TA R I A N INFOBLATT Bilderbericht über das zweite Halbjahr 2018. Veranstaltungen, an denen die UdSV als Organisator oder Förderer teilgenommen hat. Képes beszámoló 2018. év második félévéről. Események, amelyeken a német önkormányzat rendezőként vagy támogatóként vett részt. Május 19-én avatták fel településünk legújabb attrakcióját, a német nemzetiségi tanösvényt. A létesítmény elkészülte a helyi német önkormányzat, a faluban működő civil szervezetek és intézmények szoros együttműködésén nyugszik. A hét állomásos tematikus útvonal a tarjáni németek történetének, mindennapjainak, szokásainak, kulturális és vallási életének, anyanyelvének és jelenének érdekes és ez idáig kevéssé ismert mozzanatait emeli ki. Valamennyi állomáson megjelenik egyegy idézet a falu szülötte, Mikonya József Tizenkét hónap egy év című verséből. Am 19. Mai 2018 wurde die neueste Attraktion von Tarian, ein ungarndeutscher Lehrpfad übergeben. Die Errichtung des thematischen Weges beruht auf enger Kooperation der örtlichen deutschen Selbstverwaltung mit den im Dorf tätigen Zivilorganisationen und Institutionen. Die sieben Stationen stellen interessante, bislang weniger bekannten Momente der Geschichte, der Alltage, der Gebräuche, des kulturellen und religiösen Lebens, der Muttersprache und der Gegenwart der Ungarndeutschen des Ortes vor. Als Leitfaden dienen Zitate aus Josef Mikonyas Gedicht Zweöf Maunat is a Joahr.
SOMMERMUSIK Ein Höhepunkt im Wirken des Deutschklubs ist jedes Jahr die Sommermusik. Allerlei Strudel werden gebacken, die Kapelle spielt zum Tanz auf, es wird geredet, gesungen, die gute Laune ist gesichert. Der Zeitpunkt der Sommermusik fällt immer auf einen Sonntagnachmittag Ende Juni. Hauptgrund: die Kirschen sind reif! Kirschen praucka! - Die Mitglieder der Tarianer Tanzgruppe nehmen Latä, Fiata, Keawü zum Pflücken mit. Der Freitag gehört dem Entkernen. Doch nicht nur aus Kirschen werden Strudel gebacken... Allein aus Topfen werden 12 Kg gekauft. Das Kraut und die Äpfel müssen gedünstet, der Mohn gemahlen werden. Viele viele Strudel, viele fleißige Hände... die Schlange steht doch oft bis zur Straße. Und wer Durst hat, kann sich einen Spritzer oder Sirup mit Sodawasser kaufen. SOMMERMUSIK IDŐSEBBEK A FIATALOKKAL tájház, árnyat adó diófa, jó sváb zene, sok-sok finom rétes, szörp és fröccs, vidám hangulat. Aki már részt vett a minden év júniusában, a Német Nemzetiségi Egyesület szervezte vasárnapi délutánon, tudja: sok szorgos kéz szedi, magozza a cseresznyét, dagasztja a tésztát, süti a rétest és díszíti az udvart, hogy a vendégek jól érezzék magukat. A hagyományokat nem őrzi, megélni engedi a Sommermusik. Kicsik és nagyok táncolnak, idősebben a fiatalokkal néha nótára fakadnak, a rétessütést kipróbálni, megtanulni lehet. Aki nem hiszi, járjon utána! :)
JUGENDAUSTAUSCH IN TARIAN Dieses Jahr wurde das Treffen der vier Partnerstädte in Tarian veranstaltet. Der ungarische Jugendaustausch ist im Kreis der Ausländer immer sehr beliebt, deshalb war es für uns, Veranstalter, eine große Herausforderung, den Ansprüchen zu entsprechen. Das Ziel des Lagers ist jedes Jahr: andere Kulturen und Leute kennenlernen, den internationalen Zusammenhalt verstärken, weiterhin die deutsche Sprache üben. Dieses Jahr hatten wir auch vor, unser Dorf und unsere Traditionen den Gästen vorzustellen. Während der gemeinsam verbrachten Zeit haben wir die Nudelfabrik in Gyermely, den Tarianer Fischteich, den Lehrpfad in Tata, und auch die Sehenswürdigkeiten von Budapest besichtigt. Jeden Abend hatten wir gemeinsame Programme, die sehr gut gelungen sind. Besonders hat den Kindern der Ausflug zum Plattensee gefallen. Am Abschiedsabend organisierten wir eine Talent Show, mit der die Woche gekrönt wurde. IFJÚSÁGI TALÁLKOZÓ TARJÁNBAN Mint minden évben, idén is megrendezésre került Tarján testvérvárosainak ifjúsági találkozója. Mi, tarjániak kaptuk a megtisztelő feladatot, hogy megszervezzük és lebonyolítsuk a tábort. A magyarországi találkozó mindig nagy népszerűségnek örvend a külföldiek körében, így nagy kihívással álltunk szemben, hogy megfeleljünk az igényeknek. A program célja: más kultúrák és emberek megismerése, a nemzetközi összetartás erősítése valamint a német nyelv gyakorlása. Mindezek mellett szerettünk volna bepillantást nyújtani külföldi vendégeinknek Tarján környékéről, fővárosunkról, a magyar kultúráról. A közösen eltöltött egy hét alatt jártunk Gyermelyen a tésztagyárban, bejártuk a tarjáni és tatai tanösvényt, megjártuk a halastavat és Budapest nevezetességei sem maradhattak ki. Minden este csapatépítő programokat szerveztünk a táborozóknak, melyek nagyon jó hangulatban teltek. A legnagyobb élményt talán mégis a balatoni kirándulásunk nyújtotta a fiataloknak. A búcsúesten egy tehetségkutató versennyel koronáztuk meg a közösen eltöltött napokat. Ezúton is köszönjük a pénzbeli adományokat, valamint hálával tartozunk a tarjáni gyerekek szüleinek és az egyesületeknek, akik nélkül nem jöhetett volna létre ez a sikeres találkozó.
GEDENKFEIER ZU EHREN VON JOSEF MIKONYA Es wurde gesungen, getanzt und jede Menge gelacht über Texte des ungarndeutschen Autors Josef Mikonya, der in diesem Jahr 90 Jahre alt geworden wäre. Im März wurde in Tarian bereits eine Geburtstagsfeier veranstaltet, nun wurde die Neuauflage seines Buches Tarjáni Krónika zum Anlass genommen, sein Leben und Werk im ungarndeutschen Heimatmuseum seiner Heimatgemeinde heraufzubeschwören, organisiert vom Gesangverein und der Deutschen Selbstverwaltung. Bei der Feierstunde am 15. Juli wurde den Teilnehmenden bekanntgegeben, dass das literarische Schaffen von Mikonya in die Wertekammer des Komitats aufgenommen wurde. Sein Vermächtnis wird auch von der Jugend weitergetragen. Sein Werk von der Ansiedlung der Deutschen bis in die Gegenwart, die Tarjáni krónika erschien 1992, die Neuauflage stellte die Vorsitzende der Selbstverwaltung der Ungarndeutschen Maria Miskovics vor. Mikonya József születésének 90. évfordulója alkalmából a Német Nemzetiségi Önkormányzat karöltve a Nemzetiségi Dalkörrel hívta meg a falu lakosságát és a Mikonya családot a megemlékezésnek otthont adó tájház udvarába. Schuth János, a Neue Zeitung főszerkesztője, Miskovics Mária, a Német Nemzetiségi Önkormányzat elnöke és Marx Ernő polgármester méltatták Mikonya József munkásságát, különös tekintettel a Tarjánért, a helyi hagyományokért végzett tevékenységére. Bemutatásra került az ez évben ismét nyomtatásba került és kiadott Tarjáni krónika című műve. Az óvodás és iskolás gyermekek, a Tarianer Tanzgruppe valamint a Dalkör közös műsora elevenítette fel Józsi bácsi kedvenc dallamait, énekeit és történeteit.
REGIONALES TREFFEN DER NATIONALITÄTENKINDERGÄRTEN IN TARIAN Das regionale Treffen der Nationalitätenkindergärten fand unter dem Motto Liebe Schwester, tanz mit mir... am 12. Oktober 2018. in Tarian statt. Mit dieser Initiative wollten wir eine alte Tradition wiederbeleben und das Treffen der deutschen Nationalitätenkindergärten - das genau vor 10 Jahren zum letzten Mal in Tarian stattfand - wieder ins Leben rufen. Als Pädagoge ist es unsere Pfilcht, das Kulturerbe unserer Ahnen weiterzugeben und für die Zukunft zu erhalten. Die Traditionspflege erfolgt im Kindergartenalltag, mit dem spielerischen Erlernen von Liedern, Reimen und Tänzen, die die Kinder im Laufe des Kindergartenjahres erwerben. Für den 12. Oktober 2018 haben wir 6 Kindergärten eingeladen, die während des Nachmittags eine kurze Kostprobe der traditionspflegenden Arbeit ihres Kindergartens präsentierten. Die teilnehmenden Kindergärten kamen aus: Somor, Kätschka, Obergalla, Gestitz, Tolnau und Saar. Als Abschluss der Veranstaltung wurde ein Tanzhaus für Kinder organisiert und damit für gute Stimmung gesorgt. Wir freuen uns ein schönes Fest organisiert und mit anderen erlebt zu haben. Die Veranstaltung Liebe Schwester, tanz mit mir... wurde vom Ministerium für Humanressourcen und von der Deutschen Selbstverwaltung von Tarian unterstützt. Óvodás gyermekek regionális találkozójának adott otthont Tarján októberben hónapban. Egy 10 évvel ezelőtti rendezvény felélesztése, sváb őseink hagyományainak megőrzése és továbbadása a jövő nemzedékének ezekkel a célokkal hívta meg nemzetiségi óvodánk a környező települések kisgyermekcsoportjait a kulturális programra. Valamennyien ízelítőt adtak az óvodai foglalkozások során elsajátított mondókákból, dalokból és táncokból. A rendezvény zárásaként vidám táncház tette felejthetetlenné a délutánt. Im Dezember füllt sich das Pfarrhaus mit Kindern, die ihre Stifte und Schere im Rucksack mitbringen, um etwas Tolles in der Adventszeit zu basteln. Die aktiven Mitglieder der Pfarrgemeinde besorgten die Stoffe mit der finanziellen Hilfe der Deutschen Selbstverwaltung, damit die Schüler und Kindergartenkinder den Vormittag aktiv und in guter Laune verbringen können. Adventi kézműves foglalkozásra várták a Tarjáni Plébániára a gyermekeket 2018. december 2-án. Az érdeklődő kicsik és nagyobbak készíthettek Mikulás fakanál bábot, rénszarvast kartonból és hópelyhet csillogó dekorgumiból. A háromféle figura megvalósulásához segítséget nyújtott Schneiderné Éva, Szentner Anita és Goldschmidt Éva. Kétségkívül a legnagyobb sikert a Mikulás aratta, sokan mosolygós nagyszakállút alkottak. A foglalkozáshoz anyagi támogatást nyújtott a helyi Német Nemzetiségi Önkormányzat. Isten fizesse meg!
In unserer hektischen Gesellschaft legen wir einen immer größeren Wert darauf, dass die Kinder im Kindergarten die Feste zusammen mit ihren Familien feiern. Die gemeinsame Feier ist die beste Möglichkeit um die Beziehung zwischen Kindergarten und Familie zu stärken. Das St. Martinsfest feierten wir dieses Jahr mit 97 Kindergartenkindern, ihren Eltern und Geschwistern sowie den Erstklässlern und ihren Lehrerinnen. Beim Laternenumzug wurden gemeinsam Laternenlieder gesungen. Wir machten eine Runde um die Kirche. Der Laternenumzug wurde von einer Musikkapelle begleitet. Anschließend kehrten wir in den Kindergartenhof, der mit Fackeln und Laternen beleuchtet war, zurück. Die Teilnehmer wurden hier mit Gänseschmalzbrot und warmem Tee bewirtet. DAS ST. MARTINSFEST / LATERNENUMZUG Szent Márton napjának megünneplése nem csak egy tradíció. E rendezvény jó lehetőség, egyben példája a szülők, a család és az óvoda kapcsolatának ápolására. A felvonuláson ez évben is óvodás gyermekek, testvéreik és szüleik valamint az első osztályosok, tanítóik és az óvodapedagógusok vettek részt. Saját készítésű lámpásokkal zenekar kíséretében kerülték meg a templomot, és énekeltek Márton napi dalokat. Az óvodaudvarba visszaérve libazsíros kenyér és forró tea várta a résztvevőket. VOLKSKUNDEWETTBEWERB Das schönste Erbe ein Komitatswettbewerb der Grundschule zum 14. Mal, jetzt aber mit einem modernen Thema. Bisher befassten sich die Aufgaben mit der Vergangenheit und Traditionen der Ungarndeutschen, doch jetzt ging es um Radio- und Fernsehsendung, um Theaterstücke, Zeitungen oder die Webzentrale der deutschen Minderheit. Die teilnehmenden sechs Mannschaften gaben ihr Bestes: sie stellten ihr Heimatort da, beantworteten Blitzfragen, suchten nach bekannten Persönlichkeiten der Ungarndeutschen. Wir sind stolz auf die tarianer Schüler, denn sie waren die besten, und holten damit den ersten Preis. Iskolánk ez évben 14. alkalommal hívta népismereti versenyre a megye német nemzetiségi iskoláinak tanulóit. Hat négy fős csapat mérte össze tudását Nemzetiségünk a 21. században témában. A stílusosan berendezett kultúrotthonban az általános iskola kórusa és a Dalkör énekeit követően Marx Ernő polgármester és Palatin Anna iskolaigazgató köszöntötte a résztvevőket. Változatos feladatok, izgalmas versengés és tarjáni siker után valamennyi versenyzőt a Szigetben látták vendégül pályázaton elnyert összegből a szervező pedagógusok, a német munkaközösség tagjai.
WEIHNACHTSFEIER Die Kirche bietet vor Weihnachten immer wieder ein besinnliches Milieu zur schönen Tradition der Grundschule. Die Dorfbewohner werden in der Adventszeit mit Liedern, Gedichten und Weihnachtsmusik erfreut. Auch dieses Jahr war es so: Kinderstimmen und ihre Instrumente ließen die wohlbekannten Melodien erklingen, auch Gedichte brachten den Zuschauern die Feststimmung in die Herzen. Nach den Tönen der Sillen Nacht beschenkte die Deutsche Selbstverwaltung alle Kindergarten- und Grundschulkinder, die auf ihr Aufruf dieses Jahr einen Teelichthalter gebastelt hatten. Az általános iskola hagyományos karácsonyi ünnepségére megtelt a katolikus templom. Adventi hangulatban csendültek fel a dalok, zenék, versek, melyek ünnepi hangulatot csempésztek a közönség sorai közé. A tanulók műsorát a Christkindlspiel zárta. A tantestület kórusának dalait követően a Német Önkormányzat ajándékát vehették át mindazon gyermekek, akik ebben az évben felhívására mécses tartót készítettek.
TARIAN KULTURELLE PROGRAMME IN TARIAN 2019 KULTURÁLIS PROGRAMOK TARJÁNBAN 13. Jan. 10:00 Kath.Kirche Gedenktag DON -Doni megemlékezés UdSV, Kath.Kirche 13. Jan. 17:00 Kulturhaus Neujahrskonzert -Újévi Köszöntő UdSV Önk. Tarján 12.01., 20:00 Kulturhaus Faschingsball Nyugdíjasbál Nyugdíjasklub, Önk. Tarján 02. Febr. Sporthalle Schwabenball - Svábbál Önk. Tarján 03. Febr. Sporthalle Chortreffen - Kórustalálkozó Dalkör, Önk. Tarján, UdSV 02. März Kulturhaus Wein-Wettbewerb Bacchus-Bortársaság 15. März 10:00 Reform.Kirche Nationalfeiertag - Nemzeti ünnep Önk. Tarján, Ref. Kirche, Kath.Kirche 19-22. April Kath.Kirche Osterm Húsvét Kath. Kirche 21. April Kulturhaus Ostern-Ball Tarianer Tanzgruppe 28. April Kirmes - Búcsú Kath. Kirche, Önk.Tarján 09. Juni 15:00 Handwerkertag Kézművesnap UdSV Önk. Tarján, 10. Juni Weinwanderung Fekete-kő Bacchus Bortársaság 15. Juni INFOBLATT Nr.9 UdSV 23. Juni Heimatmuseum Sommermusik Deutschklub 13. Juli Gemeinschafts haus 15-20. Juli Mönichkirchen Fröhliches Beisammensein mit dem Gesangverein Jugendaustausch: Staufenberg-Tarian- Mährisch-Trübau, Mönichkirchen Négyestalálkozó Dalkör UdSV, Önk. Tarján 9-11. Aug. Festivalpark Musikfest Önk. Tarján 28. Sept. Weinlesefest - Szüreti rendezvény Önk. Tarján 23. Okt. Staufenberg-Park Nationalfeiertag Nemzeti ünnep Önk. Tarján, Irodalmi kör 27. Okt. Kirmes - Búcsú Kath. Kirche, Önk.Tarján November Wettbewerb zu Weihnachten Karácsonyi pályázat UdSV 16 Nov. Kulturhaus Martinstag Kindergarten, Önk.Tarján 15. Dez INFOBLATT Nr. 10 UdSV 08. Dez. Kirche Advent - Kindergarten Kindergarten, Önk.Tarján 15. Dez. Kirche Weihnachtsfest Schule, Önk. Tarján 25-26. Dez. Weihnachten