Oberarm - Blutdruckmessgerät



Hasonló dokumentumok
WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

Vollautomatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät Automata felkaros vérnyomásmérő Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Látogatás a Heti Válasznál

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E.

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

Electrolux. Thinking of you.

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Einhebel-Spültischmischer

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Bedienungsanleitung Használati útmutató

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG

Ihnen

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF /2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

Inhalt Sicherheitshinweise...4 Über dieses Gerät...12 Was ist Blutdruck?...14

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

JEGYZŐKÖNYV / PROTOKOLL

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok ,5-240 mm 2, IP 54-67

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Magyar

82772 DE HU Hofer Content.book Seite 1 Donnerstag, 10. September :52 11

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE

Lautsprecher mit Bluetooth-Funktion

Használati útmutató. Altalajlazító

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés.

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ ( )

1900 körüli városlodi étkészlet

HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster

1. Verpackungsinhalt. 5. Tasche und Trageschlaufe 6. Bedienungsanleitung 7. Software-CD 8. Garantieunterlagen

Auswandern Bank. Ungarisch

NÉMET NYELV ÉVFOLYAM NÉMET IDEGEN NYELV

Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung

DRUCKLUFT- EXZENTERSCHLEIFER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS-EXCENTRIKUS CSISZOLÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI PRIROČNIK

HELYI TANTERV NÉMET NYELV ÉVFOLYAM

A tanóra megbeszélésének folyamata

Szülést megkönnyítő módosulás a Spalax hungaricus hungaricus Nhrg. medencéjén

10. Die Modalverben A módbeli segédigék

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

FAVORIT I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24

ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség

Átírás:

Oberarm - Blutdruckmessgerät Felkaros vérnyomásmérő Nadlaket - krvni tlak spremljati Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 63 Slovenski... 123 0197 Aktionszeitraum: 11/2012, Typ: MD 12450 Originalbedienungsanleitung DE

AT Begrüßung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produktes. Dieses Produkt wurde aufgrund neuester technischer Erkenntnisse entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung durch. Besten Dank!

Hinweise zur Konformität AT Hinweise zur Konformität DE Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Das Gerät entspricht den Normen für nicht invasive Blutdruckmessgeräte EN 1060-1:1995+A2:2009 und EN 1060-3:1997+A2:2009. Das Gerät erfüllt die Anforderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit EN 60601-1-2:2007. Falls Sie Fragen zur elektromagnetischen Verträglichkeit oder den gemessenen Werten haben, wenden Sie sich bitte an unseren Service: 0810-001048 (0,10 Euro/Minute). 0197 Oberarm-Blutdruckmessgerät 3

AT Hinweise zur Konformität Das Gerät ist klassifiziert gemäß Typ B F ( Schutz gegen elektrischen Schlag ). Herstellungsjahr: 2012 Hersteller im Sinne der Medizinproduktrichtlinie: MEDION AG, 45307 Essen, Germany Stand: 20/06/2012 Copyright 2012, Version 1-20.06.2012 Dieses Handbuch ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma MEDION, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen. Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten. 4 Oberarm-Blutdruckmessgerät

DE Die in der Bedienungsanleitung beschriebene Sprachfunktion ist für die Länder Österreich, Ungarn und Slowenien nicht vorgesehen. A kezelési útmutatóban leírt nyelvi funkció Ausztriában, Magyarországon és Szlovéniában nem használható. V navodilih za uporabo opisana jezikovna funkcija ni predvidena za Avstrijo, Madžarsko in Slovenijo. Oberarm-Blutdruckmessgerät MD 12450 Nadlaket krvni tlak spremljati MD 12450 Felkaros vérnyomásmérő MD 12450 11/2012

AT Lieferumfang Lieferumfang Überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung: Blutdruckmessgerät Armmanschette 4 x 1,5 V Mignon Batterien vom Typ R6/LR6/AA Blutdruckpass Garantieunterlagen diese Bedienungsanleitung. DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 5

AT Hinweise zu dieser Anleitung Hinweise zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und den Garantieschein aus. In den mitgelieferten Blutdruck-Pass können Sie die Messergebnisse übersichtlich eintragen. 6 Oberarm-Blutdruckmessgerät

Inhalt Oberarm-Blutdruckmessgerät 7 AT Inhalt Hinweise zur Konformität...3 Lieferumfang...5 Hinweise zu dieser Anleitung...6 In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter.10 Bestimmungsgemäßer Gebrauch...11 Bestimmungswidriger Gebrauch...12 Sicherheitshinweise...13 Allgemeines...13 Sicherer Umgang mit Batterien...14 Reparatur...16 Störgefahr durch elektrische Felder...17 Über dieses Gerät...18 Was ist Blutdruck?...19 Normaler und hoher Blutdruck...19 Zur Blutdruckmessung...20 Hinweise zum richtigen Messen...22 DE

AT Inhalt Diagnose vom Arzt stellen lassen...23 Zur Messtechnik des Geräts...25 Geräteübersicht...27 Display...28 Gerät vorbereiten...30 Batterien einlegen...30 Grundeinstellungen vornehmen...32 Gerät ein und ausschalten...38 Blutdruck und Puls messen...39 Manschette anlegen...39 Messen mit Speichern der Werte...44 Arrhythmie Erkennung...47 Messen ohne Speichern der Werte...47 Messen bei einem Blutdruck über 230 mmhg...48 Blutdruck einstufen...51 Gespeicherte Messwerte abrufen...52 Durchschnittswerte abrufen...52 8 Oberarm-Blutdruckmessgerät

AT Inhalt Werte einzelner Messungen abrufen...53 Löschen der Werte eines Benutzers...55 Fehlermeldungen und Störungen...56 Gerät reinigen, aufbewahren und warten...59 Gerät entsorgen...60 Technische Daten...61 Kontaktadressen...62 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 9

AT Hinweise zu dieser Anleitung In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter VORSICHT! Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden! HINWEIS! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungszeichen / Information über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisungen 10 Oberarm-Blutdruckmessgerät

AT Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät dient zum Messen des Blutdrucks am Oberarm. Es kann in zwei Speichern jeweils 30 Messwerte speichern. Es ist für gesunde erwachsene Personen zur vergleichenden Messung geeignet. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in trockenen Innenräumen geeignet. Das Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht und nicht für industrielle oder kommerzielle Nutzung vorgesehen. Die Nutzung unter extremen Umgebungsbedingungen kann die Beschädigung Ihres Gerätes zur Folge haben. Sollten die gemessenen Werte für Sie Fragen zu Ihrer Gesundheit aufwerfen, ziehen Sie unbedingt einen Arzt zu Rate. Nehmen Sie aufgrund der gemessenen Werte ohne Rücksprache mit dem Arzt keine Therapie vor und/oder Medikamente ein! Ändern Sie eine Therapie oder Medikamentendosierung nicht! Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 11

AT Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungswidriger Gebrauch Nutzen Sie das Gerät nicht für eine medizinische Diagnose. Es kann keine ärztlichen Maßnahmen ersetzen. 12 Oberarm-Blutdruckmessgerät

Sicherheitshinweise Oberarm-Blutdruckmessgerät 13 AT Sicherheitshinweise DE Allgemeines Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicher zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Das Gerät ist geeignet für gesunde erwachsene Personen. Nutzen Sie das Gerät zur vergleichenden Messung, insbesondere bei sportlichen Aktivitäten. Nutzen Sie das Gerät NICHT für eine medizinische Diagnostik. Es kann keine ärztlichen Maßnahmen ersetzen.

AT Sicherheitshinweise Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf. Starten Sie die Luftzufuhr nur dann, wenn das Gerät richtig angelegt ist. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und beschweren Sie es nicht mit Gegenständen. Halten Sie das Gerät niemals unter Wasser. Setzen Sie es nicht Tropf- und Spritzwasser aus! Benutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Temperaturbedingungen! Verbiegen Sie den festen Teil der Manschette nicht! Sicherer Umgang mit Batterien Batterien können brennbare Stoffe enthalten. Bei unsachgemäßer Behandlung können Batterien auslaufen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodieren, was Schäden für Ihr Gerät und ihre Gesundheit zur Folge haben kann. Bitte befolgen Sie unbedingt folgende Hinweise: 14 Oberarm-Blutdruckmessgerät

Oberarm-Blutdruckmessgerät 15 AT Sicherheitshinweise Halten Sie Kinder von Batterien fern. Sollten versehentlich Batterien verschluckt worden sein, melden Sie dies sofort Ihrem Arzt. DE Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte im Gerät und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie diese gege- benenfalls. Laden Sie niemals Batterien (es sei denn, dies ist ausdrücklich angegeben). Explosionsgefahr! Schließen Sie die Batterien niemals kurz. Zerlegen oder verformen Sie Batterien nicht. Ihre Hände oder Finger könnten verletzt werden oder Batterieflüssigkeit könnte in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangen. Sollte dies passieren, spülen Sie die entsprechenden Stellen mit einer großen Menge klaren Wassers und informieren Sie umgehend Ihren Arzt. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme (wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen) aus. Vertauschen Sie niemals die Polarität. Achten Sie darauf, dass die Pole Plus (+) und Minus (-) korrekt eingesetzt sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.

AT Sicherheitshinweise Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät. Entfernen Sie Batterien aus Ihrem Gerät, wenn dieses über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Ersetzen Sie alle verbrauchten Batterien in einem Gerät gleichzeitig mit neuen Batterien des gleichen Typs. Reparatur Bitte wenden Sie sich an das Medion Service Center, wenn Sie technische Probleme mit Ihrem Gerät haben. Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu öffnen oder zu reparieren. Wenden Sie sich im Fall einer Störung an das Medion Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdungen zu vermeiden. 16 Oberarm-Blutdruckmessgerät

Störgefahr durch elektrische Felder AT Sicherheitshinweise DE In der Nähe von starken elektrischen Feldern können die Messungen fehlerhaft sein. Führen Sie keine Messungen durch in der Nähe von: Hochspannungsleitungen Mikrowellengeräten TV-Geräten Mobiltelefonen. Oberarm-Blutdruckmessgerät 17

AT Über dieses Gerät Über dieses Gerät Die Folge des zu hohen Blutdruckes ist heute eine der Haupttodesursachen. Vielen Menschen ist nicht bewusst, dass sie einen zu hohen Blutdruck haben. Dieses Blutdruckmessgerät hilft Ihnen, regelmäßige vergleichende Messungen durchzuführen. 18 Oberarm-Blutdruckmessgerät

Was ist Blutdruck? AT Was ist Blutdruck? Der Blutdruck ist ein Maß für die Kraft, die das Herz aufwenden muss, um das Blut durch das Kreislaufsystem und die lebenswichtigen Organe des Körpers zu pumpen. Je höher der Druck, desto mehr Arbeit muss das Herz leisten. Normaler und hoher Blutdruck Der Blutdruck schwankt bei jedem Herzschlag zwischen einem Maximalwert (Systole), wenn das Herz Blut in den Blutkreislauf pumpt, und einem Minimalwert (Diastole), wenn sich das Herz wieder mit Blut füllt. Der Mittelwert ist der Blutdruck. Wenn Teile des blutleitenden Systems eingeengt, krank oder in irgendeiner Weise nicht normal sind, kann der Blutdruck erhöht sein. Hoher Blutdruck kann Schäden an lebenswichtigen Organen, einschließlich Gehirn und Herz verursachen. DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 19

AT Was ist Blutdruck? Zur Blutdruckmessung Der Blutdruck eines jeden Menschen ändert sich laufend. Schwankungen können durch geistige und körperliche Faktoren (z. B. Angst, Anstrengung, Rauchen, Koffein oder Stress) verursacht werden. Aber auch die Tageszeit, Jahreszeit oder die Temperaturen können den 20 Oberarm-Blutdruckmessgerät

AT Was ist Blutdruck? Blutdruck beeinflussen. DE Dieses Blutdruckmessgerät hilft Ihnen, regelmäßige vergleichende Messungen durchzuführen. Einzelne unregelmäßige Messungen haben daher wenig Aussagekraft. Um einen genauen Wert zu erhalten, müssen Sie zu Beginn jeder Messung, an beiden Armen messen. Wenn die Werte um 10 mmhg voneinander abweichen, nehmen Sie den Arm mit den höheren Werten zur Messung. Die Werte für den normalen und den hohen Blutdruck (diastolischer und systolischer Wert) sind durch die Weltgesundheitsbehörde WHO festgelegt, wie in der folgenden Tabelle dargestellt: Oberarm-Blutdruckmessgerät 21

AT Hinweise zum richtigen Messen Hinweise zum ric htigen Messen Mithilfe Ihres Geräts können Sie sich durch regelmäßiges Messen und saubere Aufzeichnungen einen Überblick über Ihren Blutdruck verschaffen. Damit die Werte ein realistisches Bild Ihres Blutdruck-Verhaltens geben, befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen: Messen Sie Ihren Blutdruck mehrmals am Tag. Messen Sie immer zu den gleichen Tageszeiten. Führen Sie die Blutdruckmessung immer unter denselben Bedingungen durch. Nehmen Sie immer denselben Arm. Messen Sie in entspanntem Zustand. Versuchen Sie, vor der Messung eine Viertelstunde zu ruhen. Nach einer größeren Mahlzeit sollten Sie eine Stunde bis zur Blutdruckmessung warten. Rauchen Sie nicht und trinken Sie keinen Alkohol, bevor Sie den Blutdruck messen. Vor der Messung sollten Sie für eine Stunde keine körperlichen Ar- 22 Oberarm-Blutdruckmessgerät

AT Hinweise zum richtigen Messen beiten verrichten. DE Messen Sie Ihren Blutdruck nicht, wenn Sie unter Stress stehen oder angespannt sind. Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur und nicht, wenn es Ihnen zu kalt oder zu warm ist. Warten Sie etwa fünf Minuten, wenn Sie eine Messung wiederholen. Sollten Sie nach einer Messung einen Messwert erhalten, der stark von Ihren üblichen Werten abweicht, führen Sie in jedem Fall nach etwa fünf Minuten eine weitere Messung durch. So können Sie die oben aufgeführten Faktoren, die zu einem abweichenden Wert führen können, auschließen. Diagnose vom Arzt stellen lassen Nach den Messungen sollte ein Arzt die Werte interpretieren und eine Diagnose stellen. Er wird Ihnen sagen, welcher Blutdruck für Sie normal ist und welche Besonderheiten Sie ihm berichten müssen. Oberarm-Blutdruckmessgerät 23

AT Hinweise zum richtigen Messen VORSICHT Gefahr durch selbst eingeleitete therapeutische Maßnahmen oder Medikation. Klären Sie vom Normalfall abweichende Werte mit Ihrem Hausarzt ab. Nehmen Sie Medikamente nur nach Rezept ihres Arztes ein. Bei folgenden Personengruppen können ungenaue Messergebnisse auftreten: Personen mit Bluthochdruck, Diabetes, Erkrankungen der Leber, verhärteten Arterien, Herzrhythmusstörungen (Arrhythmien), Kreislaufschwächen usw. 24 Oberarm-Blutdruckmessgerät

Zur Messtechnik des Geräts Oberarm-Blutdruckmessgerät 25 AT Hinweise zum richtigen Messen Ihr Blutdruckmessgerät enthält technisch hochwertige Komponenten und Materialien, um den Druck zu messen, die Signale zu verarbeiten und die Werte auf einer Flüssigkristall-Anzeige darzustellen. Darüber hinaus misst es auch die Pulsfrequenz und zeigt diese an. Das Gerät misst den Blutdruck mit einer um den Arm gelegten Manschette, indem durch Aufpumpen der Manschette die Arterie so zusammengedrückt wird, dass kein Blut mehr durch sie fließen kann. Wenn dann der Druck in der Manschette reduziert wird, wird ein Zusammenhang zwischen dem Manschettendruck und dem Blutdruck hergestellt. Das Gerät verfügt über elektronische Schrittventile, die selbst geringe Schwankungen während der Messung erkennbar machen, die mit Hilfe des Manschettendruckes ausgeglichen werden können. Durch die schrittweise Verringerung des Drucks werden Schwankungen in der Manschette vom Gerät erfasst und in die Auswertung einbezogen. Werden bei einem Schritt keine Schwankungen erkannt, erfolgt eine Verminderung des Luftdrucks. Bestehende Schwankungen DE

AT Hinweise zum richtigen Messen werden auf der entsprechenden Schrittstufe ausgewertet, bis deren Genauigkeit ermittelt wurde. 26 Oberarm-Blutdruckmessgerät

Geräteübersicht 9 8 1 2 AT Geräteübersicht 3 4 5 6 DE 7 Nr. Bezeichnung Nr. Bezeichnung 1 Blutdruckmessgerät 6 Lautsprecher 2 Display 7 Farbskala für Blutdruckeinschätzung 3 Taste 1 8 Stecker des Schlauchs an der Armmanschette 4 Taste 2 9 Armmanschette Oberarm-Blutdruckmessgerät 27

AT Display Display 11 10 9 8 1 2 3 7 6 5 4 28 Oberarm-Blutdruckmessgerät

AT Display Nr. Bezeichnung 1 systolischer Wert in mmhg 2 diastolischer Wert in mmhg 3 Herzschlag 4 Pulsfrequenz (Herzschläge pro Minute) 5 Ladezustand der Batterien 6 Anzahl der gespeicherten Werte 7 AVG (Durchschnittswerte) Armmanschette aufpumpen/ Luft wird aus Armmanschette 8 abgelassen Anzeige für Einstufung des gemessenen Blutdrucks 9 (Lautstärke in Grundeinstellungen) 10 Uhrzeit 11 Datum DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 29

AT Gerät vorbereiten Gerät vorbereiten Bat terien einlegen Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite des Geräts. 30 Oberarm-Blutdruckmessgerät

AT Gerät vorbereiten Legen Sie vier 1,5 V Batterien des Typs R6/LR6/AA, polrichtig ein. Schließen sie das Batteriefach. Nach einem Batteriewechsel müssen Sie die Grundeinstellungen vornehmen. Siehe Seite 32. HINWEIS Vorhandene Messwerte bleiben gespeichert. DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 31

AT Grundeinstellungen vornehmen Grundeinstellungen vornehmen Vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einem Batteriewechsel müssen Sie folgende Grundeinstellungen vornehmen: Lautstärke Sprache Jahr Datum (Monat, Tag) Uhrzeit (Stunde, Minute). Drücken Sie die Taste UHRZEIT etwa 3 Sekunden. HINWEIS Wenn Sie etwa 10 Sekunden keine Taste betätigen, schaltet das Gerät in den Standby-Betrieb. 32 Oberarm-Blutdruckmessgerät

AT Grundeinstellungen vornehmen Der Anzeige für die Lautstärke blinkt. DE Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie die Taste 1. Um die Lautstärke zu verringern, drücken Sie die Taste 2. Sie hören nach dem Tastendruck einen Bestätigungston in der entsprechenden Lautstärke. Drücken Sie die Taste UHRZEIT. Oberarm-Blutdruckmessgerät 33

AT Grundeinstellungen vornehmen Die Anzeige für die Spracheinstellung blinkt. Drücken Sie die Tasten 1 oder 2, um die gewünschte Sprache zu wählen. Anzeige Sprache L1 deutsch L2 englisch L3 französisch L4 türkisch L0 keine Sprachausgabe 34 Oberarm-Blutdruckmessgerät

AT Grundeinstellungen vornehmen Drücken Sie die Taste UHRZEIT. Die Anzeige für die Jahreszahl blinkt. Um die gewünschte Jahreszahl einzustellen, drücken Sie die Tasten 1 oder 2. Drücken Sie die Taste UHRZEIT. Die Anzeige für den Monat blinkt. DE Um den gewünschten Monat einzustellen, drücken Sie die Tasten 1 oder 2. Drücken Sie die Taste UHRZEIT. Oberarm-Blutdruckmessgerät 35

AT Grundeinstellungen vornehmen Die Anzeige für den Tag blinkt. Um den gewünschten Tag einzustellen, drücken Sie die Tasten 1 oder 2. Drücken Sie die Taste UHRZEIT. Die Anzeige für die Stunde blinkt. Um die gewünschte Stunde einzustellen, drücken Sie die Tasten 1 oder 2. Drücken Sie die Taste UHRZEIT. 36 Oberarm-Blutdruckmessgerät

AT Grundeinstellungen vornehmen Die Anzeige für die Minute blinkt. DE Um die gewünschte Minute einzustellen, drücken Sie die Tasten 1 oder 2. Drücken Sie die Taste UHRZEIT. Die vorgenommenen Einstellungen sind gespeichert. Sie sehen die folgende Anzeige: Oberarm-Blutdruckmessgerät 37

AT Gerät ein und ausschalten Gerät ein und ausschalten Um das Gerät einzuschalten drücken Sie die Taste 1 oder 2. Die entsprechende Taste leuchtet. Die Messung beginnt automatisch. Um das Gerät auszuschalten drücken Sie die Taste 1 oder 2 erneut. Um das Gerät in den Standby-Betrieb zu schalten, drücken Sie die Taste UHRZEIT. Das Gerät ist im Standby-Betrieb. Wenn Sie etwa 2 Minuten keine Taste betätigen schaltet das Gerät ab. 38 Oberarm-Blutdruckmessgerät

Blutdruck und Puls messen AT Blutdruck und Puls messen DE Manschette anlegen Die Manschette ist für einen Armumfang von 22 cm bis 32 cm geeignet. Legen Sie Uhren, Schmuck etc. ab. Der Oberarm muss frei sein, die Manschette muss direkt auf der Haut liegen. Schieben Sie einen eng anliegenden Ärmel nicht hoch, damit der Arm nicht eingequetscht wird. Wenn sich der Ärmel nicht locker hochschieben lässt, ziehen Sie das Kleidungsstück aus. Ziehen Sie das Ende der Manschette durch den Bügel am anderen Ende. Oberarm-Blutdruckmessgerät 39

AT Blutdruck und Puls messen Der Klettverschluss muss außen liegen. Ziehen Sie die Manschette so über den Arm, dass der Schlauch auf der Oberseite des Oberarms in Richtung Unterarm liegt. Die blaue Markierung der Manschette zeigt zur Hand. Der untere Rand der Manschette muss 2 3 cm über dem Ellenbogen enden. Ziehen Sie die Manschette an und klappen Sie deren Ende um. Befestigen Sie das Ende mit dem Klettverschluss. 40 Oberarm-Blutdruckmessgerät

AT Blutdruck und Puls messen Die Manschette sitzt richtig am Arm: wenn man noch einen Finger zwischen Manschette und Arm stecken kann, wenn sie fest sitzt und nicht verrutscht. DE Die Manschette darf nicht zu stramm sitzen, weil sich der Druck auf den Arm beim Aufpumpen noch erhöht. Falls Sie die Manschette aufgrund der Form des Arms nicht völlig gerade um den Arm wickeln können, können Sie die Manschette auch etwas diagonal verschieben. Oberarm-Blutdruckmessgerät 41

AT Blutdruck und Puls messen Stecken Sie den Stecker am Schlauch der Manschette in den dafür vorgesehenen Anschluss am Gerät. Körperhaltung Setzen Sie sich zum Blutdruckmessen bequem auf einen Stuhl. Machen Sie fünf oder sechs tiefe Atemzüge und entspannen Sie sich. Legen Sie Ihren Ellenbogen auf den Tisch oder eine Unterlage. Halten Sie den Arm so, dass sich die Armmanschette auf der Höhe Ihres Herzens befindet. Entspannen Sie den Arm und drehen Sie die Handfläche nach oben. 42 Oberarm-Blutdruckmessgerät

AT Blutdruck und Puls messen DE Sie können die Messung auch im Liegen durchführen: Legen Sie sich auf den Rücken. Legen Sie den Arm lang neben den Körper. Legen Sie die Handfläche nach oben. Oberarm-Blutdruckmessgerät 43

AT Blutdruck und Puls messen Messen mit Speichern der Werte Wenn Sie wissen, dass ihr Blutdruck 230 mmhg überschreitet, gehen Sie vor wie auf Seite 48 beschrieben. Um die Messung abzubrechen, drücken Sie die Taste 1 oder 2. Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch nicht geknickt oder gequetscht ist. HINWEIS Sie können in zwei Speichern jeweils 30 Messungen speichern. Um die Werte im ersten Speicher abzulegen, drücken Sie die Taste 1. Um die Werte im zweiten Speicher abzulegen, drücken Sie die Taste 2. Die gewählte Taste leuchtet. Wenn Sie die Sprachausgabe eingeschaltet haben, folgen Sie den akustischen Anweisungen. Bewegen Sie während der Messung weder die Manschette noch 44 Oberarm-Blutdruckmessgerät

Oberarm-Blutdruckmessgerät 45 AT Blutdruck und Puls messen Ihre Arm- oder Handmuskeln. Nach wenigen Sekunden pumpt das Gerät die Manschette auf. Wenn der Manschettendruck stabil ist, beginnt das Gerät automatisch mit der Messung. Die aktuellen Werte werden im Display angezeigt. Wenn Sie die Messung unterbrechen wollen, drücken Sie die Taste 1 oder 2. Die Manschette wird entlüftet. Wenn Sie die Messung wiederholen wollen, warten Sie mindestens fünf Minuten. Die Manschette muss völlig entlüftet sein. Wenn der richtige Manschettendruck erreicht ist, beginnt der Messvorgang. Während der Messung ermittelt das Gerät auch Ihre Pulsfrequenz. Der angezeigte Wert für den Blutdruck fällt während der Messung. Ist der Manschettendruck zu niedrig, unterbricht das Gerät und pumpt die Manschette höher auf, bis ein fü r die Messung ausreichender Manschettendruck erreicht ist. DE

AT Blutdruck und Puls messen Ist die Messung beendet, wird die Manschette entlüftet. Der systolische und diastolische Blutdruck sowie der Puls mit dem Pulssymbol werden im Display angezeigt. Bei aktivierter Sprachausgabe werden die gemessenen Werte akustisch wiedergegeben. Sie werden darüber informiert, ob sich Ihr gemessener Blutdruck im normalen oder erhöhten Bereich befindet. Die gemessenen Werte werden nach dem Messvorgang mit Datum und Uhrzeit automatisch gespeichert. Beim Auslösen des Messvorgangs mit der Taste 1 oder 2 stehen Ihnen jeweils 30 Speicherplätze zur Verfügung. So können z. B. zwei Personen ihre Werte getrennt erfassen. 46 Oberarm-Blutdruckmessgerät

AT Blutdruck und Puls messen Liegen mehr als 30 Messungen vor wird der älteste Messwert überschrieben. Arrhythmie Erkennung Normalerweise schlägt der Puls gleichmäßig (rhythmisch). Wenn das Gerät Störungen im Pulsrhythmus erkennt, wird im Display das Symbol angezeigt. In diesem Fall wiederholen Sie die Messung. Pulsrhythmusstörungen können verschiedene Ursachen haben. Sollte der Puls dauerhaft arrhythmisch sein, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Messen ohne Speichern der Werte Sie können den Blutdruck auch messen, ohne die Werte zu speichern. Drücken Sie hierzu gleichzeitig die Tasten 1 und 2. Die Tasten leuchten. Das Messen läuft ab wie im vorigen Abschnitt beschrieben. Die gemessenen Werte werden nicht gespeichert. DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 47

AT Blutdruck und Puls messen Messen bei einem Blutdruck über 230 mmhg Wenn ihr Blutdruck über 230 mmhg beträgt müssen Sie den Druck in der Manschette manuell aufpumpen. HINWEIS In der folgenden Beschreibung werden die Tasten 1 und 2 alternativ genannt. Wenn Sie die Werte in Speicher 1 speichern wollen, benutzen Sie die in der jeweiligen Handlung zuerst genannte Taste. Wenn Sie die Werte in Speicher 2 speichern wollen, benutzen Sie die an zweiter Stelle genannte Taste. Drücken Sie die Taste 1 oder 2 und halten diese etwa 3 Sekunden gedrückt. Die Durchschnittswerte der drei letzten Messungen des gewählten Speicherplatzes werden im Display angezeigt. 48 Oberarm-Blutdruckmessgerät

AT Blutdruck und Puls messen DE Drücken Sie die Taste 2 oder 1 und halten diese etwa 3 Sekunden gedrückt. Das Symbol für den Druckabbau wird angezeigt. Warten Sie bis auf dem Display 0 angezeigt wird. Oberarm-Blutdruckmessgerät 49

AT Blutdruck und Puls messen Drücken Sie die Taste 2 oder 1 und halten diese gedrückt, bis der gewünschte Startwert erreicht ist z. B. 250 mmhg. Die Messung wird durchgeführt. Die gemessenen Werte werden gespeichert. 50 Oberarm-Blutdruckmessgerät

Blutdruck einstufen AT Blutdruck und Puls messen Die farbige Balkenanzeige links neben dem Display bedeutet: rot Schwerer Bluthochdruck hellrot Bluthochdruck orange Leichter Bluthochdruck gelb Hoher bis normaler Blutdruck grün Normaler Blutdruck hellgrün Optimaler Blutdruck DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 51

AT Gespeicherte Messwerte abrufen Gespeicherte Messwerte abrufen Durchschnittswerte abrufen Um die Durchschnittswerte der letzen drei Messungen abzurufen, gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Taste 1 oder 2 und halten diese etwa 3 Sekunden gedrückt. Die Durchschnittswerte der drei letzten Messungen des gewählten Speicherplatzes werden im Display angezeigt. Wenn Sie die Sprachausgabe eingeschaltet haben werden Ihnen die- 52 Oberarm-Blutdruckmessgerät

AT Gespeicherte Messwerte abrufen se Werte zusätzlich genannt. Werte einzelner Messungen abrufen Sie können sich die gespeicherten Messwerte anzeigen lassen. Um die Messwerte des Speichers 1 abzurufen, drücken Sie die Taste 1 und halten diese etwa 3 Sekunden gedrückt. Um die Messwerte des Speichers 2 abzurufen, drücken Sie die Taste 2 und halten diese etwa 3 Sekunden gedrückt. Die Durchschnittswerte der drei letzten Messungen des gewählten Speichers werden im Display angezeigt. DE Wenn Sie die Sprachausgabe eingeschaltet haben, werden Ihnen die- Oberarm-Blutdruckmessgerät 53

AT Gespeicherte Messwerte abrufen se Werte zusätzlich angesagt. Drücken Sie die Taste 1 oder 2 um die gespeicherten Werte einzeln abzurufen. Sie können mit jedem Tastendruck vom neuesten zum ältesten Wert durchblättern. Wenn Sie die Sprachausgabe eingeschaltet haben, werden Ihnen diese Werte zusätzlich angesagt. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie etwa drei Sekunden die entsprechende Taste. 54 Oberarm-Blutdruckmessgerät

Löschen der Werte eines Benutzers AT Gespeicherte Messwerte abrufen Drücken und halten Sie die Taste 1 für 2 Sekunden gedrückt. Drücken Sie die Taste 1 erneut, um in das Speichermenü zu gelangen. Drücken und halten Sie die Taste 1 und 2 gleichzeitig, bis CLOO im Display erscheint, um alle Werten des Benutzers 1 zu löschen. DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 55

AT Fehlermeldungen und Störungen Fehlermeldungen und Störungen Fehlermeldung E1 E2 E3 E4 Mögliche Ursache Das Messen der Pulsfrequenz ist fehlgeschlagen. Das Messen ist fehlgeschlagen weil Sie sich bewegt oder gesprochen haben. Die Manschette sitzt nicht richtig am Arm. Messfehler Abhilfe Legen Sie die Manschette richtig an und messen Sie erneut. Verhalten Sie sich ruhig und sprechen Sie während des Messens nicht. Legen Sie die Manschette richtig an. Siehe Seite 39. Legen Sie die Manschette richtig an und messen Sie erneut. Siehe Seite 39. 56 Oberarm-Blutdruckmessgerät

AT Fehlermeldungen und Störungen Fehlermeldung E5 E6 Das Batteriesymbol blinkt Mögliche Ursache Der Druck liegt außerhalb des Messbereichs. Der Ladezustand der Batterien ist zu niedrig. Der Ladezustand der Batterien ist niedrig. Abhilfe Lesen Sie die Hinweise zum richtigen Messen. Siehe Seite 14. Messen Sie nach 5 Minuten erneut. Legen Sie vier neue Batterien ein. Siehe Seite 30. Legen Sie vier neue Batterien ein. Siehe Seite 30. DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 57

AT Fehlermeldungen und Störungen Fehlermeldung Die Messergebnisse sind auffällig hoch oder zu niedrig Mögliche Ursache Die Manschette liegt nicht auf Höhe des Herzens. Die Manschette sitzt nicht richtig am Arm. Der Schlauch der Manschette ist nicht richtig am Gerät eingesteckt. Abhilfe Lesen Sie die Hinweise zum richtigen Messen. Siehe Seite 39. Legen Sie die Manschette richtig an. Siehe Seite 39. Stecken Sie den Stecker des Schlauchs der Manschette richtig in das Gerät. 58 Oberarm-Blutdruckmessgerät

Gerät reinigen, aufbewahren und warten Gerät reinigen, aufbewahren und warten Verwenden Sie für das Reinigen nur ein trockenes, weiches Tuch. Benutzen Sie keine chemischen Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder die Beschriftungen des Geräts beschädigen können. Waschen Sie die Manschette nicht. Lassen Sie die Manschette nicht chemisch reinigen. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen. Verpacken Sie das Gerät für die Aufbewahrung und zum Transport in den Originalkarton. Es wird empfohlen, die Funktionfähigkeit mindestens alle 3 Jahre prüfen zu lassen. Gelegentlich führen Apotheken Aktionstage zur Prüfung von Blutdruckmessgeräten durch. AT DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 59

AT Gerät entsorgen Gerät entsorgen Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transport schäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. Gerät Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich nach Möglichkeiten einer umweltgerechten Entsorgung. Batterien Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll. Geben Sie diese bei einer Sammelstelle für Altbatterien ab. 60 Oberarm-Blutdruckmessgerät

Technische Daten AT Technische Daten Messmethode Oszillometrisch Messbereich Blutdruck 30 bis 250 mmhg Messbereich Puls 40 bis 180 Schläge/Minute Messgenauigkeit Blutdruck ±3 mmhg Messgenauigkeit Puls ±5 % des Anzeigewerts Anzahl der Speicherplätze 2 x 30 Manschette für Armumfang 22 bis 32 cm Betriebsbedingungen: Temperatur Relative Luftfeuchtigkeit +10 bis +40 C 30 bis 85 % Lagerbedingungen: Temperatur Relative Luftfeuchtigkeit 20 bis +60 C 10 bis 95 % Stromversorgung 4 x 1,5 V Mignon Batterien vom Typ R6/ LR6/AA DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 61

AT Kontaktadressen Kontaktadressen Österreich Medion Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Hotline 0810-001048 (0,10 /min) Fax 07242-93967592 www.medion.at Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.at/service 62 Oberarm-Blutdruckmessgerät

Felkaros vérnyomásmérő Kezelési útmutató 0197 Promóciós időszak: 11/2012, Típus: MD 12450 Eredeti kezelési útmutató DE

Felkaros vérnyomásmérő Mélyen tisztelt vevőnk! Gratulálunk ezen termék megvásárlásához. Ezen termékünket a legújabb műszaki ismeretek alapján fejlesztettük és a legmegbízhatóbb, legmodernebb elektromos/elektronikus alkatrészek felhasználásával gyártottuk. Kérjük, a készülék használatba vétele előtt szánjon néhány percet a következő kezelési útmutató átolvasására. Köszönjük!

Megfelelőség Megfelelőség A termék eleget tesz az EWG 93/42-es orvosi termékekről szóló irányvonal követelményeinek. A készülék megfelel a nem invazív alapon működő vérnyomásmérő készülékek EN 1060-1:1995+A2:2009 és EN 1060-3:1997+A2:2009 jelű szabványainak. A készülék teljesíti az elektromágneses összeférhetőségről szóló EN 60601-1-2:2007 jelű szabvány követelményeit. Amennyiben kérdései lennének az elektromágneses összeférhetőséggel vagy a mért értékekkel kapcsolatban, kérjük, forduljon a szervizünkhöz: 01/6001870. 0197 DE Felkaros vérnyomásmérő 65

Megfelelőség A készülék a B F típus szerinti besorolással bír ( áramütés ellen védett ). Gyártás éve: 2012 A gyógyászati termékekről szóló irányelv értelmében gyártja: MEDION AG, 45307 Essen, Germany Állapot: 19/04/2012 Származási hely: Kína Copyright 2012, 1 verzió, 2012. 04. 19. A kézikönyv szerzői jogvédelem alatt áll. Minden jog fenntartva. Tilos géppel, elektronikus eszközökkel és bármilyen egyéb formában sokszorosítani, kivéve ha erre a gyártó írásban engedélyt adott. A szerzői jog tulajdonosa a MEDION cég, címe: Am Zehnthof 77, D-45307 Essen. A műszaki és külső megjelenésbeli változtatások, valamint nyomtatási hibák jogát fenntartjuk. 66 Felkaros vérnyomásmérő

A csomag tartalma A csomag tartalma Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. Kérjük, ellenőrizze a csomag teljességét, és amennyiben hiányos lenne a tartalma, a vásárlás napjától számított 14 napon belül értesítsen róla bennünket. A megvásárolt termékkel Ön az alábbiak birtokába jutott: Vérnyomásmérő készülék Felkari mandzsetta a 4 db 1,5 V-os, R6/LR6/AA típusú ceruzaelem Vérnyomásnapló a garanciaokmányok a kezelési útmutató. DE Felkaros vérnyomásmérő 67

Tartalom Tartalom Megfelelőség... 65 A csomag tartalma...67 Néhány szó az útmutatóról...71 Az útmutatóban használt figyelmeztető szimbólumok és kifejezések...72 Rendeltetésszerű használat...73 Rendeltetésellenes használat...74 Biztonsági útmutató...75 Általános információk...75 Az elemek biztonságos kezelése...77 Javítás...78 Zavarásveszély elektromos térben...79 Tudnivalók a készülékről...80 Vérnyomás és a vérnyomás mérése...80 Mi a vérnyomás?...81 Normális és magas vérnyomás...81 68 Felkaros vérnyomásmérő

Tartalom Tudnivalók a vérnyomás méréséről...82 Útmutatások a helyes méréshez...84 A kiértékelést bízza orvosra...85 Tudnivalók a készülék mérési technikájáról...86 A készülék áttekintése...88 Megjelenítő...89 A készülék előkészítése...91 Elemek behelyezése...91 Alapbeállítások elvégzése...93 A készülék be- és kikapcsolása...99 Vérnyomás és pulzus mérése...100 A mandzsetta felhelyezése...100 Testtartás...103 Mérés az értékek elmentésével...105 Mérés az értékek elmentése nélkül...108 Mérés 230 Hgmm feletti vérnyomás esetén...108 A vérnyomás besorolása... 111 DE Felkaros vérnyomásmérő 69

Tartalom A mérés elmentett értékeinek behívása...112 Átlagértékek behívása... 112 Egyes mérések értékeinek behívása... 113 Hibajelentések és zavarok...116 A készülék tisztítása, őrzése és karbantartása...119 A készülék ártalmatlanítása...120 Műszaki adatok...121 Kapcsolat...122 70 Felkaros vérnyomásmérő

Néhány szó az útmutatóról Néhány szó az útmutatóról Mielőtt használatba venné a készüléket, olvassa végig figyelmesen az útmutatót. A készüléken és a kezelési útmutatóban olvasható figyelmeztetéseket tartsa be. Tartsa mindig a keze ügyében a kezelési útmutatót. Ha eladja vagy másnak adja a készüléket, okvetlenül adja át az útmutatót és a garanciajegyet is. DE Felkaros vérnyomásmérő 71

Néhány szó az útmutatóról Az útmutatóban használt figyelmeztető szimbólumok és kifejezések VIGYÁZAT! Vegye figyelembe az utasításokat a sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében! FIGYELEM! Vegye figyelembe az utasításokat az anyagi károk elkerülése érdekében! FONTOS! További információ a készülék használatára vonatkozóan! FONTOS! Tartsa be a kezelési útmutatóban leírtakat! Felsorolási pont / A használat közben fellépő eseményekkel kapcsolatos információ Követendő használati utasítások 72 Felkaros vérnyomásmérő

Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat A készülék a felkaron méri a vérnyomást. A készülékben lévő két darab memória 30-30 mért értéket képes tárolni. De egészséges felnőtt embereken összehasonlító mérés végzésére is alkalmas. A készülék csak zárt, száraz helyiségben használható. Otthoni használatra készült és egészségügyi intézményekben vagy kereskedelmi célú felhasználásra nem alkalmas. Szélsőséges környezeti feltételek melletti használata a készülék megrongálódásával járhat. Ha a mért értékek netán kételyeket támasztanának Önben az egészségét illetően, okvetlenül forduljon orvoshoz. A mért értékek alapján ne kezdje gyógyítgatni Önmagát és/vagy addig ne vegyen be gyógyszert magától, amíg nem beszélt az orvosával! Ne változtasson az előírt gyógykezelésen vagy a gyógyszeradagján! A gyártó nem felel az olyan károkért, amelyek amiatt következnek be, hogy rendellenesen használja vagy helytelenül kezeli a készüléket. DE Felkaros vérnyomásmérő 73

Rendeltetésszerű használat Rendeltetésellenes használat Ne állítson fel magáról diagnózist a készülékkel mért értékek alapján. A készülék nem pótolhatja az orvosi intézkedést. 74 Felkaros vérnyomásmérő

Biztonsági útmutató Általános információk Felkaros vérnyomásmérő 75 Biztonsági útmutató A készüléket nem úgy terveztük, hogy korlátozott testi-, szellemi- illetve érzékelési képességgel rendelkező illetve ilyen készülékek használatához szükséges gyakorlat vagy tudás híján lévő felnőttek (gyermekek) is használhassák, kivéve, ha használata közben arra illetékes személy felügyeli a biztonságukat illetőleg az ő útmutatása alapján használják a készüléket. Ha gyermekek kezébe kerül a készülék, figyelni kell rájuk, nehogy játszásra használják. A csomagolófóliát is tartsa távol a gyerekektől. Fulladásveszély áll fenn! A készülék használata egészséges felnőtt személyek számára javasolt. A készülék összehasonlító mérésre használható, különösen sporttevékenységeknél. NE állítson fel magáról orvosi diagnózist a készülékkel mért értékek alapján. A készülék nem pótolhatja az orvosi intézkedést. DE

Biztonsági útmutató A készüléket és tartozékait olyan helyen tárolja, ahol nem férhetnek hozzá gyermekek. A levegőbefúvást csak akkor indítsa el, ha a készülék megfelelően felhelyezésre került. Ne ejtse le és ne károsítsa más tárgyakkal a készüléket. Soha ne tartsa víz alá a készüléket. Ne tegye ki a készüléket csöpögő, fröccsenő víznek! Ne használja a készüléket szélsőséges hőmérsékleti viszonyok között! Ne hajlítsa el a mandzsetta kemény részét! 76 Felkaros vérnyomásmérő

Az elemek biztonságos kezelése Felkaros vérnyomásmérő 77 Biztonsági útmutató Az elemek éghető anyagokat tartalmazhatnak. Szakszerűtlen kezelés esetén az elemek kifolyhatnak, erősen átmelegedhetnek, meggyulladhatnak, sőt akár fel is robbanhatnak, melynek következtében az eszköz megsérülhet és az Ön egészsége károsodhat. Kérjük, okvetlenül kövesse az alábbi útmutatásokat: Csak 1,5 V-os, R6/LR6/AA típusú elemeket használjon. Tartsa távol az elemeket gyermekektől. Ha valaki véletlenül lenyel egy elemet, azonnal forduljon orvoshoz. Mielőtt behelyezné az elemeket, vizsgálja meg, hogy tiszták-e az eszköz és az elemek érintkezői és szükség esetén tisztítsa meg őket. Sohase töltse az elemeket (kivéve, ha ez kifejezetten megengedett). Robbanásveszély! Sohase zárja rövidre az elemeket. Ne szedje szét, vagy ne deformálja az elemeket. Megsértheti a kezét vagy az ujjait, az elemben lévő folyadék pedig a szemébe vagy bőrére kerülhet. Ha ez netán bekövetkezik, öblítse le az érintett he- DE

Biztonsági útmutató lyeket bő tiszta vízzel és haladéktalanul forduljon orvoshoz. Sohase tegye ki az elemeket túl nagy melegnek (napsugárzásnak, tűznek vagy hasonlóknak). Sose cserélje fel az elemek pólusait. Ügyeljen arra, hogy megfelelően helyezze be a plusz (+) és mínusz (-) pólusokat, nehogy zárlatot okozzon. Azonnal vegye ki a kimerült elemeket az eszközből. Ha hosszabb ideig nem használja az eszközt, vegye ki belőle az elemeket. Az eszköz összes lemerült elemét egyszerre cserélje ugyanolyan típusúra. Javítás Kérjük, amennyiben műszaki problémák merülnek fel készülékével kapcsolatosan, forduljon a Medion szervizközponthoz. Semmi esetre se próbálja meg maga felnyitni vagy javítani a készüléket. A veszélyek elkerülése végett üzemzavar esetén forduljon a Medion szervizközpontjához vagy megfelelő szakműhelyhez. 78 Felkaros vérnyomásmérő

Zavarásveszély elektromos térben Biztonsági útmutató Erős elektromos tér közelében a mért értékek tévesek lehetnek. Ne mérjen vérnyomást, ha a közelben a következők találhatók: nagyfeszültségű vezetékek mikrohullámú készülékek TV készülék rádiótelefonok. DE Felkaros vérnyomásmérő 79

Tudnivalók a készülékről Tudnivalók a készülékről Vérnyomás és a vérnyomás mérése Manapság a magas vérnyomás az egyik fő halálozási ok. Sokan nem is tudnak róla, hogy magas a vérnyomásuk. 80 Felkaros vérnyomásmérő

Mi a vérnyomás? Mi a vérnyomás? A vérnyomás annak mértéke, hogy a szív mekkora erőkifejtéssel tudja keresztülnyomni a vért a keringési rendszeren és a szervezet létfontosságú szervein. Minél nagyobb a vérnyomás, annál több munkát kell végeznie a szívnek. Normális és magas vérnyomás A szív minden dobbanásakor a vérnyomás egy maximális (szisztolés) érték és egy minimális (diasztolés) érték közt ingadozik: előbbi esetben a szív vért pumpál a keringési rendszerbe, utóbbi esetben a szív ismét vérrel telik meg. E kettő középért éke a vérnyomás. Ha a vért továbbító rendszer egyes részei beszűkültek, betegek vagy egyéb módon eltérnek a normálistól, megnőhet a vérnyomás. A magasabb vérnyomás károkat okozhat a létfontosságú szervekben, beleértve az agyat és szívet. DE Felkaros vérnyomásmérő 81

Mi a vérnyomás? Tudnivalók a vérnyomás méréséről Az ember vérnyomása folyamatosan változik. Lelki és testi tényezők (pl. a félelem, a megerőltetés, a dohányzás, a kávé vagy a stressz) ingadozásokat okozhatnak. De a napszak, az évszak vagy a hőmérséklet is befolyással lehet a vérnyomásra. 82 Felkaros vérnyomásmérő

Mi a vérnyomás? A megvásárolt vérnyomásmérő készülék segíti Önt abban, hogy rendszeres összehasonlító méréséket végezhessen. Ezért a ritkán, rendszertelenül végzett mérések nem sokat mondanak a vérnyomásról. A normális és magas vérnyomás (diasztolés és szisztolés) értékeit a WHO Világegészségügyi Szervezet rögzítette. Ezeket az alábbi táblázat tartalmazza: DE Felkaros vérnyomásmérő 83

Útmutatások a helyes méréshez Útmutatások a helyes méréshez Ha rendszeresen méri a vérnyomását a készülékkel és pontosan feljegyzi az eredményeket, képet alkothat magának a vérnyomása alakulásáról. Kérjük, kövesse az alábbi utasításokat, mert csak így kaphat reális képet a vérnyomásának alakulásáról: Naponta többször mérje meg a vérnyomását. A mérést minden nap ugyanabban az időpontban végezze el. A vérnyomásmérést mindig azonos feltételek között végezze el. Mindig ugyanazon a karon mérjen. Méréskor lazítsa el magát A mérések előtt próbáljon pihenni egy negyedórát. Bőséges étkezés után lehetőleg egy óra elteltével végezze el a vérnyomásmérést. A vérnyomás mérése előtt ne gyújtson rá és ne igyon szeszesitalt. A mérés előtt egy órával lehetőleg ne végezzen fizikai munkát. Stresszes vagy feszült állapotban ne mérjen vérnyomást. 84 Felkaros vérnyomásmérő

Felkaros vérnyomásmérő 85 Útmutatások a helyes méréshez A vérnyomást normál testhőmérsékletnél mérje, ha túl hideg, vagy túl meleg van, ne mérjen vérnyomást. A mérés megismétlése előtt várjon körülbelül öt percet. Ha valamelyik mérésnél olyan értéket kapott, amelyik erősen eltér a megszokott értékektől, körülbelül öt perc után még egyszer mérje meg a vérnyomását. Ezzel kizárhatja a korábban említett tényezők hatását, amelyek eltérő értékhez vezethetnek. A kiértékelést bízza orvosra A méréseket lehetőleg orvos értékelje ki és ő is állítsa fel a diagnózist. Ő majd megmondja, hogy mi számít Önnél normál vérnyomásnak és hogy milyen különleges eseményekről kell majd őt tájékoztatnia FIGYELEM! A öngyógyítás vagy önkényes gyógyszerezés veszélyes. A normálistól eltérő értékeket tisztázza a háziorvosával. Csak az orvosa által felírt gyógyszereket szedje be. Az alábbi embercsoportoknál pontatlanok lehetnek a mért eredmé- DE

Útmutatások a helyes méréshez nyek: a magas vérnyomásúaknál, a cukorbetegeknél, a májbetegeknél, az érelmeszesedésben szenvedőknél, a szívritmus zavarban (aritmiában) szenvedőknél, a keringési elégtelenségben szenvedőknél stb. Tudnivalók a készülék mérési technikájáról A megvásárolt vérnyomásmérő készülék értékes műszaki alkatrészeket és anyagokat tartalmaz, olyxanokat, amelyekkel meg lehet mérni a nyomást, Azonfelül, meg tudja mérni és ki is tudja jelezni a pulzuszszámot is. A készülék a felkarra tett mandzsettával méri meg a vérnyomást; a felpumpált mandzsetta annyira összenyomja a verőeret, hogy a vér nem tud benne folyni. A mandzsettában létrehozott nyomás csökkentésekor létrejön az összefüggés a mandzsettanyomás és a vérnyomása között. A készülék elektronikus léptetőszelepekkel rendelkezik, amelyek a mérés alatt jelentkező legkisebb ingadozásokat is felismerhetővé teszik; ezeket a mandzsettanyomás segítségével lehet kiegyenlíteni. 86 Felkaros vérnyomásmérő

Útmutatások a helyes méréshez A nyomás ezen lépésenkénti csökkenése révén a készülék érzékeli az ingadozásokat a mandzsettában és az értékelés során figyelembe veszi. Ha az egyik lépésnél nem érzékelhető ingadozás, akkor a légnyomás csökkentésére kerül sor. Meglévő ingadozások a megfelelő fokozati skálán kiértékelésre kerülnek, azok pontosságának meghatározásáig. DE Felkaros vérnyomásmérő 87

A készülék áttekintése A készülék áttekintése 1 8 2 9 3 4 5 6 Sz. Elnevezés Sz. Elnevezés 1 Vérnyomásmérő készülék 6 Hangszóró 2 Megjelenítő 7 Színskála a vérnyomás megbecsléséhez 3 1. gomb 8 Tömlőcsatlakozó a felkari mandzsettán 4 2. gomb 9 Felkari mandzsetta 88 Felkaros vérnyomásmérő 7

Megjelenítő 11 10 9 8 A készülék áttekintése 1 2 DE 3 7 6 5 4 Felkaros vérnyomásmérő 89

A készülék áttekintése Sz. Elnevezés 1 Szisztolés érték Hgmm-ben 2 Diasztolés érték Hgmm-ben 3 Szívverés 4 Pulzusszám (szívdobbanások száma percenként) 5 Az elemek töltési állapota 6 Az elmentett értékek darabszáma 7 AVG (átlagértékek) Felkari mandzsetta felpumpálása folyik / Levegő szökik a felkari madzsettából 8 A mért vérnyomás besorolásának kijelzése 9 (hangerő alapbeállításban) 10 Napi idő 11 Dátum 90 Felkaros vérnyomásmérő

A készülék előkészítése Elemek be helyezése Nyissa fel a készülék alján lévő elemtartót. A készülék előkészítése DE Tegyen be négy darab 1,5 V-os, R6/LR6/AA típusú elemet a sarkok megfelelő helyzetében. Zárja vissza az elemtartót. Felkaros vérnyomásmérő 91

A készülék előkészítése Elemcsere után el kell végezni az alapbeállításokat. Lásd a 93. oldalt. MEGJEGYZÉS A memóriában tárolt értékek megmaradnak. 92 Felkaros vérnyomásmérő

Alapbeállítások elvégzése Alapbeállítások elvégzése Az első h asználatba vétel előtt illetve elemcsere után el kell végeznie az alábbi alapbeállításokat: hangerő nyelv év dátum (hónap, nap) idő (óra, perc). Nyomja meg az ÓRA gombot kb. 3 másodpercig. MEGJEGYZÉS Ha semmilyen gombot nem nyom meg 10 másodpercig, a készülék a készenléti üzemmódba kapcsol. DE Felkaros vérnyomásmérő 93

Alapbeállítások elvégzése A hangerő kijelző villog. Ha növelni szeretné a hangerőt, nyomja meg az 1. gombot. Ha csökkenteni szeretné a hangerőt, nyomja meg az 2. gombot. A gomb megnyomásakor megszólal a megerősítő hang a megfelelő hangerővel. Nyomja meg az UHRZEIT (ÓRA) gombot. A nyelvbeállítás kijelző villog. 94 Felkaros vérnyomásmérő

Alapbeállítások elvégzése DE A kívánt nyelv kiválasztásához, nyomja meg az 1. vagy a 2. gombot. Kijelz Nyelv L1 német L2 angol L3 francia L4 török L0 hang nélkül Felkaros vérnyomásmérő 95

Alapbeállítások elvégzése Nyomja meg az ÓRA gombot. Villog az évszám kijelzése. Ha be szeretné állítani a kívánt évszámot, nyomja meg az 1. vagy 2. gombot. Nyomja meg az ÓRA gombot. Villog a hónap kijelzése. Ha be szeretné állítani a kívánt hónapot, nyomja meg az 1. vagy 2. gombot. Nyomja meg az ÓRA gombot. Villog a nap kijelzése. 96 Felkaros vérnyomásmérő

Alapbeállítások elvégzése DE Ha be szeretné állítani a kívánt napot, nyomja meg az 1. vagy 2. gombot. Nyomja meg az ÓRA gombot. Villog az óra kijelzése. Ha be szeretné állítani a kívánt órát, nyomja meg az 1. vagy 2. gombot. Nyomja meg az ÓRA gombot. Villog a perc kijelzése. Felkaros vérnyomásmérő 97

Alapbeállítások elvégzése Ha be szeretné állítani a kívánt percet, nyomja meg az 1. vagy 2. gombot. Nyomja meg az ÓRA gombot. A beállított értékek a memóriába kerülnek. Az alábbi kijelzés látható: 98 Felkaros vérnyomásmérő

A készülék be- és kikapcsolása A készülék be- és kikapcsolása Ha be szeretné kapcsolni a készüléket, nyomja meg az 1. vagy 2. gombot. A megfelelő gomb világít. A mérés önműködően elindul. Ha ki szeretné kapcsolni a készüléket, nyomja meg újra az 1. vagy 2. gombot. Ha készenléti üzemmódba szeretné kapcsolni a készüléket, nyomja meg az ÓRA gombot. A készülék készenléti üzemmódba lép. DE Ha semmilyen gombot nem nyom meg kb. 2 percig, kikapcsol a készülék. Felkaros vérnyomásmérő 99

Vérnyomás és pulzus mérése Vérnyomás és pulzus mérése A mandzsetta felhelyezése A mandzsetta 22-32 cm kerületű felkaron használható. Órát, ékszert stb. vegyen le. A felkarnak cs upasznak kell lennie, a mandzsettának közvetlenül a bőrön kell elhelyezkednie. Szűk ruhaujjat ne toljon fel, nehogy elszorítsa a felkart. Ha nem lehet lazán feltolni a ruhaujjat, inkább vegye le a ruhadarabot. Húzza át a mandzsetta végét a másik végén lévő kengyelen. A tépőzárnak kívül kell lennie. 100 Felkaros vérnyomásmérő

Vérnyomás és pulzus mérése DE A mandzsettát annyira húzza fel a karjára, hogy a tömlő a felkar felső részén az alkar irányába mutasson. A mandzsetta kék jelölése a kéz felé néz. A mandzsetta alsó szélének 2-3 cm-rel a könyök felett kell elhelyezkednie. Húzza feszesre a mandzsettát és hajtsa át annak végét. A mandzsetta végét rögzítse a tépőzárral. A mandzsetta jól van a felkaron, ha: a mandzsetta és a felkarja közé belefér az egyik ujja, a mandzsetta szorosan fekszik és nem tud elcsúszni. Felkaros vérnyomásmérő 101

Vérnyomás és pulzus mérése A mandzsetta nem lehet túl szorosan a felkaron, mert a karra ható nyomás felpumpáláskor még nő. Ha a felkarjának formája miatt nem tudja a mandzsettát teljesen egyenesen a kar köré tekerni, átlósan kissé eltolhatja a mandzsettát. 102 Felkaros vérnyomásmérő

Vérnyomás és pulzus mérése Húzza rá a mandzsetta tömlőjén lévő csatlakozót a készülék e célra tervezett csatlakozójára. DE Testtartás A vérnyomás megméréséhez helyezze magát kényelembe egy széken. Ötször-hatszor lélegezzen mélyet és lazítsa el magát. Tegye rá a könyökét az aszalra vagy valamilyen felületre. Tartsa úgy a karját, hogy a felkari mandzsetta a szívével egy magasságban legyen. Ernyessze el a karját és fordítsa felfelé a tenyerét. Felkaros vérnyomásmérő 103

Vérnyomás és pulzus mérése A mérés fekve is elvégezhető: Feküdjön a hátára. Helyezze a karját hosszában a teste mellé. Fordítsa felfelé a tenyerét. 104 Felkaros vérnyomásmérő

Mérés az értékek elmentésével Vérnyomás és pulzus mérése Ha tudja, hogy a vérnyomása 230 Hgmm-nél nagyobb, járjon el a 108. oldalon mondottak szerint. Ha félbe szeretné szakítani a mérést, nyomja meg a 1. vagy 2. gombot. Gondoskodjon róla, hogy a levegőtömlő ne legyen megtörve vagy összenyomva. MEGJEGYZÉS A készülékben lévő két darab memóriában 30-30 mérés eredményét lehet tárolni. Ha az értékeket az első memóriában szeretné tárolni, nyomja meg az 1. gombot. Ha az értékeket a második memóriában szeretné tárolni, nyomja meg a 2. gombot. A választott gomb világít. A mérés alatt ne mozgassa se a mandzsettát, se a felkarjának vagy kézfejének izmait. DE Felkaros vérnyomásmérő 105

Vérnyomás és pulzus mérése Néhány másodperc múlva a készülék felpumpálja a mandzsettát. Ha már állandósult a nyomás a mandzsettában, a készülék önműködően elkezdi a mérést. Megjelennek a kijelzőn a jelenlegi értékek. Ha meg szeretné szakítani a mérést, nyomja meg a 1. vagy 2. gombot. Kiszökik a mandzsettából a levegő. Ha meg szeretné ismételni a mérést, várjon legalább öt percet. A mandzsettának teljesen leeresztett állapotban kell lenni. Amint a mandzsettában lévő nyomás elérte a helyes értéket, elkezdődik a mérési folyamat. A vérnyomással együtt a készülék a pulzusszámot is megállapítja. A vérnyomás kijelzőn látható értéke a mérés során folyamatosan csökken. Amint befejeződött a mérés, kiszökik a levegő a mandzsettából. A kijelzőn megjelenik a szisztolés és diasztolés vérnyomás, valamint a pulzus rajzjelétől kísérve a pulzusszám. 106 Felkaros vérnyomásmérő

Vérnyomás és pulzus mérése DE Ha be van kapcsolva a bemondás, a készülék be is mondja a mért értéket. Továbbá tájékoztat arról, hogy az Ön megmért vérnyomása a normális vagy magas tartományba esik-e. A mérési folyamat befejeződése után beteszi a mért értékeket a memóriába a hozzájuk tartozó dátummal és időponttal együtt. Az 1. vagy 2. gombbal elindított mérési folyamatok eredményeit 30-30 db tárhelyen tudja elhelyezni. Pl. két személynél külön fel tudja venni a mért értékeiket. 30-nál több mérés esetén a legutoljára mért érték kerül a legrégebben mért érték helyére. Felkaros vérnyomásmérő 107

Vérnyomás és pulzus mérése Mérés az értékek elmentése nélkül Vérnyomást az értékek elmentése nélkül is lehet mérni. Ehhez nyomja meg egyszerre az 1. és 2. gombokat. A gombok világítani fognak. A mérés ugyanúgy folyik le, mintz az előző szakaszban. Csak most a mért értékek nem kerülnek bele a memóriába. Mérés 230 Hgmm feletti vérnyomás esetén Ha a vérnyomás 230 Hgmm felett van, kézzel kell felpumpálni a mandzsettát. MEGJEGYZÉS Az alább következő leírásban felváltva említjük az 1. és 2. gombokat. Ha az 1. memóriában szeretné eltárolni az értékeket, használja a mindenkori műveletben először említett gombot. Ha a 2. memóriában szeretné eltárolni az értékeket, használja a másodszorra említett gombot. 108 Felkaros vérnyomásmérő

Vérnyomás és pulzus mérése Nyomja meg és tartsa megnyomva az 1. vagy 2. gombot kb. 3 másodpercig. Megjelenik a kijelzőn a választott memóriahely utolsó három mérési eredményének átlagértéke. DE Nyomja meg és tartsa megnyomva az 2. vagy 1. gombot kb. 3 másodpercig. Megjelenik a nyomáscsökkentés jelképe. Várja meg, amíg a kijelző 0 -t jelez ki. Felkaros vérnyomásmérő 109

Vérnyomás és pulzus mérése Nyomja meg és tartsa lenyomva a 2. vagy 1. gombot mindaddig, amíg el nem éri a kívánt kezdőértéket, pl. 250 Hgmm-t. Megtörténik a mérés. A mért értékek bekerülnek a memóriába. 110 Felkaros vérnyomásmérő

A vérnyomás besorolása A kijelzőtől balra megjelenő színes sáv jelentése: piros Súlyos fokú magas vérnyomás világospiros Magas vérnyomás narancssárga Enyhén magas vérnyomás sárga Magas normális vérnyomás zöld Normális vérnyomás világoszöld Optimális vérnyomás Vérnyomás és pulzus mérése DE Felkaros vérnyomásmérő 111

A mérés elmentett értékeinek behívása A mérés elmentett értékeinek behívása Átlagértékek behívása Ha be szeretné hívni az utolsó három mérés átlagértékeit, a következőképpen járjon el: Nyomja meg és tartsa megnyomva az 1. vagy 2. gombot kb. 3 másodpercig. Megjelenik a kijelzőn a választott memóriahely utolsó három mérési eredményének átlagértéke. Ha bekapcsolta a bemondást, ezek az értékek szóban is elhangzanak. 112 Felkaros vérnyomásmérő

Egyes mérések értékeinek behívása A mérés elmentett értékeinek behívása A mérés eltárolt értékeit meg is lehet jeleníttetni. Ha a 1. memória mért értékeit szeretné behívni, nyomja meg és tartsa megnyomva az 1. gombot kb. 3 másodpercig. Ha a 2. memória mért értékeit szeretné behívni, nyomja meg és tartsa megnyomva az 2. gombot kb. 3 másodpercig. Megjelennek a kijelzőn a választott memória utolsó három mérésének átlagértékei. DE Ha bekapcsolta a bemondást, ezek az értékek szóban is elhangzanak. Felkaros vérnyomásmérő 113

A mérés elmentett értékeinek behívása Nyomja meg az 1. vagy 2. gombot, ha egyenként szeretné behívni az elmentett értékeket. Minden gombnyomással eggyel tovább lapoz az értékekben a legújabbtól a legrégebbi felé. Ha bekapcsolta a bemondást, ezek az értékek szóban is elhangzanak. Ha ki szeretné kapcsolni a készüléket, nyomja meg a megfelelő gombot kb. 3 másodpercig. 114 Felkaros vérnyomásmérő

A mérés elmentett értékeinek behívása Felhasználó értékeinek törlése Nyomja meg, és 2 másodpercig tartsa megnyomva az 1 gombot. Nyomja meg újból az 1 gombot, mire belép a Memória menübe. Nyomja meg, és tartsa megnyomva egyszerre az 1 és 2 gombokat mindaddig, a míg a kijelzőn a CLOO nem jelenik meg, amivel ki tudja törölni az 1. felhasználó összes értékét. DE Felkaros vérnyomásmérő 115

Hibajelentések és zavarok Hibajelentések és zavarok E1 E2 E3 E4 Hibajelentés Lehetséges ok A pulzusszám mérése kudarcba fulladt. A mérés kudarcba fulladt, mivel Ön megmozdult vagy megszólalt. A mandzsetta nem fekszik jól a felkaron. Mérési hiba Hiba kijavítása Tegye fel a mandzsettát a helyes módon és ismételje meg a mérést. Maradjon mozdulatlan és nem beszéljen a mérés közben. Tegye fel a mandzsettát a helyes módon. Lásd a 100. oldalt. Tegye fel a mandzsettát a helyes módon és ismételje meg a mérést. Lásd a 100. oldalt. 116 Felkaros vérnyomásmérő

Hibajelentések és zavarok E5 Hibajelentés Lehetséges ok A nyomás nincs a méréstartományban. Hiba kijavítása Olvassa el a helyes méréshez adott útmutatásokat. Lásd a 84. oldalt. 5 perc múlva ismételje meg a mérést. DE E6 Villog az elem rajzjel Túl gyenge az elemek töltése. Túl gyenge az elemek töltése. Tegyen be négy darab új elemet. Lásd a 91. oldalt. Tegyen be négy darab új elemet. Lásd a 91. oldalt. Felkaros vérnyomásmérő 117

Hibajelentések és zavarok Hibajelentés A mért eredménynek feltűnően nagyok, vagy túl kicsik Lehetséges ok A mandzsetta nincs szívmagasságban. A mandzsetta nem fekszik jól a felkaron. A mandzsetta tömlője rosszul van bedugva a készülékbe. Hiba kijavítása Olvassa el a helyes méréshez adott útmutatásokat. Lásd a 84. oldalt. Tegye fel a mandzsettát a helyes módon. Lásd a 100. oldalt. Dugja be a mandzsettaq tömlőjének csatlakozóját a készülékbe. 118 Felkaros vérnyomásmérő

A készülék tisztítása, őrzése és karbantartása A készülék tisztítása, őrzése és karbantartása A tisztításhoz csak száraz, puha kendőt használjon. Kerülje vegyi oldó- és tisztítószerek használatát, mert ezek megrongálhatják a készülék felületét és/vagy a rajta levő feliratokat. A mandzsettát ne mossa ki. A mandzsettát ne tisztítsa vegyszeresen. Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem fogja használni a készüléket. Az őrzéshez és a szállításhoz csomagolja vissza a készüléket az eredeti dobozába. Minimum 3 évente egyszer ajánlatos megvizsgálni a működőképességet. A gyógyszertárak időnként akciót hirdetnek a vérnyomásmérő készülékek megvizsgálására. DE Felkaros vérnyomásmérő 119

A készülék ártalmatlanítása A készülék ártalmatlanítása Csomagolás A készüléket csomagolás védi, nehogy szállítás közben kár érje. A csomagolás olyan anyagokból áll, amelyeket környezetkímélő módon lehet ártalmatlanítani és szaks-zerű újrahasznosításra vissza lehet forgatni. Készülék Ha a készülék elérte élettartamának végét, semmi esetre sem szabad a szemétládába dobni. Lehetõség szerint járjon utána, hogyan lehet környzethelyes módon ártalmatlanítani. Akkumulátorok A kifogyott elemeket ne dobja a háztartási szemét közé. Helyette inkább adja le a használt elemek gyűjtőhelyén. 120 Felkaros vérnyomásmérő

Műszaki adatok Műszaki adatok DE Mérési módszer oszillometrikus Vérnyomásmérési tartomány 30 250 Hgmm Pulzusmérési tartomány 40 180 szívverés/perc Vérnyomásmérés pontossága ±3 Hgmm Pulzusmérés pontossága A kijelzett értéke ±5 %-a Memóriahelyek száma 2 x 30 Mandzsettaméret karkerület szerint 22-32 cm Működési feltételek Hőmérséklet: +10 +40 C; Relatív légnedvesség:30-85 % Tárolási feltételek: Hőmérséklet: -20 +60 C; Relatív légnedvesség:10 95 % Áramellátás 4 db 1,5 V-os, R6/LR6/AA típusú ceruzaelem A mûszaki jellemzõk változtatásának jogát fenntartjuk! Felkaros vérnyomásmérő 121

Kapcsolat Kapcsolat Magyarország Medion Service Center RA TRADE Kft. H-2040 Budaörs Törökbálinti utca 23. Magyarország Ügyfélszolgálat: 06-40-180102 Fax: 06-40-180103 E-mail: service-hungary@medion.com 122 Felkaros vérnyomásmérő

Nadlaket - krvni tlak spremljati Navodila za uporabo 0197 Obdobje akcije: 11/2012, tip: MD 12450 Originalno navodilo za uporabo DE

Spoštovani kupec, čestitamo vam ob nakupu tega izdelka. Izdelek je bil razvit na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj in izdelan z uporabo najzanesljivejših in najsodobnejših električnih oziroma elektronskih sestavnih delov. Pred uporabo izdelka si vzemite nekaj minut in preberite naslednja navodila za uporabo. Najlepša hvala!

Opombe glede skladnosti Opombe glede skladnosti Izdelek izpolnjuje pogoje skladno z Direktivo 93/42 EGS o medicinskih pripomočkih. Naprava ustreza standardom za neinvazivne merilnike krvnega tlaka EN 1060-1:1995+A2:2009 in EN 1060-3:1997+A2:2009. Naprava izpolnjuje zahteve glede elektromagnetne združljivosti EN 60601-1-2:2007. Če imate vprašanja o elektromagnetni združljivosti ali izmerjenih vrednostih, se obrnite na našo servisno službo: 01/6001870. 0197 DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 125

Opombe glede skladnosti Naprava je razvrščena v skladu s tipom B F (Zaščita pred električnim udarom). Leto izdelave: 2012. Proizvajalec v smislu direktive o medicinskih pripomočkih: MEDION AG, 45307 Essen, Nemčija Stanje: 20/06/2012. Avtorske pravice 2012, različica 1-20.06.2012 Ta priročnik je avtorsko zaščiten. Vse pravice pridržane. Razmnoževanje v mehanski, elektronski ali katerikoli drugi obliki brez pisnega dovoljenja proizvajalca je prepovedano. Lastnik avtorskih pravic je podjetje MEDION, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen. Pridržujemo si pravico do tehničnih in optičnih sprememb ter tiskarskih napak. 126 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Vsebina kompleta Vsebina kompleta Prosimo, preverite popolnost kompleta in nas, v kolikor ni popoln, o tem obvestite v roku 14 dni od nakupa. Ob nakupu ste prejeli: merilnik krvnega tlaka manšeta za roko 4 x 1,5-voltne baterije Mignon tipa R6/LR6/AA, knjižica za krvni tlak, garancijska dokumentacija, ta navodila za uporabo. DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 127

Kazalo Kazalo Opombe glede skladnosti... 125 Vsebina kompleta...127 O TEH NAVODILIH ZA UPORABO...131 Opozorilni simboli in opozorilne besede, uporabljene v navodilih...132 Ustrezna uporaba...133 Nepravilna uporaba...133 Varnostni napotki...134 Splošno...134 Varno ravnanje z baterijami...135 Popravilo...136 Nevarnost motenj zaradi električnih polj...137 O napravi...138 Kaj je krvni tlak?...139 Normalen in visok krvni tlak...139 O merjenju krvnega tlaka...140 128 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Kazalo Napotki o pravilnem merjenju...142 Diagnozo mora postaviti zdravnik....143 O merilni tehniki naprave...145 Pregled naprave...146 Zaslon...147 Priprava naprave...149 Osnovne nastavitve...150 Vklop in izklop naprave...156 Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa...157 Namestitev manšete...157 Drža telesa...160 Merjenje s shranjevanjem vrednosti...162 Merjenje brez shranjevanja vrednosti...164 Merjenje krvnega tlaka, višjega od 230 mmhg...165 Razvrščanje krvnega tlaka...168 Prikaz shranjenih vrednosti...169 Prikaz povprečnih vrednosti...169 DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 129

Kazalo Prikaz vrednosti posameznih meritev...170 Brisanje vrednosti posameznega uporabnika...171 Sporočila o napakah in motnje...172 Čiščenje, shranjevanje in vzdrževanje naprave...174 Odstranjevanje naprave...175 Tehnični podatki...176 Naslov za stik...177 130 Nadlaket - krvni tlak spremljati

O TEH NAVODILIH ZA UPORABO O TEH NAVODILIH ZA UPORABO Pred uporabo pozorno preberite varnostne napotke. Upoštevajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mestu. Če napravo prodate ali izročite drugi osebi, ji hkrati z napravo obvezno izročite tudi ta navodila za uporabo DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 131

O TEH NAVODILIH ZA UPORABO Opozorilni simboli in opozorilne besede, uporabljene v navodilih PREVIDNO! Upoštevajte opozorila, da preprečite telesne poškodbe in materialno škodo! POZOR! Upoštevajte opozorila, da preprečite materialno škodo! NASVET! Dodatne informacije za uporabo naprave. NASVET! Upoštevajte nasvete v navodilih za uporabo! Naštevek/informacija o dogodkih med uporabo naprave. Navodilo glede dejanj, ki jih morate opraviti. 132 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Ustrezna uporaba Nadlaket - krvni tlak spremljati 133 Ustrezna uporaba Naprava je predvidena za merjenje krvnega tlaka na nadlahti. V dva pomnilnika je mogoče shraniti po 30 izmerjenih vrednosti. Predvidena je za zdrave, odrasle osebe za primerjalno meritev. Naprava je predvidena samo za uporabo v suhih, notranjih prostorih. Naprava je namenjena zasebni uporabi in ne za industrijsko ali komercialno uporabo. Uporaba v ekstremnih okoljskih razmerah lahko povzroči poškodbe na napravi. Če imate vprašanja o zdravju na podlagi izmerjenih vrednosti, se obvezno posvetujte s svojim zdravnikom. Zaradi izmerjenih vrednosti nikakor ne spreminjajte terapije in/ali zdravil brez posvetovanja s svojim zdravnikom! Ne spreminjajte terapije ali odmerka zdravil! Proizvajalec ne jamči za škodo, povzročeno zaradi nepravilne ali napačne uporabe. Nepravilna uporaba Naprave ne uporabljajte za medicinsko diagnosticiranje. Naprave ne uporabljajte za medicinsko diagnosticiranje. DE

Varnostni napotki Varnostni napotki Splošno Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, razen če jih pri tem nadzira ali jim navodila o uporabi naprave daje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke je treba nadzirati, da zagotovite, da se ne igrajo z napravo. Folijo embalaže prav tako hranite zunaj dosega otrok, saj obstaja nevarnost zadušitve. Naprava je primerna za zdrave odrasle osebe. Napravo uporabljajte za primerljivo merjenje, zlasti pri športnih dejavnostih. Naprave NE uporabljajte za medicinsko diagnosticiranje, saj ne more nadomestiti ukrepov zdravnika. Napravo in pribor hranite zunaj dosega otrok. Dotok zraka zaženite le takrat, ko je naprava pravilno nameščena. Pazite, da naprava ne pade na tla, in je ne otežujte s predmeti. 134 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Varnostni napotki Naprave nikoli ne držite pod vodo. Nikoli je ne izpostavljajte vodnim kapljicam in curkom! Naprave ne uporabljajte pri izrednih temperaturah! Ne ukrivljajte trdnega dela manšete! Varno ravnanje z baterijami Baterije lahko vsebujejo gorljive snovi. Pri nepravilnem ravnanju lahko baterije iztečejo, se močno segrejejo, vnamejo ali celo eksplodirajo, kar lahko poškoduje napravo in ogrozi vaše zdravje. Zato obvezno upoštevajte naslednje napotke: Uporabljajte samo 1,5-voltne baterije tipa R6/LR6/AA. Baterije hranite zunaj dosega otrok. Če jih nehote pogoltnejo, takoj pojdite k zdravniku. Preden vstavite baterije, preverite, ali so kontakti na napravi in baterijah čisti. Po potrebi jih očistite. Baterij nikoli ne polnite (razen če je to izrecno navedeno). Nevarnost eksplozije! Na baterijah nikoli ne povzročajte kratkega stika. DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 135

Varnostni napotki Baterij ne razstavljajte ali deformirajte. Poškodujete si lahko dlani ali prste ali pa vam tekočina iz baterije pride v oči ali na kožo. Če se to zgodi, prizadeto mesto sperite z veliko količino čiste vode in takoj pojdite k zdravniku. Baterij nikoli ne izpostavljajte prekomerni toploti (na primer sončnim žarkom, ognju ali podobnemu). Nikoli ne zamenjajte polarnosti. Pazite, da pravilno vstavite pozitivni (+) in negativni ( ) pol, da preprečite kratke stike. Izrabljene baterije takoj odstranite iz naprave. Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, iz nje odstranite baterije. Vse rabljene baterije v napravi zamenjajte istočasno z novimi baterijami iste vrste. Popravilo Če imate z napravo tehnične težave, se obrnite na Medionov servisni center. Nikakor ne poskušajte naprave sami odpirati ali popravljati. Če pride do motnje delovanja, se obrnite na Medionov servisni center ali dru- 136 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Varnostni napotki go ustrezno strokovno delavnico, da se izognete morebitnim nevarnostim. Nevarnost motenj zaradi električnih polj V bližini močnih električnih polj so lahko meritve napačne. Ne izvajajte meritev v bližini: visokonapetostnih vodov, mikrovalovnih pečic, TV-naprav in mobilnih telefonov. DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 137

O napravi O napravi Posledice previsokega krvnega tlaka so danes eden glavnih vzrokov umrljivosti. Mnogi se sploh ne zavedajo, da imajo previsok krvni tlak. Ta merilnik krvnega tlaka vam pomaga redno izvajati primerljive meritve. 138 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Kaj je krvni tlak? Kaj je krvni tlak? Krvni tlak je merska enota za moč, ki jo porabi srce za črpanje krvi skozi krvožilni sistem in skozi organe, ki so življenjskega pomena. Višji kot je krvni tlak, večja mora biti storilnost srca. Normalen in visok krvni tlak Krvni tlak niha pri vsakem srčnem utripu med najvišjo vrednostjo (sistolična vrednost), ko srce črpa kri v krvni obtok, in najnižjo vrednostjo (diastolična vrednost), ko se srce ponovno napolni s krvjo. Srednja vrednost je krvni tlak. Če se zožijo žile, če pride do bolezni ali drugih oblik odstopanja od normale, je lahko krvni tlak povišan. Zvišan krvni tlak lahko povzroči poškodbe na organih življenjskega pomena, tudi na možganih in na srcu. DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 139

Kaj je krvni tlak? O merjenju krvnega tlaka Krvni tlak vsakega človeka se nenehno spreminja. Nihanja lahko povzročijo psihični in fizični dejavniki (na primer strah, napor, kajenje, kofein ali stres). Na krvni tlak vplivajo tudi obdobje dneva, letni čas ali temperature. 140 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Kaj je krvni tlak? Ta merilnik krvnega tlaka vam pomaga redno izvajati primerljive meritve. Posamezne, neredne meritve zato niso merodajne. Vrednosti za normalen in povišan krvni tlak (diastolična in sistolična vrednost) je določila Svetovna zdravstvena organizacija (WHO), kot je prikazano v naslednji tabeli: DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 141

Napotki o pravilnem merjenju Napotki o pravilnem merjenju Z napravo si lahko z rednim merjenjem in natančnim zapisovanjem ustvarite pregled nad krvnim tlakom. Da bi bile vrednosti realna slika gibanja krvnega tlaka, morate upoštevati naslednje: Krvni tlak si izmerite večkrat dnevno. Vedno si ga merite ob istih časih. Meritev izvajajte vedno pod enakimi pogoji. Vedno ga merite na isti roki. Merite ga, ko ste sproščeni. Pred merjenjem tlaka počivajte četrt ure. Krvni tlak izmerite šele eno uro po obilnem obroku. Pred merjenjem tlaka ne kadite ali uživajte alkohola. Eno uro pred merjenjem ne opravljajte fizičnega dela. Tlaka ne merite, če ste napeti ali pod stresom. Tlak merite pri normalni telesni temperaturi in ne, ko vas zebe ali vam je vroče. 142 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Napotki o pravilnem merjenju Počakajte približno pet minut, preden ponovite meritev. Če po meritvi dobite vrednost, ki močno odstopa od vaših običajnih vrednosti, v vsakem primeru po petih minutah ponovite meritev. Tako lahko izključite zgoraj navedene dejavnike, ki lahko vodijo do odstopajoče vrednosti. Diagnozo mora postaviti zdravnik. Po meritvah mora zdravnik oceniti vrednosti in postaviti diagnozo. Povedal vam bo, kakšen je normalni krvni tlak za vas in o katerih posebnostih mu morate poročati. POZOR! Nevarnost zaradi samoizvajanja terapevtskih ukrepov ali jemanja zdravil. Vrednosti, ki odstopajo od normalnih, razčistite s svojim osebnim zdravnikom. Zdravila jemljite samo po receptu vašega zdravnika. DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 143

Napotki o pravilnem merjenju Pri naslednjih skupinah oseb lahko pride do nenatančnih rezultatov meritev: osebe z zvišanim krvnim tlakom, diabetesom, boleznimi jeter, otrdelimi arterijami, motnjami v srčnem utripu (aritmijami), s šibkim krvnim obtokom, itd. 144 Nadlaket - krvni tlak spremljati

O merilni tehniki naprave O merilni tehniki naprave Merilnik krvnega tlaka vsebuje tehnično visokokakovostne komponente in materiale za merjenje tlaka, predelavo signalov in prikaz vrednosti na zaslonu s tekočimi kristali. Merilnik prav tako izmeri in prikaže frekvenco utripa. Naprava meri krvni tlak posredno z manšeto, ki jo položimo okoli roke. Z napihovanjem manšete se arterije stisnejo, tako da ni več pretoka krvi. Pri zmanjševanju pritiska v manšeti se nato ugotovi razmerje med pritiskom v manšeti in krvnim tlakom. Naprava ima elektronske postopne ventile, ki med merjenjem prepoznajo še tako majhna nihanja, ki jih je mogoče izravnavati s pritiskom v manšeti. S postopnim zmanjšanjem pritiska naprava prepoznava nihanja v manšeti in jih upošteva pri ocenjevanju. Če naprava v posamezni fazi ne prepozna nihanja, sledi zmanjšanje zračnega pritiska. Obstoječa nihanja se uvrščajo v ustrezne posamezne stopnje, dokler se ne ugotovi njihova natančnost. DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 145

Pregled naprave Pregled naprave 8 9 1 2 3 4 5 6 Št. Opis Št. Opis 1 merilnik krvnega tlaka 6 Zvočnik 2 Zaslon 7 barvna lestvica za oceno krvnega tlaka 3 tipka 1 8 vtič gibke cevi na manšeti za roko 4 tipka 2 9 manšeta za roko 5 tipka za čas 146 Nadlaket - krvni tlak spremljati 7

Zaslon 11 10 9 8 1 2 Zaslon DE 3 7 6 5 4 Nadlaket - krvni tlak spremljati 147

Zaslon Št. Opis 1 sistolična vrednost v mmhg 2 diastolična vrednost v mmhg 3 srčni utrip 4 frekvenca srčnega utripa (udarci na minuto) 5 napolnjenost baterij 6 število shranjenih vrednosti 7 AVG (povprečne vrednosti) napihovanje manšete za roko / izpuščanje zraka iz manšete za 8 roko prikaz za razvrščanje izmerjenega krvnega tlaka (glasnost v 9 osnovnih nastavitvah) 10 čas 11 datum 148 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Priprava naprave Priprava naprave Vs tavljanje baterij Odprite predal za baterije na spodnji strani naprave. DE Vstavite štiri pravilno usmerjene 1,5-voltne baterije tipa R6/LR6/AA. Zaprite predal za baterije. Po menjavi baterije je treba ponovno nastaviti osnovne nastavitve. Glejte stran 27. OPOZORILO Obstoječe izmerjene vrednosti ostanejo shranjene. Nadlaket - krvni tlak spremljati 149

Osnovne nastavitve Osnovne nastavitve Pred prvim vklopom ali po menjavi baterij je treba nastaviti osnovne nastavitve: volumen, jezik, leto, datum (mesec, dan) in čas (ure, minute). Za približno 3 sekunde pritisnite tipko za čas. OPOZORILO Če približno 10 sekund ne pritisnete nobene tipke, se naprava preklopi v stanje pripravljenosti. 150 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Osnovne nastavitve Prikaz glasnosti začne utripati. DE Glasnost povečate tako, da pritisnete tipko 1. Glasnost zmanjšate tako, da pritisnete tipko 2. Po pritisku na tipko zazveni potrditveni zvočni signal z nastavljeno glasnostjo. Pritisnite tipko za čas. Nadlaket - krvni tlak spremljati 151

Osnovne nastavitve Utripati začne prikaz za nastavitev jezika. Pritisnite tipko 1 ali 2, da izberete želen jezik. Prikaz na zaslonu Jezik izgovorjave L1 nemški L2 angleški L3 francoski L4 turški L0 brez izgovorjave 152 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Osnovne nastavitve Če ste nastavili izgovorjavo, bodo navedene vrednosti izgovorjene. Pritisnite tipko za čas. DE Utripa prikaz za letnico. Za nastavitev želene letnice pritisnite tipko 1 ali 2. Pritisnite tipko za čas. Utripa prikaz za nastavitev meseca. Za nastavitev želenega meseca pritisnite tipko 1 ali 2. Pritisnite tipko za čas. Utripa prikaz za nastavitev dneva. Nadlaket - krvni tlak spremljati 153

Osnovne nastavitve Za nastavitev želenega dneva pritisnite tipko 1 ali 2. Pritisnite tipko za čas. Utripa prikaz za nastavitev ure. Za nastavitev želene ure pritisnite tipko 1 ali 2. Pritisnite tipko za čas. Utripa prikaz za nastavitev minut. 154 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Osnovne nastavitve Za nastavitev želenih minut pritisnite tipko 1 ali 2. Pritisnite tipko za čas. Izvedene nastavitve se shranijo. Prikazal se bo naslednji prikaz: DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 155

Vklop in izklop naprave Vklop in izklop naprave Za vklop naprave pritisnite tipko 1 ali 2. Ustrezna tipka zasveti. Merjenje se začne samodejno. Za izklop naprave ponovno pritisnite tipko 1 ali 2. Za preklop naprave v stanje pripravljenosti pritisnite tipko za čas. Naprava se preklopi v stanje pripravljenosti. Če pribl. 2 minuti ne pritisnete nobene tipke, se naprava izključi. 156 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Namestitev manšete Manšeta j e primerna za obseg roke od 22 do 32 cm. Snemite ure, nakit, itd. Nadlaket mora biti prost, manšeta pa mora biti nameščena neposredno na kožo. Ozkega rokava oblačila ne potiskajte visoko na roko, da vam je ne stisne. Če se rokava oblačila ne da zlahka potisniti navzgor, oblačilo slecite. DE Konec manšete povlecite skozi zaponko na drugem koncu. Nadlaket - krvni tlak spremljati 157

Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Sprijemalno zapiralo mora biti na zunanji strani. Manšeto povlecite na roko tako, da bo gibka cev na zgornji strani nadlahti obrnjena proti podlahti. Modra oznaka manšete mora biti usmerjena proti dlani. Spodnji rob manšete mora biti 2-3 cm nad komolcem. Nadenite si manšeto na roko in preklopite konec manšete, pritrdite njen konec s sprijemalnim zapiralom. 158 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Manšeta je pravilno nameščena na roki: ko lahko med manšeto in roko še vstavite en prst, ko je čvrsto nameščena na roko in se ne premika. DE Manšeta ne sme biti nameščena pretesno, ker se pritisk na roko pri napihovanju manšete še dodatno poveča. Če manšete zaradi oblike roke ne morete oviti popolnoma ravno okoli roke, jo lahko potisnete malce diagonalno. Nadlaket - krvni tlak spremljati 159

Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Vtaknite vtič na gibki cevi manšete v predviden priključek na napravi. Drža telesa Pri merjenju krvnega tlaka morate udobno sedeti na stolu. Pet- ali šestkrat vdihnite in se sprostite, komolec položite na mizo ali podlogo, roko držite tako, da bo manšeta na roki na višini vašega srca, sprostite roko in obrnite dlan navzgor. 160 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa DE Meritev lahko izvedete tudi leže: uležite se na hrbet, roko položite ob telo, dlan obrnite navzgor. Nadlaket - krvni tlak spremljati 161

Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Merjenje s shranjevanjem vrednosti Če veste, da vaš krvni tlak presega 230 mmhg, postopajte, kot je opisano na stran 164 želite prekiniti meritev, pritisnite tipko 1 ali 2. Zagotovite, da zračna gibka cev ni prepognjena ali stisnjena. V dva pomnilnika je mogoče shraniti po 30 meritev. Če želite shraniti vrednosti v prvi pomnilnik, pritisnite tipko 1. Če želite shraniti vrednosti v drugi pomnilnik, pritisnite tipko 2. Izbrana tipka zasveti. Med merjenjem ne premikajte manšete ali mišic roke ali dlani. Po nekaj sekundah bo naprava napihnila manšeto. Ko se tlak v manšeti stabilizira, naprava samodejno začne z merjenjem. Trenutne vrednosti so prikazane na zaslonu. Če želite merjenje prekiniti, pritisnite tipko 1 ali 2. Zrak se spusti iz manšete. 162 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Če želite merjenje ponoviti, počakajte najmanj pet minut. DE V manšeti ne sme biti zraka. Ko je v manšeti dosežen primerni pritisk, se začne postopek merjenja. Merilnik med merjenjem izmeri tudi frekvenco srčnega utripa. Prikazana vrednost krvnega tlaka med merjenjem upada. Če je v manšeti premalo pritiska, naprava prekine delovanje in pritisk v manšeti viša, dokler ne doseže zadostnega pritiska za merjenje. Ko je merjenje končano, se zrak spusti iz manšete. Na zaslonu se pojavijo sistolični in diastolični krvni tlak ter srčni utrip s simbolom za utrip. Izmerjene vrednosti se po merjenju samodejno shranijo z datumom in Nadlaket - krvni tlak spremljati 163

Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa časom. Ko sprožite merjenje s tipko 1 ali 2, imate na voljo po 30 pomnilniških mest. Tako lahko npr. dve osebi ločeno shranjujeta svoje vrednosti. Če je izvedenih že več kot 30 meritev, se bo najstarejša izmerjena vrednost prepisala. Merjenje brez shranjevanja vrednosti Krvni tlak lahko tudi izmerite, ne da bi shranili vrednosti. V ta namen istočasno pritisnite tipki 1 in 2. Tipki zasvetita. Merjenje poteka, kot je opisano zgoraj. Izmerjene vrednosti se ne shranijo. 164 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Merjenje krvnega tlaka, višjega od 230 mmhg Če je vaš krvni tlak višji od 230 mmhg, morate tlak v manšeti napihniti ročno. OPOZORILO V naslednjem opisu sta tipki 1 in 2 navedeni izmenično. Če želite vrednosti shraniti v pomnilnik 1, uporabite tipko, ki je bila v predhodnem postopku prva navedena. Če želite vrednosti shraniti v pomnilnik 2, uporabite tipko, omenjeno na drugem mestu. Pritisnite tipko 1 ali 2 in jo zadržite pribl. 3 sekunde. DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 165

Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Na zaslonu se bodo prikazale povprečne vrednosti zadnjih treh meritev izbranega pomnilniškega mesta. Pritisnite tipko 2 ali 1 in jo zadržite pribl. 3 sekunde. Prikazal se bo simbol za zmanjšanje tlaka. Počakajte, dokler se na zaslonu ne prikaže številka 0. 166 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa DE Pritisnite in zadržite tipko 2 ali 1, dokler se ne doseže želena začetna vrednost, kot je npr. 250 mmhg. Meritev se izvede. Izmerjene vrednosti se shranijo. Nadlaket - krvni tlak spremljati 167

Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Razvrščanje krvnega tlaka Barvna lestvica levo poleg zaslona pomeni naslednje: rdeča močno zvišan krvni tlak svetlo rdeča Zvišan krvni tlak oranžna rahlo zvišan krvni tlak rumena visok do normalen krvni tlak zelena normalen krvni tlak svetlo zelena optimalni krvni tlak 168 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Prikaz shranjenih vrednosti Prikaz povprečnih vrednosti Prikaz shranjenih vrednosti Za prikaz povprečnih vrednosti zadnjih treh meritev naredite naslednje: Pritisnite tipko 1 ali 2 in jo zadržite pribl. 3 sekunde. Na zaslonu se bodo prikazale povprečne vrednosti zadnjih treh meritev izbranega pomnilniškega mesta. DE Če ste nastavili izgovorjavo, bodo navedene vrednosti izgovorjene. Nadlaket - krvni tlak spremljati 169

Prikaz shranjenih vrednosti Prikaz vrednosti posameznih meritev Shranjene merske vrednosti si lahko ogledate. Za prikaz merskih vrednosti pomnilnika 1 pritisnite in približno 3 sekunde pridržite tipko 1. Za prikaz merskih vrednosti pomnilnika 2 pritisnite in približno 3 sekunde pridržite tipko 2. Na zaslonu se bodo prikazale povprečne vrednosti zadnjih treh meritev izbranega pomnilnika. Če ste nastavili izgovorjavo, bodo navedene vrednosti izgovorjene. Pritisnite tipko 1 ali 2, da prikažete posamezne shranjene vredno- 170 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Prikaz shranjenih vrednosti sti. Z vsakim pritiskom tipke lahko prikažete naslednjo vrednost od najnovejše do najstarejše izmerjene vrednosti. DE Če ste nastavili izgovorjavo, bodo navedene vrednosti izgovorjene. Za izklop naprave za tri sekunde pritisnite ustrezno tipko. Brisanje vrednosti posameznega uporabnika Pritisnite in dve sekundi držite pritisnjeno tipko 1. Za prikaz menija za shranjevanje (Speichermenü) znova pritisnite tipko 1. Če želite izbrisati vse vrednosti uporabnika 1, hkrati pritisnite in držite pritisnjeni tipki 1 in 2, dokler se na zaslonu ne izpiše CLOO. Nadlaket - krvni tlak spremljati 171

Sporočila o napakah in motnje Sporočila o napakah in motnje Sporočilo o napaki E1 E2 E3 E4 E5 Možni vzroki Merjenje srčnega utripa ni uspelo. Merjenje ni uspelo, ker ste se premaknili ali govorili. Manšeta ni pravilno nameščena na roki. Napaka pri merjenju Tlak je zunaj merilnega območja. Pomoč Manšeto si pravilno nadenite in poskusite znova. Bodite mirni in med merjenjem ne govorite. Manšeto pravilno nadenite. Glejte stran 157 Manšeto si pravilno nadenite in poskusite znova. Glejte stran 157. Preberite navodila za pravilno merjenje. Glejte stran 142. Merjenje po 5 minutah ponovite. 172 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Sporočila o napakah in motnje E6 Utripa simbol baterije. Rezultati merjenja so nenavadno visoki ali prenizki. Stanje napolnjenosti baterije je prenizko. Stanje napolnjenosti baterije je nizko. Manšeta ni nameščena na višini srca. Manšeta ni pravilno nameščena na roki. Gibka cev manšete ni pravilno vtaknjena v napravo. Vstavite štiri nove baterije. Glejte stran 135. Vstavite štiri nove baterije. Glejte stran 135. Preberite navodila za pravilno merjenje. Glejte stran 157. Manšeto pravilno nadenite. Glejte stran 157. Vtaknite vtič gibke cevi manšete pravilno v napravo. DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 173

Čiščenje, shranjevanje in vzdrževanje naprave Čiščenje, shranjevanje in vzdrževanje naprave Za čiščenje uporabite samo mehko, suho krpo. Ne uporabljajte kemičnih topil in čistil, saj lahko poškodujejo površino in/ali napise na napravi. Manšete ne perite. Manšete ne smete kemično čistiti. Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, iz nje vzemite baterije. Napravo zapakirajte v originalno škatlo, če jo boste shranili ali transportirali. Priporočamo, da vsaj vsaka 3 leta preverite delovanje naprave. Občasno imajo v lekarnah akcijske dneve, ko preverjajo delovanje merilnikov krvnega tlaka. 174 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Odstranjevanje naprave Odstranjevanje naprave Embalaža Naprava je zaradi zaščite pred poškodbami med prevozom zapakirana v embalažo. Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče odstraniti na okolju prijazen način in oddati v ustrezno reciklažo. Naprava Naprave ob koncu njene življenjske dobe ne odvrzite med običajne smeti. Pozanimajte se o možnostih okolju prijaznega odlaganja takih odpadkov. Akumulatorji Izrabljenih baterij ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Odnesite jih na zbirno mesto za stare baterije. DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 175

Tehnični podatki Tehnični podatki Način merjenja oscilometrično Merilno območje krvnega tlaka od 30 do 250 mmhg Merilno območje utripa od 40 do 180 udarcev na minuto Natančnost merjenja krvnega tlaka ±3 mmhg Natančnost merjenja srčnega utripa ±5 % prikazane vrednosti Število pomnilniških mest 2 x 30 Manšeta za obseg roke 22 do 32 cm Pogoji delovanja temperatura: +10 do +40 C, relativna zračna vlažnost: 30 do 85 % Pogoji skladiščenja temperatura: 20 do +60 C, relativna zračna vlažnost: 10 do 95 % Električno napajanje 4 x 1,5-voltne baterije Mignon tipa R6/LR6/AA Tehnične spremembe pridržane. 176 Nadlaket - krvni tlak spremljati

Naslov za stik Slovenija Medion AG c/o Gebrüder Weiss d.o.o. Celovska cesta 492 SI-1000 Ljubljana Naslov za stik DE Hotline: 01/6001870 E-Mail: service-slovenia@medion.com www.medion.com/si Nadlaket - krvni tlak spremljati 177

Naslov za stik 178 Nadlaket - krvni tlak spremljati