GE 145 W/A # 20001. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers



Hasonló dokumentumok
GH 2500 Silent # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

GTKS 315 # # DE DK HR. Güde Scandinavia A/S. Güde GmbH & Co. KG. Güde Czech, s.r.o. Güde Hungary Kft. Birkichstraße 6. GÜDE Slovakia s.r.

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DHH 1050/10 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

15 darabos készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Profi-F # Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

# # # 94207

GAK 600 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc.

GTB/GSB D GB F DK CZ SK NL I NOR S H. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

V 520 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.

GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 Vevőtájékoztató

HEGGESZTŐBERENDEZÉS. Bevezetés. Használati utasítás MIG 155/4/a, MIG 170 típusokhoz

Diesel szivattyú # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.

ECO # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GRK 210/300, GRK 250/300 GRK 250/500

GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

/12 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. Logamatic 4313 szabályozókészülék. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz

MIG-MMA 185 INVERTERES HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. ALFAWELD Kft.

SG 120 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

GF 250 ES # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

Profisub/DX 1000l # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

BENZINES GENERÁTOR. (áramfejlesztő) Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DP-90 TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. Típus: 220/240V 50/60 Hz. csatlakoztatható) 200 W 4x20 W

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DM-60/DM-70/DM-90. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. 220/230 V/50 Hz. Típus: DM-60 DM-70 DM-90

2 HUN-009B Használati útmutató EPVE FOCUS

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Használati utasítás SW ponthegesztő berendezésekhez

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GADH 204 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DX 90. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. 230 V/50 Hz. Típus: csatlakoztatható) 290 W

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

Szerelési és karbantartási útmutató

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

GARDENA EVC 1000 Elektromos mélyszellőztető Cikkszám: 4068 Vevőtájékoztató Üdvözöljük a GARDENA kertben

Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató ASB v OCE-HUH

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 10. oldal. Kérjük a járműben tartani!

Feszültségváltó 200 W

Használati útmutató Kerti aprító. GH 2000 Cikksz GH 2300 Cikksz GH 2500 Cikksz. 3986

Inverteres hegesztőgép MMA (elektródás) hegesztéshez CW-BL130MMA CW-BL145MMA CW-BL160MMA CW-BL200MMA CW-BL160G CW-BL200G KEZELÉSI UTASÍTÁS

FAAC / 770 föld alatti nyitó

SZÁRNYASKAPU AUTOMATIKÁK

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK

Rövid útmutató. Címkenyomtató MACH4

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

GARDENA merülő-szivattyú SL Inox /szennyvíz-szivattyú SP Inox Vevőtájékoztató

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

RH 1 tolatósegéd. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 6. oldal. Kérjük a járműben tartani!

Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVF6EHT48.

1. TARTALOMJEGYZÉK oldal 2. Bevezetés 4 3. Leírás 4 4. Használati korlátozások 4 5. Műszaki adatok 5 6. Biztonsági utasítások 5 7.

A TŰZHELY VEZÉRLŐPANELJE NÉHÁNY HASZNOS ÉS FONTOS INFORMÁCIÓ A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA

Időjárásfüggő napellenző vezérlő, MS555WR Megrend. szám:

GMH 600 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

WILO-TOP D Beépítési és üzemeltetési utasítás

UNIVERSAL 2P MIG hegesztıgép. Használati utasítás

ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TG 41W,G,Z TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z

TARTALOMJEGYZÉK AKKUMULÁTORTÖLTŐ


PT-32EH Plazmaíves vágópisztolyok

Mechanizált átalakító készlet összeszerelési útmutató, PC-1300/1600 számára

Használati útmutató MORA. VDP641X VDP642X VDP645X VDP645W VDP645x1 VDP 642GX VDP645GX

Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás

1. JELZÉSEK ÉS BETÛJELEK

Kezelési útmutató. RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ. Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ

Boiler Elektro Beszerelési utasítás

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

MMA - 130A / 160A / 200A

STDC. Hőmérsékletkülönbség-szabályozó Szerelési és használati utasítás

calormatic 330 VRT 330 PL; HU


Felszerelési és használati útmutató. 3 bemenet, 1 kimenet

Wilo: RP 25/60-2 Wilo-Star: RS 25(30)/... (RG) RSD 30/... ST 20(25)/... AC 20/...-I (O)

KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

Elektromos keverőgép. Használati utasítás

ELEKTROMOS TÁROLÓS VÍZMELEGÍTŐ

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Átírás:

GE 145 W/A H # 20001 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde CZECH s.r.o. Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com www.guede.com www.guede-czech.com www.guede.com

Tartalom Megjelölés Oldal 1. Általános leírás... 2 2. Feliratok és szimbólumok jelentése... 2 3. Hegesztőgépek műszaki információi... 3 4. Biztonsági előírások az ívhegesztésnél.... 3 5. Néhány hasznos információ a hegesztéshez... 4 6. Hálózati kábel bekapcsolása... 5 7. Feszültség biztonságos átkapcsolása... 6 8. Utasítás a fogantyú és kerekek felszerelésére (ha a felszereléshez tartozik)... 7 9. Hálózati kábel cseréje:... 7 10. Elektromos vezeték előkészítése...7 1. Általános leírás Hordozható GE 145 WA ívhegesztőgépek egyfázisú hegesztő gépek 230 V/50 Hz vagy 400 V/60 Hz váltó áramra. Kompakt szerkezetüknek köszönhetően terhelésre való tekintet nélkül a megbízható gépek közé tartoznak. Szabványok betartása és az anyagok kitűnő minősége melyből gyártva vannak, biztosítják a hosszú élettartalmát. 2. Feliratok és szimbólumok jelentése egyfázisú transzformátor utalás az idézett szabványra csökkenő karakterisztika manuális elektromos ívhegesztés bevont elektródákkal üres járási feszültség értéke Váltóáram névleges frekvenciája Min. és max. hegesztő áram névleges értéke Referencia elektródák átmérője Hegesztő áram szimbóluma és mértékegysége Szimbólum, mely a referencia elektródák számát jelöli, melyeket fel lehet olvasztani hideg állapotból a hővédelem bekapcsolása nélkül Szimbólum, mely a referencia elektródák számát jelölik, melyeket fel lehet olvasztani hideg állapotból a hővédelem bekapcsolása nélkül Grafikus jelzés - az áramkörbe kapcsolás és a fázisok száma, s az egyes fázisok grafikai jelzésével. tápfeszültség és frekvencia névleges értéke Az áram max. erőszükségletének, névleges értéké-nek és mértékegységének a szimbóluma az áramellátáshoz szükséges biztosíték értéke védelem fokozata tekercselés szigetelésének osztálya Hegesztőgépek grafikai jelei, melyek elektromos áramütéstől veszélyeztetett munkahelyen használhatók 2

3. Hegesztőgépek műszaki információi A szabályozás helyességét a gépen elhelyezett feszültség kijelzőn lehet ellenőrizni. - A hegesztőgépekkel 20 0 C fok fölötti helységekben a hőkioldó védelem bekapcsolása nélkül akkor lehet hegeszteni, ha a referencia elektródok mennyisége n 0, meleg állapotból a hővédelem bekacsolása nélkül akkor mikor a referencia elktródák száma n n. - A hegesztőgép el van látva hővédelemmel, amely automatikusan megszakítja az áramellátást hegesztés közben. Amikor a belső hőmérséklet a megfelelő értékre csökken, a hegesztőgép automatikusan bekapcsol. - A hegesztőgép el van látva L = 2,5 m hosszú és S = 1,5 mm 2 keresztmetszetű bevezető kábellel és dugóval, amely megfelel a helyi előírásoknak. Üzemelése 230 V/50 Hz hálózatban ahol a mágnes és termikus kioldású kapcsolók munka áram értéke legalább 16A. - A hegesztőgép a következő hegesztő kábelekkel van ellátva: 1. Egypólusú kábel, keresztmetszete = 10 mm 2,16 mm 2, 25 mm 2, külső hosszúsága L = 1,5 m, végén ellátva fogókkal; a hegesztett darab és test összekötésére szolgál és biztosítja a hegesztőáram visszavezetését. 2. Egypólusú kábel keresztmetszete = 10 mm 2, 16 mm 2, 25 mm 2, hossza L = 1,5 m, amely a végén el van látva teljes elektród fogóval. - A testelő fogónak a hegesztendő tárgyal úgy kell kapcsolódnia, hogy jó kontaktus keletkezzen. Érintkező pontokat jól le kell tisztítani, hogy ne maradjon rajtuk kenőzsír, rozsda nyom vagy más szennyeződés amely csökkenthetné a hegesztési teljesítményt. - A hegesztőgép el van látva főkapcsolóval, sárga jelzőlámpával, hővédelemmel és háromsarkú kézi kerékkel, mellyel hegesztési áramot szabályozzuk. Szabályzást a használt elektróda átmérőjének megfelelő hegesztő áram szerint kell végezni. VIGYÁZZ!: Az égő csupán túlterhelésnél világít. 4. Biztonsági előírások az ívhegesztésnél. Az ívhegesztés egész sor veszélyt hord magában, ezért a kezelőnek ajánljuk a következő utasítások betartását: 1) Mindig viseljen izolációs védőkesztyűt. 2) Viseljen megfelelő öltözetet, kerülje a műszálas anyagokat. 3) Viseljen szilárd szigetelő anyagból készült lábbelit. 4) A szemek védelmére mindig viseljen filterrel ellátott pajzsot. 5) Győződjön meg arról, hogy a helység ahol hegeszt jól szellőztetett és nem gyülemlik fel a káros füst és mérges gázok. 6) Ne hegesszen gyúlékony anyagok közelében, se olyan helységekben, ahol tűz vagy robbanás veszély áll fenn, és ott, ahol korlátozva van a mozgása. 7) Nedves helységekben ne hegesszen hatékony intézkedések elvégzése nélkül az elektromos kisülés ellen. 8) Hegesztés befejezése után az elektródákat el kell távolítani az elektróda fogókból, hogy meg legyen akadályozva a nem kívánatos elektromos ív keletkezése. 3

9) A hegesztőgép IP 21 védelemmel rendelkezik, ezért nem szabad esőben használni vagy tárolni. 10) Ha a hegesztőgép működik, az elektróda fogókat nem szabad a hegesztőgépre vagy más elektromos készülékre tenni, mert a biztonsági földelő berendezés megsérülhetne vagy megszakadhatna. 11) Hegesztés közben ne érintse az elektródát vagy más fém tárgyat, amely az elektródával érintkezésbe van. 12) Ellenőrizzük, hogy a munkahelyen nincs bevonatlan kábel (főképpen bevezető kábel). Olyan kábeleket melyeknek a szigetelése nem megfelelő, azonnal ki kell cserélni előírás szerinti azonos kábelre. 13) Ha a hegesztőgépet nem használja, szüntesse meg az árambevezetést. 14) A táphálózat tulajdonságaitól függően a hegesztőgép hatással lehet más felhasználó áram bevezetésére. Kétség esetén forduljon kérem az illetékes áramszolgáltatóhoz. 15) Vegye tudomásul a kockázatokat melyek veszélyeztetik az Ön bőrét (pl. áramütés, elektromos ív hőkiáramlása, füst) 5. Néhány hasznos információ a hegesztéshez Hegesztés helyének rozsda- és festék mentesnek kell lennie. Az anyag fajtája szerint válasszon elektródát. Ajánlott először kipróbálni az elektródát és áram intenzitását hulladék anyagon. Használjon védőpajzsot és az elektródát tegye kb. 2 cm-re a kiinduló pontól A hegesztett darabon könnyedén húzogassa az elektródát Rosszul Helyesen Az ív pontos hossza a mérvadó, ugyanis az áram és a feszültség intenzitása változó. Az áram alapintenzitása rosszabbítja a hegesztést, s magát az ellenállást is. Az elektróda előre irányuló hajlási szögének a hegesztett anyaghoz képest 70-80 fokosnak kell lennie. A túlságosan nagy hajlási szög azt eredményezi, hogy az anyag pereme alól kihulik a salak. Ha a hajlási szög túlságosan kicsi, az elektromos ívfény ingadozó és fröcsköl. A hegesztés mindkét esetben gyenge és pórusos. Rosszul Rosszul Helyesen A megszüntett hegesztést folytathatja a salak eltávolítása után. A hegesztőnek igyekeznie kell konstans ívet betartani. Azért mert az elektróda kopik, folyamatosan kell közelíteni. A heg végén ajánlott az elektródát a hegesztés irányában elhúzni, hogy megakadályozza a pórusos kráter keletkezését. Rosszul Helyesen 4

6. Hálózati kábel bekapcsolása 230 V 400 V 2 pólus + földelés In = 16 A 2 pólus + földelés In = 16 A Vn = 230 V Vn = 400 V 1 Kivitelezés : Kapcsoló sablon Választó kapcsoló 400 V dugó 230 V-os dugó adapter 230 V-os üzelemlésnél ezt a adapter dugót kell használni (ha rendelkezésre áll) Ha át akarja kapcsolni 400 V-os Megfordított kapcsoló sablont és feszültségre, le kell venni a választókapcsolót helyezze vissza választókapcsolót és a kapcsoló és fordítsa 400 V helyzetbe. A sablont 180 meg kell fordítani dugó adapter nélküli kábelt hosszírányú tengelye körül. használja! Ez az előírt változtatás az Ön biztonságát szolgálja 2 Kivitelezés : K - Választó kapcsoló tartója Választókapcsoló ütközője 400 V-os dugó Lásd 1 kivitelezés 400 V-os üzemeléshez a választó kapcsoló ütközőjét jobb helzetbe kell becsavarni A megfordított kapcsoló sablont és a választó kapcsolót ismét tegye fel és menjen 400 V Adapter nélküli kábelt használjon!

7. Feszültség biztonságos átkapcsolása A hegesztőgépen tárcsa van a hálózati feszültség kiválasztására. Tárcsa a KI/BE kapcsoló alatt van elhelyezve. Feszültség átkapcsolásának tárcsája Ez a tárcsa jelzi a kikapcsolt készüléknél, hogy milyen feszültségre van beállítva. 1. ábra Készülék 400 V-ra van beállítva: Készülék 230 V-ra van beállítva: 2 ábra 3 ábra Hogy van a feszültség átkapcsolva: A hegesztőgép gyártó által el van látva 230V- ra beállított tárcsával Ha át akar kapcsolni 230 V-ról 400 V-ra így járjon el: 1. Gépet kapcsolja le a hálózatról, húzza ki a dugót a dugaszaljból. 2. Választókapcsolót állítsa 0 helyzetbe. 3. Húzza ki a forgatható gombot 4. Húzza ki a tárcsát 5. A tárcsát ismét húzza a választókapcsoló orsójára úgy, hogy a kerek mutató megfeleljen 400 V-nak és ne keljen a kapcsolóval forgatni. 6. Forgatható gombot ismét helyezze fel úgy, hogy a mutató 0 helyzetben legyen. 7. A gép megindítása előtt győződjön meg arról, hogy a forgatható gombot csupán a 400 V helyzetbe lehet fordítani és a 230 V helyzetbe nem lehet forgatni. HA 230 V-os FESZÜLTSÉGRE AKAR ÁT KAPCSOLNI, MENJEN FORDÍTOTT SORRENDBEN! 6

8. Utasítás a fogantyú és kerekek felszerelésére Markoló: 1) A markoló hosszabbító rúdját (8) tolja be a műanyag fogantyú (7) megfelelő nyílásába 2) Á markoló hosszabbító rúdját csavarozza a megfelelő csavarral a műanyag fogantyúhoz. A tartó csavarok (4) a gépváz alsó részén már be vannak húzva. Támasztó láb: 1) Lazítsa meg a tartó csavarokat és a támasztó lábat úgy helyezze a nyíláshoz, hogy a nyílások a lábon lévő támasztó nyílásokkal összeilleszkedjenek. 2) A támasztó lábat az erősítő csavarok segítségével erősítse fel. Kerekek: 1) A kerekek tengelyét helyezze be a gépváz hátsó részén lévő megfelelő nyílásba (9). 2) A tengelyre tegye fel a kerekeket (2). A kerekeket erősítse fel a tengelyre műanyag csapok (1) segítségével. 9. Hálózati kábel cseréje: Az új hálózati kábel minimális keresztmetszete 3 x 1,5 mm 2 230 V/ 400 V-os modelleknél és minimális hossza mint az eredetié. Úgy járjon el mint a 10. Elektromos vezeték előkészítése 1) Mindkét kábelről húzza le a köpenyét. A kábel mindkét végét úgy válassza (fázis + nullás vezeték),hogy mikor a kábel felszabadul a berendezésről, akkor mindkét vezeték a védő vezeték (sárgászöld) előtt szabadul fel. Ez azt jelenti, hogy a fázis (fekete) és nullás (kék) vezetéknek rövidebnek kell lenniük, mint a védő (sárgászóld) vezetéknek. 2) Vegye le a test felső részét, lazítsa fel a húzás könnyítő berendezést és távolítsa el a hibás kábelt. Védővezetéket lazítsa utoljára. 3) A vezetéket helyezze a védőburokba. A barna és a kék vezetéket erősítse közvetlen a kapcsolóra, közben a védő vezetéket a szilárditási pontban hurokkal kell bebiztosítani. A vezetéket vezesse be a húzáscsökkentő berendezésbe és erősítse a hegesztő vázához. A kapcsolást az alábbi kapcsolási rajz szerint vigye véghez. A barna vezetéket az A-ra, a kéket a B-re, majd tartó csavar segítségével a védő vezetéket a vázhoz. BIZTOSÍTSA, HOGY A CSATLAKOZÁS SZILÁRDAN MEG LEGYEN HÚZVA! VIGYÁZZ!: AMENNYIBEN AZ ELEKTROMOS VEZETÉK ELŐKÉSZÍTÉSÉNÉL NEHÉZSÉGEKBE ÜTKÖZNE FORDULJON VILLANYSZERELŐHÖZ. 7

Megfelelőségi nyilatkozat EU EC Declaration of Conformity Ezennel kijelentjük, Ezennel kijelentjük, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany hogy az alább megnevezett készülékek koncepciója és szerkezete melyeket forgalmazunk megfelelnek a EU higiéniai és biztonsági alapfeltételeinek hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és konstrukciója, az általunk forgalomba kerülö kivitelezésben, megfelel a vonatkozó biztonsági és higiéniai EU-s szabályzatok alapkövetelményeinek. Készülékek olyan megváltoztatása esetén, amely nem volt velünk megbeszélve, ez a nyilatkozat elveszti érvényességét A gépen, tudtunk és hozzájárulásunk hiányában végzett módosítások a jelen nyilatkozat hatályvesztését eredeményezi. Készülék megjelölése: A gép megnevezése - Elektroden-Schweißgerät Megrendelési sz. - - 20001 Termékszám: Megfelelő EU irányelv: Alkalmazott EU elöírások: -73/23/EWG EU irányelv az alacsony feszültséről - 89/336/EWG EU irányelv az elektromagnetikus kompatibilitásról Összehangolt szabványok - EN 11806 szabványok - EN 60974 Felhasznált harmonizációs - EN 50199 Standard: - EN 55011 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3 EN 55014 Dátum/ gyártó aláírása: 2007. 08. 10. Dátum/Gyártó aláírása : Alulírott adatai Arnold, ügyvezető Az aláíró személy adatai : 8