Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697



Hasonló dokumentumok
WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

Einhebel-Spültischmischer

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

Oberarm - Blutdruckmessgerät

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF /2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53

Electrolux. Thinking of you.

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E.

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt

Bedienungsanleitung Használati útmutató

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok ,5-240 mm 2, IP 54-67

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Cikksz.: Használati útmutató I 3

Használati útmutató. Altalajlazító

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70

60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED

TELESKOP-ARBEITSLEUCHTE TELESZKÓPOS MUNKALÁMPA TELESKOPSKA DELOVNA SVETILKA

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Kérjük, a jövõbeni használat céljából õrizze meg ezt az útmutatót.

Magyar

DRUCKLUFT- RATSCHENSCHRAUBER- SET 16-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS RACSNIS CSAVARHÚZÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKA RAGLJA PRIROČNIK

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség

DRUCKLUFT- EXZENTERSCHLEIFER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS-EXCENTRIKUS CSISZOLÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI PRIROČNIK

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

MDS 55/65/85/735/935. Működési leírás. A gép üzembevétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A jövőbeni felhasználáshoz őrizze meg!

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik

HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről

1. Verpackungsinhalt. Hinweis: gekennzeichneten Lasche abziehen.

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

TopVent GV Szerelés, üzembe helyezés, karbantartás, hibaelhárítás

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

Einfluss der Furttiefen auf die Ökonomie der Schifffahrt

GETTING STARTED? EASY.

Betriebsanleitung 12V LI-ION AKKU-BOHRSCHRAUBER WB Da bin ich mir sicher. Original-Betriebsanleitung. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

3,6 V Lithium-Ionen Akkuschrauber

A FELSZÍN ALATTI VIZEKÉRT ALAPÍTVÁNY TÁMOGATÓI DECEMBER 31-IG

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

Műanyagalakító szerszámok tervezése

Szülést megkönnyítő módosulás a Spalax hungaricus hungaricus Nhrg. medencéjén

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK


KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés.

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

TECH LUX DUO TL Használati utasítás a második képernyőhöz


ZUBEHÖRSET FÜR KOMPRESSOR 5-tlg. HANDBUCH TARTOZÉK-KÉSZLET KOMPRESSZORHOZ KÉZIKÖNYV KOMPLET PRIBORA ZA KOMPRESOR PRIROČNIK

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

FAVORIT I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24

Használati útmutató. AXR típusú tárcsás borona

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik

Átírás:

Napelemes taposólámpa Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Solar-Bodenleuchte Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697

HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 3 DE Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17

Tartalomjegyzék Bevezetés Rendeltetésszerű használat... Oldal 4 Alkatrészleírás... Oldal 4 Műszaki adatok... Oldal 5 Csomagolás tartalma... Oldal 5 Biztonsági figyelmeztetés... Oldal 6 Termékspecifikus biztonsági tudnivalók... Oldal 7 Az akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók... Oldal 8 A működés módja Az akkuk feltöltése... Oldal 9 Szerelés... Oldal 9 Földbe süllyeszthető lámpa talajba vagy fa-alapba történő beszerelése... Oldal 11 Földbe süllyeszthető lámpa betonalapba történő beszerelése... Oldal 12 Az akkuk cseréje... Oldal 13 Karbantartás és tisztítás... Oldal 14 Hibák elhárítása... Oldal 14 Megsemmisítés... Oldal 15 HU 3

Bevezetés Napelemes taposólámpa Bevezetés Szerelés előtt ismerje meg a terméket. Ehhez olvassa el figyelmesen a következő szerelési utasítást és a biztonsági előírásokat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. Ezt a szerelési utasítást jól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is. Rendeltetésszerű használat Ez a termék kültéren tájékozódási- és hangulatlámpaként szolgál. A földbe süllyeszthető lámpa úgy a földbe, mint fából készült alapba (terasz) vagy beton alapba is beépíthető. A leírtaktól eltérő használat, vagy a termék átalakítása nem megengedett és sérülésekhez és / vagy a termék károsodásához vezethet. A nem rendeltetésszerű használatból fakadó károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A termék nem ipari felhasználásra készült. Alkatrészleírás 1 csavarok 2 díszítő gyűrű 3 lámpaüveg 4 tömítő gyűrű 5 világító test 6 csavar (szolárcella) 7 szolárcella 8 szigetelő csík 9 LED-ek 10 ON / OFF-kapcsoló (BE / KI) 11 AKKU-rekesz 4 HU

Bevezetés 12 alap-betét 13 csavar (alap-betét / világító test) Műszaki adatok Méretek: IP67 (porzáró/ átmeneti merüléssel szemben védett) kb. 14 x 5 cm (ø x ma) Üzemelési feszültség: 2,4 V Akku: 2 x NiMH-akku / AA / 1,2 V / 800 mah (részei a szállítmánynak) (előre beszerelve) Világító eszközök: 2 x LED (nem kicserélhetők), egykristályos szilicium Védettség: IP65 (porzáró / tetszőleges szögben érkező vízsugárral szemben védett) Csomagolás tartalma A kicsomagolás után azonnal ellenőrizze a csomagolás tartalmát, annak teljességét, valamint a termék és az elemek kifogástalan állapotát. Semmi esetre se szerelje össze a terméket, ha a csomagolás nem teljes. 1 napelemes taposólámpa 1 alap-betét 2 csavar (alap-betét / világítótest) 1 imbuszkulcs 2 akkumulátor, NiMH-Akku, 1,2 V, AA (előre beszerelt) 1 szerelési útmutató HU 5

Biztonsági figyelmeztetés Biztonsági figyelmeztetés HAZNÁLAT ELŐTT KÉRÜK OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! KÉRÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Figyelmeztetés! Élet - és balesetveszély kisgyer- Mekek és gyermekek számára! Soha ne hagyjon gyermekeket felügyelet nélkül a csomagolási anyagokkal! Fulladás veszélye áll fenn! Tartsa távol a gyermekeket a terméktől! Figyelmeztetés! ÉLET- ÉS BALESETVE- SZÉLY KISGYERME- KEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA! Az akkuk nem valók gyermekek kezébe. Az akkukat ne hagyja elöl. Fennáll a veszélye, hogy azokat gyermekek vagy háziállatok lenyelik. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz. Gyerekek, vagy olyan személyek, amelyeknek a készülékkel való járással kapcsolatos tudásuk, vagy tapasztalatuk hiányos, vagy a testi, a szenzoriális, vagy szellemi képességei korlátozottak, nem szabad a készüléket egy a biztonságukért felelős személy felügyelete, vagy irányítása nélkül használják. Vigyázni kell arra, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel. Ez a termék nem játék, nem való gyermekek kezébe. A gyermekek nem tudják felismerni a veszélyeket, melyek elektromos termékek használatánál keletkeznek. Ne használja a terméket, ha valamilyen károsodást észlel. VIGYÁZAT! ROBBA- NÁSVESZÉLY! Ne használja a lámpát 6 HU

Biztonsági figyelmeztetés robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony gőzök, gázak vagy porok találhatók. vigyázat! SÉRÜ- LÉSVESZÉLY! A sérült lámpaüveget a lámpa további használata előtt ki kell cserélni. Termékspecifikus biztonsági tudnivalók Ne tegye ki a terméket szélsőséges hőmérsékleteknek, erős rezgéseknek vagy erős mechanikai ígénybevételeknek. Ügyeljen arra, hogy a szolárcella ne legyen piszkos, vagy télen ne legyen hóval és jéggel betakarva. Az lecsökkenti a szolárcella teljesítő képességét. A hideg hőmérsékletek negatívan befolyásolják az akkuk üzemelési idejét. Károsodások, javítások szükségessége, vagy a lámpán előálló más problémák esetén forduljon egy elektromos szakemberhez. A LEDek nem kicserélhetők. vigyázat! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A termék szerelése előtt ügyeljen arra, hogy a födben a beépítés helyén víz- vagy elektromos vezetékek ne legyenek. A földbe süllyeszthető lámpát csak olyan alapokba szabad behelyezni, amelyek csak korlátozottan elérhetők (pld. járdaszélek, gyalogútak). A földbe süllyeszthető lámpákat csak betonalapokba történő szerelés alkalmával rögzítik be az alapba. Ezért a talajba, vagy faalapokba történő beszerelés alkalmával ügyeljen arra. hogy a földbe sülylyeszthető lámpát ne helyezze olyan alapokba, amelyeken gépkocsik HU 7

Biztonsági figyelmeztetés gyakran közlekednek (pld. parkolókelyek, felvezető utak) vagy amelyeken kerti készülékeket (pld. hótolót) használnak. Ellenkező esetben a földbe süllyeszthető lámp az alapból kiemelődhet. A következmények a termék megkárosodása és / vagy sérülések lehetnek. Mentesítse szabályszerűen a lámpát, ha a lámpaüveg és / vagy a szolárcella fedele 7 sérültek. Az akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT! ROBBA- NÁSVESZÉLY! Csak ajánlott típusú akkukat használjon. Másfajta akkuk / elemek a feltöltés alkalmával felrobbanhatnak. TŰZVESZÉLY! Az akkuk rövidre zárása tilos. Ez túlmelegedéshez, tűzveszélyhez vagy az akkuk robbanásához vezethet. ROBBANÁSVE- SZÉLY! Soha ne dobja az akkukat tűzbe vagy vízbe. Túlöregedett vagy elhasznált akkukból vegyi folyadék szivároghat ki, ami károsíthatja a terméket. Távolítsa el emiatt az akkut, ha a szolárlámpát hosszabb ideig nem használja. Viseljen védőkesztyűt! A kifutott vagy sérült akkuk a bőrrel való érintkezés esetén marási sérüléseket okozhatnak; ezért ebben az esetben viseljen feltétlenül megfelelő védőkesztyűt. Csak helyes nagyságú és ajánlott típusú akkukat használjon (lásd a Műszaki adatok fejezetet). Ügyeljen a helyes polarításra, azt az akkuk rekeszében megjelölték. 8 HU

A működés módja / Szerelés A működés módja Az árucikkbe beépített napelem a nap által sugárzott energiát elektromos energiává változtatja és azt két NiMHakkuban tárolja. A fény sötétedéskor bekapcsolódik. A beépített világító diódák nagyon hosszú élettartamú és energiatakarékos világító eszközök. A világítás időtartama a napsugárzástól, a fénynek a napelemre való beesési szögétől és a hőmérséklettől (az akku kapacitásának a hőmérséklettől való függősége miatt) függ. Ideális a merőleges fénybeesési szög fagypont feletti hőmérsékleteknél. Az akkuk több feltöltési és letöltődési ciklus után érik el a maximális kapacitásukat. Ha a lámpát hosszabb időn keresztül (1-2 hónapon keresztül) nem használta, az akkuk nyugalmi állapotba kerülhettek. Az akkumulátorok újra aktiválásához töltse fel és merítse le azokat többször egymás után. Az akkuk feltöltése Az akkuk feltöltési ideje a napsugárzás fényerősségétől és a fénynek a szolárcellákra 7 való beesési szögétől függ. Állítsa a szolárcellát 7 lehetőleg merőlegesen a fénysugarak irányára. Ezáltal a legnagyobb fényerősséget éri el. Szerelés VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! A lámpa felülete elérheti a 60 C-os maximális hőmérsékletet. Utalás: A lámpaüveg 3 max. terhelhetősége 500 kg (5000 N). Utalás: A szerelés előtt ismerkedjen HU 9

Szerelés meg az egyes szerelési lépésekkel, vagy hagyja a terméket egy elketromos szakember által beszerelni. Utalás: A földbe süllyeszthető lámpát csak olyan alapokba szabad behelyezni, amelyek csak korlátozottan elérhetők (pld. járdaszélek, gyalogútak). A földbe süllyeszthető lámpákat csak betonalapokba történő szerelés alkalmával rögzítik be az alapba. Ezért a talajba, vagy faalapokba történő beszerelés alkalmával ügyeljen arra. hogy a földbe süllyeszthető lámpát ne helyezze olyan alapokba, amelyeken gépkocsik gyakran közlekednek (pld. parkolókelyek, felvezető utak) vagy amelyeken kerti készülékeket (pld. hótolót) használnak. Ellenkező esetben a földbe süllyeszthető lámp az alapból kiemelődhet. A következmények a termék megkárosodása és / vagy sérülések lehetnek. Utalás: Az akkuk a kiszállításnál máris be vannak szerelve. Utalás: Ügyeljen arra, hogy a lámpát úgy szerelje be, hogy a szolárcella 7 ki legyen téve a napsugarak közvetlen hatásának. Utalás: Megvan a lehetősége arra, hogy a lámpát tetszés szerint a földbe, vagy fából készült alapba (pld. terasz) vagy betonalapba helyezze. Fa- ill. betonalapba szereléshez szüksége van egy fúrógépre és egy lyukfúróra, amely fába ill. betonba fúráshoz alkalmas. Utalás: Ehhez a munkalépéshez egy csillagcsavarhúzóra és egy imbuszkulcsra is szüksége van. VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A fúrógép használata előtt olvassa el feltétlenül a gyártó használati útmutatóját és tartsa be annak az utasításait. VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A termék szerelése előtt ügyeljen arra, hogy a földben a beépítés helyén vízvagy elektromos vezetékek ne legyenek. 10 HU

Szerelés Földbe süllyeszthető lámpa talajba vagy fa-alapba történő beszerelése 1. Keressen a földbe süllyeszthető lámpa számára egy megfelelő helyet. 2. Ásson ki a földben egy a lámpa magasságának megfelelő lyukat ill. fúrjon egy lyukat a fa-alapba. Utalás: Ügyeljen arra, hogy a díszítő gyűrűnek 2 később a földre kell ráfeküdni (lásd az F ábrát). 3. Oldja ki a csavarokat 1 egy imbuszkulcs segítségével ( csavarási irány) és tegye azokat gondosan félre (lásd az A ábrát). 4. Vegye le felfelé a díszítő gyűrűt 2, a lámpaüveget 3 és a tömítő gyűrűt 4 (lásd az A ábrát). 5. Oldja ki a csavarokat 6 egy csillagcsavarhúzó segítségével ( csavarási irány) és tegye azokat gondosan félre (lásd a B ábrát). Vegye ki a szolárcellát 7 a lámpatestből 5 (lásd a B ábrát). 6. Távolítsa el a szigetelő csíkot 8 (lásd a B ábrát). Utalás: Ügyeljen arra, hogy a vezetékek ne csípődjenek be. 7. Helyezze a szolárcellát 7 újra a lámpatestbe 5 és rögzítse azt a csavarok 6 segítségével ( csavarási irány) (lásd a D ábrát). 8. Helyezze a tömítő gyűrűt 4, a lámpaüveget 3 és a díszítő gyűrűt 2 űjra a lámpatestre 5 (lásd az E ábrát). Utalás: Ügyeljen arra, hogy a lámpaüvegen 3 található fényelosztók pontosan a LED-ek 9 fölé kerüljenek. 9. Rögzítse a díszítő gyűrűt 2 úgy, hogy a csavarokat 1 az imbuszkulcs segítségével csavarási irányban becsavarja (lásd az HU 11

Szerelés E ábrát). 10. A lámpa bekapcsolásához nyomja meg az ON/OFF-kapcsolót 10. A lámpa kikapcsolásához nyomja meg az ON/OFF-kapcsolót 10 újra. Utalás: Ügyeljen arra, hogy a lámpa sötétedéskor automatikusan kapcsol be vagy ki, ha az be van kapcsolva. 11. Helyezze a lámpát az alapba. A lámpája most készen áll az üzemelésre. Földbe süllyeszthető lámpa betonalapba történő beszerelése Utalás: Ehhez a munkalépéshez kiegészítőleg egy kevés kevert betonra van szüksége. Kövesse a gyártó utasításait. 1. Keressen a földbe süllyeszthető lámpa számára egy megfelelő helyet. 2. Fúrjon egy lyukat a betonalapba. Utalás: Ügyeljen arra, hogy a lyuk mélysége megfeleljen az alapbetétnek 12 betonzsámolyostól és beépíthető lámpástól. Ügyeljen arra, hogy a díszítő gyűrűnek 2 késöbb az alapon kell feküdni (lásd a ábrát). 3. Öntsön egy kis kevert betont a kifúrt lyukba. 4. Helyezze az alap-betétet 12 a lyukba és hagyja a betétet megkeményedni. Kövesse a gyártó utasításait (lásd a G ábrát). 5. Kövesse a Földbe süllyeszthető lámpa talajba vagy fa-alapba történő beszerelése fejezet 3. - 7. munkalépéseit. 6. A lámpa bekapcsolásához nyomja meg az ON/OFF-kapcsolót 10. 7. Helyezze a lámpatestet 5 az 12 HU

Szerelés alap-betétbe 12 (lásd a H ábrát). 8. Rögzítse a lámpatestet 5 és az alap-betétet 12 a csavarok 13 segítségével (lásd a H ábrát). 9. Kövesse a Földbe süllyeszthető lámpa földbe vagy fa-alapba történő beszerelése fejezet 8. - 9. munkalépéseit. (lásd az I ábrát). A lámpája most készen áll az üzemelésre. Az akkuk cseréje Cserélje ki az akkukat, ha a jó napsugárzás ellenére a világítás egy idő után érezhetően alábbhagy. Utalás: Ügyeljen arra, hogy a lámpa ki legyen kapcsolva, amikor az akkukat kicseréli. Utalás: Ehhez a munkalépéshez egy csillagcsavarhúzóra és egy imbuszkulcsra van szüksége. j Előbb kövesse a Földbe süllyeszthető lámpa földbe vagy fa-alapba történő beszerelése fejezet 3. - 5. munkalépéseit. j Távolítsa el az akku-rekeszből 11 a hibás akkukat (lásd a C ábrát). j Helyezzen be 2 új akkut (NiMH- Akku, 1,2 V, AA) az akkurekeszbe 11. Utalás: Eközben ügyeljen a helyes polarításra. Azt az akkurekeszben megjelölték. j Helyezze a szolárcellát 7 újra a lámpatestbe 5 és rögzítse azt a csavarok 6 segítségével ( csavarási irány) (lásd a D ábrát). j Esetleg oldja ki a csavarokat 13 (betonalapba szerelt lámpánál). j A lámpa bekapcsolásához nyomja meg az ON/OFF-kapcsolót 10. j Rögzítse a lámpatestet 5 és az alap-betétet 12 a csavarok 13 segítségével (betonalapba szerelt lámpánál). HU 13

Szerelés / Karbantartás és tisztítás / Hibák elhárítása j Kövesse a Földbe süllyeszthető lámpa talajba vagy fa-alapba történő beszerelése fejezet 8. - 9. munkalépéseit. Karbantartás és tisztítás j j Tisztítsa meg rendszeresen a lámpát egy száraz és szöszmentes kendővel. Erősebb szennyeződések esetén használjon erre a célra egy enyhén megnedvesített kendőt. A LED-ek 9 nem kicserélhetők. A tisztításhoz semmiképpen se használjon maró hatású tisztítószereket. Hibák elhárítása Hiba Ok Megoldás A fény nem kapcsolódik Mesterséges fényforrások, Szerelje fel a lámpát egy be annak ellenére, hogy a lámpa egész nap ki volt téve a napfény hatásának. mint pld. az utca kivilágítása, a lámpát zavarják. olyan helyre, ahol azt más fényforrások nem zavarhatják. 14 HU

Hibák elhárítása / Megsemmisítés Hiba Ok Megoldás A fény nem, vagy csak rövid ideig kapcsolódik be. Az akkukk elromoltak, vagy a napfény nem volt kielégítő. Cserélje ki az akkumulátorokat, vagy szerelje fel a lámpát egy olyan helyre, ahol több napfény éri. Megsemmisítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, melyeket a helyi újrahasznosító gyűjtőhelyeken tud leadni. A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál. A kiszolgált terméket a környezetvédelem érdekében ne dobja a háztartási hulladékba, hanem gondoskodjon a szakszerű hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált akkukat az 2006 / 66 / EC irányelv szerint kell reciklálni. uttassa vissza az akku csomagot és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőhelyeken keresztül. Pb Az akkuk téves mentesítése általi környezeti károsodások! Az akkukat nem szabad a háztartási szeméttel mentesíteni. Azok mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak HU 15

Megsemmisítés és különleges kezelést ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek vegyi szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg= higany, Pb = ólom. Ezért adja le az elhasznált akkumulátorokat egy községi gyűjtőhelyen. EMC IP65 IP67 Termékmegnevezés: Napelemes taposólámpa Modell-sz.: Z30697 Verzió: 12 / 2010 16 HU

Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung... Seite 18 Teilebeschreibung... Seite 18 Technische Daten... Seite 19 Lieferumfang... Seite 19 Sicherheitshinweise...Seite 20 Produktspezifische Sicherheitshinweise... Seite 21 Sicherheitshinweise für Akkus... Seite 22 Funktionsweise Akkus aufladen... Seite 23 Montage... Seite 24 Bodenleuchte im Erdreich oder in Holzuntergründen montieren... Seite 25 Bodenleuchte in Betonuntergründen montieren... Seite 26 Akkus wechseln... Seite 27 Wartung und Reinigung... Seite 28 Fehler beheben... Seite 29 Entsorgung... Seite 29 DE 17

Einleitung Solar-Bodenleuchte Einleitung Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt dient als Orientierungsund Stimmungsleuchte im Außenbereich. Die Bodenleuchte kann sowohl im Erdreich als auch in Untergründen aus Holz (Terrasse) oder Beton platziert werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produktes ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produktes führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung 1 Schrauben 2 Zierkranz 3 Lampenglas 4 Dichtungsring 5 Leuchtenkörper 6 Schrauben (Solarzelle) 7 Solarzelle 8 Isolierstreifen 18 DE

Einleitung 9 LEDs 10 ON / OFF-Schalter (EIN / AUS) 11 Akkufach 12 Bodeneinsatz 13 Schrauben (Bodeneinsatz / Leuchtenkörper) Technische Daten Betriebsspannung: 2,4 V Akku: 2 x NiMH-Akku / AA / 1,2 V / 800 mah (im Lieferumfang enthalten) (vorinstalliert) Leuchtmittel: 2 x LED (nicht austauschbar), einkristallines Silizium Schutzart: IP65 (staubdicht / Schutz gegen Wasserstrahl aus beliebigem Winkel) IP67 (staubdicht/ Schutz gegen zeitweiliges Untertauchen) Maße: ca. 14 x 5 cm (ø x H) Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produktes und aller Teile. Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist. 1 Solar-Bodenleuchte 1 Bodeneinsatz 2 Schrauben (Bodeneinsatz / Leuchtenkörper) 1 Innensechskantschlüssel 2 Batterien, NiMH-Akku, 1,2 V, AA (vorinstalliert) 1 Montageanleitung DE 19

Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! Warnung! Lebens- und Unfallgefahren für Kleinkinder und Kinder! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie Kinder vom Produkt fern. Warnung! Lebens- und Unfallgefahren für Kleinkinder und Kinder! Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Produkten entstehen, nicht erkennen. Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. 20 DE

vorsicht! EXPLO- SIONSGEFAHR! Verwenden Sie die Leuchte nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Dämpfe, Gase oder Stäube befinden. VORSICHT! VERLET- ZUNGSGEFAHR! Ein beschädigtes Lampenglas ist vor einer weiteren Benutzung der Leuchte zu ersetzen. Produktspezifische Sicherheitshinweise Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder starken mechanischen Beanspruchungen aus. Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht verschmutzt oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Sicherheitshinweise Dies verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle. Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss auf die Akku-Betriebsdauer. Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen an der Leuchte an eine Elektrofachkraft. Die LEDs sind nicht austauschbar. vorsicht! VERLETUNGSGE- FAHR! Achten Sie vor der Montage des Produkt darauf, dass im Boden keine Wasser- oder Elektroleitungen verlaufen. Die Bodenleuchte darf nur in Untergründen platziert werden, die eingeschränkt zugänglich sind (z.b. Gehwegrand / Fußweg). Die Bodenleuchte wird nur bei der Montage in Betonuntergründen im Boden verankert. Achten Sie daher bei der Montage im Erdreich oder in Holzuntergründen darauf, dass Sie die Bodenleuchte nicht in Untergründen DE 21

Sicherheitshinweise platzieren, die von Fahrzeugen frequentiert werden (z.b. Parkplätze, Auffahrten) oder auf denen Sie Gartengeräte (z.b. Schneeschieber) verwenden. Andernfalls kann die Bodenleuchte aus dem Untergrund gehoben werden. Beschädigungen des Produkts und / oder Verletzungen können die Folgen sein. Entsorgen Sie die Leuchte ordnungsgemäß, wenn das Lampenglas und / oder die Abdeckung der Solarzelle 7 beschädigt sind. Sicherheitshinweise für Akkus vorsicht! EXPLO- SIONSGEFAHR! Verwenden Sie nur Akkus des empfohlenen Typs. Andere Akkus / Batterien könnten während des Aufladens explodieren. BRANDGEFAHR! Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen der Akkus können die Folge sein. explosionsge- FAHR! Werfen Sie Akkus niemals ins Feuer oder Wasser. Bei überalterten oder verbrauchten Akkus können chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb den Akku, wenn Sie die Solarleuchte für längere Zeit nicht benötigen. Schutzhandschuhe tragen! Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe. Benutzen Sie nur Akkus der richtigen 22 DE

Sicherheitshinweise / Funktionsweise Größe und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel Technische Daten ). Achten Sie auf die richtige Polarität, diese wird im Akkufach angezeigt. Funktionsweise Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese in zwei NiMH-Akkus. Das Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet. Die eingebauten Leuchtdioden sind ein sehr langlebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Die Akkus erreichen erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen ihre maximale Kapazität. Wenn Sie die Leuchte über einen längeren Zeitraum (1-2 Monate) nicht verwendet haben, können sich die Akku-Batterien im Ruhezustand befinden. Laden und entladen Sie die Akku-Batterien mehrfach hintereinander, um diese wieder zu aktivieren. Akkus aufladen Die Ladedauer des Akkus ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle 7. Stellen Sie die Solarzelle 7 möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten die höchste Strahlungsintensität. DE 23

Montage Montage VORSICHT! VERBRENNUNGS- GEFAHR! Die Oberfläche der Leuchte kann eine max. Temperatur von 60 C erreichen. Hinweis: Die max. Belastbarkeit des Lampenglases 3 beträgt 500 kg (5000 N). Hinweis: Machen Sie sich vor der Montage mit den einzelnen Montageschritten vertraut oder lassen Sie das Produkt von einer Elektrofachkraft montieren. Hinweis: Die Bodenleuchte darf nur in Untergründen platziert werden, die eingeschränkt zugänglich sind (z.b. Gehwegrand, Fußweg). Die Bodenleuchte wird nur bei der Montage in Betonuntergründen im Boden verankert. Achten Sie daher bei der Montage im Erdreich oder in Holzuntergründen darauf, dass Sie die Bodenleuchte nicht in Untergründen platzieren, die von Fahrzeugen frequentiert werden (z.b. Parkplätze, Auffahrten) oder auf denen Sie Gartengeräte (z.b. Schneeschieber) verwenden. Andernfalls kann die Bodenleuchte aus dem Untergrund gehoben werden. Beschädigungen des Produkts und / oder Verletzungen können die Folgen sein. Hinweis: Die Akkus sind bei Lieferung bereits vorinstalliert. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Leuchte so montieren, dass die Solarzelle 7 direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, die Leuchte wahlweise im Erdreich oder in Untergründen aus Holz (z.b. Terrasse) oder Beton zu platzieren. Für die Montage in Holz- bzw. Betonböden benötigen Sie eine Bohrmaschine und einen Lochbohrer, der für Holz bzw. Beton geeignet ist. Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher und einen Innensechskantschlüssel. 24 DE

Montage VORSICHT! VERLETZUNGSGE- FAHR! Ziehen Sie vor dem Gebrauch der Bohrmaschine unbedingt die Bedienungsanleitung des Herstellers hinzu. VORSICHT! VERLETUNGSGE- FAHR! Achten Sie vor der Montage des Produkts darauf, dass im Boden keine Wasser- oder Elektroleitungen verlaufen. Bodenleuchte im Erdreich oder in Holzuntergründen montieren 1. Suchen Sie eine geeignete Stelle für die Bodenleuchte aus. 2. Graben Sie zunächst ein der Höhe der Leuchte entsprechendes Loch im Erdreich bzw. bohren Sie ein Loch in den Holzuntergrund. Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Zierkranz 2 später auf dem Boden aufliegen sollte (siehe Abb. F). 3. Lösen Sie die Schrauben 1 mittels Innensechskantschlüssel (Drehrichtung ) und legen Sie diese sorgfältig beiseite (siehe Abb. A). 4. Nehmen Sie Zierkranz 2, Lampenglas 3 und Dichtungsring 4 nach oben hin ab (siehe Abb. A). 5. Lösen Sie die Schrauben 6 mittels Kreuzschlitzschraubendreher (Drehrichtung ) und legen Sie diese sorgfältig beiseite (siehe Abb. B). Nehmen Sie die Solarzelle 7 aus dem Leuchtenkörper 5 (siehe Abb. B). 6. Entfernen Sie den Isolierstreifen 8 (siehe Abb. B). Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Verkabelung nicht einklemmen. 7. Setzen Sie die Solarzelle 7 wieder in den Leuchtenkörper 5 und fixieren Sie diese mittels der Schrauben 6 (Drehrichtung ) (siehe Abb. D). 8. Setzen Sie Dichtungsring 4, DE 25

Montage Lampenglas 3 und Zierkranz 2 wieder auf den Leuchtenkörper 5 (siehe Abb. E). Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Streukörper auf dem Lampenglas 3 genau über den LEDs 9 liegen. 9. Fixieren Sie den Zierkranz 2, indem Sie die Schrauben 1 mittels Innensechskantschlüssel in Drehrichtung eindrehen (siehe Abb. E). 10. Drücken Sie den ON/OFF-Schalter 10, um die Leuchte einzuschalten. Drücken Sie den ON/OFF-Schalter 10 erneut, um die Leuchte auszuschalten. Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich die Leuchte bei Dämmerung nur automatisch an bzw. ausschaltet, wenn diese eingeschaltet ist. 11. Setzen Sie die Leuchte in den Untergrund ein. Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit. Bodenleuchte in Betonuntergründen montieren Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie zusätzlich etwas angemischten Beton. Befolgen Sie die Herstellerhinweise. 1. Suchen Sie eine geeignet Stelle für die Bodenleuchte aus. 2. Bohren Sie ein Loch in den Betonuntergrund. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Tiefe des Lochs der Tiefe des Bodeneinsatzes 12 mit Betonsockel inkl. Bodenleuchte entspricht. Achten Sie darauf, dass der Zierkranz 2 später auf dem Boden aufliegen soll (siehe Abb. ). 3. Gießen Sie etwas angemischten Beton in das vorgebohrte Loch. 4. Setzen Sie den Bodeneinsatz 12 in das Loch und lassen Sie den Beton 26 DE

Montage aushärten. Befolgen Sie die Herstellerhinweise (siehe Abb. G). 5. Befolgen Sie die Arbeitsschritte 3. bis 7. Des Kapitels Bodenleuchte im Erdreich oder in Holzuntergründen montieren. 6. Drücken Sie den ON / OFF-Schalter 10, um die Leuchte einzuschalten. 7. Setzen Sie den Leuchtenkörper 5 in den Bodeneinsatz 12 ein (siehe Abb. H). 8. Fixieren Sie Leuchtenkörper 5 und Bodeneinsatz 12 mittels der Schrauben 13 (siehe Abb. H). 9. Befolgen Sie die Arbeitsschritte 8. bis 9. Des Kapitels Bodenleuchte im Erdreich oder in Holzuntergründen montieren (siehe Abb. I). Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit. Akkus wechseln Tauschen Sie die Akkus aus, wenn die Leuchtdauer trotz guter Sonneneinstrahlung nach einiger Zeit merklich nachlässt. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Leuchte ausgeschaltet ist, wenn Sie die Akkus wechseln. Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher und einen Innensechskantschlüssel. j j j Befolgen Sie zunächst die Arbeitsschritte 3. bis 5. des Kapitels Bodenleuchte im Erdreich oder in Holzuntergründen montieren. Entfernen Sie die defekten Akkus aus dem Akkufach 11 (siehe Abb. C). Setzen Sie 2 neue Akkus (NiMH- Akku, 1,2 V, AA) in das Akkufach 11 ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität. Diese wird im DE 27

Montage / Wartung und Reinigung Akkufach angezeigt. j Setzen Sie die Solarzelle 7 wieder in den Leuchtenkörper 5 und fixieren Sie diese mittels der Schrauben 6 (Drehrichtung ) (siehe Abb. D). j Lösen Sie ggf. die Schrauben 13 (bei Montage in Betonuntergründen). j Drücken Sie den ON/OFF-Schalter 10, um die Leuchte einzuschalten. j Fixieren Sie Leuchtenkörper 5 und Bondeneinsatz 12 ggf. mittels der Schrauben 13 (bei Montage in Betonuntergründen). j Befolgen Sie die Arbeitsschritte 8. bis 9. des Kapitels Bodenleuchte im Erdreich oder in Holzuntergründen montieren. j j Wartung und Reinigung Die LEDs 9 sind nicht austauschbar. Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Leuchte regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch. 28 DE

Fehler beheben / Entsorgung Fehler beheben Fehler Ursache Lösung Das Licht schaltet sich nicht ein, obwohl die Leuchte den ganzen Tag von der Sonne angestrahlt wurde. Künstliche Lichtquellen, wie z.b. Straßenlichter, stören die Leuchte. Montieren Sie die Leuchte an einer Stelle, an der sie nicht von anderen Lichtquellen gestört werden kann. Das Licht schaltet sich nicht oder nur kurz ein. Die Akkus sind kaputt oder das Tageslicht hat nicht ausgereicht. Tauschen Sie die Akkus aus, oder montieren Sie die Leuchte an einer Stelle, an der sie mehr Sonnenlicht erhält. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus gedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge- DE 29

Entsorgung rechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Sie deshalb verbrauchte Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. EMC IP65 IP67 Pb Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Akkus! Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = uecksilber, Pb = Blei. Geben Produktinformation: Solar-Bodenleuchte Modell-Nr.: Z30697 Version: 12 / 2010 30 DE

A 1 2 3 4 5 31

B 6 9 7 8 5 32

C 10 11 33

D 6 9 7 5 34

E 1 2 3 4 5 35

36 F

G 12 H 13 13 37

I 38

IAN 61050 Milomex Ltd. c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK by ORFGEN Marketing Információk állása Stand der Informationen: 12 / 2010 Ident.-No.: Z30697122010-HU-DE