A középút filozófiája az indiai és a tibeti dge-lugs-pa hagyományban. Szakmai beszámoló

Hasonló dokumentumok
DOKTORI (PhD) DISSZERTÁCIÓ TÉZISEI PÉTER ALEXA A MONGOL NÉPEK BUDDHISTA KOZMOLÓGIÁJÁNAK TERMINOLÓGIÁJA

A disszertáció tartalma

0Jelentés a K azonosító számú, Arany János kritikai kiadása című kutatás munkájáról és eredményeiről

Útmutató A szakdolgozat tartalmi és formai követelményei

Szakdolgozati szeminárium

módszertan 1. Folyamatosság - Kockák 2. Konzultáció 2 Konzulens, szakértők 4. Bibliográfia - Jegyzetek

Kokoly Zsolt. Az audiovizuális médiaszolgáltatók feletti területi joghatóság kérdése az Európai Unió médiaszabályozásában. A doktori értekezés tézisei

alap közép felső angol német francia orosz

MESTERKÉPZSÉI SZAK (MA) A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése:

Oktatói önéletrajz Dr. Békés Csaba János

A megvilágosodáshoz vezető ösvény fokozatainak részletes kifejtése

OPPONENSI VÉLEMÉNY. Nagy Gábor: A környezettudatos vállalati működés indikátorai és ösztönzői című PhD értekezéséről és annak téziseiről

2019-ben felvett hallgatóknak

Hitelintézeti Szemle Lektori útmutató

Szemle. Kimondható és elbeszélhető tartományok. Z. Varga Zoltán, Önéletrajzi töredék, talált szöveg, Balassi Kiadó, Budapest 2014, 201 p.

FORMAI KÖVETELMÉNYEK A TÉKA ÉVI TANULMÁNYKÖTETÉHEZ. (magyar és angol nyelvű tanulmányok)

GYŐRI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA A SZERVEZETI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT.. SZÁMÚ MELLÉKLETE A SZAKDOLGOZAT FORMAI KÖVETELMÉNYEI

Dr. habil. Molnár László publikációs jegyzéke

Szilágyi Zsolt tudományos főmunkatárs, Etnológiai Témacsoport

Kedves Olvasóink, bevezető

Zárójelentés a számú kutatási projektről: Az Avatamszaka-szútra kínai kommentárjai

(Eötvös József Könyvkiadó, Budapest 2012) A könyvet tárgyánál fogva és szerzőjére való tekintettel is ajánlom azoknak az olvasóknak a

NTP-HHTDK Tudományos Diákkörben folyó multidiszciplináris egészségtudományi kutatások támogatása és fejlesztés Szakmai beszámoló

AZ ÁRPÁDOK CSALÁDI TÖRTÉNETE EGY NAGYBECSKEREKEN MEGJELENT KÖNYVBEN

Alföldi András tudományos életműve beszámoló OTKA T A pályázat legfontosabb célja Alföldi András legjelentősebb (elsősorban a két világháború

SZMSZ VIII. sz. melléklete. A kutatóközpontok szabályzatai

Molnár Katalin A rendészettudósok új generációja? Kiemelkedő szakdolgozatok a Rendőrtiszti Főiskola MA szakának első évfolyamán

SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSEK SZAKDOLGOZATI SZABÁLYZATA

Analógiák és eltérések szövevénye

A világ mint karmikus vízió Megjegyzések a Buddha-testek doktrínájáról Tantest Gyönyörtest Átváltozástest A Tiszta Földekről

Érzelmes utazás" Fejtő Ferenc és Kabdebó Tamás irodalmi munkássága körül

. UTÓSZÓ ZEN-BUDDHIZMUS ÉS PSZICHOANALÍZIS

A REPÜLÉSTUDOMÁNYI KÖZLEMÉNYEK" CÍMŰ PERIÓDIKUS KIADVÁNYBAN MEGJELENŐ CIKKEK FORMAI ÉS TARTALMI KÖVETELMÉNYEI

MI A BAJ AZ ISKOLAI NYELVOKTATÁSSAL? A Nyelvtudásért Egyesület március 5-i konferenciájának. összefoglalója

A Kodolányi János Főiskolán folytatott tudományos publikációs tevékenységgel kapcsolatos adatbázis kialakításáról és alkalmazásáról

Salát Gergely: Csoma Mózes: Korea Egy nemzet, két ország

Dr. Paczolay Gyula ÖSSZEFOGLALÓ JELENTÉS. az Alapkutatások a kémia magyarországi története körében c. OTKA-kutatásról

Az Ószövetség másik fele

Beszámoló a Nemesnádudvar-Érsekhalma Német Nemzetiségi Általános Iskolában végzett nemzetiségi nevelésről-oktatásról

Oktatói önéletrajz Dr. Szántay Antal Péter

Útmutató A szakdolgozat elkészítéséhez

Kutató, Tudományos munkatárs (MTA TK KI)

A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése:

Főszerkesztő: Felelős szerkesztő: Szerkesztők: SZABÓ G. Zoltán. Nyitólap:

Láma Csöpel A REJTETT ARC. A Belső Ösvény pecsétjei. Az ősi magyar Belső Ösvény szellemi tanításai. Buddhista Meditáció Központ Budapest Tar

[Erdélyi Magyar Adatbank] Bori Imre: A jugoszláviai magyar irodalom története BORI IMRE

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

Wolfhart Pannenberg METAFIZIKA ÉS ISTENGONDOLAT

Baranya Megyei Önkormányzat Közgyűlése Művelődési, Kisebbségi, Ifjúsági és Sport Bizottsága Elnöke

A Könyvtártudományi és Módszertani Központ Oktatási Osztályának 19jy. évi munkájáról

Szakirodalmi összefoglaló készítése

A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI. A d o r já n i Z o l t á n. Jób testamentuma

Paul Natorp ( )

SZFE Doktori Szabályzat 9. sz. melléklet A DOKTORI KÉPZÉSI ÉS KREDITRENDSZER LEÍRÁSA

Főszerkesztő: Felelős szerkesztő: Szerkesztők: SZABÓ G. Zoltán. Nyitólap:

Tóth Endre: A Pápai Református Egyházmegye története című műve, mint az egyházmegyetörténet írás modellje

TANTÁRGYPROGRAM 2015/16. ŐSZI FÉLÉV

Útmutató szakdolgozatok készítéséhez Ez az útmutató a Szent István Egyetem Alkalmazott Bölcsészeti és Pedagógiai Karán készülő szakdolgozatokkal

DR. BIRTALAN ÁGNES CSc DOKTORI (PHD) DISSZERTÁCIÓ PÉTER ALEXA A MONGOL NÉPEK BUDDHISTA KOZMOLÓGIAI TERMINOLÓGIÁJA

TÁMOGATÁS ÉS HASZNOSULÁS. Hatástanulmányok az anyaországi juttatásokról

Szociológiai szakrendszerünk múltja és korszerűsítésének szükségessége

Kutatási jelentés. ELTE-ÁJK Politikatudományi zet politológus diplomás hallgatói kutatás (2011) Kónya Márton

Értékelési és ellenőrzési módszerek, eljárások és szabályok az indítani tervezett pedagógia alapképzési szakon

A LEGFÕBB ÜGYÉSZSÉG HIVATALOS LAPJA. BUDAPEST, szeptember 30. LIV. ÉVFOLYAM ÁRA: 525 Ft 9. SZÁM TARTALOM UTASÍTÁSOK KÖZLEMÉNYEK SZEMÉLYI HÍREK

A Szegedi Középkorász Műhely tizenöt éve ( )

Tájékoztatás a 4- éves doktori tanulmányok komplex vizsgájáról: a jelentkezésre és a vizsga lebonyolítására vonatkozó információk

Kétféle ismeret van: magunk rendelkezünk a szükséges információval, vagy tudjuk, hogy az hol lelhető fel. Samuel Johnson

Castrum A CAstrum Bene egyesület Hírlevele 8. szám

Szabadpiac és Protekcionizmus

Dr. Bozsik Sándor SZAKMAI GYAKORLAT -SZAKDOLGOZAT

Útjelző(k) a társadalomtörténet-írás dzsungelében

MUNKANAPLÓ A TANÁRJELÖLTEK B TÍPUSÚ, CSOPORTOS SZAKMAI GYAKORLATÁHOZ. név. évfolyam. szak(ok) tanév

A TUDOMÁNYOS ÍRÁS MÓDSZERTANI FELKÉSZÍTŐ KURZUS

P. Müller Péter Székely György pályaképe

A MAGYAR TUDOMÁNYTÖRTÉNETI INTÉZET

IFRS Nemzetközi Pénzügyi Beszámolási Standardok

Csík Tibor: Egy közgyűjtemény és használó

Szegedi Tudományegyetem Egészségtudományi és Szociális Képzési Kar. Útmutató. a szakdolgozat elkészítéséhez. (ápoló szakirány számára)

Tractatus Theologico-Politicus m m v b y j, y. y m

A pályázat legfontosabb célja az antik görög és latin nyelvű orvosi szövegekben a számok

Oktatói önéletrajz dr. Veszelszki Ágnes

Oktatói önéletrajz Dr. Szántay Antal Péter

(Az Ügyrend 3. sz. melléklete) Készítette: Sominé Fenyvesi Olga könyvtárigazgató. Jászberény, június 14.

Az iskola könyvtár gyűjtőköri leírása

SEMÁN ÁTOKUL CRESTIN

REGIONÁLIS ÉRTÉKELŐ ÉS KVANTITATÍV ANALÍZISEK

MAGYAROK, ROMÁNOK ÉS A KISEBBSÉGEK A VILÁGHÁBORÚ FORGATAGÁBAN

KARUCZKA PÉTER. szerkesztőség vezető, újságíró, Közszolgálati Kommunikáció Képzés-fejlesztési Program. A képzés során MTI s oktatóként működik közre.

Válogatás Rézler Gyula 1932 és 1999 között megjelent írásaiból. Szerk. Tóth Pál Péter, Budapest, Gondolat Kiadó, 2011, 302 o.

A magyar börtönügy arcképcsarnoka

2001-ben végze Eötvös-kollégistaként. angol nyelv és irodalom szakán, majd 2006 júliusában

Oktatói önéletrajz Dr. Csicsmann László

P. Lakatos Ilona T. Károlyi Margit Iglai Edit, Változó nyelvhasználat a hármas határ mentén

Archeometria - Régészeti bevezető 1. T. Biró Katalin Magyar Nemzeti Múzeum tbk@ace.hu

SZÁLLÁSI ÁRPÁD DIÓSADI ELEKES GYÖRGY ( ) 1. Digitalizálták a Magyar Tudománytörténeti Intézet munkatársai Gazda István vezetésével

VÁLTOZTATÁSMENEDZSMENT A HAZAI GYAKORLATBAN

Kelet-ázsiai kultúrák diszciplináris minor a 2017-től fölvett hallgatóknak

Miskolci Egyetem GÉPÉSZMÉRNÖKI ÉS INFORMATIKAI KAR. Osztályozási fák, durva halmazok és alkalmazásaik. PhD értekezés

Wacha Imre, Igényesen magyarul A helyes kiejtés kézikönyve

kommentárjához 1. Chronowski Nóra Drinóczi Tímea

Átírás:

A középút filozófiája az indiai és a tibeti dge-lugs-pa hagyományban Szakmai beszámoló A kutatás tárgya, célja A buddhista hagyomány a mahájána buddhizmus két nagy vallás-filozófiai iskoláját tartja számon: a madhjamaka (középút, dbu-ma-pa) és a jógácsára (rnal- byor spyod-pa) rendszert. A tibetiek kb. a 11-12. sz.-tól kezdve további alosztályokat különböztettek meg a madhjamaka iskolán belül, amelyek közül a prászangika (dbu-ma thal- gyur-pa) és a szvátantrika (rang-rgyud-pa) madhjamaka a legátfogóbb felosztás. A tibeti dge-lugs-pa hagyomány a prászangika-madhjamaka ( abszurd logikai következményeket feltáró madhjamaka) bölcseletet tartja a legmélyrehatóbbnak az összes buddhista filozófiai rendszer közül, és elsősorban azt a szemléletet, ill. módszert vallja a magáénak, amely a rendet alapító rje Tsong-kha-pa mester (1357-1419) és tanítványi láncolata kommentárjaiban ill. önálló műveiben fogalmazódott meg. rje Tsong-kha-pa számára mindenekelőtt az indiai prászangika-mádhjamika Csandrakírti (Zla-ba grags-pa; 600-650) műveiben kifejtett nézetek voltak a mérvadóak, akinek a legjelentősebb írásait kivétel nékül saját kommentárral látta le. A kutatási programom gerincét képező Csandrakírti alapmű és önkommentár, a Bevezetés a középút tanába (Madhjamaka-avatára-káriká, dbu-ma-la jug-pa i tshig-le ur byas-pa) ill. A Bevezetés a középút tanába önkommentárja (Madhjamaka-avatára-bhásjam, dbu-ma-la jug-pa i rang- grel) megkülönböztetetten fontos szerepet játszik a tibeti dge-lugs-pa hagyományban, amit az is bizonyít, hogy Csandrakírti eme két munkája a dge-lugs-pa kolostoregyetemek tanrendjének részét képezi, a madhjamaka filozófiai oktatás a mai napig is a Madhjamakávatára és tibeti kommentárirodalma alapján folyik. A Madhjamakávatára dgelugs-pa exegetikai irodalmában az egyik legjelentősebb mű rje Tsong-kha-pa kommentárja, A Bevezetés a középút tanába részletes magyarázata, A gondolatot megvilágító (dbu-ma-la jug-pa i rgya-cher bshad-pa, dgongs-pa rab-gsal, röviden dgongs-gsal), amelynek szintén tetemes kommentárirodalma van. Kutatómunkám elsődleges célja a tibeti nyelvű Madhjamakávatárakáriká és a Madhjamakávatárabhásja VI. fejezete pudgalanairátmja (gang-zag-gi bdag-med) és dharmanairátmja (chos-kyi bdag-med) nevezetű alfejezetének a filológiai igényű fordítása, elemzése volt Tsong-kha-pa dgongs-gsal című kommentárja vonatkozó alfejezetének a részfordításával és számos egyéb, tematikailag kapcsolódó páli, szanszkrit, tibeti forrás adatainak a felhasználásával. Noha Csandrakírti tibeti nyelvű alapverseinek, a Madhjamakakárikának már számos nyugati nyelvű fordítása van, az önkommentár, azaz a Madhjamakávatárabhásja VI. fejezetének még mindig nem született filológiai igényű, pontos és megfelelő jegyzetapparátussal ellátott angol nyelvű fordítása. A VI. fejezetnek a mai napig is csupán fele francia, fele német, tudományos eszközöztárat használó fordítása van (1. Luis de La Vallée Poussin 1907-1912: a VI. fejezet első 165 strófájáig, 2. Helmut Tauscher 1981: a VI. fejezet 166-226. strófájáig). Tsong-kha-pa dgongs-gsal kommentárja vonatkozó alfejezetének tudományos igényű fordítása egyáltalán nincsen, csupán egyetlen olyan

publikáció született, amelyben az író a dgongs-gsal tartalmát részlegesen közli francia nyelven meglehetősen pongyola, pontatlan fordítással, egyetlen jegyzet nélkül (Georges Driessens 1985: L entrée au milieu). Célkitűzéseim között szerepelt az is, hogy az említett források segítségével feltárjam az indo-tibeti prászangika-madhjamaka bölcseleti rendszer általános jellemzőit, és kiemelten foglalkozzak a Tsong-kha-pa által fémjelzett dge-lugs-pa madhjamaka filozófia és exegézis specifikus, megkülönböztető jegyeivel. Fontos célom volt, hogy összehasonlító módszerrel, különböző kontextusokban megvizsgálva tisztázzam a felhasznált forrásokban előforduló legjelentősebb filozófiai fogalmaknak a pontos jelentését. Ezt a feladatot többek között a tibeti dge-lugs-pa terminológia rögzítésével szándékoztam elvégezni, mivel a hatalmas mennyiségű dge-lugs-pa irodalom feldolgozatlansága miatt igen sok kulcsfogalomnak a jelentése nemzetközi szinten sem tisztázott, vagy teljesen ismeretlen. Az elvégzett kutatómunka A kitűzött feladataimat kisebb módosításokkal végeztem el, a munkatervemben azonban már eleve jeleztem több olyan nyitott kérdést, amelyek előreláthatóan befolyásolhatják a kutatásaim irányát. Kutatómunkámban igen fontos helyet kapott a bécsi Institut für Südasien-, Tibet- und Buddhismuskunde, a Bécsi Egyetem Indológia Tanszéke és az Öst. Akademie den Wissenschaften, Institut für Kultur- und Geistesgeschichte Asiens intézményekben való anyaggyűjtés és az ott dolgozó kollégákkal való tudományos kapcsolattartás. A kutatási periódus során minden egyes évben több alkalommal Bécsbe utaztam, ahol az említett intézmények könyvtáraiban nagyméretű forrásgyűjtést végeztem. Fénymásolt illetve digitalizált formában számos szanszkrit és tibeti nyelvű elsődleges forrást (kritikai és egyéb szövegkiadásokat; tibeti nyelvű kéziratokat; a tibeti Kánont; több dge-lugs-pa mester összegyűjtött írását, azaz gsung- bum-okat; a New Delhiben kiadott Madhyamika Text Series számos kötetét stb.) és Magyarországon fellelhetetlen másodlagos irodalmat szereztem be. Mivel a dgongs-gsal egy igen nehéz logikai, filozófiai írása Tsong-kha-pá-nak, ezért még a kutatás negyedik évében is fontosnak tartottam a forrásgyűjtést: az utolsó évben elsősorban a Tsong-kha-pa kortársainak (14.sz.) és a későbbi századok dge-lugs-pa mestereinek a tematikailag kapcsolódó írásait szereztem be, hogy a Tsong-kha-pa általt használt terminusok magyarázatainak, definícióinak még alaposabban utánanézhessek. A kutatási programom egyik lehetséges iránya az volt, hogy elkészítem a Madhjamakávatárakáriká és prózai önkommentárja, a Madhjamakávatárabhásja VI. fejezete pudgalanairátmja (A személy éntelensége) és dharmanairátmja (A jelenségek éntelensége) című alfejezeteinek a magyar nyelvű fordítását, és az értelmezéshez csupán segédeszközként, szemelvényezett fordításban használom Tsong-kha-pa dgongs-gsal nevezetű kommentárja vonatkozó részét. A bécsi kutatókkal (Ernst Steinkellnerrel, Helmut Tausherrel, Helmut Krasserrel) folytatott 2004-es és 2005-ös konzultációm eredményeképpen azonban a munkatervemben előre jelzett módon ideiglenesen abbahagytam a dharmanairátmja alfejezet fordítását.

Ennek a döntésemnek több lényeges oka van. 2004 közepén Ernst Steinkellner professzor, az Institut für Südasien-, Tibet- und Buddhismuskunde korábbi vezetője tájékoztatott arról, hogy Kínában, a Tibeti Autonom Területen (TAR) számos szanszkrit nyelvű kéziratra leltek, amelyek között megtalálható a Madhjamakávatárakáriká és Bhásja idáig elveszettnek hitt szanszkrit eredetije is. Steinkellner professzor azt is tudomásomra hozta, hogy a Bécsi Tudományos Akadémia Institut für Kultur- und Geistesgeschichte Asiens (IKGA) kultúrális együttműködési szerződést kötött a China Tibetology Research Centerrel (CTRC Beijing), amelynek keretében lehetőség nyílhat arra is, hogy 2005-ben konzultálni tudjak Bécsben a szanszkrit Madhjamakávatára kézirat gondozásával megbízott kínai kutatóval. Az események sajnos nem alakultak ilyen kedvezően: az IKGA-nek eddig csak a legfontosabb szanszkrit nyelvű logikai, episztemológiai kéziratokhoz sikerült hozzájutnia. Összességében homály és titok fedi a kínaik által összegyűjtött sok-sok (elveszettnek hitt) szanszkrit nyelvű kézirat sorsát, és minden igyekezetem ellenére sem sikerült a Madhjamakávatára kézirattal foglalkozó kínai kutatótól, Li Xuezhu-tól további információkat szereznem. (A témához érdemes elolvasni E. Steinkellner írását: A Tale of Leaves, On Sanskrit Manuscripts in Tibet, their Past and their Future, 2004. http://ikga.oeaw.ac.at/mat/steinkellner_leaves.pdf) 2004 közepén megállapodást kötöttem Helmut Tauscherrel, a Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde új főszerkesztőjével, hogy a Madhjamakávatárakáriká és a Madhjamakávatárabhásja VI. fejezete pudgalanairátmja alfejezetének magyar fordítsását angol nyelvre ültetem, és a megfelelő jegyzetapparátussal, bevezető tanulmánnyal látom el azért, hogy pozitív opponensi véleményezés után publikálni tudják a sorozatukban. 2005-ben majd 2006-ban Tauscher professzor arra kért: munkámat egészítsem ki oly módon, hogy Tsong-kha-pa dgongs-gsal című kommentárja vonatkozó fejezetének a teljes angol nyelvű fordítását készítsem el. A változtatási kérését avval indokolta, hogy ennek a műnek még egyáltalán nincs nyugati fordítása, s a Kínában lévő szanskrit Madhjamakávatárabhásja kézirat feldolgozásának üteme és mikéntje pedig megjósolhatatlan. A fentiek fényében Tsong-kha-pa dgongs-gsal kommentárjának a pudgalanairátmját (A személy éntelenségét) magyarázó alfejezete teljes fordításába kezdtem 2005-ben. Ez a változás lényegileg egy továbblépés volt a kutatómunkámban, hiszen a dgongs-gsal kb. 70-80 %-ban tartalmazza Csandrakírti Madhjamakávatátabhásja című művét is, s ezért a Bhásja alapos ismerete nélkül nem lehet lefordítani, megérteni Tsong-kha-pa írását. A dgongs-gsal szóban forgó alfejezete magyar fordítását befejeztem, gazdag jegyzetanyaggal, a filozófiai szakszavak jegyzékével láttam el. A fordításhoz monografikus bevezető tanulmányt írtam magyar nyelven, amelyben egyrészt a személy én nélküliségének (ürességének) az eszmetörténetét ismertetem az indiai és a tibeti dge-lugs-pa hagyományban, másrészt részletesen elemzem azt a hétágú érvelési eljárást, amelyet Csandrakírti honosított meg a buddhista hagyományban. A lábjegyzetekben beazonosítottam Tsong-kha-pa minden egyes idézetét, felkutatva és megadva az idézett passzusok szanszkrit eredetijét is. A munka során 6 szövegkiadást vetettem egybe, és szövegkritikai jegyzetekben tüntettem fel a lényegesebb eltéréseket, javasolva a szöveg legjobb olvasatát. Kéziratomat (213 oldal) leadtam a Trajan Könyvesműhelynek, a könyvem az OTKA támogatás tényének feltüntetésével még ebben az évben megjelenik A személy üressége, Madhjamaka buddhista analízis címmel.

A magyarul megjelenő könyvem angol nyelvre fordításán ill. bővítésésén még mindig dolgozom (a kézirat eddig 158 oldal), és a Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde sorozat szerkesztőivel (Helmut Tausherrel, Helmut Krasserrel és Birgit Kellnerrel) való megbeszélésünk értelmében ebben az évben kell leadnom lektorálásra. Előzetes tájékoztatásuk alapján azonban nem számíthatok az angol nyelvű könyvem 2009-nél korábbi megjelenésére, mivel több, már elfogadott kézirat várakozik náluk kiadásra. Már 2004-ben elkészültem A Madhjamakávatárakáriká és Bhásja VI. fejezete pudgalanairátmja című alfejezetének a magyar fordításával is, amelynek a jegyzetapparátusát, szakszó-jegyzékét, bevezető tanulmányát átdolgozott formában a fent említett magyar nyelvű könyvemben jelentetek meg. A 2004-ben elkészült kéziratom 134 odal volt. A Csandrakírti és a Tsong-kha-pa művek fordításával, értelmezésével természetszerűen együtt járt, hogy számos más, a pudgalanairátmjával közvetlenül vagy közvetve foglalkozó páli, szanszkrit és tibeti nyelvű szöveget is fel kellett használnom. Eme segédanyagok közül elsősorban a következő elsődleges forrásokra támaszkodtam: Csandrakírti: Praszannapadá (Tshig-gsal), Tsong-kha-pa: Lam-rim chen-mo, Drang-nges Legs-bshad snying-po, Rigs-pa i rgya-mtsho, Mkhas grub dge-legs dpal-bzang: stong-thun chen-mo, Mkhas-grub bstan-pa dar-rgyas: dgongs-pa rab-gsal-gyi dgongs-pa gsal-bar byed-pa i Blo-gsal sgron-me, Rnambshad dgongs-pa rab-gsal-gyi mtha -dpyod, lcan-skya Rol-pa i rdo-rje: Grub-pa i mtha rnam-par bzhag-pa gsal-bar bshad-pa stb. Eme háttéranyagok részfordítása kapcsán számos megvilágító erejű magyarázatra és a nemzetközi szakirodalom számára is új, vagy kellően fel nem dolgozott témakörre, illetve filozófiai kategóriára leltem. Ez irányú kutatómunkám eredménye például 3 idegen nyelvű tanulmányom. A Two Main Sorts of Nihilism Distinguished by Rol-pa i rdo-rje Relying on rje Tsong-kha-pa (2003) című cikkemben a nemzetközi szakirodalomban még ismeretlen adatokat tártam fel az ún. nihilista szemléletmódok dge-lugs-pa értelmezésére vonatkozóan, kifejtve egy Tsong-kha-pa által bevezetett új fogalomnak (sgro- dogs-kyi med-mtha ) a jelentés-tartalmát. A The Process of Analytical Reasoning according to Tsong-kha-pa (2004) írásomban pontosítottam a végső valóság megismerésére irányuló analitikus folyamatnak (rigs-shes) a Tsong-kha-pa által lefektetett stádiumait, tisztázva a szakirodalomban megjelenő félreértéseket. A The Practical Aspects of Buddhist Reasoning (2006) tanulmányomban hangsúlyozottan rámutatok arra, hogy a megkülönböztető fogalmi godolkodáson (rnam-rtog) alapuló végletekig száraz filozófiai, logikai analízis miként függ össze a fogalmi gondolkodás meghaladását céljául kitűző buddhista gyakorlattal Tsong-kha-pa és indiai szellemi elődei szerint. A két magyar nyelvű cikkem témája szintén szorosan kapcsolódik az OTKA programomhoz, a kutatómunkám szerves részei. 2003-2006-ig minden egyes évben nyílt előadást tartottam a MTA Nyelvtudományi Intézetben a kutatómunkám témájában, és eredményeimet folyamatosan felhasználtam az oktatómunkámban is, a Tan Kapuja Buddhista Főiskolán. Munkatervem szerint részt akartam venni a Conference of International Assosiation of Buddhist Studies konferencián 2005. augusztusában, amit azonban idős édesanyám súlyos betegsége miatt nem tudtam megvalósítani. Az itt felszabaduló pénzösszeget arra fordítottam, hogy a bécsi Institut für Südasien-, Tibet- und Buddhismuskunde, a Bécsi Egyetem Indológia Tanszéke és az Öst.

Akademie den Wissenschaften, Institut für Kultur- und Geistesgeschichte Asiens intézményekben további könyvtári kutatómunkát, forrásgyűjtést és szakmai konzultációt folytassak. Ezt a szándékomat a munkatervemben is jeleztem. A négy év során folyamatos szakmai kapcsolatot tartottam fenn a Dharamsalában oktató bsod-nams Blo-gros dge-lugs-pa szerzetessel is, aki a legnehezebb passzusok értelmezésében segítséget nyújtott e-mail-ben. Kutatómunkámat én magam sikeresnek ítélem. Az angol nyelven 2009 körül megjelenő könyvemben természetesen fel fogom tüntetni, hogy az OTKA támogatásával készült, hiszen az OTKA finanszírozása nélkül nem lett volna lehetőségem arra, hogy ilyen gyakran és hosszabb ideig tudjak az említett bécsi intézményekben kutatómunkát folytatni. Tudományos közlemények A vizsgált témakörrel kapcsolatban és az OTKA támogatás feltüntetésével a következő munkáim jelentek meg, illetve az alábbi, már leadott kézirataim állnak megjelenés alatt: 1. Two Main Sorts of Nihilism Distinguished by Rol-pa i rdo-rje Relying on rje Tsong-kha-pa. In: Proceedings of the 45th Permanent International Altaistic Conference, Budapest 2003, pp. 126-137. 2. The Process of Analytical Reasoning according to Tsong-kha-pa. Acta Orientalia 57 (4): 475-485, 2004. 3. Neyārtha és nītārtha tanítások a madhyamaka hagyomány alapján. lcang-skya Rol-pa i rdo-rje értelmezése. In: Birtalan Á. Rákos A. (eds.): Bolor-un Gerel. Essays Presented in Honour of Professor Kara György s 70th Birthday, Budapest: Eötvös Loránd University, Department of Inner-Asian Studies 2005, pp. 273-293. 4. The Practical Aspects of Buddhist Reasoning. In: Tijdschrift voor Boeddhisme en Spiritualiteit 25, Rotterdam, 2006/4: 63-86. 5. Az üresség geluk és nyingma értelmezéseiről. In: Keréknyomok 2007/2, 4 oldal (megjelenés előtt) 6. A személy üressége. Madhjamaka buddhista analízis. Budapest: Trajan Könyvesműhely 2007, 213 oldal (megjelenés előtt)