Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70



Hasonló dokumentumok
Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E.

Einhebel-Spültischmischer

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF /2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

Használati útmutató. Altalajlazító

Electrolux. Thinking of you.

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Magyar

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

Műanyagalakító szerszámok tervezése

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

Oberarm - Blutdruckmessgerät

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

Einfluss der Furttiefen auf die Ökonomie der Schifffahrt

Tanmenetek. Német általános nyelv (N1) szint: A1, A2. 1. Hét Bevezetés, követelmények, ismerkedés a könyvvel

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

TECH LUX DUO TL Használati utasítás a második képernyőhöz

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ ( )

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

Használati utasítás E CM 702

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

DRUCKLUFT- EXZENTERSCHLEIFER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS-EXCENTRIKUS CSISZOLÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI PRIROČNIK

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920. Minôségi tanúsítvány

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok ,5-240 mm 2, IP 54-67

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

Alumínium bejárati ajtók Modell családokról általában. Tartalomjegyzék

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató. Ultraschall-Reinigungsgerät Ultrahangos tisztítókészülék GT-7810A

Bedienungsanleitung Használati útmutató

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697

Használati útmutató. AXR típusú tárcsás borona

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés.

FAVORIT I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

DRUCKLUFT- MEISSELHAMMER-SET 9-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS VÉSÕKALAPÁCS KÉZIKÖNYV PNEVMATSKO DLETASTO KLADIVO PRIROČNIK

DRUCKLUFT- RATSCHENSCHRAUBER- SET 16-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS RACSNIS CSAVARHÚZÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKA RAGLJA PRIROČNIK

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

NÉMET NYELV ÉVFOLYAM NÉMET IDEGEN NYELV

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

Menschen um uns wie sind sie?

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

Profi-Entsafter. Profi gyümölcscentrifuga Profesionalni sokovnik. Bedienungsanleitung. Deutsch... 2 Magyar Slovenščina... 45

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

A FELSÉGSÉRTÉS TÉNYÁLLÁSA A CSEMEGI-KÓDEXBEN SZABÓ ISTVÁN

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

HÁZI PEDIKŰR 1) PEDIKŰR TOJÁS

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik


Kérjük, a jövõbeni használat céljából õrizze meg ezt az útmutatót.

GETTING STARTED? EASY.

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató

Átírás:

Bedienungsanleitung DE Kaffeemühle Használati útmutató HU Kávédaráló 1 Kávédaráló CM 70

DE Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden. Vor dem Erstgebrauch Reinigen Sie alle Teile wie unter Reinigung und Pflege beschrieben. Mahlgradeinstellung Durch die verschiedenen Mahlgradeinstellungen, können Sie die Beschaffenheit des Kaffees beeinflussen. leicht auf den Kaffeebohnenbehälterdeckel, damit diverse Kaffeebohnenklumpen das Mahlen nicht blockieren. zu Oxidationen führen. Dieses beeinträchtig dann den Geschmack negativ. Das Gerät sollte sich stets in gepflegtem Zustand befinden um jederzeit optimalen Kaffee zuzubereiten. Wir empfehlen Ihnen das Gerät mindestens 1 x wöchentlich zu reinigen. Vor jeder Reinigung, ziehen Sie als ers- Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton. Kaffee mahlen Entfernen Sie alle Verpackungsteile. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild entfernen). Setzten Sie den Siebträgerhalter auf die Halterung. tes den Netzstecker. Anforderungen an den Aufstellort Befüllen Sie den Kaffeebohnenbehälter Reinigen Sie die Außenflächen des Ge- Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb mit ausreichend Kaffeebohnen. rätes mit einem weichen, angefeuch- des Gerätes muss der Aufstellort Hinweis teten Tuch. Bei starker Verschmutzung folgende Voraussetzungen erfüllen: Benutzen Sie ausschließlich ganze Kaffeebohnen. Befüllen Sie den Kaffeewendet werden. kann ein mildes Reinigungsmittel ver- Einstellung Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten, rutschfesten und 10-15 Espressokaffee bohnenbehälter regelmäßig mit Kaffeebohnen. Ein gleichmäßiges Gewicht ist entfernen, wenn sich keine Bohnen Sie können den Bohnenbehälter nur hitzebeständigen Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft aufgestellt 20-23 Filterkaffee wichtig, um ein reibungsloses Mahlen mehr in dem Behälter befinden. werden. Hinweis: zu gewährleisten. Drehen Sie den Mahlkranz auf den Wählen Sie den Aufstellort so, dass Die oben genannten Werte sind grobe Stellen Sie den Kaffeemehlbehälter unter Mahlgrad 25. Kinder nicht an heiße Oberflächen des Richtwerte! den Auslauf oder schieben Sie den Gerätes gelangen können. Mahlgradeinstellungen sind immer abhängig Siebträger in die Siebträgerhalterung. von der jeweiligen Kaffeesorte Drücken Sie den Kaffeemehlbehälter Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank / - bohne. oder den Siebträger gegen den Knopf vorgesehen. Für die oben genannten Einstellungen zwischen dem Siebträgerhalter. Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung MACAFE verwendet! Es kann vorseite des Gerätes. haben wir Kaffeebohnen der Marke Betätigen Sie den Knopf auf der Rück- auf. kommen, dass Sie bei Ihren gewählten Die Steckdose muss leicht zugänglich Kaffeebohnen unter oder über den vorgeschlagenen Einstellungen liegen. sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. Die große Auswahl an Mahlgradstufen Stellen Sie den Mahlgrad während des straff gespannt sein. bietet Ihnen eine präzise Anpassung. Mahlens ein. Die elektrische Sicherheit des Gerätes Folgende Dinge sollten Sie beim Benutzen Nachdem Sie den gewünschten Mahl- Drehen Sie den Mahlkranz gegen den der Kaffeemühle beachten. grad und die gewünschte Kaffeemehl- Uhrzeigersinn bis die Markierungen ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Je feiner der Mahlgrad, desto länger menge und erreicht haben, entfernen übereinander zeigen und der Mahlkranz nicht weiter gedreht werden Schutzleitersystem angeschlossen wird. dauert der Mahlvorgang. Sie den Kaffeemehlbehälter oder den Der Betrieb an einer Steckdose ohne Wenn Sie eine feine Mahlgradstufe Siebträger. kann. Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im nutzen, kann es sein, dass der Kaffee Reinigung Zweifelsfall die Hausinstallation durch 2 verklebt. Klopfen Sie beim Mahlen Im Gerät verbliebener, alter Kaffee kann

Lassen Sie den Knopf los. Halten Sie den Mahlkranz beim Entfernen des Kaffeebohnenbehälters fest. Reinigen Sie Bohnen- und Mehlbehälter unter warmen Wasser mit ein wenig Spülmittel. Trocknen Sie diese Teile gut ab. Reinigung des Mahlwerks Entfernen Sie den Kaffeebohnenbehälter wie unter Reinigung beschrieben. Entnehmen Sie nun den Mahlkranz. Reinigen Sie den Boden des Mahlwerks mit der kleinen Bürste. Nachdem Sie alles gereinigt haben, setzen Sie den Mahlkranz wieder auf den Motorblock. Die Markierungen müssen wieder aufeinander zeigen. Setzten Sie nun den Kaffeebohnenbehälter ein. Drehen Sie dann den Mahlkranz im Uhrzeigersinn, auf den gewünschten Mahlgrad (Rastungsgeräusch ist zu hören). Kundendienst Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef- Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst. Sicherheitshinweise Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kundendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur vom Graef- Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: in Mitarbeiterküchen für Läden und Büros; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose ziehen, nicht am Anschlusskabel. Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel. Niemals das Gerät während des Betriebes transportieren. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung verwendet zu werden. Dieses Gerät ist ausschließlich zum Mahlen von Kaffeebohnen geeignet. Fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an. Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Stecken Sie niemals Ihre Hände, Haare, Kleidungsstücke oder andere Fremdkörper in den Bohnenbehälter, während das Gerät in Betrieb ist. DE Versuchen Sie nicht gemahlenen Kaffee nochmals zu mahlen. 3

HU Kicsomagolás A készülék kicsomagolása az alábbiak szerint történik: Vegye ki a készüléket a dobozból. A készülékről távolítson el minden csomagolóanyagot. Vegye le a kávédarálóról az esetleges címkéket (ne vegye le az adattáblát). Az elhelyezésére vonatkozó feltételek: A készülék biztonságos működése érdekében a telepítési helyszínnek az alábbi feltételeknek kell megfelelnie: A készüléket szilárd, lapos egyenes, csúszásmentes és hőálló alapra kell helyezni, amelynek megfelelő a teherbírása. Olyan helyet válasszon, ahol a gyermekek nem érik el a készülék forró felületét. A készülék nem helyezhető el fali és beépített szekrényben. Ha finomra darál, akkor a kávészemek összetapadhatnak. Darálás közben kopogtassa meg a kávébabtartó fedelét, hogy az esetleges összetapadt kávé ne tömítse el a darálót. Kávédarálás Csatlakoztassa a dugót az aljzathoz. Helyezze be a fogantyúkart. Töltse meg a kávébabtartót kávébabbal. Kizárólag egész kávébabot használjon. A kávébabtartót egyenletesen töltse meg kávébabbal. Az egységes súly a sima darálás biztosítása érdekében fontos. Helyezze a kávébabtartót/szűrőtartó fogantyúkart a fogantyúkar közé. A kávébabtartót/szűrőtartó fogantyúkart nyomja rá a fogantyúkarok között Ne helyezze el a készüléket forró, nedves, illetve páradús környezetben. található gombra. A tápaljzatnak könnyen hozzáférhetőnek - kell lennie, hogy a tápkábelt könnyen ki lehessen húzni. Az első használat előtt Tisztítson meg minden részt a Tisztítás és gondozás című részben leírtak szerint. A darálás beállítása A beállító gyűrű segítségével állítsa be A kávé összetételét a különféle darálási a kívánt darálási fokozatot. beállításokkal lehet befolyásolni. A darálási beállítások nagy száma Ha ledarálta a kívánt mennyiségű kávét, pontos beállítást tesz lehetővé. húzza ki a kávébabtartót/szűrőtartó A kávédaráló használatakor kérjük, fogantyúkart. kövesse az alábbi utasításokat. Minél nomabbra darál, annál Tisztítás hosszabb ideig tart. A készülékben a régi kávémaradék 4 rozsdásodást okozhat és kellemetlen, ízt eredményez. Őrizze meg készüléke jó állapotát, hogy bármikor nagyszerű presszókávét lehessen készíteni. Győződjön meg arról, hogy a készüléket kikapcsolta és áramtalanította. A készüléket legalább hetente egyszer tisztítsa meg. A készülék külső részét puha, nedves törlőkendővel tisztítsa meg. Ha erősen szennyezett, akkor enyhe tisztítószert is használhat. A kávébabtartó eltávolítása előtt győződjön meg arról, hogy nem maradt benne kávé. Állítsa a beállító gyűrűt a 25-ös fokozatra. Nyomja be a készülék hátulján található gombot. Fordítsa el a beállító gyűrűt az óramutató járásával ellenkezően addig, amíg a jelzések szembekerülnek egymással. Engedje el a gombot. A kávébabtartó leemelése közben tartsa a beállító gyűrűt. Tisztítsa meg a kávébabtartót és a kávétartót meleg vízzel és kevés tisztítószerrel. Mindkét tartót szárítsa meg alaposan. Az élek tisztítása Vegye le a kávébabtartót a Tisztítás című részben leírtak szerint. Vegye le a beállító gyűrűt. Tisztítsa meg az élt az éltisztító kefével. A művelet után helyezze vissza a beállító gyűrűt a motorházra. Igazítsa a beállító gyűrűn lévő nyilat a motorház hátsó részén lévő nyílhoz, majd nyomja le. Tegye vissza a kávébabtartót a helyére és fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányban. Ügyfélszolgálat Amennyiben a Graef készülék meghibásodik, kérjük, forduljon a kereskedőhöz, vagy az importőrhöz. Biztonsági előírások A készülék megfelel a törvényileg meghatározott biztonsági előírásoknak. Ezzel együtt, a nem megfelelő használat személyi sérülést és vagyoni kárt okozhat. A készülék biztonságos kezelése érdekében

HU tartsa be az alábbi előírásokat: Használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék burkolatán, csatlakozókábelén és -dugóján van-e külső sérülés. Sérült készüléket ne üzemeltessen. Amennyiben a készülék hálózati kábele sérült, a készülék működtetése mindaddig tilos, amíg a kábelt ki nem cserélték. A baleset megelőzése és elkerülése érdekében a sérült hálózati kábel cseréjét csak a gyártó, a szakszervíz, vagy arra képzett szakember végezheti el. A készüléket kizárólag szakember, vagy a GRAEF ügyfélszolgálat javíthatja. A nem megfelelő szervíz balesetveszélyes, és a készülék sérüléséhez vezethet. Ez utóbbi esetben a garancia is érvényét veszti. A készüléket a garanciális időszak alatt kizárólag a GRAEF ügyfélszolgálat javíthatja, ellenkező esetben a garancia a további sérülésekre nem terjed ki. A hibás alkatrészeket kizárólag eredeti alkatrészekkel lehet kicserélni. A biztonsági előírásoknak való megfelelést csak akkor tudjuk garantálni, ha ilyen alkatrészek kerülnek felhasználásra. A készüléket nem használhatják korlátomélyek (gyermekek sem), illetve azok, akiknek nincs megfelelő tapasztalatuk/ tudásuk, kivéve, ha olyan személy felügyeli őket, aki a biztonságukért felelős, illetve ha ilyen személytől utasításokat kaptak a készülék használatára nézve. A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében, hogy ne játszhassanak a készülékkel. A készülék nem használható külső időkapcsolóval, illetve különálló távvezérlő rendszerrel. A készüléket háztartási, illetve más, hasonló felhasználási célokra tervezték, mint üzletek személyzeti konyhájában, irodákban és egyéb munkahelyeken; mezőgazdasági telepeken; a vendégek számára szállodákban, motelekben és egyéb lakóhelyeken, valamint szálláshelyeken. A baleset megelőzése és elkerülése ér- dekében a sérült hálózati kábelt csak a gyártó, a szakszervíz, vagy arra képzett szakember cserélheti ki. A hálózati kábelt az aljaztból mindig a hálózati dugó segítségével, és ne a kábel húzásával távolítsa el. Nedves kézzel ne használja a készüléket. A csomagolóanyagot ne használja játékszerként. Fulladást okozhat. A készülék tisztításához ne használjon durva, dörzsölő hatású tisztítószert és oldószert. A makacs szennyeződést ne próbálja meg kemény tárggyal lekaparni. Ne tegye a készüléket mosogatógépbe és ne tartsa folyóvíz alá. A készülék működése közben soha ne tegye kezét, haját, ruházatát, vagy bármely más idegen anyagot a darálóba. A már egyszer ledarált kávét ne darálja le újra. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le a- hálózatról, mielőtt kiegészítőket cserélne, vagy használat közben mozgó alkatrészekhez közelítene. Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket. A készülék tisztításához ne használjon durva, dörzsölő hatású tisztítószert és oldószert. A makacs szennyeződést ne próbálja meg kemény tárggyal lekaparni. Ügyeljen arra, hogy a készülék belsejébe ne kerüljön víz. Ne tegye a készüléket mosogatógépbe és ne tartsa folyóvíz alá. A készülék kizárólag kávébab darálására alkalmas. Ne érintse meg a dugót nedves kézzel. 5

6

Németország Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Tel: 02932-9703688 Fax: 02932-970390 service@graef.de Ausztria Emil Pickhart KG Hosnedlgasse 12 A-1220 Bécs Tel: 0043 / 1-259 71 31 Fax: 0043 / 1-259 62 63 graef@pickhart.at Svájc ASTAVEL GmbH Lättichstrasse 4 a CH-6342 Baar Tel: 0041 / 41 760 45 45 Fax: 0041 / 41 760 61 05 info@astavel.ch Belgium J.van Ratingen N.V. S.A. Stadsheide 11 B-3500 Hasselt Tel: 0032 / 11 22 21 71 Fax: 0032 / 11 22 97 90 info@vanratingen.com Hollandia Första Nederland BV Kellenseweg 2a NL-4004 JD Tiel Tel: 0031 / 344 61 54 70 Fax: 0031 / 344 62 14 06 info@forsta.nl Egyesült Királyság EPE International Ltd. EPE House Queens Square Leeds Road West Yorkshire HD21XN Tel: 0044 / 1484 450 888 Fax: 0044 / 1484 429 880 sales@epeinternational.com Dánia/Norvégia AK Trading ApS Froslewej 98 DK-6330 Padborg Tel: 0045 / 77-34 24 00 Fax: 0045 / 77 34 24 09 service@ak-trading.com Svédország/Finnország Adesso AB Förrådsvägen 6 SV-18141 Lidingö Tel: 0046 / 8 663 40 60 Fax: 0046 / 8 663 40 62 info@adesso.se Spanyolország Índalo Electrodomésticos S.L. 96-97 E-28660 Boadilla del Monte Tel: 0034 / 91 633 89 94 Fax: 0034 / 91 633 89 92 info@indaloelectro.es Portugália Lusomax Av. Salguerio Maia, 949-Abóda P-2785-502 S Domingos de Rana Tel: 00351 / 214 10 10 06 Fax. 00351 / 214 10 10 37 geral@lusomax.pt Olaszország EUROMETALNOVA S.p.A. Via S. Pio X, 44 IT-31020 S.Vendemiano (TV) Tel: 0039 / 438 40 07 98 Fax: 0039 / 438 40 04 84 info@eurometalnova.it Szlovénia/Horvátország Hermann Sick Werksvertretung Briefelsdorf 9A A-9560 Feldkirchen i.ktn.; Tel: 0043 / 42 77 29 04 10 Fax: 0043 / 42 77 29 040 14 Magyarország Dunartis Ltd. Hermina u. 74/a HU-1162 Budapest Tel: 0036 / 20 417 54 84 info@dunartis.hu Görögország Solino Alexandrou Papanastasiou 7 GR-18534 Piräus Tel: 0030 / 21 04 17 32 01 info@solino.gr Cs e h o r s z á g / S z l o v á k i a PRIVEST s. r. o. Na Zlatnici 301/2 CZ-Praha 4, PSC 14700 Tel.: 00420 / 241 410 819 Fax.: 00420 / 241 410 688 graef@privest.cz Lengyelország BASTRA Weindich Spółka jawna ul. Adamieckiego 8 PL-41503 Chorzów Tel: 0048 / 32 746 91 91 Fax. 0048 / 32 770 79 05 info@weindich.com.pl Észtország/Lettország/Litvánia UAB ARTE DOMESTICA Żirmūnų g. 66 LT-09131 Vilnius Tel: 00370 / 5 205 88 83 Fax. 00370 / 5 203 15 61 info@artedomestica.eu 7

Hulladékkezelés A készüléket élettartama végén tilos a szokásos háztartási hulladékkal együtt kezelni, hanem elektronikus háztartási hulladék begyűjtésére szolgáló állomáson kell leadni. Erre a terméken és a kezelési útmutatóban található szimbólum is rámutat. Az anyagokat jelöléseiknek megfelelően újra lehet hasznosítani. Az újrahasznosítással, az anyagok felhasználásával és a régi készülékek újrahasznosításának más módszereivel jelentős mértékben hozzájárul környezetünk védelméhez. A megfelelő hulladékkezelő telepekkel kapcsolatban az önkormányzaton érdeklődhet. Két év garancia A gyártási és anyaghibáknak tulajdonítható meghibásodások vonatkozásában a vásárlás napjától számítva 24 hónapos gyártói garanciát vállalunk. A garancia nem terjed ki a nem megfelelő kezelésből és használatból eredő károkra,valamint az olyan hibákra, amelyek csak csekély mértékben befolyásolják a készülék működését vagy értékét. Továbbá, a garanciális jogok nem vonatkoznak a szállítási sérülésekre, kivéve, ha ezek a mi hibánkból következtek be. A garancia nem terjed ki az olyan károkra sem, amelyek nem általunk vagy képviselőink által végzett javításoknak tulajdoníthatóak. Jogos panasz esetén a hibás terméket saját belátásunk szerint, vagy megjavítjuk, vagy hibátlanra cseréljük. Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg