*T_III_REV0* Instructions For Instrument Insertion. Pokyny pro zavedení nástroje. Anvisninger til instrumentindføring

Hasonló dokumentumok
*T_III_REV0* Instructions For Instrument Insertion. Pokyny pro zavedení nástroje. Anvisninger til instrumentindføring

Solliciteren Referentie. Chinees

VELUX INTEGRA KLI 110

Basic /

Protection Station 650/800

Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions

K i v o n a t a Hajdú-Bihar Megyei Önkormányzat Közgyőlésének augusztus 19-ei ülésén hozott határozataiból:

TÜV Rheinland InterCert Kft. Sóskúti Ipari park, Kerox u.1. H Sóskút Magyarország Telephely: H Budapest, Budafoki út 111.

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

VM 590 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明

Használati útmutató. Rojaflex RUE1 1-csatornás külső rádióvevő. Minden Rojaflex távirányítóhoz / rádióadóhoz.

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida

经阴黄 符帝 A Sárga Császár Rejtett Megfelelések Könyve Lu Daoren 2012

III. The Bridge of Music International Music Competition for Youth III. A Muzsika Hídja Nemzetközi Ifjúsági Hangszeres Verseny

T VOL-KELETI TANULM NYOK

HU-Használati utasítás a RatioPlant implantátum-rendszerhez

Akadémiai / Tudományos Kezdés

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

DILATOR. Indications for Use 2. Indikationer for anvendelse 3. Gebruiksindicaties 4. Indications d emploi 5. Anwendungsgebiete 6. Ενδείξεις χρήσης 7

A MODERN KÍNAI KÖLTÉSZET KLASSZIKUS ALAPJAI

Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi

YA MOTEMA BANQUE NA NGA «我心中的银行» 目录 2015 年度报告摘要 1 新董事会主席简介 20 分行网络的扩大 23 组织管理 3 执行委员会主席致辞 24 执委会构成与介绍 6 业绩指标发展变化 25 财务报告 财政年度大事记与 2016 年展望

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

1x 1x 1x 1x. 1x 1x 1x

Használati útmutató. Rojaflex RDT2 1-csatornás időkapcsoló

TÜV Rheinland InterCert Kft. Homokbánya út 77. H Diósd Magyarország Telephely: H Budapest, Budafoki út 111.

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

BJM1001 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W Original instructions 06. Eredeti használati utasítás fordítása 62

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Instructions for Use. Impedance Audiometer AT235/AT235h

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

510DS MINI NOTEBOOK DOCKING STATION 520DS USB2 MINI NOTEBOOK DOCKING STATION. User s manual V1.0

Expect Pulmonary Adaptor

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

HAIR DRYER IONIC HD 6080 SV IT PT NL SL LT EL BG RU

Gypsyrobot DJ Technical Rider

KÍNAI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

فرش هواي ي بعناصر قابلة للتبديل والتغيير

English. Deutsch. Nederlands Français

HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Használati útmutató. Rojaflex RWST5 5-csatornás fali rádióadó Timer-es. Minden Rojaflex rádiómotorhoz és rádióvevőhöz. (kivéve: MLSF / MLMF motorok)

SP :04 Uhr Seite 1 Use

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

Használati útmutató. Rojaflex RHST5 I RHST15 5- és 15-csatornás távirányító Timer-es. Minden Rojaflex rádiómotorhoz és rádióvevőhöz.

Serial No Ver.3.4

ESG-T2. RO Indica ii de utilizare 129 B &BDC TR Kullanma K lavuzu (02)

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI


SEAGATE STOCKAGE INFORMATIQUE BACKUP SL RESCUE 2TB MANUEL D'UTILISATION. Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté

List of nationally authorised medicinal products

A Griff halála. The Death of Griff. énekhangra / for voice. jön. œ œ. œ œ œ. œ J. œ œ œ b J œ. & œ œ. n œ œ # œ œ. szí -vű sze-gé-nyek kon-ga.

ASUS Transformer Pad útmutató

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Japán dalok vázlatok mezzoszopránra és vonósnégyesre

Installation Manual. Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio


Szita Szilvia Pelcz Katalin MagyarOK 1.

Model 126 & 186 Instructions for Use Modell 126 und 186 Gebrauchsanweisung 126 és 186 modell Használati útmutató 款式 126 & 186 使用说明书

日本語この照明器具の外部ケーブルやコードが破損した場合は 修理に伴う事故を避けるため 必ず製造元のメーカーや代理店 電気工事店などに部品交換を依頼してください ご不明な点がございましたら イケアにお問い合わせください

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon

1 Az öt íz (wu wei 五味 ): édes, savanyú, keserű, csípős, sós. 2 Az öt öröm (wu le 五樂 ): a szem, a fül, az orr, a száj és a test gyönyöre.

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ausztráliai címzés: tartomány település és irányítószám Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA

Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018 Ausztráliai címzés: tartomány település és irányítószám Alex Marshall 国王大街 745 号西区, 惠灵顿 0680 Új-Zéland

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

A Nem ze ti Kul tu rá lis Alap Bizottságának határozatai /2006. (IV. 3.) ha tá ro zat /2006. (IV. 3.

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.


2012. január 1-én adóhátralékkal rendelkező adózók listálya:

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

BIZTONSÁGI ADATLAP. 1. Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása PV4421 FL-PGC1A PEPTIDE, 100 UM

Soft Boccia Set. Set di bocce _Sommerspiele_print.indd 1

ZERTIFIKAT Konformititsbescheinigung

PALIMPSZESZT PALIMPSEST 重写本 VÁLOGATÁS A MAKLÁRY-GYŰJTEMÉNYBŐL AZ YBL BUDAI KREATÍV HÁZBAN MÁRCIUS 29. MÁJUS 5.

Andorka Péter VÉLETLEN. Lackfi János verse. nőikarra

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

4. évfolyam 3. szám. Készítette: Kárándi Lara 5.a

Probl me J1 - Le trident

RF MARINR UNIPOLÁRIS ESZKÖZ

Husqvarna Outdoor Products Italia SpA Via Como, Valmadrera LC ITALIA Phone Fax

UZ 878 Operating Instructions

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Elpárologtató AGHN.2 Termékvonal: Elpárologtató NH 3 Gyártási sorozat leírása:

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

CABO VERDE ILHA DO SAL

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft


Kösd össze az összeillı szórészeket!

MyCareLink betegmonitor

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

Ventosas flotantes SBS

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Átírás:

Instructions For Instrument Insertion Pokyny pro zavedení nástroje Anvisninger til instrumentindføring Anweisungen für die Einführung von Instrumenten Οδηγίες εισαγωγής του εργαλείου Instrucciones para la introducción de instrumentos Directives d introduction de l instrument Utasítások az eszköz bevezetéséhez Istruzioni per l inserimento dello strumento Instructies voor het inbrengen van instrumenten Anvisninger for innsetting av instrument Instrukcja wprowadzania instrumentu Instruções para inserção do instrumento Anvisningar för instrumentinföring 器械插入说明 EN 3 CS 3 DA 4 DE 5 EL 5 ES 6 FR 7 HU 7 IT 8 NL 9 NO 9 PL 10 PT 11 SV 11 ZH 12 *T_III_REV0*

INSTRUCTIONS FOR INSTRUMENT INSERTION 1. Place the instrument insertion adapter securely into the endoscopic cap on the scope. (Figure A) ENGLISH INSERTION ADAPTER ENDOSCOPIC CAP Figure A 2. With the insertion adapter in place, carefully insert the instrument into the scope. (Figure B) INSTRUMENT TIP Figure B CAUTION: Sterile if the package is unopened or undamaged. Do not use if package is broken. CAUTION: Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. ČESKY POKYNY PRO ZAVEDENÍ NÁSTROJE 1. Upevněte zaváděcí adaptér nástroje do endoskopického portu endoskopu. (Obrázek A) ZAVÁDĚCÍ ADAPTÉR ENDOSKOPICKÝ PORT Obrázek A 2. Jakmile je zaváděcí adaptér na místě, opatrně zaveďte nástroj do endoskopu. (Obrázek B) 3

HROT NÁSTROJE POZOR: Výrobek je sterilní, pokud není obal otevřen nebo poškozen. Nepoužívejte, je-li obal porušen. POZOR: Podle federálních zákonů USA je prodej tohoto nástroje povolen pouze lékařům nebo na lékařský předpis. DANSK Obrázek B ANVISNINGER TIL INSTRUMENTINDFØRING 1. Anbring instrumentindføringsadapteren forsvarligt i den endoskopiske hætte på skopet. (Figur A) INDFØRINGSADAPTER ENDOSKOPISK HÆTTE Figur A 2. Før med indføringsadapteren på plads forsigtigt instrumentet ind i skopet. (Figur B) INSTRUMENTSPIDS Figur B FORSIGTIG: Steril, hvis pakningen er uåbnet eller ubeskadiget. Må ikke anvendes, hvis pakningen er anbrudt. FORSIGTIG: I henhold til amerikansk lovgivning må dette produkt kun sælges af en læge eller efter dennes anvisning. 4

ANWEISUNGEN FÜR DIE EINFÜHRUNG VON INSTRUMENTEN 1. Den Instrumenten-Einführadapter fest in die Endoskopie-Verschlusskappe am Endoskop setzen. (Abbildung A) DEUTSCH EINFÜHRADAPTER ENDOSKOPIE-VERSCHLUSSKAPPE Abbildung A 2. Bei eingesetztem Einführadapter das Instrument vorsichtig in das Endoskop einführen. (Abbildung B) INSTRUMENTENSPITZE Abbildung B VORSICHT: Bei ungeöffneter und unbeschädigter Verpackung steril. Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden. VORSICHT: Diese Vorrichtung darf nach Bundesgesetz der USA nur an einen Arzt oder auf Verordnung eines Arztes verkauft werden. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 1. Τοποθετήστε ασφαλώς τον προσαρμογέα εισαγωγής εργαλείων στο ενδοσκοπικό κάλυμμα του ενδοσκοπίου. (Εικόνα A) ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΕΝΔΟΣΚΟΠΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ Εικόνα A 2. Αφού τοποθετήσετε τον προσαρμογέα εισαγωγής στη θέση του, εισαγάγετε προσεκτικά το εργαλείο στο ενδοσκόπιο. (Εικόνα B) 5

ΑΚΡΟ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ: Στείρο, εφόσον η συσκευασία δεν έχει ανοιχτεί και δεν έχει υποστεί ζημιά. Μην το χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ρήξη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (των Η.Π.Α.) περιορίζει την αγορά της συσκευής αυτής μόνον από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού. ESPAÑOL Εικόνα B INSTRUCCIONES PARA LA INTRODUCCIÓN DE INSTRUMENTOS 1. Coloque el adaptador para introducción de instrumentos bien asegurado en el interior del tapón endoscópico del endoscopio. (Figura A) ADAPTADOR PARA INTRODUCCIÓN TAPÓN ENDOSCÓPICO Figura A 2. Con el adaptador para introducción de instrumentos colocado, introduzca con cuidado el instrumento en el endoscopio. (Figura B) PUNTA DEL INSTRUMENTO Figura B AVISO: El producto se mantendrá estéril si el envase no está abierto y no ha sufrido ningún daño. No lo utilice si el envase está roto. AVISO: Las leyes federales estadounidenses restringen la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción facultativa. 6

DIRECTIVES D INTRODUCTION DE L INSTRUMENT 1. Placer l adaptateur d insertion de l instrument fermement dans l adaptateur endoscopique de l endoscope. (Figure A) FRANÇAIS ADAPTATEUR D INSERTION ADAPTATEUR ENDOSCOPIQUE Figure A 2. Avec l adaptateur d insertion en place, introduire avec précaution l instrument dans l endoscope. (Figure B) EXTRÉMITÉ DE L INSTRUMENT Figure B MISE EN GARDE : Contenu stérile pour autant que l emballage soit scellé d origine et intact. Ne pas utiliser si le sceau est brisé. MISE EN GARDE : La législation fédérale américaine n autorise la vente de ce dispositif que sur prescription médicale. UTASÍTÁSOK AZ ESZKÖZ BEVEZETÉSÉHEZ 1. A műszerbevezető adaptert rögzítse a szkópon levő endoszkópos sapkához. (A. ábra) MAGYAR BEVEZETŐ ADAPTER ENDOSZKÓPOS SAPKA A. ábra 2. Ha a bevezető adapter a helyén van, óvatosan vezesse be a műszert a szkópba. (B. ábra) 7

A MŰSZER VÉGE VIGYÁZAT: Felbontatlan vagy sértetlen csomagolásban steril. Tilos a használata, ha a csomagolás sérült! VIGYÁZAT: Az USA szövetségi törvényeinek értelmében ez az eszköz kizárólag orvos által, vagy orvosi rendeletre forgalmazható. ITALIANO B. ábra ISTRUZIONI PER L INSERIMENTO DELLO STRUMENTO 1. Fissare saldamente l adattatore per l inserimento dello strumento sul cappuccio endoscopico dell endoscopio. (Figura A) ADATTATORE DI INSERIMENTO CAPPUCCIO ENDOSCOPICO Figura A 2. Con l adattatore di inserimento in posizione, inserire con cautela lo strumento nell endoscopio. (Figura B) PUNTA DELLO STRUMENTO Figura B ATTENZIONE - Il prodotto è sterile se la confezione è chiusa e non danneggiata. Non utilizzarlo se la confezione è danneggiata. ATTENZIONE - Le leggi federali degli Stati Uniti d America vietano la vendita del presente dispositivo a personale non autorizzato e/o senza prescrizione. 8

INSTRUCTIES VOOR HET INBRENGEN VAN INSTRUMENTEN 1. Plaats de instrumentinbrengadapter stevig in het endoscopische beschermdopje op de scoop. (Afbeelding A) NEDERLANDS INBRENGADAPTER ENDOSCOPISCH BESCHERMDOPJE Afbeelding A 2. Breng het instrument met de inbrengadapter op zijn plaats voorzichtig in de scoop. (Afbeelding B) TIP V.H. INSTRUMENT Afbeelding B LET OP: Steriel indien de verpakking ongeopend of onbeschadigd is. Niet gebruiken als de verpakking verbroken is. LET OP: Krachtens de federale wetgeving van de Verenigde Staten mag dit hulpmiddel uitsluitend worden verkocht door, of op voorschrift van, een arts. ANVISNINGER FOR INNSETTING AV INSTRUMENT NORSK 1. Plasser instrumentets innsettingsadapter godt og sikkert i den endoskopiske hetten på skopet. (Figur A) INNSETTINGSADAPTER ENDOSKOPISK HETTE Figur A 2. Med innsettingsadapteren på plass innsett instrumentet forsiktig i skopet. (Figur B) 9

INSTRUMENTSPISS FORSIKTIG: Steril hvis pakken ikke er åpnet eller skadet. Skal ikke brukes hvis pakken er skadet. FORSIKTIG: Etter amerikansk lovgivning kan dette utstyret kun selges eller ordineres av en lege. POLSKI Figur B INSTRUKCJA WPROWADZANIA INSTRUMENTU 1. Umieścić pewnie łącznik do wprowadzania instrumentu na nasadce endoskopu. (Rysunek A) ŁĄCZNIK DO WPROWADZANIA ZATYCZKA ENDOSKOPU Rysunek A 2. Po założeniu łącznika do wprowadzania ostrożnie wprowadzić instrument do endoskopu. (Rysunek B) KOŃCÓWKA INSTRUMENTU Rysunek B PRZESTROGA: Urządzenie zachowuje jałowość, jeśli opakowanie nie jest otwarte ani uszkodzone. Nie stosować, jeśli opakowanie zostało naruszone. PRZESTROGA: Prawo federalne (USA) zezwala na sprzedaż niniejszego urządzenia tylko przez lekarza lub na zlecenie lekarza. 10

INSTRUÇÕES PARA INSERÇÃO DO INSTRUMENTO PORTUGUÊS 1. Ponha o adaptador de inserção do instrumento com segurança na tampa endoscópica do endoscópio. (Figura A) ADAPTADOR DE INSERÇÃO TAMPA ENDOSCÓPICA Figura A 2. Insira cuidadosamente o instrumento no endoscópio com o adaptador de inserção colocado. (Figura B) PONTA DO INSTRUMENTO Figura B ATENÇÃO: Estéril desde que a embalagem não esteja aberta nem danificada. Não utilize caso a embalagem esteja danificada. ATENÇÃO: A lei federal dos EUA restringe a venda deste dispositivo a médicos ou mediante receita médica. ANVISNINGAR FÖR INSTRUMENTINFÖRING 1. Placera instrumentets införingsadapter ordentligt i endoskopskyddet på skopet. (Figur A) SVENSKA INFÖRINGSADAPTER ENDOSKOPSKYDD Figur A 2. När införingsadaptern sitter på plats ska instrumentet försiktigt föras in i skopet. (Figur B) 11

INSTRUMENTSPETS VAR FÖRSIKTIG: Steril såvida förpackningen är oöppnad och oskadad. Får inte användas om förpackningen är skadad. VAR FÖRSIKTIG: Enligt amerikansk federal lagstiftning får denna produkt endast säljas av läkare eller på läkares ordination. 中文 器械插入说明 Figur B 1. 将器械插入接头牢固地插入到内窥镜帽中 ( 图 A) 插入接头 内窥镜帽 图 A 2. 在固定插入接头的同时, 小心地将器械插入窥镜 ( 图 B) 器械头 图 B 注意 : 如果包装既未打开也无破损, 产品即为无菌 如果包装已经破损, 则不得使用 注意 : ( 美国 ) 联邦法律限定本器械仅由医师销售或凭医嘱销售 12

0088 Manufacturer EC Representative COOK INCORPORATED COOK IRELAND LTD. 750 Daniels Way O Halloran Road Bloomington, IN 47404 U.S.A. National Technology Park Limerick, Ireland www.cookmedical.com COOK 2012 January 2012

Suggested Handling Instructions For Extractors and Forceps Doporučené pokyny k manipulaci s extraktory a kleštěmi Foreslåede håndteringsanvisninger til ekstraktorer og tang Empfehlungen für den Umgang mit Extraktoren und Fasszangen Προτεινόμενες οδηγίες χειρισμού εξαγωγέων και λαβίδων Instrucciones de manipulación sugeridas para extractores y pinzas Recommandations pour la manipulation des extracteurs et des pinces Javasolt kezelési utasítások az extraktorokhoz és csipeszekhez Istruzioni consigliate per la manipolazione di estrattori e pinze Aanbevolen instructies voor het hanteren van extractors en tangen Foreslåtte håndteringsanvisninger for ekstraktorer og tenger Zalecana instrukcja obchodzenia się z ekstraktorami i kleszczykami Instruções de manuseamento aconselhadas para os extractores e pinças Rekommenderade hanteringsanvisningar för utdragare och tång 抽出器和夹钳的建议处理说明 EN 3 CS 3 DA 3 DE 4 EL 4 ES 4 FR 5 HU 5 IT 5 NL 6 NO 6 PL 6 PT 7 SV 7 ZH 7 *T_SHEF_REV0*

ENGLISH SUGGESTED HANDLING INSTRUCTIONS FOR EXTRACTORS AND FORCEPS CAUTION: This device is conductive. Avoid contact with any electrified instrument. CAUTION: Sterile if the package is unopened or undamaged. Do not use if package is broken. CAUTION: Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. IMPORTANT: Enclose device in sheath before removing from tray/holder. IMPORTANT: Excessive force could damage device. Store in a dark, cool, dry place. DOPORUČENÉ POKYNY K MANIPULACI S EXTRAKTORY A KLEŠTĚMI ČESKY POZOR: Toto zařízení je vodivé. Zamezte kontaktu s jakýmikoli elektrickými přístroji. POZOR: Výrobek je sterilní, pokud není obal otevřen nebo poškozen. Nepoužívejte, je-li obal porušen. POZOR: Podle federálních zákonů USA je prodej tohoto nástroje povolen pouze lékařům nebo na lékařský předpis. DŮLEŽITÁ INFORMACE: Před vyjmutím z podnosu/držáku zařízení uzavřete do sheathu. DŮLEŽITÁ INFORMACE: Použití nadměrné síly může zařízení poškodit. Skladujte na tmavém, chladném a suchém místě. FORESLÅEDE HÅNDTERINGSANVISNINGER TIL EKSTRAKTORER OG TANG DANSK FORSIGTIG: Denne anordning er ledende. Undgå kontakt med andre elektriske instrumenter. FORSIGTIG: Steril, hvis pakningen er uåbnet eller ubeskadiget. Må ikke anvendes, hvis pakningen er anbrudt. FORSIGTIG: I henhold til amerikansk lovgivning må dette produkt kun sælges af en læge eller efter dennes anvisning. VIGTIGT: Læg anordningen ind i sheathen, inden den tages ud af bakken/holderen. VIGTIGT: For stor kraft kan beskadige anordningen. Opbevares køligt, tørt og mørkt. 3

DEUTSCH EMPFEHLUNGEN FÜR DEN UMGANG MIT EXTRAKTOREN UND FASSZANGEN VORSICHT: Das Gerät leitet elektrischen Strom. Kontakt mit elektrischen Geräten vermeiden. VORSICHT: Bei ungeöffneter und unbeschädigter Verpackung steril. Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden. VORSICHT: Diese Vorrichtung darf nach Bundesgesetz der USA nur an einen Arzt oder auf Verordnung eines Arztes verkauft werden. WICHTIG: Das Instrument in die Hülle legen, bevor es aus dem Tablett bzw. Halter genommen wird. WICHTIG: Zu hoher Kraftaufwand kann das Instrument beschädigen. Dunkel, kühl und trocken aufbewahren. ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΕΞΑΓΩΓΕΩΝ ΚΑΙ ΛΑΒΙΔΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή είναι αγώγιμη. Αποφύγετε την επαφή με οποιοδήποτε όργανο που τροφοδοτείται με ρεύμα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Στείρο, εφόσον η συσκευασία δεν έχει ανοιχτεί και δεν έχει υποστεί ζημιά. Μην το χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ρήξη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (των Η.Π.Α.) περιορίζει την αγορά της συσκευής αυτής μόνον από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εγκλείστε τη συσκευή σε θηκάρι πριν από την αφαίρεσή της από το δίσκο/υποδοχή. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Υπερβολική δύναμη θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. Φυλάσσετε σε σκοτεινό, στεγνό και δροσερό χώρο. ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE MANIPULACIÓN SUGERIDAS PARA EXTRACTORES Y PINZAS AVISO: Este dispositivo es conductor. No permita que entre en contacto con ningún instrumento electrificado. AVISO: El producto se mantendrá estéril si el envase no está abierto y no ha sufrido ningún daño. No lo utilice si el envase está roto. AVISO: Las leyes federales estadounidenses restringen la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción facultativa. IMPORTANTE: Meta el dispositivo en la vaina antes de extraerlo de la bandeja o el soporte. IMPORTANTE: El dispositivo puede resultar dañado si se le aplica demasiada fuerza. Almacénelo en un lugar fresco, seco y oscuro. 4

RECOMMANDATIONS POUR LA MANIPULATION DES EXTRACTEURS ET DES PINCES FRANÇAIS MISE EN GARDE : Ce dispositif est conducteur. Éviter un contact avec tout instrument électrifié. MISE EN GARDE : Contenu stérile pour autant que l emballage soit scellé d origine et intact. Ne pas utiliser si le sceau est brisé. MISE EN GARDE : La législation fédérale américaine n autorise la vente de ce dispositif que sur prescription médicale. IMPORTANT : Rengainer le dispositif avant de le retirer du plateau/support. IMPORTANT : Un excès de force risque d endommager le dispositif. Conserver à l obscurité, au frais et au sec. MAGYAR JAVASOLT KEZELÉSI UTASÍTÁSOK AZ EXTRAKTOROKHOZ ÉS CSIPESZEKHEZ VIGYÁZAT: Ez az eszköz vezetőképes. Kerülje a villamos töltésű eszközökkel való érintkezést. VIGYÁZAT: Felbontatlan vagy sértetlen csomagolásban steril. Tilos a használata, ha a csomagolás sérült! VIGYÁZAT: Az USA szövetségi törvényeinek értelmében ez az eszköz kizárólag orvos által, vagy orvosi rendeletre forgalmazható. FONTOS: Az eszközt burkolja a hüvelybe, mielőtt eltávolítaná a tálcából/tartóból. FONTOS: Túlzott erő használata károsíthatja az eszközt. Sötét, száraz, hűvös helyen tartandó. ITALIANO ISTRUZIONI CONSIGLIATE PER LA MANIPOLAZIONE DI ESTRATTORI E PINZE ATTENZIONE - Il presente dispositivo è conduttivo. Evitare il contatto con qualsiasi strumento sotto tensione. ATTENZIONE - Il prodotto è sterile se la confezione è chiusa e non danneggiata. Non utilizzarlo se la confezione è danneggiata. ATTENZIONE - Le leggi federali degli Stati Uniti d America vietano la vendita del presente dispositivo a personale non autorizzato e/o senza prescrizione. IMPORTANTE - Prima di rimuoverlo dal vassoio o dal supporto di confezionamento, inserire il dispositivo nella guaina. IMPORTANTE - L applicazione di una forza eccessiva può danneggiare il dispositivo. Conservare in luogo fresco e asciutto, al riparo dalla luce. 5

NEDERLANDS AANBEVOLEN INSTRUCTIES VOOR HET HANTEREN VAN EXTRACTORS EN TANGEN LET OP: Dit instrument is van geleidend materiaal vervaardigd. Vermijd ieder contact met geëlektriseerde instrumenten. LET OP: Steriel indien de verpakking ongeopend of onbeschadigd is. Niet gebruiken als de verpakking verbroken is. LET OP: Krachtens de federale wetgeving van de Verenigde Staten mag dit hulpmiddel uitsluitend worden verkocht door, of op voorschrift van, een arts. BELANGRIJK: Omsluit het instrument met de sheath voordat het uit het pakket/de houder wordt gehaald. BELANGRIJK: Door overmatige kracht kan het hulpmiddel beschadigd raken. Bewaren op een donkere, koele, droge plaats. NORSK FORESLÅTTE HÅNDTERINGSANVISNINGER FOR EKSTRAKTORER OG TENGER FORSIKTIG: Denne anordningen er ledende. Unngå kontakt med et elektrifisert instrument. FORSIKTIG: Steril hvis pakken ikke er åpnet eller skadet. Skal ikke brukes hvis pakken er skadet. FORSIKTIG: Etter amerikansk lovgivning kan dette utstyret kun selges eller ordineres av en lege. VIKTIG: Pakk anordningen i hylsen før den fjernes fra brett/holder. VIKTIG: For sterk kraft kan skade anordningen. Oppbevar på et mørkt, kjølig, tørt sted. POLSKI ZALECANA INSTRUKCJA OBCHODZENIA SIĘ Z EKSTRAKTORAMI I KLESZCZYKAMI PRZESTROGA: Niniejsze urządzenie przewodzi prąd. Unikać kontaktu z jakimikolwiek narzędziem podłączonym do sieci elektrycznej. PRZESTROGA: Urządzenie zachowuje jałowość, jeśli opakowanie nie jest otwarte ani uszkodzone. Nie stosować, jeśli opakowanie zostało naruszone. PRZESTROGA: Prawo federalne (USA) zezwala na sprzedaż niniejszego urządzenia tylko przez lekarza lub na zlecenie lekarza. WAŻNE: Umieścić urządzenie w koszulce przed wyjęciem z tacy/uchwytu. WAŻNE: Nadmierna siła może spowodować uszkodzenie urządzenia. Przechowywać w ciemnym, chłodnym i suchym miejscu. 6

INSTRUÇÕES DE MANUSEAMENTO ACONSELHADAS PARA OS EXTRACTORES E PINÇAS PORTUGUÊS ATENÇÃO: Este dispositivo é condutor. Evite o contacto com instrumentos electrificados. ATENÇÃO: Estéril desde que a embalagem não esteja aberta nem danificada. Não utilize caso a embalagem esteja danificada. ATENÇÃO: A lei federal dos EUA restringe a venda deste dispositivo a médicos ou mediante receita médica. IMPORTANTE: Envolva o dispositivo na bainha antes de o remover do tabuleiro/suporte. IMPORTANTE: A aplicação de força excessiva poderá danificar o dispositivo. Guarde num local protegido da luz, seco e fresco. SVENSKA REKOMMENDERADE HANTERINGSANVISNINGAR FÖR UTDRAGARE OCH TÅNG VAR FÖRSIKTIG: Denna anordning är ledande. Undvik kontakt med elektriska instrument. VAR FÖRSIKTIG: Steril såvida förpackningen är oöppnad och oskadad. Får inte användas om förpackningen är skadad. VAR FÖRSIKTIG: Enligt amerikansk federal lagstiftning får denna produkt endast säljas av läkare eller på läkares ordination. VIKTIGT: Täck anordningen med en hylsa innan den avlägsnas från brickan/hållaren. VIKTIGT: Överdriven kraft kan skada anordningen. Förvaras på mörk, sval, torr plats. 抽出器和夹钳的建议处理说明 注意 : 本器械可以导电 避免与任何电器接触 注意 : 如果包装既未打开也无破损, 产品即为无菌 如果包装已经破损, 则不得使用 注意 : ( 美国 ) 联邦法律限定本器械仅由医师销售或凭医嘱销售 重要事项 : 从托盘 / 持器中取出之前, 应将器械置入外鞘中 重要事项 : 过度施力可能会损坏器械 置于黑暗 阴凉 干燥处存放 中文 7

0088 Manufacturer EC Representative COOK INCORPORATED COOK IRELAND LTD. 750 Daniels Way O Halloran Road Bloomington, IN 47404 U.S.A. National Technology Park Limerick, Ireland www.cookmedical.com COOK 2012 January 2012