DOC023.86.90173 FILTRAX eco Használati útmutató 2012/08, 3A kiadás HACH-LANGE GmbH, 2009, 2012. Minden jog fenntartva. Németországban nyomtatva
Tartalomjegyzék 1. fejezet Műszaki adatok... 5 1.1 Méretek... 6 2. fejezet Általános tudnivaló... 7 2.1 Biztonsági tudnivalók... 7 2.1.1 A veszélyre figyelmeztető leírások használata... 7 2.1.2 Figyelmeztető címkék... 7 2.2 Általános tudnivaló... 8 2.2.1 Alkalmazási területek... 8 2.2.2 Működési leírás... 8 2.3 A termék tartalma... 10 2.4 Műszer felépítése... 11 2.4.1 Vezérlőegység... 11 2.4.2 Modulhordozó... 12 2.4.3 Mintaveő csövek... 12 2.4.4 Szűrőmodul... 13 3. fejezet Beszerelés... 15 3.1 Kicsomagolás... 16 3.2 Beszerelés... 17 3.3 Mechanikus felszerelés... 18 3.3.1 Helyezze a vezérlőegységet a falra... 18 3.3.2 Szivattyúszekrény beszerelése... 20 3.3.3 A szívócső beszerelése... 21 3.3.4 Mintavevő cső beszerelése... 23 3.4 Elektromos csatlakozások... 25 3.5 Csatlakozás a folyamat-mérőműszerekhez... 27 3.6 A szűrőmodul illesztése a modulhordozóhoz... 29 3.7 A műszer felszerelése... 30 3.7.1 Szűrőmodul... 30 4. fejezet Üzemeltetés... 33 4.1 A vezérlőegység működése... 33 4.2 A vezérlőegység menü áttekintése... 33 4.3 [+DEVICEDATA] menü... 34 4.3.1 A +DEVICEDATA menü áttekintése... 34 4.4 [+SIGNALS] menü... 35 4.4.1 A +SIGNALS menü áttekintése... 35 4.5 [+OP.COUNTERS] menü... 35 4.5.1 A +OP.COUNTERS menü áttekintése... 35 4.6 [+SERVICE] menü... 35 4.6.1 A +SERVICE menü áttekintése... 36 3
5. fejezet Karbantartás...37 5.1 Karbantartási feladatok...37 5.1.1 Hetente...38 5.1.2 3 havonta...39 5.1.3 6 havonta...40 5.1.4 12 havonta...40 5.2 Tisztítás...41 5.2.1 Menüvezérléses tisztítási feladatok...41 5.2.2 Tisztítási feladatok az opcionális LZX216 tisztítótartállyal...42 5.2.3 Tisztítási feladatok az opcionális LZX217 tisztítókészlettel...44 5.3 Műszer üzemen kívül helyezése és tárolása...45 5.3.1 Szűrőmodul...45 5.3.2 Vezérlőegység...45 6. fejezet Hibaelhárítás...47 6.1 Üzenetek...47 6.2 Figyelmeztetések...47 6.3 Hibás működések...48 6.4 Feszültségesés (áramkimaradás)...48 7. fejezet Pótalkatrészek és tartozékok...49 7.1 Csere alkatrészek...49 7.2 Tartozékok...49 8. fejezet Csatlakozás...51 9. fejezet Jótállás és felelősségvállalás...53 Tárgymutató...55 4
1. fejezet Műszaki adatok Előzetes értesítés nélkül változhat Elektromos felszerelés Tápegység 230 V (opció: 115 V) ±10 % AC feszültség, 50/60 Hz Eszköz rendszer-részegységekkel: 1500 VA Teljesítményfelvétel Kimenetek (Árnyékolt kábeleket használjon!) Védelem típusa (vezérlőegység) Biztosíték: Vezeték 2 m [6.56 ft] 10 m [32.8 ft] 20 m [65.6 ft] 30 m [98.4 ft] Fűtőegység ki 150 VA 150 VA 150 VA 150 VA Max. ( 20 C [ 4 F]) indítás 450 VA 950 VA 1500 VA 2100 VA Folyt. ( 20 C [ 4 F]) < 200 VA < 300 VA < 400 VA < 500 VA Hibaérintkező: feszültségmentes kontaktus (230 V, max. 3 A) Riasztási kontaktus: feszültségmentes kontaktus (230 V, max. 3 A) Szervizfelület: RS 232 IP55 T 4A E; 250V (2 x) T 7A E; 250V (2 x) Környezet Közepes hőmérséklet Környezeti hőmérséklet Mintavételi mennyiség Szállítási magasság +5 C és +40 C között [41 F és 104 F között] 20 C és +40 C között [ 4 F és 104 F között] kb. 600 ml/h max. 2 folyamatfotométer esetén Modulhordozó vezérlőegység: 3 m [9.84 ft] Vezérlőegység folyamat-mérőműszer: 7 m [22.97 ft] Általános specifikációk Vezetékhossz Karbantartási előírások Szívócső (fűtött): Mintavevő cső (nem fűtött): Mintavevő cső (fűtött): kb. 1 óra/hónap 5 m [16.4 ft] 2 m [6.56 ft] 2 m [6.56 ft], 10 m [32.8 ft], 20 m [65.6 ft], 30 m [98.4 ft] Tömeg Méretel (Sz Ma Mé) Vezérlőegység: kb. 20 kg [44 lb] Modulhordozó 5 m [16.4 ft] szívócsővel: kb. 3,5 kg [77 lb] 2 m [6.56 ft] mintavevő cső: kb. 1 kg [2.2 lb] 10 m [32.8 ft] mintavevő cső: kb. 5kg [11lb] 20 m [65.6 ft] mintavevő cső: kb. 10 kg [22 lb] 30 m [98.4 ft] mintavevő cső: kb. 15 kg [33 lb] Vezérlőegység: 430 530 220 mm [16.9 20.86 8.66 "] Szűrőmodul: 251 445 17 mm [9.9 17.5 0.67 "] Tanúsítvány Tanúsítvány CE. A gyártó tisztázza az EU vonatkozó biztonsági irányelveknek és az elektromágneses összeférhetetlenségi irányelveknek való megfelelést. 5
Műszaki adatok 1.1 Méretek 1. ábra A vezérlőegység méretei 2. ábra A szűrőegység méretei 6
2. fejezet Általános tudnivaló 2.1 Biztonsági tudnivalók Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása, beállítása vagy működtetése előtt. Különösen ügyeljen a veszélyre vagy elővigyázatosságra figyelmeztető minden leírásra. Ennek elmulasztása a kezelő súlyos sérüléséhez vagy a készülék károsodásához vezethet. Gondoskodjon arról, hogy ne csorbuljon a berendezés által nyújtott védelem; ehhez csak az útmutatóban előírt módon használja vagy szerelje fel a berendezést. 2.1.1 A veszélyre figyelmeztető leírások használata VESZÉLY Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet. FIGYELMEZTETÉS Lehetséges vagy közvetlen veszélyhelyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. VIGYÁZAT Lehetséges veszélyhelyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet. MEGJEGYZÉS Olyan helyzetet jelez, amely a készülék károsodását okozhatja. Különleges figyelmet érdemlő tudnivalók. Megjegyzés:: További kezelési tudnivalók a felhasználó számára. 2.1.2 Figyelmeztető címkék Olvasson el minden, a készülékhez rögzített címkét vagy matricát. Ha nem tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszer rongálódás következhet be. A készüléken található jelzésekre az útmutatóban figyelmeztetések hívják fel a figyelmet. Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbóluma. A személyi sérülések elkerülése érdekében tartson be minden biztonsági utasítást, amely ezt a szimbólumot követi. Ha ezt a jelzést a műszeren látja, az üzemeltetésre és biztonságra vonatkozó információkért olvassa el a használati utasítást. Ez a szimbólum figyelmeztet az elektromos áramütés kockázatára és/vagy elektromosság jelenlétére. Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek 2005. augusztus 12. után Európában nem helyezhetők háztartási hulladékba. Az európai helyi és nemzeti jogi szabályozásnak megfelelően (2002/96/EC EU irányelv) az európai felhasználóktól a gyártó köteles ingyenesen átvenni a régi vagy elhasználódott elektromos készülékeket. Megjegyzés:: Az újrahasznosításra való visszaküldésről vegye fel a kapcsolatot a berendezés gyártójával vagy szállítójával, hogy hogyan történik az elhasznált berendezés, elektromos tartozékok és egyéb kiegészítők visszaküldése megfelelő hulladékfeldolgozásra. 7
Általános tudnivaló 2.2 Általános tudnivaló 2.2.1 Alkalmazási területek 2.2.2 Működési leírás A FILTRAX eco mintavételezési rendszer szennyvízminták szűrésére és továbbítására szolgál a működtető medencéből annak érdekében, hogy szilárd anyagoktól mentes mintát biztosítson foláysirányú folyamatmérő műszerek számára. MEGJEGYZÉS Abban az esetben, ha nem a kezelési útmutatóban leírtak szerint jár el, garanciavesztést vonhat maga után, illetve személyi sérüléshez vagy vagyontárgy rongálódáshoz vezethet, melyért a gyártó nem vállal felelősséget! A FILTRAX eco mintavételező és előkészítő rendszer három részből áll: egy vezérlőegységből, egy modulhordozóból és egy szűrőmodulból. A szűrőmodul (lásd: 3. ábra, 4. tétel) leeresztése egy modulhordozóval (lásd: 3. ábra, 1. tétel) történik az optimális kiképzésű medenceperemmel rendelkező mintavételezési helyen. A szűrőmodul rendelkezik egy mindkét oldalt lefedő szűrőmembránnal. Ez a membrán szolgál a szennyvízminta beszívására és szűrésére, majd a vezérlőegységhez történő továbbítására. A vezérlőegységben lévő szivattyú szállítja a vízmintát a szűrőmodulból egy 5 m [16.4 ft] hosszú fűtött szívócsövön keresztül a vezérlőegységhez, amely a mintavételi hely jobb odalán található. Ezután a mintát a szivattyú - a csatlakoztatott mintavevő tömlőtől függően - 2, 10, 20 vagy 30 m [6.56, 32.8, 65.6 vagy 98.4 ft] távolságra szállítja a folyamat mérőkészülékéhez. A minta továbbítása percenként egyszer leáll 10 másodpercre annak megakadályozására, hogy a szilárd anyagok megtapadjanak a szűrőmembránokon. 8
Általános tudnivaló 3. ábra A szűrőmodul terve 1 Modulhordozó 4 Szűrőmodul 2 Mintavevő szívócső 5 Szívócső, modul felőli oldal 3 Karabiner 9
Általános tudnivaló 2.3 A termék tartalma 4. ábra A termék tartalma 1 Vezérlőegység 9 Dokumentáció (üzemeltetési utasítás, megfelelőségi 2 Modulhordozó (LZY678, 230 V) (LZY677, 115 V) igazolás, DOC273.xx.90174 karbantartási ütemterv 5 m [16.4 ft] hosszú fűtött szívótömlővel (xx = nyelvi kód) 3 Mintavevő tömlő 2, 10, 20 vagy 30 m [6.56, 32.8, 65.6 vagy 98.4 ft] Az LZX702 tartozékkészletben 4 LZX677 szűrőmodul 10 Telepítőbilincs a mintavevő tömlőhöz 5 EYV017 műanyag zsák a szűrőmodul tárolására (4 db) 11 Vakdugók (2 db) + tömítések (2 db) 6 Kábelrögzítő M20 1,5 (2 db) 12 HLS191 méretű 2/4 tömlő, 6 m [19.7 ft] 7 LZX702 tartozékkészlet 13 Tisztítószivacs 8 LZX701 tömlőadapter-készlet 14 Kötegcsipesz 10
Általános tudnivaló 2.4 Műszer felépítése 2.4.1 Vezérlőegység 5. ábra Vezérlőegység 1 PG-illesztés elektromos csatlakozókábelhez (2 db) 5 Szívótömlő csatlakozása (bal oldal vagy bal alsó) 2 Levegőszűrő borítása (levegőkimenet) (vakdugó és tömítés a nem használt nyíláshoz) 3 Vörös és zöld jelzőfények 6 Ekvipotenciális kötés csatlakozása 4 Mintavevő tömlő csatlakozása (jobb oldal vagy jobb alsó) 7 Levegőszűrő borítása (levegőbemenet) (vakdugó és tömítés a nem használt nyíláshoz) 8 Lakat 11
Általános tudnivaló 2.4.2 Modulhordozó 6. ábra Modulhordozó 1 Modulhordozó 3 Mintavevő szívótömlő, 3,2 mm [0.1 "]] külső Ř 2 5 m [16.4 ft] szívócső 4 Hőkövető csatlakozóvezeték 2.4.3 Mintaveő csövek 2 2 4 3 1 1 Mintavevő cső, 23 mm [0.91"], nem fűtött, 2 m [6.56 ft] 7. ábra Mintavevő csövek 3 Mintavevő cső, 23 mm [0.91"], fűtött, 2, 10, 20 vagy 30 m [6.56, 32.8, 65.6 vagy 98.4 ft] 2 Mintavevő nyomócső 3,2 mm [0.1 "] külső Ř 4 Hőkövető csatlakozóvezeték 12
Általános tudnivaló 2.4.4 Szűrőmodul 8. ábra Szűrőmodul 13
Általános tudnivaló 14
3. fejezet Beszerelés VESZÉLY Csak képzett szakemberek végezhetik el a jelen fejezetben ismertetett feladatokat. VESZÉLY Válassza ki a műszer megfelelő beszerelési helyét. Tervezze meg a mechanikai szerelést a pólusok vagy a furatok helyének meghatározása előtt. Ügyeljen, hogy a szerelvény megfelelő teherbírású legyen. A csapokat a fal állapotának megfelelően kell kiválasztani és engedélyezni. A gyártó nem vállal felelősséget, ha a műszer beszerelése nem megfelelően történt. Tervezze meg előre a kábeleket és a csöveket, valamint lefektetési útjaikat: A csöveket, adatkábeleket és tápkábeleket hajlítás nélkül vezesse, és ügyeljen, hogy ne jelentsenek botlásveszélyt. Ne csatlakoztassa az áramellátást a fő áramkörhöz addig, amíg a készülék huzalozása és rövidzárlatok elleni védelme nincs teljesen kialakítva. Védje megfelelő módon az elektromos tápegységet a rövidzárlat ellen. Külső áramforrás esetén mindig csatlakoztasson egy maradékáram-megszakítót (amelynek kioldási árama max.30 ma) az áramforrás és a rendszer közé. Ha a készüléket szabadban kell telepíteni, akkor az áramkör és a rendszer közé telepítsen egy villámhárítót. A gyártó szerint kifejezetten kültéri használatra alkalmas termékek nagyobb fokú védelmet nyújtanak a folyadékok és a por behatolása ellen. Ha ezek a termékek nem állandó csatlakoztatású kábellel és dugasszal csatlakoznak az áramforráshoz, akkor a dugasz és az elektromos kimenetek sokkal érzékenyebbek a folyadékok és a por behatolására. A kezelőnek a helyi szabályozások szerint megfelelően védenie kell a dugaszt és a kimenetet a folyékony anyagokkal és a porral szemben. A készüléket szabadban történő használata esetén megfelelő, legalább IP44 (loccsanás elleni) védelemmel rendelkező kimenethez kell csatlakoztatni. FIGYELMEZTETÉS Elektromos és tűzveszély. Csak a csomagban szállított tápkábelt használja. Az útmutatónak ebben a részében ismertetett feladatokat csak képzett szakember, és csak a helyi biztonsági előírások betartásával végezheti el. MEGJEGYZÉS Óvja a készüléket a szélsőséges hőmérséklettől, a fűtőtestektől, a közvetlen napfénytől és más hőforrásoktól. 15
Beszerelés VIGYÁZAT Megjegyzés: a súlya a műszer. Vezérlőegység: körülbelül 20 kg; Szerelés Base, 5 m szívótömlő: 3,5 kg Ne próbálja meg folytatni a műszer segítség nélkül. Használja csak megfelelő emelő berendezés szállításra. 3.1 Kicsomagolás MEGJEGYZÉS A szűrőmodult csak közvetlenül a felszerelés előtt szabad kicsomagolni, és azonnal a modulhordozóhoz kell kapcsolni. A szűrőmembránok védő műanyag csomagolásban vannak; ha átnedvesedtek, akkor már nem szabad hagyni, hogy kiszáradjanak. 16
Beszerelés 3.2 Beszerelés 9. ábra Beszerelési példa az opcionális LZX676 vezérlőegység-tartóval és az opcionálislzx414.00.xxxxx medenceszél-illesztőegységgel 1 Vezérlőegység 5 Modulhordozó a szűrőegységgel 2 Folyamatműszer 6 Tartószerkezet a FILTRAX eco modulhordozóhoz (opcionális) 3 Mintavevő cső 7 5 m [16.4 ft] szívócső 4 Tartó a FILTRAX ecovezérlőegységhez (opcionális) 17
Beszerelés 3.3 Mechanikus felszerelés 3.3.1 Helyezze a vezérlőegységet a falra. VESZÉLY Válassza ki a műszer megfelelő beszerelési helyét. Tervezze meg a mechanikai szerelést a pólusok vagy a furatok helyének meghatározása előtt. Ügyeljen, hogy a szerelvény megfelelő teherbírású legyen. A csapokat a fal állapotának megfelelően kell kiválasztani és engedélyezni. A gyártó nem vállal felelősséget, ha a műszer beszerelése nem megfelelően történt. Tervezze meg előre a kábeleket és a csöveket, valamint lefektetési útjaikat: A csöveket, adatkábeleket és tápkábeleket hajlítás nélkül vezesse, és ügyeljen, hogy ne jelentsenek botlásveszélyt. MEGJEGYZÉS Az opcionális tartozékokkal történő beszerelésre vonatkozó további információk a vonatkozó telepítési útmutatókban található. MEGJEGYZÉS A szűrőmodult csak közvetlenül a felszerelés előtt szabad kicsomagolni, és azonnal a modulhordozóhoz kell kapcsolni. A szűrőmembránok zsugorfóliás védőcsomagolásban vannak; ha átnedvesedtek, akkor már nem szabad hagyni, hogy kiszáradjanak. 1. Válasszon ki egy megfelelő felszerelési pontot a készülék számára. Ügyeljen, hogy elegendő hely legyen a csövek és a kábelek számára, valamint a karbantartáshoz. 2. A két felső nyílást az itt látható ábra szerint fúrja ki. 3. Illessze a készüléket a két felső szerelvényhez, és jelölje be az alsó szerelvény helyét. 4. Fúrja ki az alsó furatot és fejezze be a készülék felszerelését. 18
Beszerelés 10. ábra Felszerelési példa, fali szerelés 19
Beszerelés 3.3.2 Szivattyúszekrény beszerelése 11. ábra A szivattyúszekrényt kattintsa a helyére 20
Beszerelés 3.3.3 A szívócső beszerelése 12. ábra A szívócső csatlakoztatásának előkészítése 1 Védőcső (szállításbiztonsági eszköz) 4 Kábelrögzítő M20 1,5 2 Hőre zsugorodó tömlő 5 Szívócső 3 Fém csatlakozás 6 Vakdugó MEGJEGYZÉS Ügyeljen a tömlők megfelelő csatlakoztatására. A szűrőmodul hibás lehet, ha a minta visszaszívásra kerül a mintavevő szívócsövön át. 21
Beszerelés 2 3 1 4 13. ábra Szívócső-csatlakozás 1 Szívócső 3 Szivattyúszekrény 2 Hőkövető csatlakozókábel 4 Mintavevő szívócső 22
Beszerelés 3.3.4 Mintavevő cső beszerelése 14. ábra A mintavevő szívócső csatlakoztatásának előkészítése 1 Védőcső (szállításbiztonsági eszköz) 4 Kábelrögzítő M20 1,5 2 Hőre zsugorodó tömlő 5 Szívócső 3 Fém csatlakozás 6 Vakdugó 23
Beszerelés 15. ábra Mintavevőcső-csatlakozás 1 Szivattyúszekrény 3 Mintavevő cső 2 Mintavevő nyomócső 4 Hőkövető csatlakozókábel 24
Beszerelés 3.4 Elektromos csatlakozások VESZÉLY Ne csatlakoztassa az áramellátást a fő áramkörhöz addig, amíg a készülék huzalozása és rövidzárlatok elleni védelme nincs teljesen kialakítva. Védje megfelelő módon az elektromos tápegységet a rövidzárlat ellen. Külső áramforrás esetén mindig csatlakoztasson egy maradékáram-megszakítót (amelynek kioldási árama max.30 ma) az áramforrás és a rendszer közé. Ha a készüléket szabadban kell telepíteni, akkor az áramkör és a rendszer közé telepítsen egy villámhárítót. Ha a tápkábel dugasza eltávolításra kerül, egy megfelelő kétpólusú, egyutas kapcsolót kell azonnal beszerelni a kijelzőegység mellé az áramellátásra vonatkozóan megfelelően felcímkézve. A gyártó szerint kifejezetten kültéri használatra alkalmas termékek nagyobb fokú védelmet nyújtanak a folyadékok és a por behatolása ellen. Ha ezek a termékek nem állandó csatlakoztatású kábellel és dugasszal csatlakoznak az áramforráshoz, akkor a dugasz és az elektromos kimenetek sokkal érzékenyebbek a folyadékok és a por behatolására. A kezelőnek a helyi szabályozások szerint megfelelően védenie kell a dugaszt és a kimenetet a folyékony anyagokkal és a porral szemben. A készüléket szabadban történő használata esetén megfelelő, legalább IP44 (loccsanás elleni) védelemmel rendelkező kimenethez kell csatlakoztatni. FIGYELMEZTETÉS Az útmutatónak ebben a részében ismertetett feladatokat csak képzett szakember, és csak a helyi biztonsági előírások betartásával végezheti el. MEGJEGYZÉS A készülék csak földelt csatlakozóaljzaton keresztül csatlakoztatható az áramforráshoz. Ha nem biztos abban, hogy a csatlakozóaljzatok földeltek, ellenőriztesse azokat egy szakképzett villanyszerelővel. A csatlakozódugó a tápegység kiegészítéseként arra szolgál, hogy szükség esetén gyorsan lekapcsolhassák a készüléket a hálózatról. A hálózatról történő lekapcsolás során a megfelelő csatlakozódugót kell kihúzni (ezért például érdemes felcímkézni a csatlakozóaljakat). Ez főleg akkor ajánlott, ha sokáig nem használják a készüléket, és hiba esetén megvéd a lehetséges veszélyektől. Ezért gondoskodjon róla, hogy azok a csatlakozóaljak, amelyekhez a készülék csatlakozik, bármelyik felhasználó által bármikor könnyen elérhetők legyenek. MEGJEGYZÉS Ha a hálózati csatlakozó el lett távolítva a hálózati kábelről, akkor megfelelő jelölésű, kétállású leválasztókapcsolót kell felszerelni a tápellátáshoz a kijelzőegység közvetlen közelében. MEGJEGYZÉS Húzza ki a tápkábelt, mielőtt kinyitja a készüléket. 25
Beszerelés 1. A készüléket válassza le a fő áramkörről. 2. Nyissa ki a burkolat ajtaját. 3. Vegye ki a fedélből a 4 csillagfejű csavart (lásd: 16. ábra Kapocshozzárendelés), és vegye le a burkolatot. 4. Csatlakoztassa a kábelt a következő szerint: 1. táblázat Kapocshozzárendelés. Sicherungen/Fuses 250 V IEC UL F1: T3,15A L T4A E F2: T3,15A L T4A E F3: T6, 3A L T7A E F4: T6, 3A L T7A E 16. ábra Kapocshozzárendelés 1 Tápkábel (tápegység) 3 Fűtőegység csatlakozókábel, mintavevő cső 2 Védővezető-csatlakozás 4 Fűtőegység csatlakozókábel, szívócső MEGJEGYZÉS A jelkábelt (21,22,23,24) külön vezesse a tápkábeltől. 26
Beszerelés 1. táblázat Kapocshozzárendelés Csatlakozópont száma Csatlakozás 1 N (230 V AC/50-60 Hz, opció: 115 V AC) 2 L (230 V AC/50-60 Hz, opció: 115 V AC) 7 N (mintavevő cső fűtőegység) 8 N (szívócső fűtőegység) 9 L (mintavevő cső fűtőegység) 10 L (szívócső fűtőegység) 17/18 Védővezető a jelvonal-árnyékoláshoz 19 Védővezető a szívócső fűtőegységéhez 20 Védővezető a mintavevő cső fűtőegységéhez 21/22 Feszültségmentes hibakontaktus (NO) 23/24 Feszültségmentes jelzőkontaktus (NO) 3.5 Csatlakozás a folyamat-mérőműszerekhez A megszűrt mintát a szivattyú a mintavevő szívócsövön keresztül (a mintavevő csőben) továbbítja a csatlakoztatott folyamat-mérőműszerekhez. A hajlított konzol lehetővé teszi a mintavevő cső csatlakoztatását a falra a folyamat-mérőműszertől kb. 20 cm [7.87 "] távolságra. 27
Beszerelés 17. ábra Hajlított konzol 1 Mintavevő nyomócső 3 Mintavevő cső 2 Kábelrögzítő M20 1,5 4 Hajlított konzol A mellékelt csőadapter-készlet (LZX701) tartalmazza az összes adaptert, amely a mintavevő cső és a folyamat-mérőműszeren lévő mintaadagoló nyílások összekötéséhez szükséges. Ha több műszer ellátását biztosítja egyetlen FILTRAX eco készülék, akkor a mintát az első eszköztől a következőhöz a 2/4-es (HLS119) csövön keresztül kell továbbítani a minimális késés érdekében. MEGJEGYZÉS A mintavevő csövet sohasem szabad leválasztani - ilyenkor az ebben a vezetékben uralkodó nyomás vagy károsítja a csöveket, vagy a csőcsatlakozások leszakadását okozza. Megjegyzés: A mintavevő nyomócső csatlakozására vonatkozó részletes információk a folyamat-mérőműszer megfelelő kezelési útmutatóiban találhatók. 28
Beszerelés 18. ábra Mintavevő nyomócső-csatlakozás 1 FILTRAX eco mintavevő nyomócső 4 4/6 cső 2 Hüvely 5 2/4 cső 3 Nagy szerelvény 3.6 A szűrőmodul illesztése a modulhordozóhoz MEGJEGYZÉS A szűrőmodult csak közvetlenül a felszerelés előtt szabad kicsomagolni, és azonnal a modulhordozóhoz kell kapcsolni. A szűrőmembránok zsugorfóliás védőcsomagolásban vannak; ha átnedvesedtek, akkor már nem szabad hagyni, hogy kiszáradjanak. MEGJEGYZÉS A membránfelület nagyon érzékeny! Lásd: 3.7.1 Szűrőmodul a 30. oldalon. fejezet. 29
Beszerelés 3.7 A műszer felszerelése 3.7.1 Szűrőmodul A beszerelés befejezése után a FILTRAX eco üzembe helyezhető. 1. Ellenőrizze, hogy a szivattyúkazetta megfelelően csatlakozzon a vezérlőegységhez (lásd: 11. ábra A szivattyúszekrényt kattintsa a helyére a 20. oldalon). 2. Csomagolja ki a szűrőmodult és függessze a modulhordozóra a karabiner segítségével (lásd: 19. ábra, 1. tétel). MEGJEGYZÉS NE érintse meg az érzékeny szűrőmembránt. 3. A mintavevő csövet a 19. ábra szerint csatlakoztassa. 4. Csatlakoztassa a vezérlőegységet a fő áramkörhöz, majd állítsa be a készülék paramétereit (lásd: 4.3. fejezet a 34. oldalon). Megjegyzés: A szűrőmodulból kiálló fekete 3 mm-es cső szükségtelen a FILTRAX eco használatakor. 30
Beszerelés 19. ábra A szűrőmodul üzembe helyezése 1 Modulhordozó 4 Kiszélesedő csavarkötés 2 Mintavevő szívócső 5 Rögzítőgyűrű 3 Mintavevő szívócső, modul felőli oldal 6 Csőösszekötő elem 31
Beszerelés 32
4. fejezet Üzemeltetés 4.1 A vezérlőegység működése A műszer minden funkciója szoftver vezérlésű; a működtetés menükkel történik a kijelző alatti négy gombbal. A kijelző a fűtőegység üzemi feltételeit mutatja (20. ábra, 1. tétel). A programmenük az F1 F4 funkciógombok (20. ábra, 2. tétel) egyikének 3 másodpercig tartó megnyomásával érhetők el. A menügombok jelentései (rövidítve) a kijelző második sorában láthatók (billentyűfunkció): = Visszavonás = Beállítás változtatása = Vissza az előző menüelemre = Tovább a következő menüelemre 1 A tömlőmelegítő üzemi feltétele, alternatíva: üzenetek, figyelmeztetések, hibás működések 20. ábra Kijelző 2 Funkcióbillentyűk 4.2 A vezérlőegység menü áttekintése 1. menüszint 2. menüszint +DEVICEDATA a műszer paramétereinek beállítása +SIGNALS belső adatok ellenőrzése szervizelés közben CONTRAST LANGUAGE HEATER HEAT.START HEAT.STOP DATE TIME PASSWORD SW-VERSION SW-CO.PROC. TEMPERATURE (vezérlőegység) 33
Üzemeltetés 4.2 A vezérlőegység menü áttekintése +SERVICE karbantartási és működési tesztek +OP.COUNTERS (csak kijelző) EXTRACTION PREPUMP FILTERCLEANING +OP.COUNTERS (kijelző és visszaállítás) +TEST OF FUNCT. +SIGNALS +DEVICEDATA STATUS (részletes hibaüzenetek megjelenítése és nyugtázás) CLEANED időpontja: MODUL PUMPTUBES PUMP CASSETTE PUMP WHEELS AIRFILTER CASE 4.3 [+DEVICEDATA] menü Ezzel a müvel állíthatók be a műszer paraméterei az adott alkalmazási körülményekhez. Megjegyzés: A normál működés folytatódik, amíg a műszer ebben a menüben működik. Ha egyetlen gomb megnyomására sem kerül sor több mint tíz percig, a műszer automatikusan a működés kijelzésére kapcsol. 4.3.1 A +DEVICEDATA menü áttekintése +DEVICEDATA Beállítás Leírás CONTRAST LANGUAGE HEATER HEAT.START HEAT.STOP DATE TIME 20 és +20 között D, GB, NL, F, I, E, PL, S Be, ki, időzítő (idővezérlés Januártól decemberig Januártól decemberig Növeli a kijelző olvashatóságát. (Az olvashatóság a látószögtől és a hőmérséklettől függ.) német, angol, holland, francia, olasz, spanyol, lengyel, svéd A tömlőmelegítők üzemmódja Eredeti beállítás: időzítő A fűtés aktiválása a kiválasztott hónap kezdetén történik Eredeti beállítás: október A fűtés kikapcsolása a kiválasztott hónap végén Eredeti beállítás: március Dátumbeállítás Időbeállítás PASSWORD négy karakter 1-4 számjeggyel Jelszavas védelem aktiváláskor SW-VERSION Csak információ A műszer szoftververziója SW-CO.PROC. Csak információ A koprocesszor szoftververziója 34
Üzemeltetés 4.4 [+SIGNALS] menü A [+SIGNALS] menü a szervizelési és gyártói vizsgálatokhoz szükséges. Nincs rá szükség a működtetéshez vagy a műszer beállításainak módosításához. Megjegyzés: A normál működés folytatódik, amíg a műszer ebben a menüben működik. Ha egyetlen gomb megnyomására sem kerül sor több mint tíz percig, a műszer automatikusan a működés kijelzésére kapcsol. 4.4.1 A +SIGNALS menü áttekintése +SIGNALS Beállítás Leírás TEMPERATURE (burkolat) Csak információ Hőmérséklet a vezérlőegységben, C vagy F 4.5 [+OP.COUNTERS] menü A [+OP.COUNTERS] menü a különböző műszerkomponensek és a kopó alkatrészek üzemidejéről ad tájékoztatást. Nincs rá szükség a működtetéshez vagy a műszer beállításainak módosításához. Megjegyzés: A normál működés folytatódik, amíg a műszer ebben a menüben működik. Ha egyetlen gomb megnyomására sem kerül sor több mint tíz percig, a műszer automatikusan a működés kijelzésére kapcsol. 4.5.1 A +OP.COUNTERS menü áttekintése +OP.COUNTERS CLEANED időpontja: MODUL Leírás Az a hónap, amikor az utolsó tisztítás történt, automatikusan frissíti a [FILTERCLEANING] A szűrőmodul működési ideje napokban megadva P.TUBES IN A szivattyú-tömlőkészlet maradék üzemideje napokban megadva (91-0 - negatív szám 1 ) P.CARTR. IN A szivattyúszekrény maradék üzemideje napokban megadva (365-0 - negatív szám 1 ) P.ROLL. IN A szivattyúgörgők maradék üzemideje napokban megadva (365-0 - negatív szám 1 ) AIR F.H. IN A vezérlőegységben lévő két levegőszűrő maradék üzemideje napokban megadva (91-0 - negatív szám 1 ) lehet, hogy a kilépő oldalon a levegőszűrőt nem kell annyira gyakran cserélni 1 Amikor a csere dátumának túllépése történt. 4.6 [+SERVICE] menü Fontos megjegyzés: A kizárólag szemrevételezéssel történő ellenőrzés kivételével minden karbantartási és szervizmunkát ezzel a menüvel kell végrehajtani. Megjegyzés: A menü behívásakor először az "OK -> NO SAMPLE!" üzenet jelenik meg, amely jelzi, hogy ennek a menünek az aktiválása azonnal megszakítja a mérőműszerek mintákkal való ellátását. A működés csak akkor kezdődik újra, ha a billentyűzettel vagy egy behívott programmal végleges kilépés történik a menüből. 35
Üzemeltetés Ennek a menünek a választása esetén: a szivattyú azonnal leáll a vörös jelzőfény bekapcsol a hibarelé lekapcsolva Megjegyzés: A vezérlőegység és a tömlők klímaszabályozó és fűtőrendszerei aktívak maradnak. Megjegyzés: Az egyes menüelemek és almenük ([FILTERCLEANING], [OP.COUNTERS], [+TEST OF FUNCT.]) részletes magyarázatát lásd az 5. fejezet Karbantartás a 37. oldalon. és 6.1 Üzenetek a 47. oldalon. fejezetben. Ezek a normál működéshez nem szükségesek. 4.6.1 A +SERVICE menü áttekintése +SERVICE Beállítás Leírás EXTRACTION PREPUMP FILTERCLEANING 50-130 % (Eredeti beállítás 100 % = 600 ml/h, ez a mintavételezési méret keletkezik normál beszerelés és normál üzemi körülmények esetén tisztítószűrő modulokkal) A szivattyú szállítókapacitását a sebesség határozza meg. A szivattyú tíz percig működik az összes tömlő feltöltése érdekében. Ezután a működés automatikusan folytatódik. A menüvezérléses tiszítás részletes leírását lásd: 5.2.1 Menüvezérléses tisztítási feladatok a 41. oldalon. fejezet. Az egyes tisztítások után a [CLEANED] üzemidő-számlálóban a dátum automatikusan frissítődik és a működés folytatódik. +OP.COUNTERS +TEST OF FUNCT. +SIGNALS +DEVICEDATA Állapot Összetevő(k) Szivattyú Ventilátorház Opciók (3 mp előre és vissza), állj be, ki Fűtőegység burkolatabe, ki Fűtőegység vezeték be, ki Figyelmeztetés be, ki Hibás működés be, ki Jelzőfények be, ki (zöld/vörös egyszerre) Behívja a [+OP.COUNTERS] menüt most minden számláló visszaállítható. Ezen összetevők mindegyike különvezérelhető és tesztelhető. Behívja a [+SIGNALS] menüt. Behívja a [+DEVICEDATA] menüt. A hiba részletes leírása és nyugtázás 36
5. fejezet Karbantartás VESZÉLY Csak képzett szakemberek végezhetik el a jelen fejezetben ismertetett feladatokat. VESZÉLY Vegyi vagy biológiai anyagokkal való érintkezése potenciális veszélyforrás. A kémiai minták, normáloldatok és reagensek használata veszélyes lehet. Munkavégzés előtt tanulmányozza a vegyi anyagokra vonatkozó, biztonsági előírásokat és a megfelelő kezelési módszereket, valamint olvassa el és tartsa be az összes vonatkozó biztonsági adatlapot. A berendezés szokásos működtetése veszélyes biológiai veszélyt jelentő minták használatával járhat. FIGYELMEZTETÉS Be kell tartani az oldat eredeti tárolójára nyomtatott és a biztonsági adatlapokon szereplő valamennyi figyelmeztetést. Az elhasználódott oldatokat az adott terület vagy ország jogszabályai és törvényei szerint helyezze hulladékba. A felhasznált veszélyes anyagok koncentrációjának és mennyiségének megfelelő típusú védőfelszereléseket kell választani. Viseljen védőfelszerelést: laboratóriumi köpeny, védőszemüveg, gumikesztyű. A gyártó javasolja egy szervizmegállapodás megkötését. Ez a szerződés a jótállás időtartamát meghosszabbítja 5 évre, és garantálja, hogy minden ellenőrzést és karbantartást képzett szakemberek végeznek el. A felhasználó által végzett karbantartási munkák s rendszeres szemrevételezésre, a kopó alkatrészek cseréjére és egyes esetleg szükségessé váló tisztítási feladatokra korlátozódik. 5.1 Karbantartási feladatok Ennek a mintaelőkészítő rendszernek a megbízható és helyes működése csak akkor garantálható, ha a karbantartási feladatokat a karbantartási ütemtervvel összhangban rendszeresen elvégzik. MEGJEGYZÉS A mintavételi nyomócsövet sohasem szabad leválasztani. Az ebben a vezetékben uralkodó nyomás vagy károsítja a csöveket, vagy a csőcsatlakozások leszakadását okozza. 37
Karbantartás 21. ábra Karbantartási ütemterv FILTRAX eco 5.1.1 Hetente Megjegyzés: A szervizszerződés megkötése után ezeket a feladatokat 6 hónaponként végzi el a szervizrészleg. Szemrevételezéssel ellenőrizze a következőket: A szűrt minta minősége A műszer általános működése A levegőszűrő állapota a vezérlőegységben 38
Karbantartás 5.1.2 3 havonta Megjegyzés: A szervizszerződés megkötése után ezeket a feladatokat 6 hónaponként végzi el a szervizrészleg. Fontos megjegyzés: Minden karbantartási munkát a [+SERVICE] menün keresztül kell elvégezni. A heti szemrevételezés mellett hajtsa végre a következőket: Szivattyúcső cseréje A vezérlőegység levegőszűrőjének cseréje (a terheléstől függően, csak a belépő oldalon) A szűrőmodul és a mintavevő vezeték tisztítása, menüvezérléses tisztítási feladatok (lásd: 5.2.1 a 41. oldalon. fejezet) (ez a tisztítási időköz az alkalmazás körülményeitől függően változhat) 22. ábra Karbantartási feladatok 3 havonta 39
Karbantartás 23. ábra Szivattyúcső cseréje 5.1.3 6 havonta 5.1.4 12 havonta A vásárló szervizrészlege által a szervizszerződés részeként elvégzett további feladatok: A szivattyúszekrény és a szivattyúgörgők ellenőrzése A szűrőmodul ellenőrzése Az összes csatlakozótömlő ellenőrzése Az elektronika ellenőrzése A vásárló szervizrészlege által a szervizszerződés részeként elvégzett további feladatok: Szivattyútömlők és csatlakozócsövek cseréje A szivattyúszekrény és a szivattyúgörgők cseréje 24. ábra Szivattyúgörgő-csere 40
Karbantartás 5.2 Tisztítás VESZÉLY Vegyi vagy biológiai anyagokkal való érintkezése potenciális veszélyforrás. A kémiai minták, normáloldatok és reagensek használata veszélyes lehet. Munkavégzés előtt tanulmányozza a vegyi anyagokra vonatkozó, biztonsági előírásokat és a megfelelő kezelési módszereket, valamint olvassa el és tartsa be az összes vonatkozó biztonsági adatlapot. A berendezés szokásos működtetése veszélyes biológiai veszélyt jelentő minták használatával járhat. 5.2.1 Menüvezérléses tisztítási feladatok FIGYELMEZTETÉS Be kell tartani az oldat eredeti tárolójára nyomtatott és a biztonsági adatlapokon szereplő valamennyi figyelmeztetést. Az elhasználódott oldatokat az adott terület vagy ország jogszabályai és törvényei szerint helyezze hulladékba. A felhasznált veszélyes anyagok koncentrációjának és mennyiségének megfelelő típusú védőfelszereléseket kell választani. Viseljen védőfelszerelést: laboratóriumi köpeny, védőszemüveg, gumikesztyű 2. táblázat Menüvezérléses tisztítási feladatok Teendő 1 Minden csatlakoztatott folyamat-mérőműszer és a FILTRAX eco esetében hívja be a [+SERVICE] menüt. Ezután hívja be a [+FILTERCLEANING] menüt. 2 Emelje ki a modulhordozót a medencéből vagy a csatornából, és erősítse meg az [OK] gombbal. 3 Válassza le a mintavevő csövet a modulhordozóról, válassza le a szűrőmodult a modulhordozóról és erősítse meg az [OK] gombbal. MEGJEGYZÉS Ne érintse meg az érzékeny membránt és soha ne hagyja kiszáradni azt. A szűrőmodult csak a mellékelt műanyag tasakokban tárolja. FILTRAX eco kijelző +FILTERCLEANING NO SAMPLE! REM.MOD.CARRIER REMOVE MODUL 41
Karbantartás Teendő 2. táblázat Menüvezérléses tisztítási feladatok (folytatás) FILTRAX eco kijelző 4 Óvatosan tisztítsa meg a szűrőmodult 5 %-os klór tartalmú fehérítővel (nátrium-hipoklorit) vagy 5 %-os sósavval (nagy vaskoncentráció esetén) és egy puha szivaccsal. A művelet közben ne szennyezze be a mintavevő szívóvezetéket. FIGYELMEZTETÉS lvassa el a tisztítószer kezelésére vonatkozó biztonsági előírásokat és viseljen megfelelő védőöltözéket. CLEAN MODUL Ügyeljen, hogy a klóros fehérítő ne érintkezzen savas reagensekkel, mert ez klóros gőzök felszabadulásával járhat. 5 Csatlakoztassa újra a szűrőmodult a modulhordozóhoz 10 perc expozíciós idő után, előzetes vizes öblítés nélkül. A mintavevő csőnek a szűrőben még megtalálható oldattal történő tisztításához erősítse meg a tisztítási műveletet az [OK] gombbal. 6 Merítse be újra a modulhordozót és erősítse meg az [OK] gombbal. REP.MOD.CARRIER 7 Aktív mintavevő vezeték tisztítása a [PREPUMP] funkcióval (600 másodperc a számláló visszafelé számol, a [CLEANED] üzemidő-számláló dátumának frissítése automatikus). Az előszivattyú program befejezése után helyezzen üzembe minden csatlakoztatott műszert. PREPUMP 600 s 5.2.2 Tisztítási feladatok az opcionális LZX216 tisztítótartállyal 25. ábra LZX216 tisztítótartály 42
Karbantartás 3. táblázat Tisztítási feladatok az opcionális LZX216 tisztítótartállyal Teendő 1 Kerülje az olyan helyzeteket, amikor a folyamat-mérőműszerek tisztítószert szívnak be. Minden csatlakoztatott folyamat-mérőműszer és a FILTRAX eco esetében hívja be a [+SERVICE] menüt. Válassza ki a [+FILTERCLEANING] menüt. 2 Emelje ki a modulhordozót a medencéből vagy a csatornából, és erősítse meg az [OK] gombbal. 3 Válassza le a mintavevő csövet a modulhordozóról, válassza le a szűrőmodult a modulhordozóról és erősítse meg az [OK] gombbal. MEGJEGYZÉS Ne érintse meg az érzékeny membránt és soha ne hagyja kiszáradni azt. A szűrőmodult csak a mellékelt műanyag tasakokban tárolja. 4 Csúsztassa a szűrőmodult a tisztítótartályba (csőcsatlakoztatás a 25. ábra a 42. oldalon szerint). 5 Óvatosan töltse fel a tisztítótartályt 5 %-os klór tartalmú fehérítővel (nátrium-hipoklorittal). FIGYELMEZTETÉS lvassa el a tisztítószer kezelésére vonatkozó biztonsági előírásokat és viseljen megfelelő védőöltözéket. Ügyeljen, hogy a klóros fehérítő ne érintkezzen savas reagensekkel, mert ez klóros gőzök felszabadulásával járhat. 6 Kitettségi idő: 10 perc. Azután erősítse meg az [OK] gombbal. Szükség szerint tisztítsa meg ismét mechanikusan, ha erős a szennyezettség. 7 Aktiválja a mintavevő vezeték tisztítását a [PREPUMP] funkcióval (a számláló visszafelé számol 600 másodperctől. A [CLEANED] üzemidő-számláló dátumának frissítése automatikus). 8 Csatlakoztassa újra a szűrőmodult a modulhordozóhoz és merítse be újra a modulhordozót a mérési pontnál. FILTRAX eco kijelző [+FILTERCLEANING], NO SAMPLE REM.MOD.CARRIER REMOVE MODUL CLEAN MODUL REP.MOD.CARRIER PREPUMP 600 s (visszafelé számol 0-ig) 9 Hívja be a [+SERVICE] menüt, majd a [PREPUMP] funkciót. [+SERVICE] PREPUMP 600 s (visszafelé számol 0-ig) 10 10 15 perc után helyezzen üzembe minden műszert. 43
Karbantartás 5.2.3 Tisztítási feladatok az opcionális LZX217 tisztítókészlettel 26. ábra LZX217 tisztítókészlet Teendő 4. táblázat Tisztítási feladatok az opcionális LZX217 tisztítókészlettel 1 Kerülje az olyan helyzeteket, amikor a folyamat-mérőműszerek tisztítószert szívnak be. Minden csatlakoztatott folyamat-mérőműszer és a FILTRAX eco esetében hívja be a [+SERVICE] menüt. Válassza ki a [+FILTERCLEANING] menüt. 2 Emelje ki a modulhordozót a medencéből vagy a csatornából, és erősítse meg kétszer az [OK] gombbal. Menü/nyugtázás [+FILTERCLEANING], NO SAMPLE REM.MOD.CARRIER REMOVE MODUL 3 Óvatosan töltse fel a tisztítóüveget 5 %-os klór tartalmú fehérítővel (nátrium-hipoklorittal). FIGYELMEZTETÉS lvassa el a tisztítószer kezelésére vonatkozó biztonsági előírásokat és viseljen megfelelő védőöltözéket. Ügyeljen, hogy a klóros fehérítő ne érintkezzen savas reagensekkel, mert ez klóros gőzök CLEAN MODUL felszabadulásával járhat. 4 A modul felőli oldalon válassza le a mintavevő szívótömlőt (lásd: 19. ábra a 31. oldalon) és erősítse meg az [OK] gombbal (csőcsatlakozás a következő szerint: 26. ábra a 44. oldalon). 5 Aktiválja a mintavevő vezeték tisztítását a [PREPUMP] funkcióval (a számláló visszafelé PREPUMP 600 s számol 600 másodperctől. A [CLEANED] üzemidő-számláló dátumának frissítése automatikus. (visszafelé számol 0-ig) 6 Csatlakoztassa a szűrőmodult mint korábban, és merítse be újra a modulhordozót a mérési pontnál. 7 Hívja be a [+SERVICE] menüt, majd a [PREPUMP] funkciót. [+SERVICE] PREPUMP 600 s (visszafelé számol 0-ig) 8 10 15 perc után helyezzen üzembe minden műszert. 44
5.3 Műszer üzemen kívül helyezése és tárolása Karbantartás Szabadban történő beszerelés esetén a vezérlőegységnek folyamatosan működnie kell, hogy a klímaszabályozás hőségtől és fagytól mentes legyen. 5.3.1 Szűrőmodul 5.3.2 Vezérlőegység SERVICE-Menu Ok NO SAMPLE! Ok 2x PREPUMP PREPUMP Ok 60 s A rendszer üzemen kívül helyezése esetén: 1. Vegye ki a szűrőmodult a medencéből. 2. Vegye le a mintavevő tömlőt. 3. Vegye ki a szűrőmodult a modulhordozóból. 4. Tisztítsa meg a szűrőmodult (lásd: 5. fejezet Karbantartása 37. oldalon). 5. Csomagolja be a szűrőmodult egy műanyag tasakba (EYV017), hogy védje a kiszáradástól. 6. Válassza a [+SERVICE] menüt és erősítse meg. 7. Vegye le a szívócsövet és a mintavevő tömlőt (lásd: 3.3.3 A szívócső beszerelésea 21. oldalon. fejezet). 8. Válassza a [PREPUMP] menüt és erősítse meg a belső csőrendszer kiürítésének engedélyezéséhez. 9. Válassza a [+SERVICE] menüt és erősítse meg. 10. Kapcsolja le a szivattyúszekrényt (lásd: 23. ábra Szivattyúcső cseréjea 40. oldalon). 11. Válassza le a rendszert a fő áramkörről. 12. Távolítsa el a vezérlőegységet és tárolja száraz helyen. 45
Karbantartás 46
6. fejezet Hibaelhárítás 6.1 Üzenetek Csak szöveg jelzi, hogy egy kopó alkatrészt ki kell cserélni; a zöld jelzőfény világít. 5. táblázat Üzenetek Kijelzett üzenetek Meghatározás Felbontás AIRFILTER CASE PUMP WHEELS Szivattyúszekrény A vezérlőegység levegőszűrőjének [AIR F.H.] üzemidő-számlálója lejárt A szivattyúgörgők [P.ROLL.] üzemi ideje lejárt A szivattyúszekrény [P.CARTR] üzemideje lejárt Cserélje ki a vezérlőegység levegőszűrőjét és állítsa vissza az üzemidő-számlálót. Cserélje ki a szivattyúgörgőket és állítsa vissza az üzemdő-számlálót. Cserélje ki a szivattyúszekrényt és állítsa vissza az üzemidő-számlálót. 6.2 Figyelmeztetések Szöveg jelenik meg a vörös és a zöld jelzőfény világít, és a figyelmeztető relé foglalt. MEGJEGYZÉS A műszer megsérülhetett. Minél előbb tegye meg a megfelelő ellenintézkedéseket. 6. táblázat Figyelmeztetések Kijelzett figyelmeztetések PUMPTUBES TEMPERATURE hőmérséklet TEST SETTINGS Meghatározás A szivattyútömlők [P.TUBES] üzemidő-mérője lejárt A hőmérséklet a vezérlőegységben túl magas. Egyes beállítások elveszhettek a [+DEVICEDATA] menüből. Felbontás Cserélje ki a szivattyútömlőt és állítsa vissza az üzemidő-számlálót. Ellenőrizze a vetilátort a vezérlőegységben és szükség esetén cserélje ki a szűrőpárnákat. Csökkentse a környezeti hőmérsékletet. Ellenőrizzen minden műszerbeállítást a [+DEVICEDATA] menüben és a [+SERVICE] menüben. 47
Hibaelhárítás 6.3 Hibás működések Szöveg jelenik meg - a vörös jelzőfény világít és a hibarelé-kontaktus foglalt. MEGJEGYZÉS A műszer megsérülhetett. Minél előbb tegye meg a megfelelő ellenintézkedéseket. 7. táblázat Hibás működések Kijelzett hibás működések WARM UP MODE! DEVICE ERROR TEMP.SENSOR Meghatározás A burkolaton belül a hőmérséklet < 1 C [34 F], a műszer felmelegedése folyik Súlyos elektronikai hiba/adatbuszhiba. A normál működés tovább nem lehetséges. A hőmérséklet-érzékelő hibás vagy nincs beszerelve Megjegyzés: A normál működés leállt, mert nem lehet szabályozni a hőmérsékletet. Felbontás Várjon, amíg a fűtőegység hőmérséklete a ház belsejében > 1 C [34 F] ez a felmelegítés fázis további 30 percet vesz igénybe. Ezidő alatt az ajtót tartsa zárva. Húzza ki a tápkábelt az aljzatból 1 percre. Ha a hiba nem szűnik meg: Hívja az Ügyfélszolgálatot. Ellenőrizze a kapcsolatot a hőmérséklet-érzékelővel. Ha a hiba nem szűnik meg: Hívja az Ügyfélszolgálatot. 6.4 Feszültségesés (áramkimaradás) Ha az áramellátás megszakad (pl. áramkimaradás miatt), nem világít egyetlen jelzőfny sem. A figyelmeztető relékontaktus és a hiba relékontaktus automatikusan záródott. 48
7. fejezet Pótalkatrészek és tartozékok 7.1 Csere alkatrészek Megnevezés Baysilone massza Mintavevő cső, 2 m [6.56 ft] nem fűtött Mintavevő cső, 2 m [6.56 ft] fűtött 230 V Mintavevő cső, 2 m [6.56 ft] fűtött 115 V Mintavevő cső, 10 m [32.8 ft] fűtött 230 V Mintavevő cső, 10 m [32.8 ft] fűtött 115 V Mintavevő cső, 20 m [65.6 ft] fűtött 230 V Mintvevő cső, 20 m [65.6 ft] fűtött 115 V Mintavevő cső, 30 m [98.4 ft] fűtött 230 V Szűrőpárna-készlet (8 darabos) a vezérlőegységhez Szűrőmodul, teljesen becsomagolt Műanyag tasak a szűrőmodul tárolásához Tömlőkészlet egy éves üzemeléshez Modulhordozó 5 m [16.4 ft] 230 V szívócsővel Modulhordozó 5 m [16.4 ft] 115 V szívócsővel Mintavevő csatlakozócső (külső), 6 m [19.7 ft], 2/4 mm [0.07/0.15 ".], fekete Szivattyúszekrény Kétcsatornás szivattyúgörgők (5 db) Katalógusszám EZH051 LZX675 LZY679 LZY680 LZX672 LZX671 LZX674 LZX673 LZX765 LZX017 LZX677 EYV017 LZY690 LZY678 LZY677 HLS191 LZP777 LZX019 7.2 Tartozékok Megnevezés Medenceszél-szerelvény a modulhordozó számára Medenceszél-szerelvény a modulhordozó számára (szerelőcső az oldalán nyílással) Vezérlőegység-bilincs Tömlőadapter-készlet sorba kapcsolt műszerekhez Csőbilincsek Második illesztési pont a szerelőcsőhöz (hosszú támaszokhoz) Tisztítótartály Tisztítókészlet Katalógusszám LZX414.00.00000 LZX414.00.40000 LZX676 LZX701 EHK063 LZX456 LZX216 LZX217 49
Pótalkatrészek és tartozékok 50
8. fejezet Csatlakozás HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835 Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 canada@hach.com Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 intl@hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 460 2522 Fax +353(0)1 450 9337 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorfer Str. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 912 16 92 Fax +43 (0)1 912 16 92-99 info@hach-lange.at www.hach-lange.at HACH LANGE GMBH Rorschacherstrasse 30a CH-9424 Rheineck Tel. +41 (0)848 55 66 99 Fax +41 (0)71 886 91 66 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0) 820 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr HACH LANGE NV/SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tel. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Rossini, 1/A I-20020 Lainate (MI) Tel. +39 02 93 575 400 Fax +39 02 93 575 401 info@hach-lange.it www.hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edificio Seminario C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97 info@hach-lange.es www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt HACH LANGE SP. ZO.O. ul. Krakowska 119 PL-50-428 Wrocław Tel. +48 801 022 442 Zamówienia: +48 717 177 707 Doradztwo: +48 717 177 777 Fax +48 717 177 778 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Zastrčená 1278/8 CZ-141 00 Praha 4 - Chodov Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 1 225 7783 Fax +36 1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3, et. 1, ap. 1, Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Ilkbahar mah. Galip Erdem Cad. 616 Sok. No:9 TR-Oran-Çankaya/ANKARA Tel. +90312 490 83 00 Fax +90312 491 99 03 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr 51
Csatlakozás HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 info@hach-lange.si www.hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb HR-42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087 info@hach-lange.hr www.hach-lange.hr HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 info-maroc@hach-lange.com www.hach-lange.ma HACH LANGE OOO Finlyandsky prospekt, 4A Business Zentrum Petrovsky fort, R.803 RU-194044, Sankt-Petersburg Tel. +7 (812) 458 56 00 Fax. +7 (812) 458 56 00 info.russia@hach-lange.com www.hach-lange.com 52
9. fejezet Jótállás és felelősségvállalás A gyártó szavatolja, hogy az általa szállított termékben nem lesznek anyag- és gyártáshibák, és kötelezettséget vállal arra, hogy díjmentesen megjavítja vagy kicseréli az esetleges hibás alkatrészeket. A műszerek garanciális időtartama 24 hónap. Ha a szervizszerződés megkötésére a vásárlástól számított 6 hónapon belül sor kerül, a garanciális időszakot meghosszabbítjuk 60 hónapra. A további igények kizárásával a szállító a biztosított szolgáltatások hiányát magába foglaló meghibásodásokért a következők szerint felelős: minden olyan alkatrészt, amelyről a kockázatáthárítás napjától számított garanciális időtartamon belül kimutatható, hogy használhatatlanná vált, illetve csak jelentős korlátozásokkal használható a kockázatáthárítást megelőzően felmerülő körülmények miatt, különösen a helytelen tervezés, a hibás anyagok vagy a nem megfelelő megmunkálás következtében, a szállító legjobb belátása szerint megjavít vagy kicserél. A megállapított hibákról írásban haladéktalanul, de legkésőbb a hiba megállapítását követő 7 napon belül értesíteni kell a termék szállítóját. Ha a vevő nem értesíti a termék szállítóját, akkor ezt úgy kell tekinteni, hogy a terméket elfogadta, még akkor is, ha az hibás. Közvetett vagy közvetlen károkért nem vállalunk további felelősséget. Ha a garanciális időtartamon belül a berendezésen a szállító által meghatározott karbantartási vagy javítási munkát kell végrehajtania a vásárlómak (karbantartás) vagy a szállítónak (szervizelés), és a vásárló nem teljesíti az előírásokat, az ebből fakadó károkkal szembeni igényeket semmisnek kell tekinteni. Semmilyen egyéb, különösen a következményes károkra vonatkozó igény nem érvényesíthető. A fogyasztási cikkekre, valamint a helytelen kezelésből, a nem biztonságos összeállításból és a nem megfelelő használatból eredő károkra a fentiek nem vonatkoznak. A gyártó folyamatműszerei számos alkalmazásban megbízhatónak bizonyultak már, ezért gyakran használják szabályozó hurkokban az illető folyamat lehető leggazdaságosabb üzemeltetése céljából. A működésből eredő károk elkerülésére, illetve korlátozására ezért ajánlott a zárt hurok megtervezése úgy, hogy a műszer hibás működése a tartalék vezérlőrendszerre való automatikus átkapcsolást eredményezze, ami a környezetre és a folyamatra nézve ez a legbiztonságosabb működési állapot. 53
Jótállás és felelősségvállalás 54
Tárgymutató A Áramkimaradás... 48 B Beszerelés... 15, 18 C Csatlakozások elektromos... 25 folyamat-mérõmûszerek... 27 D Dokumentáció... 49 F Figyelmeztetések... 47 H Heti karbantartás... 38 Hibaelhárítás... 47 Hibás mûködések... 48 Hibaüzenetek... 47 K Karbantartás 3 havonta... 39 6 havonta... 40 éves... 40 Karbantartási ütemterv... 38 Kicsomagolás... 16 P Pótalkatrészek... 49 S Szervizszerzõdés... 37, 53 Szivattyúszekrény beszerelés... 20 leválasztás... 40 Szívócsõ... 12 beszerelés... 21 Szûrõmodul felszerelés... 30 illesztés... 29 terv... 9 üzemen kívül helyezés... 45 T Tartozékok... 49 Tisztítás... 41 Tisztítás az opcionális tisztítókészlettel... 44 Tisztítás az opcionális tisztítótartállyal... 42 Tisztítási feladatok... 37 menüvezérléses... 41 V Vezérlõegység menü áttekintése... 33 mûködés... 33 üzemen kívül helyezés... 45 M Mintavevõ csõ... 12 beszerelés... 23 Mûködési leírás... 8 Mûszaki adatok... 5 55