Balázs HORVÁTH. pikokozmosz millikozmosz pikokosmos millikosmos SCORE. for soloistic tuba and ensemble. to Roland Szentpáli 2015/2017

Hasonló dokumentumok
Balázs HORVÁTH. Plunderphonic intermezzi

BALÁZS HORVÁTH. Escalator

Balázs HORVÁTH. Double Cadence avec deux Doubles

Balázs HORVÁTH. Nata, Son

Máté Bella. trance for violin solo and ensemble szólóhegedűre és kamaraegyüttesre. Score / partitúra B-74

Balázs HORVÁTH. I got Riff

TIHANYI FRIEZE FRÍZ. (2015) for viola and ensemble brácsára és kamaraegyüttesre. Op. 70 SCORE PARTITÚRA. for perusal only EDITIO MUSICA BUDAPEST T-34

Bella. score / partitúra E D I T I O M U S I C A B U D A P E S T B-76

Balázs HORVÁTH. die ReAlisierung einer komposition

POLY. 13 hangszerjátékosra for 13 instrumentalists (2007) EDITIO MUSICA BUDAPEST

HESPERUS. Bella SCORE PARTITÚRA FOR SOLO VIOLA AND ENSEMBLE BRÁCSA SZÓLÓRA ÉS KAMARAEGYÜTTESRE

Construction of a cube given with its centre and a sideline

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

Kurtág Cuendet JÁTÉKOK GAMES PARTITÚRA SCORE. kamaraegyüttesre for ensemble EDITIO MUSICA BUDAPEST K-129

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805

Mapping Sequencing Reads to a Reference Genome

Using the CW-Net in a user defined IP network

KERÜLETI DIÁKHETEK VERSENYKIÍRÁS 2017.

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

International Open TABLE TENNIS. Competition to the Memory of János Molnár RESULTS

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

Társasjáték az Instant Tanulókártya csomagokhoz

PAST ÉS PAST PERFECT SUBJUNCTIVE (múlt idejű kötőmód)

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

82. FELADATLAP 3 feladat 3 szinten

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp május (péntek vasárnap) May 2016 (Friday Sunday)

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

Contact us Toll free (800) fax (800)

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

6. évfolyam Angol nyelv

A golyók felállítása a Pool-biliárd 8-as játékának felel meg. A golyók átmérıje 57.2 mm. 15 számozott és egy fehér golyó. Az elsı 7 egyszínő, 9-15-ig

Correlation & Linear Regression in SPSS

On The Number Of Slim Semimodular Lattices

openbve járműkészítés Leírás a sound.cfg fájlhoz használható parancsokról

Szundikáló macska Sleeping kitty

Selection Tool Kijelölő eszköz

Széchenyi István Egyetem

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

A rosszindulatú daganatos halálozás változása 1975 és 2001 között Magyarországon

A vitorlázás versenyszabályai a évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke

FLEX KITCHEN TOOLS. Key features

USER MANUAL Guest user

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from

EGY KIS ZŰRZAVAR. Lecke (Középhaladó 1. / 1.) SOMETIMES, SOMETIME VAGY SOME TIME?

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Genome 373: Hidden Markov Models I. Doug Fowler

OLYMPICS! SUMMER CAMP

Lesson 1 On the train

Utasítások. Üzembe helyezés

KELET-ÁZSIAI DUPLANÁDAS HANGSZEREK ÉS A HICHIRIKI HASZNÁLATA A 20. SZÁZADI ÉS A KORTÁRS ZENÉBEN

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

PONTOS IDŐ MEGADÁSA. Néha szükséges lehet megjelölni, hogy délelőtti vagy délutáni / esti időpontról van-e szó. Ezt kétféle képpen tehetjük meg:

Dynamic freefly DIVE POOL LINES

Bel SE Hungary IDPA. Stage 1st: Jewelry store 1. pálya: Ékszerész. Course Designer:Attila Belme

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Word and Polygon List for Obtuse Triangular Billiards II

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2011 B CSOPORT. for on off by to at from

A modern e-learning lehetőségei a tűzoltók oktatásának fejlesztésében. Dicse Jenő üzletfejlesztési igazgató

2. Tavasz Kupa. Uszonyos és Búvárúszó Verseny Kiírása

Utolsó frissítés / Last update: február Szerkesztő / Editor: Csatlós Árpádné

Rezgésdiagnosztika. Diagnosztika

Miskolci Egyetem Gazdaságtudományi Kar Üzleti Információgazdálkodási és Módszertani Intézet. Hypothesis Testing. Petra Petrovics.

OB I. Reining Gyerek, Green, Novice Youth, Novice Amateur, Junior AQHA #5

7 th Iron Smelting Symposium 2010, Holland

EnergiaOtthon. Energy Home. Coal-burning. Széntüzelésű. Elektromos

Correlation & Linear Regression in SPSS

mondat ami nélkül ne indulj el külföldre

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor

A teszt a következő diával indul! The test begins with the next slide!

Prepositions Előljárószavak, prepozíciók

SQL/PSM kurzorok rész

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

információ information

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now?

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

TÓTH PÉTER. Karácsonyi kantáta. gyermekkarra és zenekarra. szövegét népi szövegek felhasználásával. MECHLER ANNA írta

A évi fizikai Nobel-díj

A jövedelem alakulásának vizsgálata az észak-alföldi régióban az évi adatok alapján

Na de ennyire részletesen nem fogok belemenni, lássuk a lényeget, és ha kérdésed van, akkor majd tedd fel külön, négyszemközt.


NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

Utolsó frissítés / Last update: Szeptember / September Szerkesztő / Editor: Csatlós Árpádné

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére.

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez

FAMILY STRUCTURES THROUGH THE LIFE CYCLE

Átírás:

Balázs HORVÁTH pikokozmosz millikozmosz pikokosmos millikosmos for soloistic tuba and ensemble to Roland Szentpáli 201/2017 SCORE Balázs Horváth, 2017

2 Instrumentation Flauto grande (anche Flauto piccolo) Fl. (anche Fl. picc.) Oboe 2 Clarinetti in Sib (2. anche Clarinetto basso in Sib) 2 Cl. (2. anche Cl. basso).) Fagotto (anche Controfagotto) Fg. (anche Cfg.) Corno in Fa Tromba in Do Trombone Soloistic Tuba Pianoforte Percussioni Perc. 2 Violini 2 Vl. Viola Violoncello Contrabbasso Partitura in Do / All the parts are written in C (concert pitch) Durata / Duration: ca. 11 min. (I 1, II 2, III, IV 1, V 4, VI ca. 9 0 ) A tuba vélhetően az utolsó zenekari hangszer, melyre Bartók szólisztikus darabot komponálna. Némely zenekari kompozíciójában előfordul azonban rödid, de jelentős tuba szólóállás (pl. Concerto 2., 4. tétel, Táncszvit). Ezek közül a Táncszvit szólója, valamint annak tételrendje szolgált inspirációs forrásként. A hat részből álló forma, illetve a tételek és a szakaszok időtartama mindeközben a Fibonacci számsorra épül (ld. időtartam másodperc alapon). A tuba a darabban elsődleges szerepet tölt be, azonban ez nem tubaverseny. Egyes pontokon a tuba a tutti együttes tagja, másutt vezeti a zenei történést, megint másutt pedig valódi szólóhangszer. Tuba is possibly the last instrument that Bartók would have used solistic. However, you may find short but essential solosections for tuba (e.g. Concerto 2nd and 4th movement, Dance-suite). Among these pieces the first theme of Dancesuite was one of my main inspirations as well as the movement structure of the piece. This sixpart form and the duration of the movements and the sections are built on the Fibonacci-series at the same time (see duration of movements in seconds). The Tuba has primary role in this piece but this is not an ordinary concerto for tuba. Sometimes it is part of the tutti ensemble, sometimes leads the musical events and sometimes it is real solo instrument above the ensemble. Bemutató: PETER EÖTVÖS CONTEMPO- RARY MUSIC FOUNDATION@TONHALLE, Zürich (CH), 2017. június 26. Szentpáli Roland tb., THReNSeMBLe, vez.: Eötvös Péter World premiere: PETER EÖTVÖS CONTEM- PORARY MUSIC FOUNDATION@TON- HALLE, Zürich (CH), 26 June 2017. Roland Szentpáli tb., THReNSeMBLe, cond. by Péter Eötvös

Dinamika: A kottában szereplő dinamikai jelek a játékosok által megszólaltatott hangerőt jelentik. Ezért egyes szólamokban a dinamikai jelek időnként segédjelzéssel láthatók: mf (= p), ami azt jelenti, hogy a játékosnak mezzoforte dinamikával kell játszani, ami az adott körülmények között piano fog szólni. Ennek oka a speciális játékmód (pl. nyelv-, csak levegőfúvás (zaj), stb.) vagy a rézfúvósok által használt sordino. A karmester számára: a tételek között olyan mértékű szünetet kell tartani, mintha legalább néhány perces lenne egy-egy tétel. A legtöbb zenész (fafúvósok, kürt, trombita, zongora, vonósok) műanyag flakont használ hangszerként a darab 88-101. ütem közötti szakaszában. Lehetőleg aránylag puha, könnyen nyomkodható, ásványvizes, ún. pillepalack legyen. A flakonokat finoman, halkan nyomogatni, gyűrögetni kell véletlenszerű ritmusban. Kövesd a kottában a jeleket, hogy kb. mikor kell játszani, azonban ettől kissé el lehet térni. Eleinte nagyon kevés hangot játssz sok szünettel, a fff dinamikát elérve folyamatossá válhat a hang. Dynamics: The dynamic markings in the score are performers dynamics. Therefore auxiliary dynamics are to be found at certain points in some parts, e.g. mf (= p). This means that the musician must play mezzoforte, which will sound piano in the given circumstances. The reasons for this are the special playing techniques (e.g. tongue-, just breathing out (noise), etc.) or the mutes used by the brass players. Conductor s note: keep as much break between the movements as if they were at least a few minutes long ones. Most players (all woodwinds, horn, trumpet, piano, all strings) need to use a Plactic bottle between m. 88-101. It should be relatively soft and easy-to-crinkle like that of a mineral water bottle. Gently press and crinkle it with random rhythm. More or less follow the signs in the score but you can slightly differ from it. In the beginning play lots of rests and a little sounds. Reaching the fff measure the sound can be continuous. Jelmagyarázat Tutti Glissandok: a csúszás a kezdő és érkező hangok közötti teljes időtartam alatt történjen meg. Negyedhangok vagy kisebb hangközök: a darabban szereplő negyedhangok vagy ennél kisebb hangközök jeleit ld. alább (ezek közül nem szerepel mindegyik a műben): Explanations of the special signs Tutti Glissandi: the slides are to be played at the complete duration between the starting and the arriving notes. Quarter-tones or smaller intervales: the quarter-tones or even smaller alterations are shown as below (not all of these signs can be found in the piece):

4 t or p Fafúvósok Csak levegőt fújj a hangszerbe (zaj) az adott billentyű lefogásával. A t vagy p jelzi, ha szükség van az adott mássalhangzóra A hangmagasság irányát a szájtartás feszességével is kövesd, hogy a zajosan szűrt hangmagasság jól hallható legyen. Multifónia, melyben az adott hang domináljon (lehetőleg harmonikus jellegű hangzás legyen). (, Cl.) Woodwinds Blow into the instrument (noise) using the given finger-key. When t or p is given, blow / say the given consonant. Follow the pitches with the tension of the mouth so that the direction of the filtered sounds is clearly audible. Multiphonic sound in which the given note should dominate (it should be a rather harmonic kind of multiphony). (, Cl.) Jet-whistle (Fl.) Jet-whistle (Fl.) Puszihang a náddal vagy a fúvókával Sound of a kiss with the reed or mouthpiece. Nyelv-pizzicato (Fl.); Tongue-pizzicato (Fl.); quasi slap Inkább puha nyelvütés, mint egy zajos staccato (Cl.) Rather soft slap but noisier than a normal staccato (Cl.) Rézfúvósok Brass Rézfúvós szordínók: : hagyományos sordino (con s) : straight, whisper, wawa, harmon (wawa tüske nélkül) : wawa, harmon (wawa tüske nélkül) Brass mutes: : normal mute (con s) : straight, whisper, wawa, harmon (wawa without stem) : wawa, harmon (wawa without stem) ; Gestopft; : fojtva (kézzel); normál módon, nyitva ( ) ; Nyitva; zárva (wawa vagy harmon sordino, ) a jelzés a következő változásig érvényben van. Puszihang a hangszerbe Gestopft; : closed (with the hand); normally, open ( ) Open; closed (wawa or harmon mute, ) hold the position until the next new sign. Sound of a kiss into the instrument.

t or p Csak levegőt fújj a hangszerbe (zaj) az adott billentyű lefogásával. A t vagy p jelzi, ha szükség van az adott mássalhangzóra A hangmagasság irányát a szájtartás feszességével is kövesd, hogy a zajosan szűrt hangmagasság jól hallható legyen. Levegőbefúvás (ld. fentebb), az adott magánhangzók formálásával pisztolylövés-szerű hang (Tb.) A lehető legmélyebb; legmagasabb hang (bármilyen hang). (Tb.) Brekegéshang utánozd a brekegés hangját a száddal, lehetőleg a hangszerbe (Tb.) Énekelj bármilyen hangmagasságot a hangszerbe (Tb.) Belégzés a hangszeren keresztül (Tb.) Sóhajtás a hangszeren keresztül (Tb.) Blow into the instrument (noise) using the given finger-key. When t or p is given, blow / say the given consonant. Follow the pitches with the tension of the mouth so that the direction of the filtered sounds is clearly audible. Blow (see above), with shaping the given vowels pistol-shot-like sound (Tb.) Very low or very high sound (any pitch). (Tb.) Croaky sound imitate the croaking of a frog with your mouth, possibly into the instrument (Tb.) Hum any pitch into the instrument (Tb.) Breath-in through the instrument (Tb.) Sigh through the instrument (Tb.) Zongora Piano Szükséges eszközök: Slide whistle / Tolókás síp, Plastic tube / Műanyag cső Plastic plectrum / műanyag plektrum pl. telefonkártya), glass / üvegpohár (vagy gitárslide) Objects needed: Slide whistle, Plastic tube Plastic plectrum (e.g. phone card), glass (or guitar slide) ; Kld a húrt (hosszában) a plektrummal. Pengesd a húrt; köröm- vagy a húrokon keresztbe Helyezz egy üvegpoharat a húrokra és mozgasd (húrirányban), hogy a hangmagasság felfelé csússzon. (A nyíl a hangmagasság irányt mutatja.) Scratch the string lengthwise with the plectrum Pluck the string; nail- or across the strings Place a glass on the strings and move it (lengthwise) to create upward. The arrow shows the pitch direction.

6 (muted) Tompítsd le a húrokat pengetés közben helyezd az ujjaidat vagy a tenyeredet a pengetett húrokra. (Ne üveghangot játssz!) Érintsd meg a húrt (akármelyik felhangnál) Brűzölj a csőbe mint egy rézfúvós hangszerbe. Gliss. a Slide whistle-vel Damp the strings during playing by placing your fingers or palm on the strings. (NO harmonic) Touch the string (at any harmonic) Buzz into the tube as if a breass instrument. Gliss. with the Slide whistle Gliss. a hangolótüskék között (plektrummal) Gliss among the tuning pegs (with the plectrum) Ütősök Percussion Percussione 1. Vibraphone, 1 Cow-bell (Tehénkolomp: g ), 4 Beer Cans ( sörösdoboz kb. literes), 1 Wood-block, Piatto sospeso (függesztett cintányér), Metal guiro (Fém guiro, pl. grillrács), Metal chain (fém tányérban), Vibraslap, Ratchet Verők: hard mallet, medium hard mallet, soft mallet, rubber headed mallet, wooden stick, thin metal stick Percussione 1. Vibraphone, 1 Cow-bell (G4), 4 Beer Cans (c. - liter), 1 Wood-block, Piatto sospeso (Suspended cymbal), Metal guiro (e.g. grill grid), Metal chain (in a metal plate), Vibraslap, Ratchet Beaters: hard mallet, medium hard mallet, soft mallet, rubber headed mallet, wooden stick, thin metal stick Notáció: Notation: Vibr. Cowbell 4 Beer-cans Wood-block Ptto. sosp. Metal guiro Metal chain (in metal plate) Vibraslap Ratchet Percussione 2. Timpani (ossia: csak a két mélyebb), Paper box (pl. nagyobbfajta cipősdoboz), Piatto sospeso (függesztett cintányér), Gran Cassa (Nagydob), Pedal Bass-Drum (lábdob; ossia: G. C. vagy mély Timp.), Finger cymbal (ujjcintányér), Tamburo piccolo (con corde; Percussione 2. Timpani (ossia: the two lower ones only), Paper box (e.g. rather large shoebox), Piatto sospeso (Suspended cymbal), Gran Cassa (Bass Drum), Pedal Bass-Drum (ossia: G. C. or low Timp.), Finger cymbal, Tamburo piccolo (Snare Drum with snares; con corde), Flexatone, Tam-

7 kisdob húrral), Flexatone, Tam-tam (közepes), Vibraslap, 4 Temple-blocks, Paper bag (felfújható és kidurrantható papírzacskó) tam (medium size), Vibraslap, 4 Temple-blocks, Paper bag (for blowing up and bursting) Verők: hard mallet, wooden headed mallet, rubber headed mallet, hard glsp. beater, hot rod (hurkapálca nyaláb), wooden stick, medium hard timpani beater, hard timpani beater, hard tamtam beater, medium soft beater, wooden stick, brush, superball, (ossia: hard G. C. beater) Notáció: Timp. (with extreme high pitches) Timp. Kettle Beaters: hard mallet, wooden headed mallet, rubber headed mallet, hard glsp. beater, hot rod (loose bunch of sticks), wooden stick, medium hard timpani beater, hard timpani beater, hard tam-tam beater, medium soft beater, wooden stick, brush, superball, (ossia: hard G. C. beater) Notation: Paper box Ptto. sosp. G. C. Ped B-Dr. Finger cymbal Tamb. picc. Flexatone Tam-tam Vibraslap 4 Temple-blocks Paper bag Percussione. Marimba, Nipple Gong (cisz), 2 Cow-bells (Tehénkolomp: c, cisz ), Bottle (vastag falú befőttes üveg szájjal lefelé fordítva), Paper box (pl. nagyobbfajta cipősdoboz), Vibraslap, 2 Wood-blocks, 2 Metal tubes (fémcsövek), Sizzle cymbal, Tamburo piccolo (con corde; kisdob húrral), Wooden guiro (Fa guiro), Tamburo basco (csörgődob állványra rögzítve), Spring coil (Fémspirál), Hi-hat Percussione. Marimba, Nipple Gong (C-sharp), 2 Cow-bells (C, C-sharp), Bottle (jar thick walled, upside down beat the bottom), Paper box (e.g. rather large shoebox), Vibraslap, 2 Wood-blocks, 2 Metal tubes, Sizzle cymbal, Tamburo piccolo (Snare Drum with snares; con corde), Wooden guiro, Tamburo basco (tambourine fixed on a stand), Spring coil, Hi-hat Verők: wooden stick, thin metal stick, soft beater, hard mallet, soft mallet, rubber headed mallet, hard glsp. beater, thin metal stick, brush, superball Notáció: Beaters: wooden stick, thin metal stick, soft beater, hard mallet, soft mallet, rubber headed mallet, hard glsp. beater, thin metal stick, brush, superball Notation:

8 Stop-ütés Dead-stroke (damped) Tartsd a hangszert tompítva (damped) miközben játszol. Dörzsöld a hangszert (általában körkörös mozdulat). Damp the instrument during playing Rub the instrument (generally with a circular motion). Vonósok Strings Pizz. (arpeggio) a láb mögött. () Pizz. (arpeggio) behind the bridge. () Nyomd a vonót a húrra a kápánál (lehetőleg két kézzel tartva), és mozgasd lassan hosszantilag (lengthwise). A hangzás recsegő, horkantó lesz. Használd az adott húrt. (, ) Préselt vonó (a játékmód csak az adott hangra, frázisra vonatkozik). Feloldása: Press the bow against the string at the frog and move it slowly lengthwise. The sound is cracking. Use the given string. (, ) Pressured bow (valid only for the given note or phrase). Cancellation: (damped) col legno batt.; col legno tratto Érintsd mind a négy ujjadat a húrhoz (zaj) () A lehető legmélyebb; legmagasabb hang (bármilyen hangmagasság). ½ flageolet érintsd az ujjad a húrhoz üveghangnál erősebben, de a normál hangnál puhábban A hangszer testén játssz. Suhints a levegőbe a vonóval. Fával ütve; fával húzva Touch the strings with 4 fingers (noise) () Very low or very high sound (any pitch). ½ flageolet touch the strings stronger than flageolet but more gently than natural sounds. Play on the body of the instr Move the bow fast through the ( whoosh sound) Strike with the wood; play normally with the wood.

Partitura in Do Flauto grande / Flauto piccolo Oboe Fl. grande pikokozmosz => millikozmosz pikokosmos => millikosmos I HORVÁTH Balázs (*1976) Clarinetto 1 in Si Clarinetto 2 in Si / Clarinetto basso in Si Cl. in Si Fagotto / Controfagotto Corno in Fa Tromba in Do Trombone Soloistic Tuba Pianoforte Percussione 1 Percussione 2 Percussione Violino 1 Violino 2 Viola Violoncello Contrabbasso con s harmon con s harmon Cfg. 4 Beer-cans thicker end of wooden stick Tamb. basco brush = = () secco secco secco sul II e III muta in Fg.

2 II Flauto grande Fl. Oboe Clarinetto 1 in Cl. Si 1 Clarinetto Cl. 22 / in Cl. Si b. Fg. Fagotto / Cfg. tongue- quasi slap Fg. muta in Fl. picc. muta in Cl. basso remove the reed! Corno in Fa Trombone Trombone senza s pop "" Soloistic Tuba Pianoforte Percussione Metal guiro thick metal stick Timp. Kettle handle of hard mallet Percussione Percussione Perc. Violino Violino Viola Violoncello Contrabbasso Mar. handle of hard mallet keep vertically STOP poco sul pont. sul pont. 0 sul pont. poco sul pont. poco sul pont.

Flauto piccolo Fl. Oboe Clarinetto 1 in Cl. Si 1 Clarinetto basso Cl. (2) 2 / in Cl. Si b. Fg. Fagotto / Cfg. Corno in Fa Tromba in Do Trombone Soloistic Tuba kiss senza s Fl. picc. without reed M M Cl. basso kiss kiss (NO ) croaky voice any pitch jet-whistle I - U I - U I - U "p" I - U I - U I - U III muta in Fl. grande replace the reed! Pianoforte plectrum scratch the strings lengthwise Percussione Cowbell hard mallet Percussione G. C. superball Percussione Perc. Violino Viola Bottle hard glsp. beater hard mallet Paper box lengthwise bow motion "" sul pont. quasi vibr. sul pont. quasi vibr. Violoncello Contrabbasso lengthwise bow motion "" secco

4 IV Flauto grande Fl. Fl. grande 2 4 Oboe Clarinetto 1 in Cl. Si 1 Clarinetto basso Cl. (2) 2 / Cl. in Si b. Fg. Fagotto / Cfg. muta in Cl. in Si Corno in Fa Tromba in Do con s wawa = = Trombone con s wawa = = Soloistic Tuba O Pianoforte across strings touch the string (any overtone) press Ped. throughout the break between the two movements Percussione Percussione Percussione Perc. Nipple Gong soft beater superball l.v. Violino Violino Viola Violoncello Violoncello

V Flauto grande Fl. Oboe Clarinetto 1 in Cl. Si 1 Clarinetto Cl. 22 / Cl. in Si b. Fg. Fagotto / Cfg. ( 2) Fl. grande with reed sempre sempre sempre Cl. in Si sempre sempre ( 2 2) 2 4 6 Corno in Fa Tromba in Do Trombone Soloistic Tuba Pianoforte senza s senza s sempre Ped. pressed from previous movement sempre sempre sempre sempre sim. ( ) Percussione Vibr. rubber headed mallet motor ON (fast) sempre sim. Percussione Percussione Perc. Violino Ptto. sosp. hard mallet l.v. Mar. hard mallet ( 2) sempre () sempre ( 2 2) STOP Violino sempre Viola () sempre Violoncello Contrabbasso sempre gett.

6 Fl. 7 8 9 10 11 12 ( ) ( ) (non arp.) (Vibr.) Perc. handle of hard mallet STOP (Mar.) keep vertically STOP 2 Wood-blocks hard mallet () sempre

Fl. 1 14 1 16 17 18 7 ( ) Perc. Bottle thicker end of wooden stick STOP = STOP Cowbell thicker end of wooden stick STOP

8 Fl. 19 20 21 22 2 muta in Cfg. Perc. (Vibr.) (Cowbell) STOP ( ) 4 Beer-cans rubber headed mallet 2 Wood-blocks thicker end of wooden stick G. C. superball wooden handle of rubber headed mallet Sizzle thicker end of wooden stick motor OFF sul II e III () secco secco

Flauto grande Fl. Oboe Clarinetto 1 in Cl. Si 1 Clarinetto Cl. 22 / Cl. in Si b. Controfagotto Corno in Fa Tromba in Do Trombone Soloistic Tuba Pianoforte Percussione con s harmon con s harmon Cfg. = = 4 Beer-cans thicker end of wooden stick 2 G. P. VI 4 G. P. 6 G. P. 9 Percussione Timp. wooden headed mallet Percussione Perc. Tamb. basco brush secco fingertips secco 2 Wood-blocks thicker end of wooden stick Violino Violino Viola Violoncello Contrabbasso () secco secco G. P. G. P. G. P.

10 Fl. 7 senza s pop 8 9 10 con s wawa 11 = 12 muta in Fg. (4 Beer-cans) STOP Vibr. wooden stick 4 Beer-cans hard mallet thicker end of wooden stick Timp. Kettle wooden stick Perc. (Timp.) (W-bl.) STOP Sizzle handle of hard mallet 0 0 0 0 vibr. lento

Fl. 1 14 1 16 17 ( ) 18 muta in Cl. basso 11 7 Perc. hard mallet Mar. hard mallet Vibraslap l.v. Timp. medium hard timp. beater

12 Fl. 19 Fg. = senza s con s wawa 7 20 = quasi slap pop "" 21 con s wawa 22 tongue = 2 G. P. 24 muta in Fl. picc. Cl. basso = Vibr. hard mallet Finger cymbal Metal guiro thick metal stick Tamb. picc. brush Perc. (Mar.) keep vertically STOP handle of hard mallet sul pont. 0 on the edge of the key poco sul pont. poco sul pont. poco sul pont. G. P. sul tasto sul tasto sul tasto sul tasto sul pont.

Fl. 2 26 Fl. picc. 27 28 29 muta in Fl. grande 1 = = 7 :6 = = Perc. Vibr. hard mallet secco (Tamb. picc.) 2 Wood-blocks hard mallet col legno batt. col legno batt. col legno batt. col legno batt. 2 Metal tubes rubber headed mallet Metal chain (in metal plate) shake sul pont. sul pont. sul pont. sul pont. touch the strings with 4 fingers (noise) sul pont.

14 Fl. 0 Fl. grande 1 2 secco secco secco 4 press silently = = = across strings ( ) secco secco secco = secco = secco 7 :6 = = 7 :6 4 Beer-cans rubber headed mallet Metal guiro thin metal stick Ped B-Dr. ossia: muted G. C. (or low Timp.) hard G. C. beater Flexatone G. C. superball Perc. Spring coil thin metal stick sul II e III l.v. (non unisono) (non unisono) secco secco secco secco 2 Wood-blocks hard glsp. beater STOP STOP Wooden Guiro vibr. senza vibr.

Fl. 6 7 8 9 M M kiss without reed remove the reed! replace the reed! 1 voice any pitch 7 :6 kiss pop "" "" pop pop "" plectrum scratch the strings lengthwise laugh Perc. 2 Wood-blocks hard glsp. beater STOP 4 Beer-cans rubber headed mallet STOP Metal guiro thin metal stick Spring coil hard glsp. beater Wooden Guiro 4 Beer-cans rubber headed mallet 2 Wood-blocks hard glsp. beater STOP STOP Flexatone Cowbell rubber headed mallet 0 sul pont. (sul pont.) quasi vibr. sul pont. (sul pont.) quasi vibr. sul pont. vibr. senza vibr. secco

16 Fl. 40 with reed 41 7 :6 42 4 7 :6 44 laugh laugh Plastic tube buzz into the tube (as if brass player) buzz 4 Beer-cans rubber headed mallet Metal guiro thin metal stick 4 Beer-cans rubber headed mallet Metal guiro 7 :6 thin metal stick 4 Beer-cans rubber headed mallet Timp. soft mallet 7 :6 7 :6 Perc. Wooden Guiro Vibraslap l.v. "" ( ) ( ) vibr. senza vibr. vibr. senza vibr.

Fl. 4 7 :6 46 47 "" pop "" muta in Fl. picc. remove the reed! pop croaky pop kiss "" 48 voice any pitch "p" I - U I - U I - U come prima senza s ( 2 2 2) 49 kiss kiss ONLY reed 17 take Slide whistle Slide whistle Metal guiro thin metal stick 4 Beer-cans rubber headed mallet 7 :6 Perc. Wooden Guiro flagolet flagolet ( 2 2 2) ( ) flagolet flagolet vibr.

18 Fl. 0 1 2 4 come prima sempre press a glass on the strings and slide come prima G. C. superball sempre come prima Perc. Paper box hard mallet sempre secco sempre come prima

Fl. 6 7 M 8 9 M sempre 60 Fl. picc. (not together with Cl.) M jet-whistle I - U I - U I - U 19 M M sempre (not together with ) M (NO ) sempre come prima remove mouthpiece! plectrum scratch the strings lengthwise come prima Cowbell hard mallet sempre Perc. sul pont. quasi vibr. sul pont. quasi vibr. random rhythm beats with l.h. fingers random rhythm beats with l.h. fingers

20 Fl. 61 G. P. 62 M (2 2 2) 6 M jet-whistle I - U I - U I - U 64 M 6 come prima 66 sempre M M (not together with Cl.) M M M M M (not together with ) any pitch ONLY mouthpiece only into tube (NO mouthpiece) come prima ONLY mouthpiece (Cowbell) (G. C.) Perc. Bottle hard glsp. beater = hard mallet Paper box G. P. (2 2 2) come prima come prima beat come prima sempre beat come prima beat

Fl. M M 67 68 Freeze Freeze Freeze Freeze Freeze 69 come prima replace the reed! 70 M M M 71 21 (not together with ) Freeze Freeze come prima Freeze Freeze ( ) continue replace mouthpiece! replace mouthpiece while buzzing - arrive to normal sound ( ) (not together with ) Freeze Freeze Freeze Freeze Perc. Freeze Freeze Freeze Freeze beat Freeze Freeze beat

22 Fl. 72 muta in Fl. grande 7 74 7 Fl. grande 76 remove the reed! without reed remove the reed! without reed with reed remove the reed! without reed con s Perc. Tamb. picc. brush col legno tratto batt. col legno tratto batt. col legno tratto batt. col legno tratto batt. col legno tratto 0 touch the strings with 4 fingers (noise)

Fl. 77 replace the reed! replace the reed! replace the reed! 78 79 with reed with reed with reed 80 2 senza s con s harmon con s harmon = gestopft = voice instr. (G. C.) superball beat STOP Timp. superball

24 Fl. 81 82 8 84 8 6 = 6 plectrum on the tuning pegs (random and irreg. speed) (Timp.) l.v. sim. l.v. Perc. Nipple Gong soft beater 6

Fl. 86 87 Plastic bottle gently press and crinkle with random rhythm with lots of rests - step by step reduce rests and lengthen noise 88 89 90 91 2 Plastic bottle gently press and crinkle with random rhythm with lots of rests - step by step reduce rests and lengthen noise 6 Plastic bottle gently press and crinkle with random rhythm with lots of rests - step by step reduce rests and lengthen noise Plastic bottle gently press and crinkle with random rhythm with lots of rests - step by step reduce rests and lengthen noise Plastic bottle gently press and crinkle with random rhythm with lots of rests - step by step reduce rests and lengthen noise Plastic bottle gently press and crinkle with random rhythm with lots of rests - step by step reduce rests and lengthen noise Plastic bottle gently press and crinkle with random rhythm with lots of rests - step by step reduce rests and lengthen noise 6 Plastic bottle gently press and crinkle with random rhythm with lots of rests - step by step reduce rests and lengthen noise Perc. Plastic bottle gently press and crinkle with random rhythm with lots of rests - step by step reduce rests and lengthen noise Plastic bottle gently press and crinkle with random rhythm with lots of rests - step by step reduce rests and lengthen noise Plastic bottle gently press and crinkle with random rhythm with lots of rests - step by step reduce rests and lengthen noise Plastic bottle gently press and crinkle with random rhythm with lots of rests - step by step reduce rests and lengthen noise 6 Plastic bottle gently press and crinkle with random rhythm with lots of rests - step by step reduce rests and lengthen noise

26 Fl. 92 9 cresc. poco a poco al cresc. poco a poco al cresc. poco a poco al cresc. poco a poco al cresc. poco a poco al 94 9 96 97 98 cresc. poco a poco al cresc. poco a poco al (con s harmon) "morse" : = : cresc. poco a poco al plectrum scratch the strings lengthwise cresc. poco a poco al Tam-tam medium soft beater mute after each sound 7 :6 G. C. wooden stick cresc. poco a poco al cresc. poco a poco al cresc. poco a poco al cresc. poco a poco al cresc. poco a poco al cresc. poco a poco al

Fl. 99 100 101 102 10 104 instr. 27 instr. instr. instr. instr. instr. senza s instr. poch. ( ) pochissimo ( ) (cresc. al) Perc. (cresc. al) Ratchet Tamb. picc. wooden stick instr. instr. instr. instr. ( ) instr.

28 Fl. 10 106 1/2 107 108 109 110 suck the reed 1/2 1/2 suck the reed con s con s whisper = = "p" U "p" U I I A breath-in U O Ü O Ü O fingertips across strings Cowbell thin metal stick Vibr. handle of med. hard mallet keep vertically with random, dense rhythm come prima Perc. Tam-tam hard tam-tam beater Mar. STOP medium hard mallet sempre 4 Temple-blocks hard glsp. beater beat different places of the blocks (filter the sounds) with random rhythm come prima molto sul pont. flaut. 1/2 flag. flag. molto sul pont. flaut. 1/2 flag. flag. 1/2 flag. flag. molto sul pont. flaut. 0 0 1/2 flag. flag. flag. sul tasto molto sul pont. 1/2 flag. flag. flag.

Fl. 111 112 11 114 11 116 1/2 29 senza s con s wawa = = Ü/I "p" (NO ) O con s wawa = = across strings touch the string (any overtone) Slide whistle Perc. Nipple Gong superball l.v. Wood-block medium hard mallet Timp. superball beat fingernails thin metal stick col legno tratto lengthwise bow motion flagolet (behind the bridge)

0 117 118 119 G. P. 120 kiss 121 122 12 senza s 1 2 (NO ) con s senza s kiss flag. flag. plectrum scratch Ptto. sosp. soft mallet Timp. Kettle wooden stick Timp. superball Perc. Hi-hat stamp close Tamb. basco thumb G. P. on the body of the instrument poco sul pont. on the body of the instrument poco sul pont. on the body of the instrument on the body of the instrument 0

Fl. 124 G. P. 12 with random, dense rhythm tongue 126 127 128 come prima 129 10 G. P. 1 muta in Cfg. senza s con s wawa = = con s wawa = = with random, dense rhythm come prima Vibr. handle of hard mallet keep vertically with random, dense rhythm come prima Perc. Ped B-Dr. ossia: muted G. C. (or low Timp.) hard G. C. beater 2 Wood-blocks hard mallet beat different places of the blocks (filter the sounds) with random rhythm come prima G. P. l.v. G. P.

2 Fl. 11 12 jet-whistle 1 14 1 16 17 muta in Fl. picc. Cfg. con s harmon = = = (NO ) senza s pop "" = () senza s pop "" plectrum scratch sim. plectrum scratch (Vibr.) Paper box hard mallet rubber headed mallet motor ON (fast) soft mallet Perc. hard glsp. beater Wooden Guiro Bottle hard glsp. beater secco 0 0 Mar. hard mallet

Score Fl. 18 kiss 19 Fl. picc. 140 remove the reed! 141 without reed 142 muta in Fg. replace the reed! muta in Fl. grande kiss remove mouthpiece! ONLY mouthpiece replace mouthpiece! (NO ) pop "" pop "" remove mouthpiece! remove mouthpiece! remove mouthpiece! ONLY mouthpiece ONLY mouthpiece ONLY mouthpiece replace mouthpiece! replace mouthpiece! replace mouthpiece! pop "" pop "" kiss (NO ) Plastic tube buzz plectrum scratch scratch "" "" "" Perc. (Paper box) handle of hard mallet keep vertically STOP Bottle hard glsp. beater Mar. hard mallet Bottle hard glsp. beater move the bow fast through the sul tasto ("whoosh" sound) 1/2 flag. "" 1/2 flag. sul III sul IV sul tasto sul IV 1/2 flag. 1/2 flag. sul III sul IV move the bow fast through the ("whoosh" sound) sul tasto 1/2 flag. "" move the bow fast through the ("whoosh" sound) sul IV 1/2 flag. sul tasto 1/2 flag. "" 1/2 flag. sul tasto 1/2 flag. 1/2 flag. sul IV sul tasto1/2 flag. nat. secco 1/2 flag. nat. secco

4 Fl. 14 G. P. 144 14 146 Fl. grande jet-whistle I - U I - U I - U 147 148 G. P. secco Fg. with reed 7 :6 7 :6 pop "" pop "" secco secco secco secco kiss kiss (NO ) scratch 4 Beer-cans soft mallet "" Vibr. soft mallet "" G. C. superball Perc. Mar. handle of hard mallet keep vertically STOP Wooden Guiro handle of hard mallet G. P. sul II (sul tasto) sul II (sul tasto) sul pont. quasi vibr. sul pont. quasi vibr. G. P. (sul tasto) sul tasto sul tasto 1/2 flag. 1/2 flag.

Fl. 149 10 G. P. 11 12 jet-whistle I - U I - U I - U 1 I - U 14 I - U I - U kiss kiss kiss scratch "" G. C. superball Perc. Bottle hard glsp. beater hard mallet Paper box G. P. sul III e IV vibr. molto sul pont. sul pont. sul pont. 1/2 flag. sul pont. 1/2 flag. "" quasi vibr. sul pont. sul pont. secco (sul pont.) (sul pont.) 0 (sul pont.)

6 Fl. 1 16 17 muta in Fl. picc. 18 Fl. picc. 19 kiss vibr. lento e irreg. cresc. al (NO ) sim. ( ) pop "" pop "" ( ) kiss scratch scratch (Vibr.) "" "" "" motor OFF Perc. (Bottle) (Paper box) sul III sul pont. 1/2 flag. 1/2 flag. (sul pont.) sul II 1/2 flag. 1/2 flag. cresc. al cresc. al sul tasto 1/2 flag. lengthwise bow motion "" sim. "" cresc. al sul tasto 1/2 flag. sul tasto vibr. lento e irreg. (sul tasto) vibr. lento e irreg. cresc. al cresc. al

Fl. 160 (cresc. al) cresc. al 161 ( con s straight ) 162 = 16 164 7 Perc. (Vibr.) Mar. hard mallet hard mallet Timp. Kettle thicker end of wooden stick Timp. superball thicker end of wooden stick (cresc. al) (cresc. al) (cresc. al) (cresc. al) (cresc. al)

8 Fl. 16 166 167 168 sub. 169 (Vibr.) Perc. Tamb. picc. senza corde buzz roll (Mar.) con corde senza corde frame 4 Temple-blocks Timp. superball Flexatone ( ) sul pont. sub. ricochet

Fl. 170 sub. 171 172 17 174 9 sub. Perc. Vibraslap sub. 4 Temple-blocks thicker end of wooden stick Timp. Tamb. picc. Timp. STOP STOP sul pont. sul pont.

40 Fl. 17 176 177 178 179 Perc. (Vibr.) 4 Temple-blocks (Mar.) Timp. superball Vibraslap Timp. Kettle thicker end of wooden stick sul pont. ricochet STOP Timp. thicker end of wooden stick

Fl. 180 181 182 18 184 41 con s harmon Perc. Tamb. picc. thicker end of wooden stick con corde 4 Temple-blocks thicker end of wooden stick Timp. superball sul pont. Flexatone ossia:

42 Fl. 18 186 187 188 189 senza s (Vibr.) Tam-tam Perc. (Mar.) hard tam-tam beater

Fl. 190 (gracenotes on the beat) 191 192 19 194 19 196 4 4 : 4 : muta in Cl. in Si (gracenotes on the beat) Cl. in Si 4 : senza s 4 : 4 : 2 (gracenotes before the beat) Perc. (Vibr.) (Mar.) 4 : 4 : 4 : 4 : 4 : 4 :

44 Fl. 197 198 199 sempre 200 201 202 muta in Fl. grande sempre sempre sempre sempre sempre Perc. (Vibr.) (Mar.) ( ) sempre

Fl. 20 204 20 206 207 Fl. grande 208 sempre 4 sempre sempre sempre sempre Perc. motor ON (fast) gett. sim. sempre

46 Fl. 209 sempre sempre sempre 210 211 212 21 Perc. (Vibr.) Timp. rubber headed mallet (Mar.) molto lento ossia - play small notes if high Timp. is not available for Perc.2 (continue normally from m. 21): ossia - play dim. if high Timp. is not available, m. 21-214. tacet: soft mallet molto lento molto lento dim. al ( ) dim. al ( ) gett. sul IV sim. dim. al

Fl. 214 21 216 217 218 219 47 Perc. molto lento Ptto. sosp. rubber headed mallet sub. sempre molto lento (dim. al) (dim. al) (dim. al) gett.

48 Fl. ( 2) 220 sempre sempre sempre sempre sempre ( 2 2) 221 222 22 224 22 sempre sempre sempre sempre sempre sim. ( ) Perc. (Vibr.) sempre sim. (Ptto. sosp.) (Mar.) ( 2) l.v. sempre () sempre sempre ( 2 2) prepare Paper bag Paper bag Blow up the Paper bag calmly then burst it. Put it down and take another bag. Start the whole procedure again. Be calm! STOP () sempre sim. sempre

Fl. 226 227 228 229 20 21 49 ( ) ( ) (non arp.) Perc. STOP handle of hard mallet keep vertically STOP 2 Wood-blocks hard mallet () sempre

0 Fl. 22 2 24 2 26 27 ( ) (Vibr.) (Paper bag) Perc. Bottle thicker end of wooden stick STOP = STOP Cowbell thicker end of wooden stick STOP

Fl. 28 29 240 241 242 24 244 1 ( ) ( ) sub. sub. Perc. STOP Mar. thicker end of wooden stick 0 2 Wood-blocks thicker end of wooden stick 0

2 Fl. 24 246 247 in 1 248 249 in 1 20 sub. sub. free dynamic hold this note until you have energy and breath (NO circular breathing!) breath-in "sigh" "" G. C. superball Metal chain (in metal plate) drop into the plate Perc. (2 W-bl.) Sizzle thicker end of wooden stick 0 Tamb. basco thicker end of wooden stick in 1 in 1 Ócsa, May-July, 201 / January-February, 2017