1016354 BEAUTY ANGEL CVT 32 Használati utasítás BEAUTY ANGEL CVT 32 J K- I N T E R N AT I O N A L G M B H Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet: www.beauty-angel.de www.beauty-angel.eu E-Mail: info@ergoline.de
Használati utasítás Az eredeti használati útmutató fordítás BEAUTY ANGEL CVT 32 1016354-00 / hu / 04.2015
Impresszum Impresszum Gyártó: Vevőszolgálat / Műszaki szerviz (pótalkatrész rendelés szerkezeti elemekhez): Pótalkatrész rendelés fogyóanyagokhoz: JK-Products GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166 JK-International GmbH, Division JK-Global Service Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-205 E-Mail: service@jk-globalservice.de JK-International GmbH, Division JK-Licht Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-600 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-615 E-Mail: info@jk-licht.de VESZÉLY! Ha figyelmen kívül hagyja a használati utasítást, akkor: ennek súlyos testi sérülések és akár halál is lehet a következménye, a készüléken és a környezetben károk keletkezhetnek. Gondosan olvassa végig a használati utasítást, mielőtt a szoláriumot használatba veszi. Vegye figyelembe az utasításokat és viselkedési szabályokat, amelyek a készülék biztonságos üzemeltetéséhez szükségesek. A használati utasítást és a kiegészítő gyártói információkat bocsássa a személyzet rendelkezésére a munkahelyen. Szerzői jog / copyright A szerzői jog a JK-Holding GmbH-t illeti. Az utasítás tartalma sem részben, sem egészben nem sokszorosítható, terjeszthető vagy illetéktelen módon reklámcélból nem értékesíthető vagy másokkal nem nem közölhető. Ennek a használati utasításnak az ábrái és adatai tekintetében fenntartjuk magunknak a műszaki jellegű módosítások jogát! 2/58
Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések... 5 1.1 Általános tudnivalók... 5 1.1.1 Meghatározások... 5 1.1.2 Szimbólumok magyarázata... 6 1.2 Rendeltetésszerű használat... 6 1.3 Előrelátható téves használat... 7 1.4 Készülékspecifikus biztonsági utasítások... 7 1.4.1 Használatra vonatkozó tilalmak BEAUTY készülék... 7 1.4.2 Fontos útmutatások... 8 1.4.3 Vibra Shape (vibrációs lap)... 8 1.4.4 A bőrtípusok leírása... 10 1.5 Általános biztonsági utasítások és információk... 11 1.5.1 Az üzemeltető kötelezettségei... 11 1.5.2 A személyzet képesítése... 11 1.5.3 Szállítási terjedelem... 11 1.5.4 Szállítás, összeszerelés és felállítás... 11 1.5.5 Üzembe helyezés... 14 1.5.6 Kezelés és karbantartás... 14 1.5.7 Üzemen kívül helyezés... 15 1.5.8 Tárolás... 15 1.5.9 Ártalmatlanítás... 15 1.5.10 Irányelvek... 16 1.5.11 Export... 16 1.5.12 MP3 zene (opció)... 16 1.5.13 Műszaki változtatások... 17 1.6 Táblák és matricák a készüléken... 18 1.7 Garancia... 22 1.8 Garancia és felelősség kizárása... 22 2 Leírás... 23 2.1 Szállítási terjedelem... 23 2.1.1 Opcionális... 23 2.2 Felszereltség... 23 2.3 A készülék leírása... 24 2.4 Tartozék (opcionális)... 25 2.5 Működési leírás... 25 2.6 A javasolt alkalmazások leírása... 26 2.7 AGEsmart és VibraShape... 27 2.8 A vibrációs programok leírása... 27 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 3/58
Tartalomjegyzék 3 Kezelés... 28 3.1 Biztonsági utasítások a felhasználó számára... 28 3.1.1 BEAUTY készülék... 28 3.2 Használati idők... 29 3.3 Használati tudnivalók... 30 3.4 A kezelés áttekintése... 32 3.4.1 Navigáció... 33 3.5 Funkciók... 34 3.6 Indítás... 35 3.7 MP3-lejátszó csatlakoztatása... 36 4 Tisztítás és karbantartás... 37 4.1 Biztonsági utasítások a karbantartáshoz és tisztításhoz... 37 4.2 Zavarok... 38 4.3 Tisztítás... 38 4.3.1 A felületek tisztítása... 39 4.4 Lámpák... 39 4.5 Tisztítási terv... 40 4.6 Karbantartás... 41 4.7 Karbantartási terv... 42 4.8 Utasítások a lámpacseréhez... 43 4.8.1 A Beauty Light lámpák... 43 4.8.2 Makroloncsövek... 44 4.9 A baloldali lámpák tisztítása vagy cseréje... 45 4.10 A jobboldali lámpák tisztítása vagy cseréje... 47 4.11 Belsőtér-világítás tisztítása vagy cseréje... 48 4.12 AROMA-tartály kicserélése... 48 5 Műszaki adatok... 50 5.1 Teljesítmény, teljesítményigények és zajszint... 50 5.2 Méretek... 51 5.3 Lámpafelszerelés... 52 5.3.1 BEAUTY ANGEL CVT 32... 52 5.4 Díszvilágítás... 53 5.5 Pótalkatrészek és tartozékok... 53 6 Függelék... 54 6.1 JK-idővezérlések... 54 7 Címszójegyzék... 55 4/58
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 1 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések A készülék biztonságos üzemeltetésének biztosítása érdekében figyelmesen olvassa el és tartsa be a következő biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. Az itt felsorolt biztonsági utasításokat szükség esetén a mindenkori fejezetekben is megismételjük. 1.1 Általános tudnivalók 1.1.1 Meghatározások Üzemeltető Az a személy, aki iparűzésből szoláriumokat bocsát felhasználók részére. Az üzemeltető felelős a készülék rendeltetésszerű üzemeltetéséért, valamint a karbantartási időközök betartásáért. Felhasználó Az a személy, aki a szoláriumot kereskedelmi területen használja. Személyzet Azok a személyek, akik az üzemeltetésben, tisztításban, valamint az általános karbantartási munkákban illetékesek és a felhasználót a készülékek kezelésébe beavatják. Villamossági szakember Megfelelő szakképesítéssel, ismeretekkel és tapasztalatokkal rendelkező személy, aki képes az elektromosság jelentette veszélyek felismerésére és elkerülésére. Felhatalmazott, képzett szakszemélyzet Olyan külső cég szakszemélyzete, akiket a gyártó meghatározott szoláriumok szerelési és karbantartási munkáinak elvégzésére kiképzett és felhatalmazott. 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 5/58
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 1.1.2 Szimbólumok magyarázata Jelen használati utasításban a következő típusú biztonsági utasításokat alkalmazzuk: VESZÉLY! A veszély fajtája és forrása Ez a biztonsági utasítás a testi épséget és az emberi életet közvetlenül fenyegető veszélyre utal. VESZÉLY! A veszély fajtája és forrása Ez a biztonsági utasítás az elektromosság által a testi épséget és az emberi életet veszélyeztető körülményekre utal. FIGYELEM! A veszély fajtája és forrása Ez a biztonsági utasítás a készülék-, anyagi vagy környezeti károk veszélyére figyelmeztet. MEGJEGYZÉS: Ez a szimbólum nem biztonságra vonatkozó utasításokat jelöl, hanem kiegészítő információkat ad a folyamatok jobb megértéséhez. 1.2 Rendeltetésszerű használat BEAUTY ANGEL CVT 32: Ez a készülék a bőr vörös fénnyel történő kozmetikai stimulálására szolgál (foto-bio-stimuláció). További információt erről a 25. és 26. oldalon talál. A készüléket csak ipari használatra tervezték, nem házi használatra. Bizonyos személyek nem használhatják a készüléket, lásd a 7. oldalt. A készüléket nem használhatják önállóan korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel, illetve hiányos tapasztalattal és/vagy ismeretekkel rendelkező személyek. Egy a biztonságért felelős személynek felügyelettel vagy a készülék használatának elmagyarázásával biztosítania kell, hogy a készüléket helyesen és biztonságosan használják. Amennyiben kétségek merülnek fel, akkor ezeknek a személyeknek tilos használni a készüléket! A készüléket csak a megadott vagy egyenértékű lámpákkal szabad üzemeltetni. A használati utasításban megnevezett használati idők csak a tervbe vett lámpafelszereléssel érvényesek. Minden más jellegű használat nem rendeltetésszerűnek számít. Az ebből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Ennek kockázatát egyedül az üzemeltető viseli. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a gyártó által előírt utasítások, használati és karbantartási feltételek betartása is. A készüléket csak olyan 6/58
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések személyek működtethetik, tarthatják karban és javíthatják, akik jártasak ebben és ki vannak oktatva a veszélyekről. Vibra Shape funkció A fény alkalmazása közben kiegészítésként a vibrációs lapot is lehet használni. A vibrációs lap egészséges személyek izomzatának stimulálására szolgál. Igény esetén a vibrációs lap a lámpáktól függetlenül is működtethető. A vibrációs lap nem orvosi célokra készült! A vibrációs lapot nem használhatják várandósok, vagy betegségben, testi panaszokkal rendelkező személyek. Az ellenjavaslatok felsorolását a 8. oldalon találja. 1.3 Előrelátható téves használat A készülék következő használata kifejezetten tilos: Több személy nem használhatja egyidejűleg a készüléket. Nem használhatják a készüléket azok a személyek, akiknek a testsúlya meghaladja a 135 kg-ot. A megadott használati idők meghosszabbítása nem vezethet a bőr sugárzott fénnyel történő túlterheléséhez. Azonban azt javasoljuk, hogy egy 20 perces kezelés után tartson 48 órás szünetet. A készülék használata alatt senki más nem tartózkodhat a kabinban, különösen gyermekek nem. 1.4 Készülékspecifikus biztonsági utasítások 1.4.1 Használatra vonatkozó tilalmak BEAUTY készülék MEGJEGYZÉS: A megadott használati idők meghosszabbítása nem vezethet a bőr sugárzott fénnyel történő túlterheléséhez. Azonban azt javasoljuk, hogy egy 20 perces kezelés után tartson 48 órás szünetet. A következő személyek nem használhatják a készüléket: Várandós nők 18 év alatti személyek Epilepsziások Olyan betegséggel élő személyek, amelyek fényérzékenységet okoznak Olyan személyek, akik olyan gyógyszereket vagy növényi szereket szednek, amelyek fényérzékenységet okoznak (például antibiotikumok, reuma elleni gyógyszerek, antifungális szerek vagy orbáncfű) Kérdéses esetekben feltétlenül orvoshoz kell fordulni! 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 7/58
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 1.4.2 Fontos útmutatások A következő körülmények esetén nem tanácsoljuk az alkalmazást: ha az elmúlt 24 órában oxigénes arcpakolást alkalmazott, ha az elmúlt 24 elektronikus arcbőrfeszesítést végzett, ha bőrén bőrcsiszolást végeztek, ha az elmúlt 24 órában az arcán injekciós kezelést kapott. Magatartás az alkalmazás előtt, közben és után: A készülék használata alatt senki más nem tartózkodhat a kabinban, különösen gyermekek nem. Alkalmazás előtt vegye le az összes ékszerét (a pirszingeket is). Az alkalmazás előtt a megfelelő időbe távolítsa el a kozmetikumokat. Bár a fény alkalmazása nem károsítja a szemet, az erős fénnyel szembeni védelem érdekében azt ajánljuk, hogy alkalmazás közben viseljen szemvédőt. Vegye figyelembe az ajánlott alkalmazási időket. 1.4.3 Vibra Shape (vibrációs lap) Ellenjavallatok Fennáll az egészségkárosodás veszélye! A vibráció egészségkárosodást okozhat, vagy a meglévőket súlyosbíthatja. A következő személyek nem használhatják a készüléket: Várandós nők TVT (mélyvénás trombózis) betegségben szenvedők Friss műtéti sebbel rendelkezők, vagy bármilyen más sebészeti beavatkozás után lévők Epilepsziások Akut betegségben / gyulladásban szenvedők Szívritmus-szabályzóval rendelkezők Retinaleválásban szenvedő személyek Oszteoporózisban szenvedő személyek Az alábbi betegségekkel rendelkező személyek csak orvosukkal való egyeztetést követően használhatják a készüléket: Szív és keringési betegségek Csípő és térd protézisek Súlyos cukorbetegség Súlyos migrén Daganatos betegségek Epe- és vesekő Akut trombózis 8/58
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Akut gyulladásos mozgásszervi betegségek Friss csonttörés a célzott test területen Friss fertőzések Akut sérv/ porckorongbetegségek / Spondylolízis Rheumatoide Arthritis Aktív artrózis és artropácia (ízületi megbetegedések) Nemrégiben beültetett intrauterin pesszáriummal (spirál), fém protézissel, csavarokkal, vagy lemezekkel rendelkező személyek szintén csak orvossal konzultálva használhatják a készüléket. Mellékhatások A vibrációs lap használata az alábbi mellékhatásokat válthatja ki: A stimulált test területen viszketés Émelygés és szédülés Gyors, rövidideig tartó vérnyomás csökkenés Cukorbetegség esetén gyors vércukorszint csökkenés Cukorbetegeknél mindig legyen szőlőcukor! Az émelygésnek, szédülésnek, vérnyomás csökkenésnek és viszketésnek rendszerint nincs következménye. Elsősorban az idősebbek számíthatnak arra, hogy jelentkezik az émelygés és a vérnyomás csökkenése. Olyanoknak, akiknek a bőrén hólyag keletkezett, például a talpon, nem szabad használni a vibrációs lapot. 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 9/58
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 1.4.4 A bőrtípusok leírása MEGJEGYZÉS: A megadott használati idők meghosszabbítása nem vezethet a bőr sugárzott fénnyel történő túlterheléséhez. Azonban azt javasoljuk, hogy egy 20 perces kezelés után tartson 48 órás szünetet. Vegye figyelembe a használati időket. Vegye figyelembe a biztonsági utasításokat. MEGJEGYZÉS: A használati idők csak a címkén megadott lámpával felszerelve érvényesek. I-es bőrtípus II-es bőrtípus III-as bőrtípus IV-es bőrtípus Érzékeny bőr Világos bőr Normál bőr Sötét bőr Mindig a gyakori lesülésig Gyakori lesülés Ritka lesülés Alig sül le Kevés természetes Kb. 10-20 perc napot visel el. természetes napot visel el. Kb. 20-30 perc természetes napot visel el. Kb. 40 perc természetes napot visel el. 10/58
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 1.5 Általános biztonsági utasítások és információk 1.5.1 Az üzemeltető kötelezettségei Üzemeltetőként Ön felelős azért, hogy világos kezelési, tisztítási és karbantartási utasításokat bocsásson rendelkezésre, és a személyzet oktatásával és utasításával biztosítsa a szakszerű és rendelktetésszerű üzemet, valamint a készülék szakszerű kezelését. Az Ön által kiadott üzemeltetési utasításoknak a nemzeti munka- és környezetvédelmi előírások figyelembevételével lehetővé kell tenniük a készülék veszélytelen üzemét és veszélytelen kezelését, és figyelembe kell venniük a működés jellegzetességeit és felismeréseit. Az EU-n belül a 89/391/EGK irányelv az irányadó. 1.5.2 A személyzet képesítése Üzemeltetőként Ön felelős azért, hogy a személyzetet betanítsa és a hatályos jogi és baleset-megelőzési előírásokra kioktassa. Biztosítsa, hogy ezt a használati utasítást a személyzet megértse és betartsa. Ez különösen érvényes az alábbiakra A 'Rendeltetésszerű használat' és az 'Előrelátható téves használat' c. fejezetekben lévő adatok A Kezelés c. fejezetben lévő biztonsági utasítások Kezelési utasítások Tisztítási- és karbantartási utasítások A használati utasítást és a kiegészítő gyártói információkat bocsássa a személyzet rendelkezésére a munkahelyen. Rendszeresen ellenőrizze a személyzet biztonságot és a veszélyeket szem előtt tartó, a használati utasítás figyelembevételével végzett munkavégzését. Gondoskodjon arról, hogy betartsák a tisztítási időközöket, különösen az egyes használatok utáni tisztítást. Gondoskodjon arról, hogy a személyzet szakszerű tanácsokkal lássa el az ügyfeleket, főleg a használati időkről, a lehetséges kockázatokról és a készülék kezeléséről. 1.5.3 Szállítási terjedelem A szállítási terjedelemmel kapcsolatos adatok a Leírás c. fejezetben találhatók (23. oldal). 1.5.4 Szállítás, összeszerelés és felállítás A készüléket szakcég szállítja, és a gyártó saját vevőszolgálata vagy felhatalmazott vevőszolgálat szereli össze és állítja fel. Üzemeltetőként Ön felelős az ügyféloldali légtechnikai és elektromos feltételek betartásáért a felállítási helyen, lásd 12. oldal. 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 11/58
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Összeszerelés VESZÉLY! Személyek veszélyeztetése áramütés és égési sérülés veszélye miatt! A szerelés és a villamos bekötés feleljen meg a helyi előírásoknak. A villamos szerelés elvégzésekor egy szabadon megközelíthető össz-pólusú leválasztó-kapcsolót (főkapcsoló) kell felszerelni a III-as túlfeszültség-kategória szerint. Ez azt jelenti, hogy minden pólus a III-as túlfeszültségkategória feltételeinek megfelelő érintkezőnyílásnagysággal kell, hogy rendelkezzen a teljes leválasztáshoz. Ha a csatlakoztatás dugaszoló csatlakozóval történik, akkor az EN 60309 szerinti dugaszoló rendszert kell használni. A készülék összeszerelését, felállítását, bővítését vagy javítását csak erre képesített és szakképzett személyek végezhetik el. A készülék szétszerelésével és összeszerelésével kapcsolatos információk a külön szerelési utasításban találhatók. Ez a szerelési utasítás kizárólag a gyártó vevőszolgálatának, illetve a gyártó által felhatalmazott képzett szakszemélyzetnek szól. Légtechnika FIGYELEM! A légelvezetés zavara esetén fennáll a túlmelegedés veszélye! Üzemzavarok fordulhatnak elő. A készülékhez tartozó levegő-be- és kiáramlási tartományt nem szabad megváltoztatni, eltorlaszolni vagy lezárni, tilos a készüléken önkényes változtatásokat végezni. Az ebből eredő károkért a gyártót nem terheli felelősség. Vegye figyelembe a légtechnikai adatokat. A készüléket nem szabad a szállító raklapon felállítani és üzemeltetni! A bevezetett és a távozó levegő tervezésére vonatkozó adatok a tervezési kézikönyvben találhatók (www.ergoline.de, angol és német nyelven elérhető). Ezek az adatok az értékesítési ügynökségtől vagy az ügyfélszolgálattól is (lásd a 2. oldalt) beszerezhetők. 12/58
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Felállítási hely FIGYELEM! Sótartalmú levegő! Káros anyagokat tartalmazó levegő! A készülék károsodása korrózió miatt a házon és az elektromos alkatrészeken. Lehetőség szerint ne állítsa fel a készüléket uszodában. Ne működtesse a készüléket olyan helyen, ahol agreszszív környezeti feltételekkel kell számolni (például klórtartalmú levegő). A készülék károsodása! Ha a szállítási út és a felállítási hely közötti hőmérsékletkülönbség nagy, akkor a készüléket közvetlenül a felállítás után tilos beüzemelni. Várjon legalább 2 órát, mielőtt csatlakoztatja a készüléket az áramellátásra. A légelvezetés zavara esetén fennáll a túlmelegedés veszélye! Üzemzavarok fordulhatnak elő. A készülékhez tartozó levegő-be- és kiáramlási tartományt nem szabad megváltoztatni, eltorlaszolni vagy lezárni, tilos a készüléken önkényes változtatásokat végezni. Az ebből eredő károkért a gyártót nem terheli felelősség. Vegye figyelembe a légtechnikai adatokat. A készüléket nem szabad a szállító raklapon felállítani és üzemeltetni! Környezeti feltételek Optimális környezeti hőmérséklet: 15 C és 32 C között Tárolási hőmérséklet: -15 C és +60 C között A készüléket nem szabad a szabadban üzemeltetni. Megfelelő csatlakozást kell biztosítani az áramellátáshoz, lásd a műszaki adatokat a 50. oldalon. 2000 m-rel a tengerszint feletti magasság felett a zavarmentes üzemelés biztosításához átépítés szükséges. A készülék alapvetően nem alkalmas arra, hogy mobil berendezésekben (hajó, busz, vasúti jármű) üzemeltessék. Ahhoz, hogy biztosítani lehessen a zavarmentes üzemelést az ilyen mobil berendezésekben, átépítés szükséges. Üzembe helyezés előtt feltétlenül lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal (lásd a 2. oldalt). 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 13/58
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 1.5.5 Üzembe helyezés VESZÉLY! Sérült hálózati csatlakozóvezeték! Személyek veszélyeztetése áramütés és égési sérülés veszélye miatt. A hálózati csatlakozóvezetéket azonnal ki kell cserélni. Az első üzembe helyezést a gyártó saját vevőszolgálata vagy egy felhatalmazott vevőszolgálat végzi. A készülék üzemkész állapotban kerül átadásra. Amennyiben a készüléket hosszabb időn át nem használták, az újbóli üzembe helyezés előtt vevőszolgálatunknak vagy engedélyezett szakcégnek ellenőriznie kell azt. A készülék üzemeltetése külső idővezérléssel történik. Az idővezérlést úgy kell felszerelni, hogy a vezérlés kiesése esetén is legkésőbb a megválasztott üzemidő <110 %-a után automatikusan kikapcsoljon a készülék. A készülék üzemidejét az EN60335-2-27 szabványban előírt idővezérléssel kell biztosítani. A helyi energiaszolgáltató vállalattól függően a készülékek zavarokat okozhatnak a ház villamosáram-hálózatában, amelyek károsítják az energiaszolgáltató vállalat által alkalmazott körvezérlő-rendszert (TRA). Ez például zavart okozhat az éjszakai hőtárolós fűtések működésében. Ha a készülékek üzemeltetése miatt zavarok lépnek fel, az üzemben tartó felel azért, hogy a ház elektromos hálózatába beépítsenek egy hangfrekvenciás zárókört. Kérjük, hogy forduljon a helyileg illetékes villamossági szaküzemhez. A villamossági szaküzem ismeri az Ön helyi energiaszolgáltató vállalatának Műszaki Bekötési Feltételeit, úgyhogy össze tudja hangolni a hangfrekvenciás zárókört az áramszolgáltató vállalat áramhálózatával. 1.5.6 Kezelés és karbantartás A hibátlan kezelés, karbantartás és gondozás annak előfeltétele, hogy az üzemeltetés során a felhasználó egészségét és biztonságát semmi ne veszélyeztesse, és hogy biztosított legyen a készülék működőképessége a zavarmentes üzemeltetés érdekében. Tartsa be az ebben a használati utasításban megadott adatokat és ajánlásokat. Ügyeljen arra, hogy betartsa a felülvizsgálati, karbantartási és gondozási időközöket. Gondoskodjon arról, hogy a lámpákat a megadott használati időtartam elérésekor kicserélje. A készülék, valamint a vezérlés önhatalmú átépítése és módosítása nem megengedett. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az üzemeltetési engedély hatályát veszti! A veszélyeztetések elkerülése érdekében nem szabad a készüléket használni, ha megsérült a hálózati csatlakozóvezeték. A sérült hálózati csatlakozóvezetéket azonnal ki kell cserélni. 14/58
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 1.5.7 Üzemen kívül helyezés A készülék átmeneti vagy végleges üzemen kívül helyezéséhez a készüléket le kell választani az elektromos hálózatról. A végleges üzemen kívül helyezés esetén be kell tartani az ártalmatlanításra vonatkozó törvényi előírásokat. 1.5.8 Tárolás A készülékeket száraz, fagy- és hőmérsékletingadozásoktól mentes helyen kell tárolni. Karcolás elleni védelem miatt a lehűlt készüléket fóliába lehet csomagolni. Tárolási hőmérséklet: -15 C és +60 C között 1.5.9 Ártalmatlanítás Környezetvédelmi rendelkezések Lámpák és akkumulátorok ártalmatlanítása A Beauty Light lámpák világítóanyagot és más higanytartalmú hulladékokat tartalmaznak. Az akkumulátorok nehézfém-vegyületeket tartalmaznak. Az Európai Unión belül a hulladékokról szóló 2008/98/EK irányelv nemzeti jogba átültetett jogszabályi előírása a hatályos. A helyi hulladéktörvény szerint és a kommunális hulladék-alapszabályoknak megfelelően az lámpákat és akkumulátorokat igazoláskötelesen kell kezelni. Az Ön helyi értékesítési képviselete szívesen segít Önnek az lámpák és akkumulátorok ártalmatlanításában: A képviseleténél telefonon vagy írásban jelentse be az lámpák és akkumulátorok számát. A képviselet az Ön lámpáival kapcsolatban megnevez egy ingyenes beszállítóhelyet vagy egy megsemmisítő vállalattal elintézi a lámpák elszállítását és szabályos ártalmatlanítását. Ez a szolgáltatás térítésköteles. Németországon kívül a mindenkori országos törvények érvényesek. Keresse fel a helyi értékesítési képviseletét. Csomagolás A csomagolás 100 %-ig újrahasznosítható anyagból áll. A már használaton kívüli és a JK vállalatcsoport által forgalomba hozott csomagolásokat vissza lehet szállítani a JK vállalatcsoportnak. Képviseleti partnere vagy kereskedője készségesen ellátja Önt tanácsokkal. Régi készülékek ártalmatlanítása A készülék újrafelhasználható anyagokból készült. A JK vállalatcsoport felvilágosítást ad Önnek a felhasznált anyagok tartalmáról és a veszélyeztetési potenciálról. A 2002/96/EK irányelv szerint a gyártó köteles visszavenni és ártalmatlanítani a meghatározott elektromos és elektronikus alkatrészeket. 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 15/58
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Az érintett szerkezeti elemek és készülékek az alábbi szimbólummal vannak megjelölve. Kérésre a készülék ártalmatlanítását a JK-vállalatcsoport szabályszerűen elvégzi. Ez a szolgáltatás költségmentes. Képviseleti partnere vagy kereskedője készségesen ellátja Önt tanácsokkal. 1.5.10 Irányelvek Lásd a mellékelt EK megfelelőségi nyilatkozatot. 1.5.11 Export Felhívjuk a figyelmet arra, hogy a készülékek kizárólag az európai piacra készültek és nem szabad őket pl. az USA-ba vagy Kanadába exportálni és ott üzemeltetni! Ezen utasítás be nem tartása esetén nem vállalunk felelősséget! Nyomatékosan felhívjuk a figyelmet arra, hogy az előírást sértő cselekedetek nagy felelősségvállalási kockázatokkal járhatnak az exportőr és/vagy az üzemeltető számára. 1.5.12 MP3 zene (opció) Ha használat közben egy MP3-lejátszót vagy okostelefont magán célra használnak, akkor a szerzői jog értelmében nincs szó nyilvános lejátszásról, így a stúdió üzemeltetőjének nincs jelentési és fizetési kötelezettsége a kereskedelmi előadási jogok megadásában illetékes társasággal szemben. Az MP3 zenefájlok nyilvános használatára ugyanazok az előírások érvényesek, mint minden más zeneforrásra: Mint stúdió üzemeltető/stúdió tulajdonosnak csak akkor szabad eredeti Audio-CD, MC, Audio- DVD, stb. felvételeket lejátszania a saját helyiségeiben és/vagy a JK-International GmbH márkájú profi készülékekbe beépített 'MP3-zenemodulban', ha Ön megszerezte az ehhez szükséges előadási jogokat. Ezeket az iparszerű előadási jogok megadására az Ön országában illetékes társaságtól kaphatja meg (Németországban: GEMA/GVL). Másolásvédett Audio-CDs, MCs, Audio-DVD stb. felvételeket valamint az ilyen hanghordozókon szereplő műsorcímeket nem szabad MP3-formátumra konvertálni és/vagy HDD, Audio-CD, MCs, Audio-DVD adathordozókra elmenteni, amennyiben ehhez olyan szoftvert használnak, amely a hang- és adathordozókon lévő másolásvédelmet megszünteti vagy megkerüli. Az illetékes társaság külszolgálati munkatársainak vagy egyéb ellenőrző szerveinek kérésére mindig készen kell állnia arra, hogy igazolja az előadási jogok megszerzését az illetékes társaság által kiállított megfelelő igazolás bemutatásával. Amennyiben az összes fent említett útmutatást betartotta, és az 'MP3- zenemodul' használatához szükséges jogokat megszerezte, akkor az Ön eredeti Audio-CD, MC, Audio-DVD stb. felvételeit a lejátszó készülékhez szükséges MP3-formátumra is konvertálhatja. A jogszerűen megszerzett Audio-CD, MC, Audio-DVD felvételekből persze felvételenként készíthet egyegy másolatot (duplikátumot vagy MP3 formátumra alakítva). A forrásanyagokat (eredeti hanghordozókat) meg kell őrizni és egyidejűleg nem szabad használni. További információt 'Audio-Guide' című információs brosúráinkban találhat, mely az Interneten a www.jk-global-service.de címen érhető el. 16/58
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések MEGJEGYZÉS: A JK-audio-rendszerrel együtt kapott műsoros SD-kártyák szintén térítési díjasok ha kereskedelmi célra használják őket. 1.5.13 Műszaki változtatások A készülék gyártása a legújabb műszaki ismeretek és az érvényes biztonsági rendelkezések szerint történt. Ennek a használati utasításnak az ábrái és adatai tekintetében, a készülék tökéletesítése érdekében fenntartjuk magunknak a műszaki jellegű módosítások jogát. A készülék, valamint a vezérlés átépítése és módosítása nem megengedett. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az EK megfelelőségi nyilatkozat hatályát veszti! Kizárólag eredeti pótalkatrészeket használjon. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az EK megfelelőségi nyilatkozat hatályát veszti! 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 17/58
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 1.6 Táblák és matricák a készüléken A készüléken táblák találhatók, amelyek a veszélyzónákat jelzik vagy fontos információkkal szolgálnak a szerkezeti elemekről. Az alábbi táblák csak példák. Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető táblák mindig jól láthatóak és olvashatóak legyenek. A hiányzó útmutató táblákat és címkéket pótolni kell. 1: Típustábla A típustábla alul balra az oszlop mellett található. A típustábla fontos információkat tartalmaz a készülék azonosításához (pl. a sorozatszámot = Serial- No.). 18/58
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 2: Sorozatszám A szériaszám bal lent található az oszlop mellett. 3: Karbantartási utasítás matrica (800701-..) 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 19/58
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 4: Csatlakozás matrica (1009050-..) A matrica a panel mögött található. 5: Ne zsírozza! (1014572-).. A matrica a panel mögött található. 20/58
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 6: EU figyelmeztető utasítás matrica (1008707-..) Ehhez a címkéhez tartozik a 1504231-.. nyelvi ív (lásd a műszaki dokumentáció mappát). 7: Export USA/Kanada matrica (84829-..) A matrica a hátoldalon található. 8: Lámpafelszerelés matricája A lámpák felszerelésével kapcsolatos pontos adatok a külön függelékben találhatók. 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 21/58
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 1.7 Garancia A JK-International GmbH a következő szabályozások szerint felelősséget vállal a készülék hibáiért azokkal a vevőkkel szemben, akik a JK-International GmbH értékesítési partnerétől saját vagy ipari használatra készüléket vásároltak; kivételt képeznek a garancia alól a gyorsan kopó alkatrészek, mint például a lámpák és az indító, valamint az akril üveglapok. Amennyiben a termék hibás, akkor első lépésben a JK-International a saját választása szerint jogosult és köteles javításra vagy cserére. Amennyiben a javítás vagy a csere nem lehetséges vagy sikertelen volt, akkor a vevő viszszaléphet az adásvételi szerződéstől vagy arányos mértékben csökkentheti a vételárat. A garanciális idő hossza egy év a kiszállítás után, vagy ha átvétel szükséges, akkor az átvétel után. A vevő várható garanciából származó jogai csatlakoznak a vevő esetleges adásvételi szerződésben meghatározott igényeihez, és változatlanul hagyják ezeket. 1.8 Garancia és felelősség kizárása A garanciális és szavatossági igények kizártak személyi sérülések vagy anyagi károk esetén, amennyiben a következő okok közül egyre vagy többre vezethetők vissza: a készülék nem előírásszerinti használata; a készülék szakszerűtlen összeszerelése, üzembe helyezése. kezelése és karbantartása; a készülék üzemeltetése hibás biztonsági berendezésekkel vagy nem szabályosan elhelyezett vagy nem működőképes biztonsági- és védőfelszerelésekkel és figyelmeztető matricákkal; a használati utasításban szereplő szállítási-, tárolási-, szerelési-, üzembe helyezési, üzemeltetési- és karbantartási utasítások figyelmen kívülhagyása; nem betanított személyzet alkalmazása; önkényes változtatások a készüléken vagy a vezérlésen; a kopásnak kitett alkatrészek hiányos ellenőrzése; szakszerűtlen módon végrehajtott javítások; nem eredeti pótalkatrészek alkalmazása; idegen behatás vagy vis major okozta katasztrófák. 22/58
Leírás 2 Leírás 2.1 Szállítási terjedelem BEAUTY ANGEL CVT 32 - készülék Beauty Light lámpák Vibra Shape Ventilátor (testhűtés) Panel hangszóróval és kezelőegységgel Belsőtér világítás Audio rendszer MP3-kábel Imbuszkulcs Csatlakozóvezeték Szívókorong az akril üveglapokhoz Védőszemüveg Műszaki dokumentáció 2.1.1 Opcionális AROMA Központi szellőző rendszer 2.2 Felszereltség Típustól függően a készülékek különbözőképpen vannak felszerelve. Ebben a leírásban minden olyan széria- és opcionális szerkezetrészt/funkciót figyelembe veszünk, amelyekre kezelésnél és/vagy karbantartásnál ügyelni kell. A különböző felszereltség a kezelő elemre is vonatkozik: Csak azok a gombok láthatók, amelyeket kezelni lehet, azaz a megfelelő funkciónak a készülék felszereléséhez kell tartoznia. 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 23/58
Leírás 2.3 A készülék leírása 1. Padlólemez 2. Padlógyékény és vibrációs lap (Vibra Shape) 3. Kezelő elem 4. Tartórudak 5. Fejhallgató csatlakozó, Ø 6,3 mm jack-dugó 6. MP3 csatlakozó, Ø 3,5 mm jack-dugó 7. Ventilátor (testhűtés) 8. Hangszóró 9. A Beauty Light lámpák 10. Kapocsléc (akril üveglapok) 11. Belsőtér világítás 12. Távozó levegő (készülékhűtés) 13. Beáramló levegő (testhűtés) 14. Magasságban állítható lábak 24/58
Leírás 2.4 Tartozék (opcionális) 1. Központi szellőző rendszer 2. AROMA 2.5 Működési leírás A vörös fénnyel történő alkalmazás (foto-bio-stimuláció) ösztönzi a kollagén, az elasztin és a hialuronsav képződését. A rövid távú hatásaként a bőrét feszesebbnek, teltebbnek érzi és az arc színe is élénkebb lesz. Ez az oxigéndúsításnak és a megemelkedett ATP tartalomnak (adenozin-trifoszfát, energiaátadó molekula az anyagcserében) köszönhető. Kellemes mellékhatás a közérzet és az ellazulás javulása. Közép- és hosszú távon a bőr külső képe a magasabb nedvesség- és oxigéntartalomnak köszönhetően javul. Enyhíti a természetes öregedési jegyeket, erősíti és revitalizálja a bőr a kollagén- és elasztinhálóját. A kezdeti használati széria 8-12 használatból áll kb. 4 hetes időtartamon belül. Az érettebb felhasználók nagyobb számú alkalmazást és hosszabb időintervallumot javasolunk. Egy ilyen sorozat után elegendő havi 1-2 alkalmazás a hatás fenntartásához. A hatás Anti Aging bőrápoló termékekkel fokozható. 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 25/58
Leírás 2.6 A javasolt alkalmazások leírása AGEsmart alkalmazás RENEW AGEsmart alkalmazás VITALIZE AGEsmart alkalmazás PROTECT Érettebb korú felhasználók számára ajánlott a ráncok csökkentéséhez és a bőr öregedése ellen 1. Stimulálja a kollagén- és elasztintermelést és vitalizálja a bőrt 2. Javítja a kozmetikai termékek felszívódását és hatását 3. Finomítja a pórusokat és javítja a bőr képét 4. A bőr megjelenése sugárzóbb és egészségesebb 5. Fokozza a környezettel és a stresszel kapcsolatos hatásokkal szembeni ellenállóképességet 6. Méregteleníti a bőrt és elősegíti a sejtek megújulását 7. Fokozza a bőr oxigén- és nedvességtartalmát 8. Csökkenti a pigment- és az öregedési foltokat 9. A szem területén csökkenti a duzzanatot és a sötét karikákat 10. Jelentős mértékben csökkenti a ráncokat az arc és a dekoltázs területén 11. Kollagénnel és elasztinnal tölti fel a kötőszövetet a láthatóan feszesebb bőrért az egész testen 12. Hatékonyan és tartósan visszaszorítja a bőr öregedését Középkorú felhasználók számára ajánlott a bőr felfrissítésére és az öregedés első jeleinek ellensúlyozására 18 év fölötti fiatal felhasználók számára ideális a bőr képének finomítására és a környezeti hatásokkal szembeni védekezéshez Ellensúlyozza a finom vonalakat és kis ráncokat az arcon MEGJEGYZÉS: A felhasználási idők megtalálhatók a (z) 29 oldalon. 26/58
Leírás 2.7 AGEsmart és VibraShape A Whole Body Vibration funkciónak köszönhetően a BEAUTY ANGEL CVT 32 nem csupán innovatív fénykezelést, hanem egészségügyi tréninghatást is biztosít. Az egész egy az állófelületbe integrált vibrációs lapnak köszönhetően válik lehetségessé, amely a rezgések révén a teljes izomzatra hatással van. A tréning lap szabadalmaztatott hinta funkciójával az emberi járást szimulálja, és ennek köszönhetően a Whole Body Vibration a többi tréning készülékkel ellentétben 100 %-os fiziológiai tréningmódszerré válik. Így a láb minden izma részt vesz az tréningben egészen fel a derékig, a hasig és a hátig. A felsőtestet és a fejet nyugodtan lehet tartani Ennek során a Whole Body Vibration támogatja az izomfelépítést, stimulálja a zsírégetést és javítja a mozgékonyságot és a testkoordinációt. A vér jobb mikrokeringésével stimulálja az anyagcserét és javítja az általános közérzetet. Így edzi az izomzatot, feszesebbé válik a kötőszövet és javul a bőrkép. Legyen akár fiatal vagy idősebb: A négy egyedi Whole Body Vibration programmal gyorsan eléri a kitűzött célt. Az átlagos kezelési idő ideális esetben 15 és 20 perc között van. Optimális eredményt alapvetően 20 perces kezelési idővel érhet el. A vibrációs programok mindegyike 10 perces, azonban a program intenzitásától függően egyedileg módosíthatók vagy ki is kapcsolhatók. A felhasználó alapvetően tetszőlegesen kombinálhatja egymással a fénykezelést és a vibrációs programot, ill. azokat külön is használhatja. 2.8 A vibrációs programok leírása Program 1) Lefolyás Frekvencia Izomzat lazító és pihentető alacsony rezgési frekvencia Fitness program kezdőknek közepes rezgési frekvencia Fitness program haladóknak magas rezgési frekvencia A bőrfelület finomítása és cellulit kiala- frekvencia váltakozó rezgési kulás megelőzése 1) Minden program bemelegítő szakasszal kezdődik és egy levezető szakaszszal fejeződik be. 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 27/58
Kezelés 3 Kezelés 3.1 Biztonsági utasítások a felhasználó számára VESZÉLY! Hallássérülés veszély! Fülhallgatók vagy fejhallgatók magas hangerővel történő használata tartósan károsíthatja a hallást. Ne állítsa túl magasra a hangerőt. 3.1.1 BEAUTY készülék MEGJEGYZÉS: A megadott használati idők meghosszabbítása nem vezethet a bőr sugárzott fénnyel történő túlterheléséhez. Azonban azt javasoljuk, hogy egy 15-20 perces kezelés után tartson 48 órás szünetet. MEGJEGYZÉS: A használati idő csak a használati utasításban megadott lámpával felszerelve érvényes. Vegye figyelembe az 1. fejezetben megadott biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. Viselkedés a fény alkalmazása előtt, közben és után: A készülék használata alatt senki más nem tartózkodhat a kabinban, különösen gyermekek nem. Alkalmazás előtt vegye le az összes ékszerét (a pirszingeket is). Az alkalmazás előtt a megfelelő időbe távolítsa el a kozmetikumokat. Bár a fény alkalmazása nem károsítja a szemet, az erős fénnyel szembeni védelem érdekében azt ajánljuk, hogy alkalmazás közben viseljen szemvédőt. Vegye figyelembe az ajánlott alkalmazási időket. 28/58
Kezelés AGEsmartalkalmazás kezelési javaslatok Alkalmazások hetente PROTECT Light 20 perc 3.2 Használati idők Intensive 20 perc MEGJEGYZÉS: A vibrációs programok mindegyike 10 perces, és egyszerre használható a fénykezeléssel, vagy attól függetlenül is. VITALIZE Light 20 perc Intensive 20 perc RENEW Light 20 perc Intensive 20 perc [Mennyiség] [Mennyiség] [Mennyiség] [Mennyiség] [Mennyiség] [Mennyiség] 1. hét 2 2 2 2 2 2 2. hét 2 2 2 2 2 2 3. hét 2 2 2 2 2 2 4. hét 2 2 2 2 2 2 5. hét 1 2 2 2 2 6. hét 1 2 2 2 2 7. hét 1 2 2 8. hét 1 2 2 9. hét 1 2 10. hét 1 2 11. hét 1 12. hét 1 A fényalkalmazás vége után: 1-2 x pro havonta 1-2 x pro havonta 1-2 x pro havonta 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 29/58
Kezelés 3.3 Használati tudnivalók BEAUTY készülék Az alkalmazás közben álljon egyenesen és középen a készülékben. FIGYELEM! Túl nagy terhelésnél a tartórudak leszakadnak! Túl nagy terhelésnél a tartórudak leszakadhatnak. Ne próbáljon húzódzkodó mozdulatokat vagy más tornagyakorlatokat végezni. 30/58
Kezelés Vibra Shape Fennáll a testi sérülés veszélye! A vibrációs funkció nem mindenkinek ajánlott. Vegye figyelembe a 8. oldalon található ellenjavallatokat. MEGJEGYZÉS: Minden program bemelegítő szakasszal kezdődik és egy levezető szakasszal fejeződik be. Egy vibrációs program normális esetben 10 percig tart. A 10 percnél rövidebb alkalmazási időknél a vibrációs program a fényalkalmazással ér véget és elkezdődik az egyperces levezető szakasz (példa: alkalmazási idő 7 perc, vibrációs program 7 perc + 1 perc levezető szakasz). Tegye a lábát a láb számára jelzett helyre (1). A térdét enyhén feszítse meg (2). Szükség esetén, biztonságból kapaszkodjon bele a kapaszkodórudakba (3). Első használatnál válassza az 1. programot, hogy le tudja tesztelni, mit bír elviselni (4). Ha nem érzi jól magát, vagy szédül, a START/STOP-gombbal állítsa le a vibrációs lapot (5). 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 31/58
Kezelés 3.4 A kezelés áttekintése 1. START/STOP gomb 2. Navigációsnyíl le gomb 3. Mínusz gomb 4. Kijelző - funkciók 5. Vibra Shape LED 6. Testhűtés piktogram 7. Hangerő piktogram 8. Audio rendszer piktogram 9. Navigációs nyíl fel gomb 10. Plusz gomb 32/58
Kezelés 3.4.1 Navigáció A készülék kezelése a navigációs gyűrűvel történik. A lámpák bekapcsolása: Nyomja meg 1x a gombot. A lámpák kikapcsolása/alkalmazás megszakítása: Tartsa nyomva a gombot. A készülék funkciójának kiválasztása (piktogramra ugrás) például HANGERŐ Alfunkció kiválasztása (ha van) Beállítás módosítása Alapállapotban a készülék elindítása után elérhető funkciók diódái és a navigációs gyűrű világítanak. Egy funkció kiválasztása után a megfelelő dióda és a navigációs gyűrű rövid ideig villog. Ez alatt az idő alatt van mód a beállítások módosítására. Kezelés - demó mód Tartsa lenyomva amíg A szemléltető működésnél a hang funkciókat és a Vibra Shape-et tudja tesztelni. A funkció kiválasztásához 30 másodperc áll rendelkezésére. 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 33/58
Kezelés 3.5 Funkciók Funkció Gombok sorrendje Leírás Információ 1. Lámpák START/STOP Lámpák ki- és bekapcsolása az alkalmazás alatt (VibraShape-pel kombinálva: lásd lent) 5. Vibra Shape Vibra Shape kiválasztása (a legfelső LED) Rövid időre lenyomva: A vibrációs lap kikapcsol Kapaszkodjon: A vibrációs lap és a lámpák kikapcsolnak. Ha a lámpákat kikapcsolják az alkalmazás alatt, a használati idő tovább fut. A START/STOP kikapcsolja a lámpákat is. 1. program 2. program 3. program 4. program 6. Testhűsítés Hűtés szabályozása,1-5 fokozat Hűtés kikapcsolása: Hűtés bekapcsolása A beállított fokozatnak megfelelően a diódák a szimbólum mellett világítanak. és 1: csak a legalsó dióda világít; 2 és 3: a középső és a legalsó dióda világít; 4 és 5: mindhárom dióda világít. 7. Hangerő Belső: Lásd 36. oldal. Hangerőszabályozás, 0-15 fokozat A beállított fokozatnak megfelelően a diódák a szimbó- Külső: MP3-lejátszó vagy okostelefon lum mellett világítanak. 0-4: csak a legalsó dióda világít; 5-9: a középső és a legalsó dióda világít; 10-15: mindhárom dióda világít. 8. Audio rendszer Csatornaválasztás - AROMA MP3-lejátszó vagy okostelefon Illatintenzitás fokozása: nyíl irányba történő forgatás Illatintenzitás csökkentése: nyíllal ellentétes irányba történő forgatás 34/58
Kezelés 3.6 Indítás Zárja be a bejáratot. Nyomja le a START/STOP gombot. Indításkor a következő funkciók vannak bekapcsolva: Beauty Light lámpák Testhűsítés Audio rendszer AROMA (opcionális) 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 35/58
Kezelés 3.7 MP3-lejátszó csatlakoztatása VESZÉLY! Hallássérülés veszély! Fülhallgatók vagy fejhallgatók magas hangerővel történő használata tartósan károsíthatja a hallást. Ne állítsa túl magasra a hangerőt. A felhasználók a saját MP-3 lejátszójukkal vagy a saját okostelefonjukkal rácsatlakozhatnak a készülékre. 1. A 1001855-.. számú tartozékot az üzemeltető bocsátja rendelkezésre (1,5 m/2 x 3,5 mm-es sztereó jack csatlakozó). 2. Csatlakozás MP3-lejátszóra vagy okostelefonra: lásd az MP3-lejátszó vagy az okostelefon gyártójának dokumentációját. Csatlakoztatás: MP3-kábel (sztereó jack csatlakozó) rácsatlakoztatása az audiorendszerre. Dugja be az MP3 kábelt az MP3 lejátszóba vagy az okostelefonba. Válassza ki a szám címét és indítsa el. Ha szükséges, állítson az MP-3 lejátszó vagy az okostelefon hangerején, hogy az audio-rendszer felismerje az MP3 lejátszó vagy az okostelefon audio-jelét. FIGYELEM! A hő károsíthatja az MP3-lejátszót vagy az okostelefont. A készüléket ne tegye le a közvetlen sugárzásnak kitett helyre. A kábel elszakadhat, a csatlakozóhüvelyek megsérülhetnek. Az MP3-lejátszó vagy az okostelefon csatlakozását ne a kábelnél fogva húzza ki. 36/58
Tisztítás és karbantartás 4 Tisztítás és karbantartás 4.1 Biztonsági utasítások a karbantartáshoz és tisztításhoz VESZÉLY! Elektromos feszültség a teljes készülékben Személyek veszélyeztetése áramütés és égési sérülés veszélye miatt. A munkák megkezdése előtt áramtalanítsa az összes feszültség alatt álló vezetéket. Biztosítsa a kikapcsolt vezetékeket véletlen újrabekapcsolás ellen. Állapítsa meg a feszültségmentességet. Valamennyi munkának és elektromos bekötésnek meg kell felelnie a mindenkori üzemeltetés szerinti ország nemzeti előírásainak. Ezeket csak képzett szakember végezheti el. Ha a készülékeken munkát kell végezni, azt feszültségmentesíteni kell. Ez azt jelenti, hogy minden feszültség alatt álló vezetéket ki kell kapcsolni. Nem elegendő, ha csupán a készüléket kapcsolják ki, mert bizonyos pontok még feszültség alatt állhatnak. Ezért a munkák során valamennyi biztosítékot ki kell kapcsolni, és amennyiben lehetséges el is kell távolítani. A véletlen visszakapcsolás miatt súlyos balesetek történhetnek. A feszültségmentesítés után azonnal biztosítani kell az újrabekapcsolás ellen minden olyan kapcsolót és biztosítékot, amelyekkel a berendezést feszültségmentesítették. A biztosítékszekrény lezárása függőlakattal. Azoknál a biztosító automatáknál, amelyeket nem lehet kicsavarni, egy 'Bekapcsolni tilos, veszélyhelyzet!' felirattal ellátott ragasztócsíkot is fel lehet ragasztani a kapcsolókar fölé (1 + 2). Mindig azonnal és megbízhatóan fel kell tenni egy tiltótáblát az alábbi feliratokkal: 'Itt munkavégzés folyik!' 'Hely:...' 'A tábla eltávolítása kizárólag a köv. által:...' 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 37/58
Tisztítás és karbantartás 4.2 Zavarok A kijelzőn hibakódok jelennek meg a hiba okának könnyebb behatárolása érdekében: Ha üzemzavar következik be, a hibakód villogva jelenik meg a kijelzőn. Ha több hiba lép fel, a hibajelentések váltakozva jelennek meg. A hibaelhárítást a START/STOP-gomb megnyomásával lehet nyugtázni. Ha a hibát nem lehet elhárítani, értesíteni kell a vevőszolgálatot - lásd a 2. oldalt. A hibák leírásáról és elhárításukról bővebb információ a 'Hibakódok' fejezetben található (rendelési sz. 1011822-..). 4.3 Tisztítás VESZÉLY! Bőrérintkezés útján fertőzést vihet át! Minden egyes használat után fertőtleníteni kell az összes olyan tárgyat/készülékrészt, amelyeket használat közben a használó személy megérinthet: Tartórudak és kezelőmező Védőszemüveg MP3-kábel Akril üvegtáblák Padlógyékény (műanyag) MEGJEGYZÉS: Az alapos fertőtlenítés érdekében be kell tartani a hatás időtartamát. Tartsa be a gyártó használati utasításait. 38/58
Tisztítás és karbantartás 4.3.1 A felületek tisztítása Akril üvegfelületek FIGYELEM! Szárazon törölni tilos - karcolásveszély! Be nem tartás esetén nem támasztható garanciaigény. Az akril üvegfelületek gyors és higiéniai szempontból kifogástalan tisztításához használja a speciálisan erre a célra kifejlesztett tisztítószert! Más tisztítószert, különösen tömény fertőtlenítő- vagy oldószert (pl. lizoformot, etilalkoholt vagy más alkoholtartalmú folyadékokat) nem szabad használni. A szennyeződés miatt használhatatlanok az akrilüvegtáblák! A tárcsákon lévő szennyeződések a forró lámpák miatt ráégnek a felületre, ami hosszabb idő után a tárcsák használhatatlanságához vezetnek. Az ujjlenyomatokat és egyéb szennyeződéseket gondosan távolítsa el. Műanyag felületek A lakkozott és lakkozatlan műanyag felületekhez legjobb, ha csak meleg vizet és egy bőrkendőt használ. Semmi esetre se használjon agresszív alkoholtartalmú tisztítószereket, vagy éterikus illóolajokat. Ezek tartós sérülésekhez vezetnek, amelyekre nincs garanciaigény. Tisztításnál számolni kell a bőrvászon enyhe feketés elszíneződésével, amit a gumitömítések okoznak; ez gyártástechnikai eredetű. Kerülje el az akrilüveg és a műanyag felületek megsértését. A tisztítási munka megkezdése előtt húzza le a gyűrűket, a karórát, karkötőt, stb.! 4.4 Lámpák A lámpák tisztítását szükség esetén egy nedves kendővel lehet végezni, tisztítószer használata nélkül. 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 39/58
Tisztítás és karbantartás 4.5 Tisztítási terv Szerkezeti elem Intervallum Tevékenység Lásd: oldalszám: Minden alkalmazás után Szükség szerint 1 Bemeneti rész X Tisztítás és fertőtlenítés 38 2 Padlógyékény (műanyag) X Tisztítás és fertőtlenítés 38 3 Kezelő elem X Tisztítás és fertőtlenítés 38 4 Tartórudak X Tisztítás és fertőtlenítés 38 Védőszemüveg X Tisztítás és fertőtlenítés 38 MP3-kábel X Tisztítás és fertőtlenítés 38 5 Akril üvegtáblák X Tisztítás 39 6 Felületek X Tisztítás 39 MEGJEGYZÉS: A tisztítást minden alkalmazás után a START/STOP gomb megnyomásával kell megerősíteni (ha a készülék-ventilátor utánfutási ideje befejeződött). 40/58
Tisztítás és karbantartás 4.6 Karbantartás A karbantartás és az ápolás egyformán fontos ahhoz, hogy a készülék kielégítően eleget tegyen az előírásoknak. Az előírt karbantartási időközök betartása valamint a karbantartási és ápolási munkák gondos elvégzése ezért elengedhetetlenül szükséges. A karbantartást kívánó alkatrészek aktuális üzemóráit az alapbeállítási módban hívhatja le ( Alapbeállítások', rendelési szám: 1011794-..). Felhívjuk a figyelmet arra, hogy a szabályszerű állapot megőrzése érdekében a készüléket minden 12 hónapban (az üzembevételtől számítva) ismételt ellenőrzésnek kell alávetni, amit vevőszolgálatunk vagy egy engedélyezett szakcég végez el! Az elvégzett ellenőrzéseket és karbantartásokat be kell írni a gépkönyvbe, üzemeltetési és karbantartási könyvbe (rendelési sz. 1010944-..) 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 41/58
Tisztítás és karbantartás 4.7 Karbantartási terv FIGYELEM! Csak ugyanolyan típusú eredeti pótalkatrészeket használjon! Más alkatrészek alkalmazása esetén a készülék már nem tesz eleget a megfelelőségi nyilatkozatnak és nem szabad tobább üzemeltetni! Mindenféle szavatosság ki van zárva olyan károk esetén, amelyek igazolhatóan a nem eredeti pótalkatrészek használatának a következményei. Szerkezeti elem Intervallum Tevékenység Lásd: oldalszám: 1000 h 300 h Szükség szerint a Beauty Light lámpák jobbra X Csere 47 b Beauty Light lámpák balra X Csere 45 d AROMA-tartály X Csere 48 c Kisnyomású lámpa X Csere 48 42/58
Tisztítás és karbantartás 4.8 Utasítások a lámpacseréhez A lámpák hatása idővel csökken. A karbantartási tervben megadott csereintervallumokat ezért feltétlenül be kell tartani. VESZÉLY! A forró lámpák és felületek miatt égésveszély áll fenn! A lámpák cseréjekor fennáll annak a veszélye, hogy megégeti az ujjait vagy a kezét. A karbantartási munkák elvégzése előtt hagyja lehűlni a készüléket. MEGJEGYZÉS: A sugárzó vagy a lámpák üvegének eltörése esetén kis mennyiségű higany folyhat ki! Vegye figyelembe a következő utasításokat: Azonnal válassza le a készüléket az áramhálózatról. A gyermekek azonnal hagyják el a helyiséget. Szellőztesse a helyiséget legalább 15 percig. Vegyen fel egyszer használatos kesztyűt. Nyitott ablak mellett: Gyűjtse össze az üvegszilánkokat és a kifolyt higanyt egy lezárható tartályba. Adja le a tartályt a használt égők gyűjtőhelyén. 4.8.1 A Beauty Light lámpák A meghibásodott lámpákat azonnal ki kell cserélni. A megadott üzemidő után mindig a teljes lámpakészletet ki kell cserélni. 90 -kal el kell fordítani és óvatosan ki kell venni a foglalatból. Felülről lefelé függőlegesen tolja a stifteket a foglalatba. 04/2015 1016354-00 Használati útmutató 43/58