Gianna. RUS СТЕКЛЯННЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению

Hasonló dokumentumok
Gianna. GLASS SCALE Instruction for use

Gianna. BÁSCULA DE VIDRIO PARA PERSONAS Instruzioni per l uso

Gianna. PÈSE-PERSONNE EN VERRE Mode d emploi

Gianna. GLASWAAGE Gebrauchsanleitung

Gianna. SLO STEKLENA TEHTNICA Navodila za uporabo

Gianna. BILANCIA IN VETRO Instruucciones para el uso

Gianna. GLASVÅG Bruksanvisning

Gianna. BALANÇA DE VIDRO Instruções de utilização

Ginette. GLASVÆGT Brugsanvisning

P Instruções de utilização. T Kullanım kılavuzu c Brugsanvisning S Bruksanvisning - Käyttöohje. P Colocação em funcionamento

Gianna D GB FR ES IT GR

Londa D GB FR ES IT GR

Laura. Korona electric GmbH Hauptstraße Sundern, Germany Tel.: /

PRISKA. Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße Uttenweiler, Germany Tel.: /

1. Inbetriebnahme. 1 x CR2032/3 V. 2. Wiegen

1. Inbetriebnahme. EN Getting started FR Mise en service ES Puesta en marcha IT Messa in funzione TR İlk çalıştırma

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Инструкция по эксплуатации Tермоконтейнер для транспортировки

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

WALO. Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße Uttenweiler, Germany Tel.: /

BY 80 H Bébimérleg Használati utasítás

Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

powercleaner Bedienungsanleitung Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning

KS 52. c Væg-køkkenvægt Betjeningsvejledning. z Kuchyňská nástěnná váha Návod k použití. S Väggköksvåg Brugsanvisning

EDELSTAHL- ANALYSE- WAAGE PW 5570 FA

TE 1. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

LB12. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / Fax: +49 (0)731 / Mail: kd@beurer.

FIN P PL H CZ BIH. EasyCut 42 Accu Art SK Návod na používanie Batérie plotostrih. Betriebsanleitung Akku-Heckenschere

Garay János: Viszontlátás Szegszárdon. kk s s. kz k k t. Kö - szönt-ve, szü-lı - föl-dem szép ha - tá-ra, Kö - szönt-ve tı-lem any-nyi év u-

PS 45 BMI. H Személymérleg Használati útmutató

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Használati útmutató. Rojaflex RDT2 1-csatornás időkapcsoló

MARQUE: TEFAL REFERENCE: PP1149V0 CODIC:

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

Használati útmutató. Rojaflex RUE1 1-csatornás külső rádióvevő. Minden Rojaflex távirányítóhoz / rádióadóhoz.

BC 16 BC 16. Használati utasítás... (85 94) (92 100)

Gebrauchsanleitung Iso-Dispenser 2,2L. Instruction manual Insulated dispenser, 2.2L. Mode d emploi Distributeur isotherme 2,2L

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)


GENUA. Seite/Page 3-7. Seite/Page 8-12

JAVA. Colli 3. Colli 1. Seite/Page 4-9. Colli 2. Seite/Page 10-15

REMS Turbo K REMS Turbo Cu-INOX

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

PRA 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

BF 400. H Diagnosztikai mérleg. Használati utasítás

ESG 40/200. RO Indica ii de utilizare 213. TR Kullanma K lavuzu 233 B &BDC (04)

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

Kösd össze az összeillı szórészeket!

AQ PT_, AQ PT_C, AQ PT_C2

Elektromos mosdó csaptelep. Электронный смеситель для умывальника

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Meg tudná nekem mutatni a térképen, hogy hol van?

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Kim. S KÖKSVÅG Bruksanvisning. FIN KEITTIÖVAAKA Käyttöohje. SLO KUHINJSKA TEHTNICA Navodila za uporabo. H KONYHAI MÉRLE Használati útmutató

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

Ваша инструкция PANASONIC CSCE12GKEW

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft

LIX. ÉVFOLYAM ÁRA: 1365 Ft 4. SZÁM TARTALOM MAGYARORSZÁG ALAPTÖRVÉNYE. Ma gyar or szág Alap tör vé nye (2011. áp ri lis 25.)...

CIRCULAR SAW 5740 (F )

Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW

Á Á Ö Ö Ü É Ö É É Á Ú É É É É Á Á Ö Ö Ő

B-62124_2012.indd :41

DD VP-U. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

O Bloeddruckmeter. P Computador de pressão arterial. K Συσκευή μέτρησης πίεσης αίματς. c Blodtryksmåler. S Blodtrycksmätare. N Blodtrycksmätare

BM 20. Bloeddrukmeter Gebruikshandleiding Computador de pressão arterial Instruções de utilização

REMS Akku-LED-Lampe 05 / R

UB0800. Oorspronkelijke instructiehandleiding. NL Elektrische blazer

Cse resz nyés le pény

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES / BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ ƒπa

Gyõr Megyei Jogú Város Önkormányzata egyszerû eljárás ajánlattételi felhívása (12070/2004)

Szívfrekvencia pulzusóra. german engineering PM 58. Használati utasítás

BG 17. H Üveg diagnózismérleg. Használati útmutató

MG 230. Beurer GmbH Söfl inger Str Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / Fax: +49 (0)731 / Mail: kd@beurer.

III. ÉVFOLYAM, 1. SZÁM Ára: 715 Ft JANUÁR 17.

Személyes Levél. Levél - Cím. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida

2008. évi CVIII. tör vény. 2008/187. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 24697

135. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, no vem ber 6., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 189, Ft. Oldal

Protection Station 650/800

C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

TARTALOMJEGYZÉK. Bu da pest, feb ru ár 14. Ára: 1518 Ft 3. szám évi CLXIII. tv.

Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott

HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

EM 25. H Po-Trainer. Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D Ulm, Germany

BS 59. H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

PL BG RO RUS EST SLO LV HR SRB SK

ESG-T2. RO Indica ii de utilizare 129 B &BDC TR Kullanma K lavuzu (02)

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

IE 2. Kullanma kilavuzu. Manuál s pokyny Használati útmutató

GLI 9,6 V GLI 12 V GLI 14,4 V GLI 18 V GLI 24 V PROFESSIONAL

ADALÉKOK A KÓ-LYUKI. KLIMATOLÓGIÁJÁHOZ RÁKOSI JÁNOS

Használati útmutató. Rojaflex RHST5 I RHST15 5- és 15-csatornás távirányító Timer-es. Minden Rojaflex rádiómotorhoz és rádióvevőhöz.

PA 350 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

VELUX INTEGRA KLI 110

Átírás:

Gianna RUS СТЕКЛЯННЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению Korona electric GmbH Hauptstraße 169 59846 Sundern, Germany Tel.: +49 2933 / 90284-80 www.korona-electric.de Service: Korona Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede-Enste

Gebrauchsanleitung G Instructions for use F Instructions d utilisation E Instrucciones de uso I Istruzioni per l uso K Oδηγίες χρήσης r Инструкция по применению Q Instrukcja obsługi O Gebruikershandleiding P Instruções de utilização T Kullanım kılavuzu c Brugsanvisning S Bruksanvisning - Käyttöohje z Návod k použití n Navodila za uporabo H Használati utasítás 1. Inbetriebnahme G Getting started F Mise en service E Puesta en marcha I Messa in funzione K Έναρξη λειτουργίας r Ввод в эксплуатацию Q Uruchomienie O Ingebruikname P Colocação em funcionamento T İlk çalıştırma c Ibrugtagning S Börja använda vågen - Käyttöönotto z Uvedení do provozu n Prvi vklop H Üzembe helyezés D Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie- Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie und setzen Sie die Batterie gemäß Polung ein. G If present, pull the battery insulating strip off the battery compartment cover or remove the battery s protective film and insert the battery according to the polarity. F Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. E Quite usted la cinta aisladora eventualmente puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien retire la lámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polaridad correcta. I Qualora presenti, estrarre le strisce isolanti delle pile sul coperchio del vano pile, oppure rimuovere il foglio protettivo delle pile inserendole rispettando le polarità. K Σε περίπτωση που υπάρχει, τραβάτε τη μονωτική ταινία μπαταρίας στο καπάκι της θήκης της μπαταρίας ή απομακρύνετε την προστατευτική μεμβράνη της μπαταρίας και τοποθετείτε τη μπαταρία συνδέοντας σωστά τους πόλους. r Если имеется, снимите изолирующую пленку с крышки отсека для батареек, либо снимите защитную пленку с самой батарейки и установите ее, соблюдая полярность. Q Należy zerwać taśmę izolacyjną z pokrywy pojemnika na baterie lub zerwać taśmę zabezpieczająca baterię, a następnie założyć ją zgodnie z biegunowością do pojemnika na baterie. O Trek, indien aanwezig, de isolatiestrip bij het afdekplaatje van het batterijvakje van de batterij of verwijder de isolatiefolie van de batterij en plaats de batterij zoals aangegeven in het apparaat. P Caso existente, puxe a fita de isolamento existente na tampa do compartimento de pilhas ou remova a película protectora da pilha e introduza esta respeitando a polaridade correcta. T Mevcut ise, pil haznesi kapağının izole bandını çekerek pil yatağı kapağını ve de pil koruma folyesini çıkartınız ve pili kutuplarına göre yerleştiriniz. c Træk, hvis den forefindes, batteriisoleringsstrimlen på batterirummets dæksel af og fjern batteriets beskyttelsesfolie og sæt batteriet i med korrekt polaritet. S Om det sitter ett isoleringsband för batteriet på locket till batterifacket så dra av det eller dra av skyddsfolien på batteriet och sätt in batteriet så som polerna visar det. - Toimitustavasta riippuen vedä pariston eristyssuikale ulos paristokotelosta tai poista pariston suojakalvo ja aseta paristo paristokoteloon navoituksen mukaisesti. z Pokud jsou k dispozici baterie, vytáhněte izolační proužek krytu úložného prostoru pro baterie nebo odstraňte ochrannou fólii baterií a vložte baterii podle polarity. n Če je nameščen, odstranite izolirni trak na pokrovu za baterije ali pa odstranite zaščitno folijo z baterije in vstavite baterijo z ustrezno obrnjenima poloma. H Húzza le a telep szigetelő szalagját a teleptartó rekesz fedeléről, illetve távolítsa el a telep védőfóliáját, és helyezze be a telepet megfelelő polaritással. 2

D Waage auf einen ebenen und festen Boden stellen. G Place the scale on a secure, flat surface. F Posez la balance sur un sol plat et dur. E Colocar la báscula sobre un suelo plano y estable. I Posizionare la bilancia su un fondo piano e solido. K Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. r Установить весы на прочную ровную поверхность. Q Ustaw wagę na twardym i płaskim podłożu. O Plaats de weegschaal op een vlakke en vaste ondergrond. P Colocar a balança sobre piso nivelado e firme. T Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey üzerine koyun. c Stil vægten på et jævnt, fast gulv. S Placera vågen på ett jämnt och fast underlag. - Aseta vaaka tasaiselle ja tukevalle alustalle. z Postavte váhu na pevný a rovný podklad. n Tehtnico postavite na čvrsto podlago oz. tla. H Állítsa a mérleget szilárd, vízszintes felületre. D Waage ist umschaltbar. G Scales can be switched to alternative units of measurement. F La balance est réglable. E La báscula es conmutable. I La bilancia è commutabile. K Η ζυγαριά μπορεί να τεθεί σε λειτουργία. r Весы переключаются. Q Istnieje możliwość zmiany jednostek wagi. O De weegschaal is omschakelbaar. P A balança é comutável. T Terazi modu değiştirilebilir. c Vægten kan omstilles. S Vågen går att ställa om. - Mittayksikön voi valita. z Váhu lze přepínat. n Tehtnico je moč preklapljati. H A mérleg bekapcsolható. 2. Wiegen G Weighing F Pesée E Pesado I Pesatura K Ζύγιση r Взвешивание Q Ważenie O Wegen P Pesar T Tartma c Vejning S Vägning - Punnitus z Vážení n Tehtanje H Mérés D Waage betreten. G Step onto the scale. F Montez sur le pèsepersonne. E Súbase a la báscula. I Salire sulla bilancia. K Ανεβείτε στη ζυγαριά. r Встать на весы. Q Wejdź na wagę. O Stap op de weegschaal. P Subir para a balança. T Teraziye çıkın. c Træd op på vægten. S Ställ dig på vågen. t Astu vaa alle. z Stoupněte si na váhu. n Stopite na tehtnico. H Álljon rá a mérlegre. D Wiegen G Weigh yourself. F Effectuez la pesée. E Pesar I Pesatura K Πραγματοποιήστε τη ζύγιση. r Взвесьтесь Q Wykonaj pomiar. O Wegen P Pesar T Tartın c Vej S Väg dig. - Nouse vaa alle punnittavaksi. z Vážení n Tehtanje H Végezze el a mérést. 3

D Stehen Sie während des Messvorgangs still! G Stand still whilst being weighed! F Ne bougez pas pendant la mesure! E Durante el proceso de medición permanezca quieto! I Restare fermi durante il processo di pesatura! K Σταθείτε ακίνητος κατά τη διαδικασία μέτρησης! r Во время взвешивания стойте неподвижно! Q Podczas ważenia należy stać bez ruchu! O Sta stil tijdens het wegen. P Não se mexa durante o processa de pesagem! T Tartma esnasında hareketsiz durun! c Stå stille under vejningen! S Stå stilla under mätningen! t Seiso punnituksen aikana liikkumatta. z Během vážení stůjte tiše! n Med tehtanjem stojte mirno! H A mérés idején álljon nyugodtan! D Hinweis: Bei Erstbenutzung und Standortwechsel. G Note: for first use and relocation. F Remarque: Première utilisation et changement de place. E Indicación: para usarla por primera vez o cambiarla de sitio. I Avvertenza: al primo utilizzo e in caso di spostamento. K Υπόδειξη: Κατά την πρώτη χρήση και τη μετακίνηση. r Примечание: При первом использовании и изменении положения весов. Q Wskazówka: przy pierwszym użyciu i po przestawieniu w inne miejsce. O Aanwijzing: Voor het eerste gebruik of verplaatsing. P Nota: Para a primeira utilização e mudança do local de utilização. T Not: İlk kullanımda veya yer değişikliğinde. c Bemærk: Ved første ibrugtagning og ændring af vægtens placering. S Anvisning: Vid första användningen och vid platsbyte. - Neuvo: Ensimmäisellä käyttökerralla ja vaa an siirron jälkeen. z Upozornění: V případě prvního použití a změny místa. n Napotek: Pri prvi uporabi in menjavi mesta postavitve. H Megjegyzés: első használat / helyváltoztatás esetén. 3. Fehlermeldungen G Error messages F Messages d erreur E Avisos de errores I Messaggi di errore K Μηνύματα σφαλμάτων r Сообщения об ошибках Q Komunikaty błędów O Foutmeldingen P Mensagens de erro T Hata mesajları c Fejlmeddelelse S Felmeddelanden - Virheilmoitukset z Chybová hlášení n Javljene napake H Hibajelzések D Batterie leer. G Battery empty. F Batterie vide. E Pilas agotadas. I Batterie esauste. K Η μπαταρία είναι άδεια. r Батарейка разряжена. Q Zużyta bateria. O Batterij leeg. P Bateria descarregada. T Pil boş. c Batteri tomt. S Batteriet tomt. - Paristo tyhjä. z Vybité baterie. n Baterijski vložki so prazni. H Az elem lemerült. 4

D Maximale Tragkraft überschritten. G Maximum weight capacity exceeded. F Poids maximal dépassé. E Capacidad de carga máxima superada. I Superamento della portata massima. K Υπέρβαση ανώτατου ορίου αντοχής. r Превышен максимальный вес. Q Przekroczono maksymalną nośność. O Maximale draagkracht overschreden. P Capacidade de carga máxima ultrapassada. T Maksimum taşıma kapasitesinin üzerine çıktınız. c Maksimal bærekraft overskredet. S Den maximala bärkraften är överskriden. - Maksimipaino ylittyy. z Překročení maximální nosnosti. n Prekoračena je maksimalna nosilnost. H Túllépte a maximális teherbírást. 4. Rutschgefahr G Slippery surface! F Vous pourriez glisser! E Puede resbalarse! I Pericolo di scivolare! K Κίνδυνoς oλίσθησης! r Опасность поскользнуться Q Niebezpieczeństwo poślizgnięcia O Uitglijdgevaar! P Perigo de escorregar! T Kayma tehlikesi! c Der er fare for at glide! S Du kan halka! - Liukastumisvaara z Nebezpečí uklouznutí n Nevarnost zdrsa! H Csúszásveszély! r Общие указания Максимальная нагрузка составляет 180 кг (396 lb / 28 st), Цена деления 100 г (0,2 lb / 1 lb). Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой, при необходимости с применением моющего средства. Не окунайте весы в воду. Никогда не мойте весы под проточной водой. Не применяйте агрессивные и едкие очистительные средства. Весы следует предохранять от ударов, влажности, пыли, химикатов, сильных колебаний температуры, электромагнитных полей и не устанавливать их вблизи источников тепла. Никогда не вставайте на один край весов: Опасность опрокидывания! Не давайте упаковочный материал детям! Как только место установки весов будет определено, нужно легонько нажать на площадку для ног на весах для их включения. Если у Вас имеются вопросы об использовании нашего прибора, обращайтесь, пожалуйста, к Вашему продавцу или в сервисную службу. Перед заявлением претензий проверьте и при необходимости замените батарейки. Ремонт должен производиться только сервисной службой или авторизованными торговыми представителями. Использованные, полностью разряженные батарейки и аккумуляторы должны утилизироваться помещением в специально обозначенные контейнеры, пункты сбора специальных отходов или через торговцев электротоварами. Bы oбязаны по закoну утилизирoвать батарейки. Информация: Эти обозначения ставятся на батарейках, содержащих вредные материалы: Pb = в батарейке содержится свинец, Cd = в батарейке содержится кадмий, Hg = в батарейке содержится ртуть. При утилизации материалов соблюдайте действующие местные правила. Утилизи- руйте прибор согласно требованиям Поло- жения об утилизации электрического и электрон- ного оборудования 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). По всем вопросам по утилизации обращайтесь в соответ- ствующую коммунальную службу. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца с момента продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием на быстроизнашивающиеся части ( батарейки ) на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки на случаи собственной вины покупателя. 5

Товар не подлежит обязательной сертификации Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет. Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия для фирмы Ханс Динслаге ЛТд 88524 Уттенвайлер, Германия Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2 Тел(факс) 495-658 54 90 Дата продажи Подпись продавца Штамп магазина Подпись покупателя 7