkozik. "Ha az ember tükörbe néz, rögtön kérdésessé válik az integritása, ő néz a tükörbe, vagy fordítva történik?" Szabó T. Anna első, 1998-ban megjelent Nehézkedés című könyvét öt verseskötet követte, amelyek egymásból építkeznek. "Most jöttem rá, hogy előző kötetem, a Villany első verse és a Kerített tér első verse szorosan összefügg egymással, sőt, még egy cím is ismétlődik. Ez nem szándékos, hanem a látásmódomból fakad, ugyanazokon az alapproblémákon gondolkodom. Állandó vitában állok magammal: igent mondok és nemet mondok, provokálom magam." A fent és a lent paradoxona jelentkezik a Foncsor című költeményben, amelyet ugyancsak személyes élmény ihletett. "Egy tavon kajakoztunk édesapámmal, amikor a tükörsima vízre néztem, és egy pillanat alatt megbillent a valóság: egyszerre ugyanaz volt fent és lent, megszédültem. Akaratlanul is lefele akartam fordulni. A vers arról szól, hogy felfele kell nézni, mert a többi megtévesztés. A nemet mondás mindig lefele ránt, és ha elveszíted az egyensúlyt, le fogsz zuhanni. Ezek az álmok, élmények nagyon mélyen élnek bennem, innen kerülnek be a motívumok a kötetekbe újra meg újra" árulta el. Hangsúlyozta, hogy romantikusnak tartja magát, akit vonzanak a végletek: igen-nem, sötét-világos, isten-ördög. "Egyre inkább vállalom, pedig ma nem divat a romantika, ez az egyébként nagyon következetes és hiteles eszmerendszer, de ha az ember Weöres Sándort, William Blake-et olvas vagy akár Nemes Nagy Ágnest, akiről nem mondanánk, hogy romantikus, pedig az, vagy Jékely Zoltánt, akinek szintén ajánlottam egy versem a kötetben, azt gondolom, nem érdekel, én ezt a hagyományt akarom folytatni, nem izgat a korszerűség szikársága. Néha szeretnék persze váltani, ezért írok sok gyerekkönyvet nemrég jelent meg a Tükörrobot című kötetem --, ezért írok drámát, prózát, ezért lépek fel zenészekkel, dolgozom esszén és tanulmányon, de a verseimet mindig ez a szemléletmód határozza meg" mondta. (forrás: MTI)

X./3. 2015 március 7. Gyermekek oldala - Gyermekek oldala - Gyermekek oldala. Mózes Huba TAVASZ ELÉ Cinkék szállnak Ablakon át cinkék árnya vetül fények ágrajzára. Nagy a nyüzsgés, sürgés-forgás, téli fagyban nyár-zsibongás. Fény szitál Havas ágon ül a köd, ne húzd be a függönyöd. Magasból már fény szitál, felderül a téli táj. Csipkebokor Ki-bejár a szellő, ilyen ez a szálló. Madarak is ki-bejárnak, örülnek a szállodának. Rügy és virág Sarjadó fű zöldje felett piros-fehér az ág. Szél lengeti, így zengeti az újulás dalát.

8. X/3. 2015 március ELŐZETES A Bornemisza Péter Társaság következő, májusi előadásának meghívottjai Rekita Rozália és Jancsó Miklós színészházaspár: "Menni vagy maradni" -- szavaló est Áprily Lajos és Reményik Sándor verseiből. 2015. május 10.-én, vasárnap, d.u. 17:30 órakor. Hely: Bécs, Capistrangasse 2/15. KIÁLLÍTÁSOK TÖBB FÉNY! A fényben való lét. (2015. április 13 augusztus 23) Elsőként valósul meg Magyarországon az Új Budapest Galériában (1093 Budapest, Fővám tér 11 12. (Bálna) e nagyszabású fényművészeti kiállítás, mely ezúttal a totális befogadói élményt nyújtó fénykörnyezeteket vonultatja fel a magyar vonatkozású termésből. A kiállítás a hazai művészek ilyen irányú, a világtrendhez kapcsolódó és a nemzetközi képzőművészeti színtéren is helytálló kísérleteit mutatja be. A mesterséges fényt alkalmazó műveken túl azonban gondolatkörét olyan irányban is kinyitja, ahol az alkotások fölteszik a kérdést: Mit jelent számunkra a fényben való lét? www.budapestgaleria.hu/uj/ FANTASZTIKUS VILÁGOK Bécsben Március 17. és június 14.-e között tekinthető meg a bécsi Szépművészeti múzeumban (Kunsthistorisches Museum Wien) a Fantastische Welten (Fantasztikus világok) című festészeti kiállítás, amely azt a talán kevésbé ismert, de annál meglepőbb és izgalmasabb festészeti áramlatot mutatja be, amely a 15. és 16. század fordulóján mai fogalmaink szerint expresszionista elemekkel dolgozott. Ennek az úgynevezett Donauschule iskolának a kiemelkedő alakja Albrecht Altdorfer (1480-1538) és Wolf Huber (1485-1553) volt, de hozzájuk tartozott az a rejtélyes mester is, akit ma Monogrammist IP vagy Meister IP néven ismerünk. A "Dunaiskolát" nem oktatási intézményként kell értelmezni, hanem inkább a mesterek földrajzi elhelyezésére vonatkozik, ők ugyanis a mai Bajorország és Ausztria északi területein, a Duna mentén alkottak. www.khm.at MORDILLO Kremsben A világhírű Guillermo Mordillo, 83 éves argentin karikaturista munkáiból nyílt kiállítás a kremsi Karikatúramúzeumban (Karikaturmuseum Krems, Steiner Landstrasse 3a, A-3500 Krems-Stein, elérhető a 02732-908020 telefonszámon). A jellegzetes, humoros "krumpliorrú" figurák és egyszerű, de alapjában véve mégis filozófikus sztorik kitalálójának tárlata az idén november 11-ig tekinthető meg. www.karikaturmuseum.at Absender: P.b.b. Péter Bornemisza Gesellschaft A-1060 Wien, Capistrangasse 2/15. Österreichische Post AG Info.Mail Entgelt bezahlt www.bornemisza.at Wiener Post Gefördert aus Mitteln der Volksgruppenförderung. Erscheinungsort: Wien Verlagspostamt: A-1060 Wien Medieninhaber und Herausgeber: Péter Bornemisza Gesellschaft, A-1060 Wien, Capistrangasse 2/15. E-Mail: zoltan_ka@yahoo.com Redaktion: Zoltán Kászoni /// Bankverbindung: Creditanstalt Bankverein, A-1011 Wien, Schottengasse 6 BLZ: 11000. Konto Nr. 00207578600, IBAN: AT581100000207578600; SWIFT (BIC): BKAUATWW Lapunk letölthető a BPT honlapjáról: www.bornemisza.at