I N S P I R AT I O N S E R I E S

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "I N S P I R AT I O N S E R I E S"

Átírás

1 I N S P I R AT I O N S E R I E S / Használati útmutató I N S P I R AT I O N - S E R I E S DYNAMIC PERFORMANCE SMART PERFORMANCE J K- I N T E R N AT I O N A L G M B H Koehlershohner Strasse Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/ Internet: info@ergoline.de

2

3 Használati útmutató Az eredeti használati útmutató fordítása Ergoline INSPIRATION Series INSPIRATION 500 SMART PERFORMANCE1) INSPIRATION 600 SMART PERFORMANCE2) INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE B / hu / ) INSPIRATION 500 SMART PERFORMANCE (SUPER/TWIN/TURBO) 2) INSPIRATION 600 SMART PERFORMANCE (TWIN)

4 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Impresszum Gyártó: Vevőszolgálat / Műszaki szerviz (pótalkatrész rendelés szerkezeti elemekhez): Pótalkatrész rendelés fogyóanyagokhoz: JK-Products GmbH Köhlershohner Straße Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / JK-International GmbH, Division JK-Global Service Köhlershohner Straße Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / service@jk-globalservice.de JK-International GmbH, Division JK-Licht Köhlershohner Straße Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / info@jk-licht.de VESZÉLY! Ha figyelmen kívül hagyja a használati utasítást, akkor: ennek súlyos testi sérülések és akár halál is lehet a következménye, a készüléken és a környezetben károk keletkezhetnek. Gondosan olvassa végig a használati utasítást, mielőtt a készüléket használatba veszi. Vegye figyelembe az utasításokat és viselkedési szabályokat, amelyek a készülék biztonságos üzemeltetéséhez szükségesek. A használati utasítást és a kiegészítő gyártói információkat bocsássa a személyzet rendelkezésére a munkahelyen. Szerzői jog / copyright A szerzői jog a JK-Holding GmbH-t illeti. Az utasítás tartalma sem részben, sem egészben nem sokszorosítható, terjeszthető vagy illetéktelen módon reklámcélból nem értékesíthető vagy másokkal nem nem közölhető. Ennek a használati utasításnak az ábrái és adatai tekintetében fenntartjuk magunknak a műszaki jellegű módosítások jogát! 2/84

5 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Általános tudnivalók Meghatározások Szimbólumok magyarázata Rendeltetésszerű használat Előrelátható téves használat A barnítással kapcsolatos biztonsági információk Használatra vonatkozó tilalmak Fontos útmutatások A bőrtípusok leírása EN barnulási idők ( UV típusú 2) Általános biztonsági utasítások és információk Az üzemeltető kötelezettségei A személyzet képesítése Szállítási terjedelem Szállítás, összeszerelés és felállítás Üzembe helyezés Kezelés és karbantartás Üzemen kívül helyezés Tárolás Ártalmatlanítás Irányelvek Export AUX (zene, opció) Műszaki változtatások Táblák és matricák a készüléken Garancia Garancia és felelősség kizárása Leírás Szállítási terjedelem Opcionális Felszereltség A készülék leírása Tartozék (opcionális) Működési leírás Kezelés Biztonsági utasítások a felhasználó számára Barnuljon de helyesen! A kezelés áttekintése Funkciók NFC Connect / B Használati útmutató 3/84

6 Tartalomjegyzék 3.6 Indítás AUX (zene) Tisztítás és karbantartás Biztonsági utasítások a karbantartáshoz és tisztításhoz Zavarok Tisztítás A felületek tisztítása Szűrőtárcsák és lámpák Tisztítási terv Karbantartás Fekvőfelület akril üvege Karbantartási terv Karbantartási- és tisztítási munkák előkészítése Szerviz-csomag Fekvőfelület felállítása és a közbetét kivétele Felső rész betétjének a levétele Kád kinyitása Utasítások a lámpacseréhez Chipkártya cseréje (INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE) Kisnyomású lámpák Indító Nagynyomású lámpák és szűrőtárcsák Az lámpák tisztítása vagy cseréje az alsó részben A felsőrészben lévő lámpák és szűrőtárcsák tisztítása vagy cseréje Alsórész szűrőjének tisztítása A felső részben lévő szűrőlemez tisztítása Klímaberendezés: Kondenzvíz tartály ürítése és a szűrő megtisztítása AQUA / AROMA SYSTEM karbantartás AROMA-tartály kicserélése AQUA SYSTEM kaniszter cseréje /84

7 Tartalomjegyzék 5 Műszaki adatok Teljesítmény, teljesítményigények és zajszint Méretek Lámpafelszerelés INSPIRATION 500 SMART PERFORMANCE SUPER POWER INSPIRATION 500 SMART PERFORMANCE TWIN POWER INSPIRATION 500 SMART PERFORMANCE TURBO POWER INSPIRATION 600 SMART PERFORMANCE TWIN POWER INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE Pótalkatrészek és tartozékok Függelék JK-idővezérlések Ekvivalencia kulcs-tartomány UV fénycsövek ekvivalencia kulcsának a leírása Címszójegyzék / B Használati útmutató 5/84

8 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 1 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések A készülék biztonságos üzemeltetésének biztosítása érdekében figyelmesen olvassa el és tartsa be a következő biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. Az itt felsorolt biztonsági utasításokat szükség esetén a mindenkori fejezetekben is megismételjük. 1.1 Általános tudnivalók Meghatározások Üzemeltető Az a személy, aki iparűzésből szoláriumokat bocsát felhasználók részére. Az üzemeltető felelős a készülék rendeltetésszerű üzemeltetéséért, valamint a karbantartási időközök betartásáért. Felhasználó Az a személy, aki a szoláriumot kereskedelmi területen használja. Személyzet Azok a személyek, akik az üzemeltetésben, tisztításban, valamint az általános karbantartási munkákban illetékesek és a felhasználót a készülékek kezelésébe beavatják. Villamossági szakember Megfelelő szakképesítéssel, ismeretekkel és tapasztalatokkal rendelkező, valamint a vonatkozó rendelkezésekkel tisztában lévő személy, aki képes az elektromosság jelentette veszélyek felismerésére és elkerülésére. Felhatalmazott, képzett szakszemélyzet Olyan külső cég szakszemélyzete, akiket a gyártó meghatározott szoláriumok szerelési és karbantartási munkáinak elvégzésére kiképzett és felhatalmazott. 6/84

9 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Szimbólumok magyarázata Jelen használati utasításban a következő típusú biztonsági utasításokat alkalmazzuk: VESZÉLY! A veszély fajtája és forrása Ez a biztonsági utasítás a testi épséget és az emberi életet közvetlenül fenyegető veszélyre utal. VESZÉLY! A veszély fajtája és forrása Ez a biztonsági utasítás az elektromosság által a testi épséget és az emberi életet veszélyeztető körülményekre utal. FIGYELEM! A veszély fajtája és forrása Ez a biztonsági utasítás a készülék-, anyagi vagy környezeti károk veszélyére figyelmeztet. MEGJEGYZÉS: Ez a szimbólum nem biztonságra vonatkozó utasításokat jelöl, hanem kiegészítő információkat ad a folyamatok jobb megértéséhez. 04/ B Használati útmutató 7/84

10 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 1.2 Rendeltetésszerű használat Ez a készülék kozmetikai célú barnításra szolgál egy barnítás szempontjából megfelelő bőrtípussal rendelkező felnőtt személy számára. További információt erről a(z) 34. és a(z) 11. oldalon talál. A készüléket csak ipari használatra tervezték, nem házi használatra. Néhány személy nem használhatja a készüléket, lásd a(z) 34. oldalt. A készüléket nem használhatják önállóan korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel, illetve hiányos tapasztalattal és/vagy ismeretekkel rendelkező személyek. Egy a biztonságért felelős személynek felügyelettel vagy a készülék használatának elmagyarázásával biztosítania kell, hogy a készüléket helyesen és biztonságosan használják. Amennyiben kétségek merülnek fel, akkor ezeknek a személyeknek tilos használni a készüléket! A készüléket csak a megadott vagy egyenértékű lámpákkal szabad üzemeltetni. A használati utasításban megnevezett barnulási idők csak a tervbe vett lámpafelszereléssel érvényesek. Minden más jellegű használat nem rendeltetésszerűnek számít. Az ebből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Ennek kockázatát egyedül az üzemeltető viseli. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a gyártó által előírt utasítások, használati és karbantartási feltételek betartása is. A készüléket csak olyan személyek működtethetik, tarthatják karban és javíthatják, akik jártasak ebben és ki vannak oktatva a veszélyekről. 1.3 Előrelátható téves használat A készülék következő használata kifejezetten tilos: Több személy nem használhatja egyidejűleg a készüléket. Ellenkező esetben a fekvőfelület eltörhet és sérülések keletkezhetnek. Nem használhatják a készüléket azok a személyek, akiknek a testsúlya meghaladja a 135 kg-t. Ellenkező esetben a fekvőfelület eltörhet és sérülések keletkezhetnek. A megadott barnulási idő meghosszabbítása égést és tartós bőrkárosodást okozhat. A készülék használata alatt senki más nem tartózkodhat a kabinban, különösen gyermekek nem. 8/84

11 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 1.4 A barnítással kapcsolatos biztonsági információk Használatra vonatkozó tilalmak VESZÉLY! UV-sugárzás Bőr- és szemsérülések vagy bőrbetegségek veszélye! Vegye figyelembe a következő utasításokat. A következő személyek nem használhatják a készüléket: 18 év alatti személyek Olyan személyek, akik nem barnulhatnak le Olyan személyek, akik a napon nem tudnak leégés nélkül lebarnulni Olyan személyek, akik napon könnyen leégnek Akut leégésben szenvedő személyek Olyan személyek, akik gyermekkorban többször súlyosan leégtek Természetes vöröshajú személyek Olyan személyek, akiknek a bőre a szokásos eltérő módon helyenként kifakult Olyan személyek, akik bőrrákban szenvedtek vagy szenvednek Olyan személyek, akiknél bőrrák fokozott veszélye áll fenn (pl. bőrrákos esetek a családban) Olyan személyek, akiknek a legszűkebb családjában fekete bőrrák volt Olyan személyek, akik fényérzékenység miatt orvosi kezelés alatt állnak Olyan személyek, akik fényérzékeny gyógyszereket szednek Szeplős személyek és olyanok, akik hajlamosak, hogy szeplőssé váljanak Olyan személyek, akiknek a testén több, mint 16 májfolt (2 mm, vagy annál nagyobb átmérőjű) van Olyan személyek, akik a szokásostól eltérő májfoltok rendelkeznek (szokásostól eltérő májfoltok pl. olyan aszimmetrikus májfoltok, melyek átmérője nagyobb mint 5 mm, eltérő pigmentációval és szabálytalan határvonalakkal) Kérdéses esetekben feltétlenül orvoshoz kell fordulni! 04/ B Használati útmutató 9/84

12 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Fontos útmutatások Minden más személynek be kell tartani a következő utasításokat: Bőr- és szemsérülések vagy bőrbetegségek veszélye! A bőr túlzott besugárzás után leéghet. A túlságosan gyakran megismételt ultraibolya besugárzás akár a naptól, akár a szoláriumtól a bőr idő előtti öregedéséhez vezethet, sőt a bőrtumor kockázatát is fokozhatja. Különösen ajánlott az óvatosság azoknál, akiknek bőre különösen érzékeny az ibolyántúli sugarakra, és akik meghatározott gyógyszereket vagy kozmetikumokat használnak. Kérdéses esetekben feltétlenül orvoshoz kell fordulni! Az UV-készülékeket nem szabad orvosi ellenőrzés nélkül használni, ha az első barnulás után 48 órán belül olyan váratlan tünetek jelentkeznek, mint a viszketés. A növekvő barnulás szükségessé teszi az expozíciós idő (= besugárzási idő) meghosszabbítását, ill. bizonyos barnasági foktól további színmélyülés már nem érhető el. A besugárzási időt azonban az engedélyezett sugárdózisok keretén belül nem szabad tetszés szerint meghosszabbítani! Ezért az egészség veszélyeztetése nélkül csak meghatározott, bőrtípustól függő barnasági fokot lehet elérni. Semmi esetre sem szabad használni a szoláriumot, ha hiányzik a szűrőtárcsa vagy sérülések vannak rajta vagy hibás az időkapcsoló óra! Viselkedés napfürdőzés előtt, közben és után: A barnító kezelés alatt senki más nem tartózkodhat a kabinban, különösen gyermekek nem. Barnulás előtt vegye le az összes ékszerét (a pirszingeket is). Szoláriumozás előtt idejében el kell távolítani a kozmetikumokat, és semmiféle napvédőszert nem szabad használni. Ne használjon semmilyen szert, ami gyorsítja a barnulást. Védje a sugárzástól bőrének érzékeny helyeit, mint pl. hegek, tetoválások és nemi szervek. Az ultraibolya fény visszafordíthatatlan bőr- és szemkárosodásokat okozhat. A nem védett szem felülete gyulladásba jöhet, és bizonyos esetekben a túlzott sugárzás megsértheti a retinát. Sok ismétlődő besugárzást követően szürkehályog alakulhat ki. Használja a mellékelt UV-szűrős védőszemüveget (rendelési sz ). A kontaktlencsék és a napszemüvegek nem pótolják a védőszemüveget. Vegye figyelembe az ajánlott barnulási időket. Egy barnító kezelésen belül nem léphető túl az a sugárzási mennyiség, ami bőrpírhoz vezet (MED, minimális eritémás dózis). Amennyiben a barnítás után körülbelül órával bőrpír jelentkezik, nem használhatja a szoláriumot legalább egy hétig. Egy hét eltelte után ismét elkezdheti az első barnító kezelést elölről, a barnítási táblázat szerint. A két legelső barnulás között legalább 48 óra szünetet kell tartani! Ugyanazon a napon ne vegyen még napfürdőt is. Keresse fel az orvost, ha makacs duzzanatok, kisebesedett helyek vagy pigmentált májfoltok keletkeznek a bőrön. 10/84

13 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések A bőrtípusok leírása VESZÉLY! Bőrleégés és hosszú távú károsodás! Az I bőrtípussal rendelkező személyek nem használhatják a szoláriumot. A II, III és IV típusú bőrrel rendelkezők számára a következő előírások vonatkoznak: Vegye figyelembe a barnulási időket. Vegye figyelembe a biztonsági utasításokat. MEGJEGYZÉS: A barnulási idők csak a címkén megadott lámpával és szűrőtárcsával felszerelve érvényesek. A barnítások között tartson legalább 48 óra szünetet. Ne lépje túl az évi 25 kj/m² értékű maximális dózist. A maximális dózis meghatározása a NMSC szerint történt. 1 I-es bőrtípus II-es bőrtípus III-as bőrtípus IV-es bőrtípus Érzékeny bőr Világos bőr Normál bőr Sötét bőr Mindig a gyakori lesülésig Kevés természetes Kb perc napot visel el. természetes napot visel el. Gyakori lesülés Ritka lesülés Alig sül le Kb perc természetes napot visel el. Kb. 40 perc természetes napot visel el. 1 NMSC: Non Melanoma Skin Cancer 04/ B Használati útmutató 11/84

14 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések EN barnulási idők ( UV típusú 2) MEGJEGYZÉS: Vegye figyelembe a barnulási időket. A nemzeti követelményeket figyelembe kell venni! Ne lépje túl a 3 kj/m² barnulási dózist barnítási periódusonként. INSPIRATION 500 SMART PERFORMANCE SUPER POWER Ergoline TREND 100 W E6 kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 120 W E6 kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 8 W E19 kisnyomású UV-lámpák Barnító kezelések száma II- I- es bőrtípus II-es bőrtípus III-as bőrtípus IV-es bőrtípus [perc] [perc] [perc] [perc] től Barnító kezelések maximális száma évente (NMSC): /84

15 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések INSPIRATION 500 SMART PERFORMANCE TURBO POWER Ergoline TREND 160 W E6 kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 180 W E6 kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 8 W E19 kisnyomású UV-lámpák Barnító kezelésekszáma I-es bőrtípus II-es bőrtípus III-as bőrtípus IV-es bőrtípus [perc] [perc] [perc] [perc] től Barnító kezelésekmaximális száma évente (NMSC): / B Használati útmutató 13/84

16 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések INSPIRATION 500 SMART PERFORMANCE TURBO POWER Ergoline TREND 180 W E6 Kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 160 W E6 Kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 8 W E19 Kisnyomású UV-lámpák Barnító kezelésekszáma I-es bőrtípus II-es bőrtípus III-as bőrtípus IV-es bőrtípus [perc] [perc] [perc] [perc] től Barnító kezelésekmaximális száma évente (NMSC): /84

17 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések INSPIRATION 600 SMART PERFORMANCE TWIN POWER Ergoline TREND 160 W E5 kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 140 W E6 kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 8 W E9 kisnyomású UV-lámpák INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE Ergoline TREND 160 W E5 kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND DYNAMIC 180 W E6 kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 8 W E9 kisnyomású UV-lámpák Barnító kezelésekszáma I-es bőrtípus II-es bőrtípus III-as bőrtípus IV-es bőrtípus [perc] [perc] [perc] [perc] től Barnító kezelésekmaximális száma évente (NMSC): / B Használati útmutató 15/84

18 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 1.5 Általános biztonsági utasítások és információk Az üzemeltető kötelezettségei Üzemeltetőként Ön felelős azért, hogy világos kezelési, tisztítási és karbantartási utasításokat bocsásson rendelkezésre, és a személyzet oktatásával és utasításával biztosítsa a szakszerű és rendelktetésszerű üzemet, valamint a készülék szakszerű kezelését. Az Ön által kiadott üzemeltetési utasításoknak a nemzeti munka- és környezetvédelmi előírások figyelembevételével lehetővé kell tenniük a készülék veszélytelen üzemét és veszélytelen kezelését, és figyelembe kell venniük a működés jellegzetességeit és felismeréseit. Az EU-n belül a 89/391/EGK irányelv az irányadó A személyzet képesítése Üzemeltetőként Ön felelős azért, hogy a személyzetet betanítsa és a hatályos jogi és baleset-megelőzési előírásokra kioktassa. Biztosítsa, hogy ezt a használati utasítást a személyzet megértse és betartsa. Ez különösen érvényes az alábbiakra A 'Rendeltetésszerű használat' és az 'Előrelátható téves használat' c. fejezetekben lévő adatok A Kezelés c. fejezetben lévő biztonsági utasítások Kezelési utasítások Tisztítási- és karbantartási utasítások A használati utasítást és a kiegészítő gyártói információkat bocsássa a személyzet rendelkezésére a munkahelyen. Rendszeresen ellenőrizze a személyzet biztonságot és a veszélyeket szem előtt tartó, a használati utasítás figyelembevételével végzett munkavégzését. Gondoskodjon arról, hogy betartsák a tisztítási időközöket, különösen az egyes használatok utáni tisztítást. Gondoskodjon arról, hogy a személyzet szakszerű tanácsokkal lássa el az ügyfeleket, főleg a barnulási időkről, a lehetséges kockázatokról és a készülék kezeléséről Szállítási terjedelem A szállítási terjedelemmel kapcsolatos adatok a Leírás c. fejezetben találhatók (31. oldal) Szállítás, összeszerelés és felállítás A készüléket szakcég szállítja, és a gyártó saját vevőszolgálata vagy felhatalmazott vevőszolgálat szereli össze és állítja fel. Üzemeltetőként Ön felelős az ügyféloldali légtechnikai és elektromos feltételek betartásáért a felállítási helyen, lásd 17. oldal. 16/84

19 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Összeszerelés VESZÉLY! Személyek veszélyeztetése áramütés és égési sérülés veszélye miatt! A szerelés és a villamos bekötés feleljen meg a helyi előírásoknak. A villamos szerelés elvégzésekor egy szabadon megközelíthető össz-pólusú leválasztó-kapcsolót (főkapcsoló) kell felszerelni a III-as túlfeszültség-kategória szerint. Ez azt jelenti, hogy minden pólus a III-as túlfeszültségkategória feltételeinek megfelelő érintkezőnyílásnagysággal kell, hogy rendelkezzen a teljes leválasztáshoz. Ha a csatlakoztatás dugaszoló csatlakozóval történik, akkor az EN szerinti dugaszoló rendszert kell használni. A készülék összeszerelését, felállítását, bővítését vagy javítását csak erre felhatalmazott és szakképzett személyek végezhetik el. A készülék szétszerelésével és összeszerelésével kapcsolatos információk a külön szerelési utasításban találhatók. Ez a szerelési utasítás kizárólag a gyártó vevőszolgálatának, illetve a gyártó által felhatalmazott képzett szakszemélyzetnek szól. Légtechnika FIGYELEM! A légelvezetés zavara esetén fennáll a túlmelegedés veszélye! Üzemzavarok fordulhatnak elő. A készülékhez tartozó levegő-be- és kiáramlási tartományt nem szabad megváltoztatni, eltorlaszolni vagy lezárni, tilos a készüléken önkényes változtatásokat végezni. Az ebből eredő károkért a gyártót nem terheli felelősség. Vegye figyelembe a légtechnikai adatokat. A készüléket nem szabad a szállító raklapon felállítani és üzemeltetni! A bevezetett és a távozó levegő tervezésére vonatkozó adatok a tervezési kézikönyvben találhatók ( angol és német nyelven elérhető). Ezek az adatok az értékesítési ügynökségtől vagy az ügyfélszolgálattól is (lásd a 2. oldalt) beszerezhetők. 04/ B Használati útmutató 17/84

20 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Felállítási hely FIGYELEM! Sótartalmú levegő! Káros anyagokat tartalmazó levegő! A készülék károsodása korrózió miatt a házon és az elektromos alkatrészeken. Lehetőség szerint ne állítsa fel a készüléket uszodában. Ne működtesse a készüléket olyan helyen, ahol agreszszív környezeti feltételekkel kell számolni (például klórtartalmú levegő). FIGYELEM! A készülék károsodása! Ha a szállítási út és a felállítási hely közötti hőmérsékletkülönbség nagy, akkor a készüléket közvetlenül a felállítás után tilos beüzemelni. Várjon legalább 2 órát, mielőtt csatlakoztatja a készüléket az áramellátásra. FIGYELEM! A légelvezetés zavara esetén fennáll a túlmelegedés veszélye! Üzemzavarok fordulhatnak elő. A készülékhez tartozó levegő-be- és kiáramlási tartományt nem szabad megváltoztatni, eltorlaszolni vagy lezárni, tilos a készüléken önkényes változtatásokat végezni. Az ebből eredő károkért a gyártót nem terheli felelősség. Vegye figyelembe a légtechnikai adatokat. A készüléket nem szabad a szállító raklapon felállítani és üzemeltetni! Környezeti feltételek Optimális környezeti hőmérséklet: +15 C és +32 C között Tárolási hőmérséklet: -15 C és +60 C között A készüléket nem szabad a szabadban üzemeltetni m-rel a tengerszint feletti magasság felett a zavarmentes üzemelés biztosításához átépítés szükséges. A készülék alapvetően nem alkalmas arra, hogy mobil berendezésekben (hajó, busz, vasúti jármű) üzemeltessék. Ahhoz, hogy biztosítani lehessen a zavarmentes üzemelést az ilyen mobil berendezésekben, átépítés szükséges. Üzembe helyezés előtt feltétlenül lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal (lásd a 2. oldalt). 18/84

21 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Üzembe helyezés VESZÉLY! Sérült hálózati csatlakozóvezeték! Személyek veszélyeztetése áramütés és égési sérülés veszélye miatt. A hálózati csatlakozóvezetéket csak a gyártó vagy szakértő cég cserélheti ki. Az első üzembe helyezést a gyártó saját vevőszolgálata vagy egy felhatalmazott vevőszolgálat végzi. A készülék üzemkész állapotban kerül átadásra. Amennyiben a készüléket hosszabb időn át nem használták, az újbóli üzembe helyezés előtt vevőszolgálatunknak vagy engedélyezett szakcégnek ellenőriznie kell azt. A készülék üzemeltetése külső idővezérléssel történik. Az idővezérlést úgy kell felszerelni, hogy a vezérlés kiesése esetén is legkésőbb a megválasztott üzemidő <110 %-a után automatikusan kikapcsoljon a készülék. A készülék üzemidejét az EN szabványban előírt idővezérléssel kell biztosítani. A helyi energiaszolgáltató vállalattól függően a készülékek zavarokat okozhatnak a ház villamosáram-hálózatában, amelyek károsítják az energiaszolgáltató vállalat által alkalmazott körvezérlő-rendszert (TRA). Ez például zavart okozhat az éjszakai hőtárolós fűtések működésében. Ha a készülékek üzemeltetése miatt zavarok lépnek fel, az üzemben tartó felel azért, hogy a ház elektromos hálózatába beépítsenek egy hangfrekvenciás zárókört. Kérjük, hogy forduljon a helyileg illetékes villamossági szaküzemhez. A villamossági szaküzem ismeri az Ön helyi energiaszolgáltató vállalatának Műszaki Bekötési Feltételeit, úgyhogy össze tudja hangolni a hangfrekvenciás zárókört az áramszolgáltató vállalat áramhálózatával Kezelés és karbantartás A hibátlan kezelés, karbantartás és gondozás annak előfeltétele, hogy az üzemeltetés során a felhasználó egészségét és biztonságát semmi ne veszélyeztesse, és hogy biztosított legyen a készülék működőképessége a zavarmentes üzemeltetés érdekében. Tartsa be az ebben a használati utasításban megadott adatokat és ajánlásokat. Ügyeljen arra, hogy betartsa a felülvizsgálati, karbantartási és gondozási időközöket. Gondoskodjon arról, hogy a lámpákat a megadott használati időtartam elérésekor kicserélje. A készülék, valamint a vezérlés önhatalmú átépítése és módosítása nem megengedett. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az üzemeltetési engedély hatályát veszti! A veszélyeztetések elkerülése érdekében nem szabad a készüléket használni, ha megsérült a hálózati csatlakozóvezeték. A sérült hálózati csatlakozóvezetéket a gyártónak vagy ügyfélszolgálatának vagy képzett és kioktatott szakszemélyzetnek kell kicserélni. 04/ B Használati útmutató 19/84

22 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Üzemen kívül helyezés A készülék átmeneti vagy végleges üzemen kívül helyezéséhez a készüléket le kell választani az elektromos hálózatról. A végleges üzemen kívül helyezés esetén be kell tartani az ártalmatlanításra vonatkozó törvényi előírásokat Tárolás A készülékeket száraz és hőmérsékletingadozásoktól mentes helyen kell tárolni. Karcolás elleni védelem érdekében fóliába lehet csomagolni a lehűlt készüléket. Tárolási hőmérséklet: -15 C és +60 C között Ártalmatlanítás Környezetvédelmi rendelkezések Lámpák és akkumulátorok ártalmatlanítása A lámpák világítóanyagot és más higanytartalmú hulladékokat tartalmaznak. Az akkumulátorok nehézfém-vegyületeket tartalmaznak. Az Európai Unión belül a hulladékokról szóló 2018/851/EK irányelv nemzeti jogba átültetett jogszabályi előírása a hatályos. A helyi hulladéktörvény szerint és a kommunális hulladék-alapszabályoknak megfelelően az lámpákat és akkumulátorokat igazoláskötelesen kell kezelni. Az Ön helyi értékesítési képviselete szívesen segít Önnek az lámpák és akkumulátorok ártalmatlanításában: A képviseleténél telefonon vagy írásban jelentse be az lámpák és akkumulátorok számát. A képviselet az Ön lámpáival kapcsolatban megnevez egy ingyenes beszállítóhelyet vagy egy megsemmisítő vállalattal elintézi a lámpák elszállítását és szabályos ártalmatlanítását. Ez a szolgáltatás térítésköteles. Németországon kívül a mindenkori országos törvények érvényesek. Keresse fel a helyi értékesítési képviseletét. Csomagolás A csomagolás 100 %-ig újrahasznosítható anyagból áll. A már használaton kívüli és a JK vállalatcsoport által forgalomba hozott csomagolásokat vissza lehet szállítani a JK vállalatcsoportnak. Képviseleti partnere vagy kereskedője készségesen ellátja Önt tanácsokkal. Régi készülékek ártalmatlanítása A készülék újrafelhasználható anyagokból készült. A JK vállalatcsoport felvilágosítást ad Önnek a felhasznált anyagok összetételéről és a veszélyeztetési potenciáljáról. A 2012/19/EU irányelv szerint a gyártó köteles visszavenni és ártalmatlanítani a meghatározott elektromos és elektronikus alkatrészeket. 20/84

23 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Az érintett szerkezeti elemek és készülékek az alábbi szimbólummal vannak megjelölve. Kérésre a készülék ártalmatlanítását a JK-vállalatcsoport szabályszerűen elvégzi. Ez a szolgáltatás költségmentes. Képviseleti partnere vagy kereskedője készségesen ellátja Önt tanácsokkal. Regisztrálási szám A JK vállalatcsoport vállalatai, mint gyártók, Németországban vannak regisztrálva és az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó német törvénnyel kapcsolatban minden kötelezettséget vállalnak. JK-Licht GmbH (lámpák) regisztrálási száma: WEEE-DE JK-Products GmbH (készülékek) regisztrálási száma: WEEE-DE Irányelvek Lásd a mellékelt EK megfelelőségi nyilatkozatot Export Felhívjuk a figyelmet arra, hogy a készülékek kizárólag az európai piacra készültek és nem szabad őket pl. az USA-ba vagy Kanadába exportálni és ott üzemeltetni! Ezen utasítás be nem tartása esetén nem vállalunk felelősséget! Nyomatékosan felhívjuk a figyelmet arra, hogy az előírást sértő cselekedetek nagy felelősségvállalási kockázatokkal járhatnak az exportőr és/vagy az üzemeltető számára AUX (zene, opció) Ha használat közben egy MP3-lejátszót vagy okostelefont magán célra használnak, akkor a szerzői jog értelmében nincs szó nyilvános lejátszásról, így a stúdió üzemeltetőjének nincs jelentési és fizetési kötelezettsége a kereskedelmi előadási jogok megadásában illetékes társasággal szemben. Az MP3 zenefájlok nyilvános használatára ugyanazok az előírások érvényesek, mint minden más zeneforrásra: Mint stúdió üzemeltető/stúdió tulajdonosnak csak akkor szabad eredeti Audio-CD, MC, Audio- DVD, stb. felvételeket lejátszania a saját helyiségeiben és/vagy a JK-International GmbH márkájú profi készülékekbe beépített 'MP3-zenemodulban', ha Ön megszerezte az ehhez szükséges előadási jogokat. Ezeket az iparszerű előadási jogok megadására az Ön országában illetékes társaságtól kaphatja meg (Németországban: GEMA/GVL). Másolásvédett Audio-CDs, MCs, Audio-DVD stb. felvételeket valamint az ilyen hanghordozókon szereplő műsorcímeket nem szabad MP3-formátumra konvertálni és/vagy HDD, Audio-CD, MCs, Audio-DVD adathordozókra elmenteni, amennyiben ehhez olyan szoftvert használnak, amely a hang- és adathordozókon lévő másolásvédelmet megszünteti vagy megkerüli. Az illetékes társaság külszolgálati munkatársainak vagy egyéb ellenőrző szerveinek kérésére mindig készen kell állnia arra, hogy igazolja az előadási jogok megszerzését az illetékes társaság által kiállított megfelelő igazolás bemutatásával. Amennyiben az összes fent említett útmutatást betartotta, és az 'MP3- zenemodul' használatához szükséges jogokat megszerezte, akkor az Ön 04/ B Használati útmutató 21/84

24 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések eredeti Audio-CD, MC, Audio-DVD stb. felvételeit a lejátszó készülékhez szükséges MP3-formátumra is konvertálhatja. A jogszerűen megszerzett Audio-CD, MC, Audio-DVD felvételekből persze felvételenként készíthet egyegy másolatot (duplikátumot vagy MP3 formátumra alakítva). A forrásanyagokat (eredeti hanghordozókat) meg kell őrizni és egyidejűleg nem szabad használni. További információt 'Audio-Guide' című információs brosúránkban találhat, amely a címen érhető el az interneten. MEGJEGYZÉS: A JK-audio-rendszerrel együtt kapott műsoros SD-kártyák szintén térítési díjasok ha kereskedelmi célra használják őket Műszaki változtatások A készülék gyártása a legújabb műszaki ismeretek és az érvényes biztonsági rendelkezések szerint történt. Ennek a használati utasításnak az ábrái és adatai tekintetében, a készülék tökéletesítése érdekében fenntartjuk magunknak a műszaki jellegű módosítások jogát. A készülék, valamint a vezérlés átépítése és módosítása nem megengedett. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az EK megfelelőségi nyilatkozat hatályát veszti! Kizárólag eredeti pótalkatrészeket használjon. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az EK megfelelőségi nyilatkozat hatályát veszti! 22/84

25 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 1.6 Táblák és matricák a készüléken A készüléken táblák találhatók, amelyek a veszélyzónákat jelzik vagy fontos információkkal szolgálnak a szerkezeti elemekről. Az alábbi táblák csak példák. Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető táblák mindig jól láthatóak és olvashatóak legyenek. A hiányzó útmutató táblákat és címkéket pótolni kell. 1: Típustábla A típustábla a felső rész belső oldalán van elhelyezve. A típustábla fontos információkat tartalmaz a készülék azonosításához (pl. a sorozatszámot = Serial-No.). 04/ B Használati útmutató 23/84

26 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 2: EU figyelmeztető utasítás matrica ( ) Ehhez a címkéhez tartozik a nyelvi ív (lásd a műszaki dokumentáció mappát). 3: "Nem USA/Kanada export" ( ) matrica A matrica a kád elülső oldalának alsó részén található. 4: Lámpafelszerelés matricája A lámpák felszerelésével kapcsolatos pontos adatok a külön függelékben találhatók. 24/84

27 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 5: Karbantartási utasítás matrica ( ) 6: Zúzódásveszélyre figyelmeztető matrica ( ) 7. 'Csak eredeti alkatrészeket használjon' matrica ( ) A matrica a kád elülső oldalának alsó részén található. 8: Távozó levegő figyelmeztető utasítás matrica ( ) A matrica a hátfal közepén található. 04/ B Használati útmutató 25/84

28 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések A 9-14 matricák a kád alatt találhatók. 9: VSG dugó matrica ( ) A matrica a 'teljesítmény alkatrésztartón' található. 26/84

29 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 10: A vezérlések csatlakozásai matrica A matrica a 'vezérlés alkatrésztartón' található. 11: X3 kapocs matrica ( ) A matrica a hátfalon bal oldalt található. 04/ B Használati útmutató 27/84

30 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 12: Szűrőrács tisztítás matrica GB-terület ( ) / 0 13: Klímaberendezés matrica ( ) A matrica a klímaberendezésen található / 0 28/84

31 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 14: ESD érzékeny alkatrészek matrica/aqua SYSTEM ( ) A matrica az AROMA-tartályon található. ESD érzékeny alkatrészek matrica ( ) A matrica a készüléken több helyen is megtalálható. 04/ B Használati útmutató 29/84

32 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 1.7 Garancia A JK-International GmbH a következő szabályozások szerint vállal felelősséget a szoláriumok hibáiért azokkal a vevőkkel szemben, akik a JK- International GmbH értékesítési partnerétől saját vagy kereskedelmi használatra szoláriumot vásároltak; a jótállás alól kivételt képeznek a gyorsan kopó alkatrészek, mint a nagynyomású lámpák (sugárzók), kisnyomású lámpák (csövek) és az indító és fogyóanyagok (az Aqua-, Aroma- rendszer tartozékai), valamint az akril üveglapok. Amennyiben a termék hibás, akkor első lépésben a JK-International a saját választása szerint jogosult és köteles javításra vagy cserére. Amennyiben a javítás vagy a csere nem lehetséges vagy sikertelen volt, akkor a vevő viszszaléphet az adásvételi szerződéstől vagy arányos mértékben csökkentheti a vételárat. A garanciális idő hossza egy év a kiszállítás után, vagy ha átvétel szükséges, akkor az átvétel után. A vevő várható garanciából származó jogai csatlakoznak a vevő esetleges adásvételi szerződésben meghatározott igényeihez, és változatlanul hagyják ezeket. 1.8 Garancia és felelősség kizárása A garanciális és szavatossági igények kizártak személyi sérülések vagy anyagi károk esetén, amennyiben a következő okok közül egyre vagy többre vezethetők vissza: a készülék nem előírásszerinti használata; a készülék szakszerűtlen összeszerelése, üzembe helyezése. kezelése és karbantartása; a készülék üzemeltetése hibás biztonsági berendezésekkel vagy nem szabályosan elhelyezett vagy nem működőképes biztonsági- és védőfelszerelésekkel és figyelmeztető matricákkal; a használati utasításban szereplő szállítási-, tárolási-, szerelési-, üzembe helyezési, üzemeltetési- és karbantartási utasítások figyelmen kívülhagyása; nem betanított személyzet alkalmazása; önkényes változtatások a készüléken vagy a vezérlésen; a kopásnak kitett alkatrészek hiányos ellenőrzése; szakszerűtlen módon végrehajtott javítások; nem eredeti pótalkatrészek alkalmazása; idegen behatás vagy vis major okozta katasztrófák. 30/84

33 Leírás 2 Leírás 2.1 Szállítási terjedelem Szolárium Szívókorong a szűrőtárcsákhoz Csatlakozóvezeték Imbuszkulcs Védőszemüveg Műszaki dokumentáció (használati utasítás mappa, brosúrák a hibakódokról és az előzetes beállításokról és további dokumentumok) A kisnyomású UV-lámpák külön vannak csomagolva és szállítva Opcionális Központi távozólevegő csatlakozócsonkok Audio-rendszer (Voice Guide-del) Klímaberendezés Szűrőlemezek (felső rész) 2.2 Felszereltség Típustól függően a készülékek különböző felszereltséggel rendelkeznek. Ez a leírás minden olyan alapkivitelhez tartozó és opcionális szerkezetrészt/funkciót tartalmaz, amelyekre kezelésnél és/vagy karbantartásnál ügyelni kell. A felszereltségbeli eltérés a kezelőelemre is vonatkozik: Csak azok a gombok rendelkeznek háttérvilágítással, amelyeket kezelni lehet, azaz a kapcsolódó funkciónak a készülék felszereléséhez kell tartoznia. 04/ B Használati útmutató 31/84

34 Leírás 2.3 A készülék leírása 1. Arcbarnító (nagynyomású lámpák + kisnyomású ámpák) 2. Audio-rendszer (Voice Guide-del) 3. Kisnyomású lámpák, alsórész 4. Közbenső tárcsa (csak klímaberendezésekkel rendelkező készülékek esetén) 5. Fekvőfelület akrilüvegének alsórésze 6. Testhűsítés levegőfúvókái (INSPIRATION 500 TWIN/TURBO POWER, INSPIRATION 600) 7. Kisnyomású lámpák, felsőrész 8. Belsőtér-világítás (LED-ek) 9. Archűsítés állítható levegőfúvókái 10. Fúvókák AQUA / AROMA SYSTEM 11. Kezelő elem 12. Díszvilágítás felső rész 13. Díszvilágítás homloklap 14. NFC Connect (INSPIRATION 600) Adattovábbítás érintés nélküli rövid hatótávú kommunikáció segítségével 32/84

35 Leírás 2.4 Tartozék (opcionális) 1. Központi távozólevegő csatlakozócsonkok 2. Audio-rendszer (Voice Guide-del) 3. Fejhallgató csatlakozó 4. AUX-csatlakozó 2.5 Működési leírás A szolárium lényeges műszaki alkotóelemei a mesterséges UV-fényforrás, a különböző szűrők és reflektorok, valamint egy mechanikus felépítmény fix hasznos felülettel. A különböző erősségű szoláriumokban különböző barnulási eredmények érhetők el. Ez egyrészt a különböző erősségű UV-lámpáktól, másrészt pedig az UV-sugárzásban lévő UV-A és UV-B-sugarak eltérő arányától függ. Míg az UV-A sugarak főként nagyon gyorsan megjelenő és intenzív, de gyorsan elhalványodó felületi barnulást eredményeznek, az UV-B sugárzás a hoszszabb barnulási eredményért felelős. Az UV-B sugárzás hátránya, hogy a barnaság a szolárium használata után csak egy-két nappal lesz látható. Tehát a kívánt barnulási cél függvényében a megfelelő szoláriumot kell kiválasztani. Az itt leírt szoláriumok túlnyomó részt UV-A sugárzást adnak le, és ezenkívül UV-B lámpákkal is rendelkeznek (UV vákuumlámpák arcbarnítókban). 04/ B Használati útmutató 33/84

36 Kezelés 3 Kezelés 3.1 Biztonsági utasítások a felhasználó számára VESZÉLY! UV-sugárzás Bőr- és szemsérülések vagy bőrbetegségek veszélye! Vegye figyelembe az 1. fejezetben megadott biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. VESZÉLY! Hallássérülés veszély! Fülhallgatók vagy fejhallgatók magas hangerővel történő használata tartósan károsíthatja a hallást. Ne állítsa túl magasra a hangerőt. 3.2 Barnuljon de helyesen! Néhány dolgot figyelembe kell venni ahhoz, hogy igazán ki lehessen élvezni a szoláriumok használatát. Lássunk itt néhány választ a leggyakrabban feltett kérdésekre! Smink a napozópadon? Kérem, ne! A megtisztított bőr jobban felveszi az UV-fényt. A kozmetikumokban a legkülönfélébb hatóanyagok találhatók. Akár emulgeálószerekről, zsírokról, akár úgynevezett illatanyagokról van szó, az UVsugarak hatására ezek allergiás reakciókat válthatnak ki a bőrön. Ezért a szolárium minden használata előtt alapszabály: Okvetlenül távolítsa el a sminket! A smink elzárja az arcbőr pórusait. A szolárium UV-fénye újra kinyitja ezeket az elzárt pórusokat, aminek következtében nemcsak maga a fény hatol be a bőrbe, hanem a smink allergiát okozó alkotóelemei is. A smink további negatív hatása, hogy a bőr minősége idővel összességében romlik. Bármilyen szép is egy leheletfinom smink az UV-fénnyel kapcsolatba kerülve több kárt okoz, mint amennyit használ. Tehát: Barnulás előtt távolítsa el a sminket, hogy később majd annál jobban érvényesüljön! Zuhanyozás a napozópad után? A barnaság a bőrben alakul ki, nem a bőrön, ezért azt nem lehet lemosni. Zuhanyozás után ápolja bőrét hidratáló krémmel! Gyógyszerek és barnulás egyidejűleg? Néhány gyógyszerről tudvalevő, hogy fokozzák a bőr ibolyántúli sugarakkal szembeni érzékenységét. Különösen nagy a valószínűsége ennek antibiotikumok, szulfonamidok, pszichoterápiás gyógyszerek, nyugtatószerek, cukorbetegség elleni gyógyszerek és vizelethajtók esetén. A pszoralént vagy kumarint tartalmazó barnító szerek is érzékenyebbé teszik a bőrt. Kétség esetén először kérdezze meg az orvosát, hogy kockázatmentesen élvezhesse a barnulást. 34/84

37 Kezelés Viselhető-e a kontaktlencse a napozópadon? A válasz: Igen! Mint mindenki, aki a szoláriumot használja, a kontaktlencsét viselők is használhatnak speciális védőszemüvegeket, amelyek megvédik a szemet az UV-fénytől. A fokozott védelem érdekében a szemüvegesek és a kontaktlencsét viselők optikusuknál érdeklődhetnek az UV-fény elleni védelemmel ellátott csere-kontaktlencsék iránt. A csere-kontaktlencsébe beépített UV-A és UV-B szűrő csaknem 100 %-ban megvédi a szem szaruhártyáját és belsejét a túl energiadús UV-fénytől. Ennek előnyét a szoláriumok használói nemcsak a szabadban, hanem a barnító készülékben is élvezhetik. Ezeket a kontaktlencséket a szoláriumok is korlátozások nélkül használhatják. További információkért forduljon optikusához vagy szemorvosához! 04/ B Használati útmutató 35/84

38 Kezelés 3.3 A kezelés áttekintése 1. START/STOP gomb 2. Testhűtő gomb 3. Archűtő gomb 4. Plusz/mínusz gomb 5. Arcbarnító gomb 6. Kijelző - funkciók 7. Audio-rendszer gombja 8. Voice Guide gomb 9. Klímaberendezés gombja 10. Hangerő gomb 11. AROMA gomb 12. AQUA SYSTEM gomb 36/84

39 Kezelés 3.4 Funkciók Funkció Piktogram kiválasztása / gombok sorrendje Leírás / kijelző Információ 1. Lámpák START/STOP lámpák ki- és bekapcsolása a barnulási idő alatt 2. Testszellőzt. Testszellőztető szabályozása, 1-9 fokozat 3. Arcszellőztetés Arcszellőztető szabályozása, 1-9 fokozat 5. Arcbarnító Arcbarnító szabályozása, 1-3 fokozat Arcbarnító kikapcsolása: 2 másodpercig nyomja a gombot! Arcbarnító bekapcsolása 7. Audio rendszer I.CH (belső): "Zenei" SD-kártya Ha az lámpákat kikapcsolják a barnulás alatt, a barnulási idő tovább fut. Az archűtés levegőfúvókáit kézzel lehet beállítani. 1 perc a maximális teljesítményig Cím választása E.CH (külső): kívül rácsatlakoztatott készülék (pl. CD-lejátszó) Csatorna kiválasztása MP3-lejátszó vagy okostelefon 8. Voice Guide Voice Guide kikapcsolása Voice Guide bekapcsolása 9. Klímaberendezés Klímaberendezés kikapcsolása gombot nyomva kell tartani Klímaberendezés bekapcsolása A Voice Guide akusztikus segítséget nyújt a készülék kezelésénél, és csak az audio rendszerrel együtt áll rendelkezésre. A Voice Guide szabványszerűen bekapcsol az üzemkész állapotnál és a szolárium működése közben. 10. Hangerő Hangerő szabályozása és audio rendszerek kikapcsolása 11. AROMA AROMA kikapcsolása AROMA bekapcsolása 04/ B Használati útmutató 37/84

40 Kezelés Funkció Piktogram kiválasztása / gombok sorrendje Leírás / kijelző Információ 12. AQUA SYSTEM AQUA SYSTEM kikapcsolása Díszvilágítás futamideje AQUA SYSTEM bekapcsolása Lásd a 'Alapbeállítások', rendelési sz /84

41 Kezelés 3.5 NFC Connect Adattovábbítás érintés nélküli rövid hatótávú kommunikáció segítségével az egyedi beállítások egy chipkártyára menthetők, és a következő használat alkalmával ismét betölthetők. A kívánt funkciókat napozás közben állítsa be. Napozás után a ventilátor utánfutási idejének a végéig elmentheti a komfort beállításokat: Az ügyfélkártyát tartsa közvetlenül az NFC pont elé (max. 3 cm távolság). Az egyéni komfort beállításokat automatikusan a kártyára menti. Az ügyfélkártyára mentett beállításokat minden olyan készülék beolvassa, amely rendelkezik NFC Connect opcióval és a megfelelő beállítási lehetőségekkel. Indításkor a következő funkciók vannak bekapcsolva: Az ügyfélkártyát tartsa közvetlenül az NFC pont elé (max. 3 cm távolság). Az egyéni komfort beállításokat automatikusan továbbítja a készülékre. NFC állapot Az adattovábbítást a színek jelzik. Az NFC pont folyamatosan villog: Üzemkész/Standby A ventilátor utánfutása közben az NFC pont küldés üzemmódban villog: A beállításokat adathordozóra lehet továbbítani. Az NFC pont középső pontja zöld: A beállításokat sikeresen továbbította az adathordozóról a szoláriumra. Az NFC pont középső pontja kék: A beállításokat sikeresen továbbította az adathordozóra. Az NFC pont középső pontja narancssárga: a) Átviteli hiba Tartsa a kártyát újra a pont elé és várjon egy kevéssel hosszabb ideig. b) Az adathordozó üres. Napozás után a beállítások az adathordozóra menthetők. 04/ B Használati útmutató 39/84

42 Kezelés 3.6 Indítás Felsőrész becsukása. Nyomja le a START/STOP gombot! Indításkor a következő funkciók vannak bekapcsolva: Lámpák Arcbarnító Testhűsítés Klímaberendezés (opcionális) Audio-rendszer (opcionális) Voice Guide (opcionális) 40/84

43 Kezelés 3.7 AUX (zene) VESZÉLY! Hallássérülés veszély! Fülhallgatók vagy fejhallgatók magas hangerővel történő használata tartósan károsíthatja a hallást. Ne állítsa túl magasra a hangerőt. FIGYELEM! A hő károsíthatja az MP3-lejátszót vagy az okostelefont. A készüléket ne tegye le a közvetlen sugárzásnak kitett helyre. FIGYELEM! A kábel elszakadhat, a csatlakozóhüvelyek megsérülhetnek. Az MP3-lejátszó vagy az okostelefon csatlakozását ne a kábelnél fogva húzza ki. A stúdió vendége a saját MP-3 lejátszójával vagy a saját okostelefonjával rácsatlakozhat a készülékre, ha van Audio-System tartozék. 1. A számú tartozékot az üzemeltető bocsátja rendelkezésre (1,5 m/2 x 3,5 mm-es sztereó jack csatlakozó). 2. Csatlakozás MP3-lejátszóra vagy okostelefonra: lásd az MP3-lejátszó vagy az okostelefon gyártójának dokumentációját. Csatlakoztatás: AUX-kábel (sztereó jack csatlakozó) rácsatlakoztatása az audiorendszerre. Dugja be az AUX kábelt az MP3 lejátszóba vagy az okostelefonba. Válassza ki a szám címét és indítsa el. Ha szükséges, állítson az MP-3 lejátszó vagy az okostelefon hangerején, hogy az audio-rendszer felismerje az MP3 lejátszó vagy az okostelefon audio-jelét. 04/ B Használati útmutató 41/84

44 Tisztítás és karbantartás 4 Tisztítás és karbantartás 4.1 Biztonsági utasítások a karbantartáshoz és tisztításhoz VESZÉLY! Elektromos feszültség a teljes készülékben Személyek veszélyeztetése áramütés és égési sérülés veszélye miatt. A munkák megkezdése előtt áramtalanítsa az összes feszültség alatt álló vezetéket. Biztosítsa a kikapcsolt vezetékeket véletlen újrabekapcsolás ellen. Állapítsa meg a feszültségmentességet. Valamennyi munkának és elektromos bekötésnek meg kell felelnie a mindenkori üzemeltetés szerinti ország nemzeti előírásainak. Ezeket csak képzett szakember végezheti el. Ha a készülékeken munkát kell végezni, azt feszültségmentesíteni kell. Ez azt jelenti, hogy minden feszültség alatt álló vezetéket ki kell kapcsolni. Nem elegendő, ha csupán a készüléket kapcsolják ki, mert bizonyos pontok még feszültség alatt állhatnak. Ezért a munkák során valamennyi biztosítékot ki kell kapcsolni, és amennyiben lehetséges el is kell távolítani. A véletlen visszakapcsolás miatt súlyos balesetek történhetnek. A feszültségmentesítés után azonnal biztosítani kell az újrabekapcsolás ellen minden olyan kapcsolót és biztosítékot, amelyekkel a berendezést feszültségmentesítették. A biztosítékszekrény lezárása függőlakattal. Azoknál a biztosító automatáknál, amelyeket nem lehet kicsavarni, egy 'Bekapcsolni tilos, veszélyhelyzet!' felirattal ellátott ragasztócsíkot is fel lehet ragasztani a kapcsolókar fölé (1 + 2). Mindig azonnal és megbízhatóan fel kell tenni egy tiltótáblát az alábbi feliratokkal: 'Itt munkavégzés folyik!' 'Hely:...' 'A tábla eltávolítása kizárólag a köv. által:...' 42/84

45 Tisztítás és karbantartás 4.2 Zavarok A kijelzőn hibakódok jelennek meg a hiba okának könnyebb behatárolása érdekében: Ha üzemzavar következik be, a hibakód villogva jelenik meg a kijelzőn. Ha több hiba lép fel, a hibajelentések váltakozva jelennek meg. A hibaelhárítást a START/STOP-gomb megnyomásával lehet nyugtázni. Ha a hibát nem lehet elhárítani, értesíteni kell a vevőszolgálatot - lásd a 2. oldalt. A hibák leírásáról és elhárításukról bővebb információ a 'Hibakódok' fejezetben található (rendelési sz ). 4.3 Tisztítás VESZÉLY! Bőrérintkezés útján fertőzést vihet át! Minden olyan tárgyat/készülékrészt, amelyeket szoláriumozás közben a használó személy megérinthet, minden szoláriumozás után fertőtleníteni kell: Fekvőfelület akrilüvege Fogantyúk és kezelőmező Védőszemüveg AUX-kábel Állítható levegőfúvókák MEGJEGYZÉS: Az alapos fertőtlenítés érdekében be kell tartani a hatás időtartamát. Tartsa be a gyártó használati utasításait. 04/ B Használati útmutató 43/84

46 Tisztítás és karbantartás A felületek tisztítása Akril üvegfelületek FIGYELEM! Szárazon törölni tilos - karcolásveszély! Be nem tartás esetén nem támasztható garanciaigény. Az akril üvegfelületek gyors és higiéniai szempontból kifogástalan tisztításához használja a speciálisan erre a célra kifejlesztett tisztítószert! Más tisztítószert, különösen tömény fertőtlenítő- vagy oldószert (pl. lizoformot, etilalkoholt vagy más alkoholtartalmú folyadékokat) nem szabad használni. FIGYELEM! A szennyeződés miatt használhatatlanok az akrilüvegtáblák! A tárcsákon lévő szennyeződések a forró lámpák miatt ráégnek a felületre, ami hosszabb idő után a tárcsák használhatatlanságához vezetnek. Az ujjlenyomatokat és egyéb szennyeződéseket gondosan távolítsa el. Műanyag felületek A lakkozott és lakkozatlan műanyag felületekhez legjobb, ha csak meleg vizet és egy bőrkendőt használ. Semmi esetre se használjon agresszív alkoholtartalmú tisztítószereket, vagy éterikus illóolajokat. Ezek tartós sérülésekhez vezetnek, amelyekre nincs garanciaigény. Tisztításnál számolni kell a bőrvászon enyhe feketés elszíneződésével, amit a gumitömítések okoznak; ez gyártástechnikai eredetű. Kerülje el az akrilüveg és a műanyag felületek megsértését. A tisztítási munka megkezdése előtt húzza le a gyűrűket, a karórát, karkötőt, stb.! Szűrőtárcsák és lámpák A kisnyomású lámpák és szűrőtárcsák tisztítását szükség esetén egy nedves kendővel lehet végezni, tisztítószer használata nélkül. A nagynyomású lámpákat szükség esetén spiritusszal lehet tisztítani. 44/84

47 Tisztítás és karbantartás 4.4 Tisztítási terv Szerkezeti elem Intervallum Tevékenység Lásd a következő oldalt: Minden szoláriumozás után Szükség szerint 50 üzemóra után 1 Fekvőfelület akrilüvege X Tisztítás és fertőtlenítés 44 6 Levegőfúvókák X Tisztítás és fertőtlenítés 43 9 Kezelő elem X Tisztítás és fertőtlenítés 43 Fogantyú X Tisztítás és fertőtlenítés 43 Védőszemüveg X Tisztítás és fertőtlenítés 43 AUX-kábel X Tisztítás és fertőtlenítés 43 2 Kondenzvíz-tartály X Ürítés 64 4, 10 Felületek X Tisztítás 44 7, 8 Fúvókák AQUA / AROMA SYSTEM X Tisztítás 43 3 Szűrő X Szűrő kiszerelése és tisztítása 62 5, 11 Szűrőlemez X Szűrőlemez kiszerelése és tisztítása 12 Szűrő X Szűrő kiszerelése és tisztítása 64 63, 64 04/ B Használati útmutató 45/84

48 Tisztítás és karbantartás MEGJEGYZÉS: A tisztítást minden szoláriumozás után a START/STOP gomb megnyomásával kell megerősíteni (ha a készülékventilátor utánfutási ideje befejeződött). 4.5 Karbantartás A karbantartás és az ápolás egyformán fontos ahhoz, hogy a készülék kielégítően eleget tegyen az előírásoknak. Az előírt karbantartási időközök betartása valamint a karbantartási és ápolási munkák gondos elvégzése ezért elengedhetetlenül szükséges. A karbantartást kívánó alkatrészek aktuális üzemóráit az alapbeállítási módban hívhatja le (lásd 'Alapbeállítások', rendelési sz ). Felhívjuk a figyelmet arra, hogy a szabályszerű állapot megőrzése érdekében a készüléket minden 12 hónapban (az üzembevételtől számítva) ismételt ellenőrzésnek kell alávetni, amit vevőszolgálatunk vagy egy engedélyezett szakcég végez el! Az elvégzett ellenőrzéseket és karbantartásokat be kell írni a gépkönyvbe, üzemeltetési és karbantartási könyvbe (rendelési sz ) Fekvőfelület akril üvege FIGYELEM! Finom repedezéseket a felületen a kozmetikumok miatt! A kozmetikumok vagy napvédő szereket hosszabb időre károsodásokhoz vezetnek (pl. finom repedezések a felületen). Ügyeljen arra, hogy a kozmetikumok és a napvédő szereket a szoláriumozás előtt idejében eltávolítsa. A szolárium akril üvegtáblái kifejezetten erre a célterületre kifejlesztett akrilüvegből készültek. A felhasznált akrilokat különösen nagy UV-áteresztő képesség és UV-állóság, könnyen kezelhető, higiénikus és bőrbarát felület jellemzi. Az akril üvegtáblák egy bonyolult műszaki gyártási folyamatban nyerik el a berendezéshez illő formájukat. A csúcsminőségű gyártási know-how ellenére elkerülhetetlen, hogy az akril táblákon ne legyen néhány kisebb pattanás, zárvány vagy fátyolosodás. Ezen kívül az üzemeltetés során hajszálrepedések keletkezhetnek a fekvőfelületen. Ezek a jelenségek az anyag jellegéből és a gyártástechnológiából fakadóan elkerülhetetlenek, de semmiféle említésre méltó hatásuk nincs a használatra és ezért nem ismerhetők el hiányosságként. Az akril üveglapok a használat során idővel elvesztik fényáteresztő képességüket és rendszeresen ki kell cseréltetni a vevőszolgálattal. 46/84

49 Tisztítás és karbantartás 4.6 Karbantartási terv FIGYELEM! Csak ugyanolyan típusú eredeti pótalkatrészeket használjon! Más alkatrészek alkalmazása esetén a készülék már nem tesz eleget a megfelelőségi nyilatkozatnak és nem szabad tobább üzemeltetni! Mindenféle szavatosság ki van zárva olyan károk esetén, amelyek igazolhatóan a nem eredeti pótalkatrészek használatának a következményei. Szerkezeti elem Intervallum Tevékenység Lásd a következő oldalt: Szükség szerint 300 üzemóra után 500 üzemóra után 750 üzemóra után 1000 üzemóra után 3000 üzemóra után / 2 év 8000 üzemóra után / 4 év 4 AQUA SYSTEM X Csere 66 5a, 5b AROMA-tartály X Csere 67 1 Arcbarnító nagynyomású lámpák 3 Kisnyomású lámpák alsórész 6 Kisnyomású lámpák felsőrész X Csere 61 X Csere 60 X Csere 61 04/ B Használati útmutató 47/84

50 Tisztítás és karbantartás Szerkezeti elem Intervallum Tevékenység Lásd a következő oldalt: Szükség szerint 300 üzemóra után 500 üzemóra után 750 üzemóra után 1000 üzemóra után 3000 üzemóra után / 2 év 8000 üzemóra után / 4 év 1 Arcbarnító kisnyomású lámpák 1 Arcbarnító kisnyomású lámpák indító X Csere 61 X Csere 61 1 Arcbarnító szűrőlapja X Ellenőrzés szemrevételezéssel 1 Arcbarnító szűrőlapja X Csere 61 2 Közbenső tárcsa X Csere 46 7 Szűrőlemez X Csere 63 8 Szűrő X Csere 62 9 Szűrőlemez X Csere Szűrő X Csere /84

51 Tisztítás és karbantartás Karbantartás felhatalmazott, kiképzett és képesített személyzet által FIGYELEM! Személyek veszélyeztetése nem elvégzett karbantartási munkák miatt! Ha nem végzik el a karbantartási munkákat, az anyagi károkhoz és személyi sérülésekhez vezethet! A karbantartási munkákat csak olyan személyek végezhetik, akiket a JK-International GmbH, JK-Global Service területe erre felhatalmazott, kiképzett és képesített! A karbantartási időközök betartásáért a üzemeltetője felelős! A karbantartási munkákat a sz. ellenőrző lista alapján a gyártó szerviztechnikusának, illetve a gyártó által erre felhatalmazott, kiképzett és képesített személyeknek kell végezniük. A sz. ellenőrző listába be kell jegyezni és igazolni kell a szabályszerűen elvégzett karbantartási munkákat. A karbantartási munkákat a következő időközökben kell elvégezni: 1500 üzemóra után Évente vagy 2000 üzemóránként, amelyik előbb következik be üzemóra után 5000 üzemóra után 10 évente vagy üzemóránként, amelyik előbb következik be. Ha a készülék 10 éves kort ért el a gyártási dátumtól számítva, akkor a JK- International GmbH, JK-Global Service területének egy engedéllyel rendelkező szerviztechnikusának kell értékelnie a készülék állapotát, mielőtt a tovább lehetne használni a készüléket. A készülékértékelés elmulasztása személyi sérülésekhez vagy anyagi károkhoz vezethet. Semmiféle felelősséget nem vállalunk, ha a készüléket a gyártási dátumtól számított 10 év után állapotértékelés nélkül üzemeltetik tovább. 04/ B Használati útmutató 49/84

52 Tisztítás és karbantartás 4.7 Karbantartási- és tisztítási munkák előkészítése Szerviz-csomag 1. Imbuszkulcs 2. Szívókorong a szűrőtárcsákhoz, akril üveglapokhoz és felső rész üvegtáblákhoz 3. A belépő rész karcolásvédelme (lerakó párna a felső rész üvegtáblájához) A szerviz-csomag a homloklap belső oldalára van elhelyezve. Kád nyitása: lásd a 54 oldalt. Húzza ki a szerviz csomagot a tartóból. A felső rész üvegtábla kinyitásakor használjon párnát karcolásvédőként. 50/84

53 Tisztítás és karbantartás Fekvőfelület felállítása és a közbetét kivétele Emelje le a fekvőfelületet. Állítsa fel a tartót és támassza fel a fekvőfelületet a tartókkal. FIGYELEM! Karcolásveszély! Használja a fekvőfelületen lévő erre a célra szolgáló tartókat. Vegye le a fej- és lábrész végén lévő lámpaburkolatokat. Emelje meg a közbenső tárcsát a tapadókoronggal. A közbetét kivétele. 04/ B Használati útmutató 51/84

54 Tisztítás és karbantartás VESZÉLY! Becsípődés veszélye a homloklap behelyezésekor! A homloklap rányomásakor az ujjak becsípődhetnek. A rányomáskor ne helyezze az ujjait a homloklap és a kád közé. Az összeszerelés fordított sorrendben történik. Az összeszerelésnél vegye figyelembe: Tisztítsa meg a közbenső tárcsát. Az ujjlenyomatok elleni védelem érdekében tartsa meg a közbenső tárcsát egy kendővel Felső rész betétjének a levétele A reteszelés elforgatása 90 -kal: először kívül, majd középen. Az egyik kezével támassza meg a felső rész üvegtábláját, nehogy leessen. Óvatosan tegye le a felső rész üvegtábláját. Az alsó hosszú kisnyomású lámpák kicseréléséhez teljesen ki kell venni a felső rész betétjét a készülékből. Lazítsa meg a kábelkötegelőt és húzza ki a dugaszt. 52/84

55 Tisztítás és karbantartás A felső rész üvegtáblájának kivételéhez két személy szükséges. Az összeszerelésnél vegye figyelembe: A felső rész üvegtábláját óvatosan helyezze a megvezetésbe. FIGYELEM! A kábel megsérülhet! A kábelt nem szabad beszorítani vagy megtörni. Az egyik kezével támassza meg a felső rész üvegtábláját, nehogy leessen. A reteszelés újbóli zárása: először középen, majd kívül. Az ujjlenyomatokat és egyéb szennyeződéseket gondosan távolítsa el. 04/ B Használati útmutató 53/84

56 Tisztítás és karbantartás Kád kinyitása Emelje meg a fekvőfelületet és fogja meg kézzel a nyílásnál. Állítsa fel a kádat. Az összeszerelés fordított sorrendben történik. 54/84

57 Tisztítás és karbantartás 4.8 Utasítások a lámpacseréhez VESZÉLY! A forró lámpák és felületek miatt égésveszély áll fenn! A lámpák cseréjekor fennáll annak a veszélye, hogy megégeti az ujjait vagy a kezét. A karbantartási munkák elvégzése előtt hagyja lehűlni a készüléket. A lámpák UV-hatása, és ezzel együtt a barnulási hatás, idővel csökken. Az elektronikus szabályozású kisnyomású lámpáknál ki kell egyenlíteni a hatásveszteséget. A chipkártyával ellenőrizhető a cserélési intervallum. A karbantartási tervben megadott csereintervallumokat ezért feltétlenül be kell tartani. Az UV-sugárzás ellenőrzéséhez UV-szűrőt kell alkalmazni, pl. az arcbarnítókban található szűrőlapokat. A szűrőhatás azonban idővel csökken. A karbantartási tervben megadott intervallumokat ezért feltétlenül be kell tartani. MEGJEGYZÉS: A sugárzó vagy a lámpák üvegének eltörése esetén kis mennyiségű higany folyhat ki! Vegye figyelembe a következő utasításokat: Azonnal válassza le a készüléket az áramhálózatról. A gyermekek azonnal hagyják el a helyiséget. Szellőztesse a helyiséget legalább 15 percig. Vegyen fel egyszer használatos kesztyűt. Nyitott ablak mellett: Gyűjtse össze az üvegszilánkokat és a kifolyt higanyt egy lezárható tartályba. Adja le a tartályt a használt égők gyűjtőhelyén. 04/ B Használati útmutató 55/84

58 Tisztítás és karbantartás Chipkártya cseréje (INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFOR- MANCE) VESZÉLY! A hibás lámpateljesítmény égésveszélyes! Ha a lámpa cseréjekor a chipkártya a készülékben marad, akkor az új lámpakészlet túl nagy teljesítménnyel működik, és a felhasználó súlyos égési sérüléseket szenvedhet! Az UV-kisnyomású lámpák cseréjekor mindig a mellékelt chipkártyát kell használni! A chipkártya a felső részben, oldalsó részben és az alsó részben lévő hosszú kisnyomású lámpákhoz tartozik. A chipkártyák a "Vezérlés alkatrésztartóban" találhatók. Kád kinyitása: lásd a 54. oldalt. A régi lámpakészlet chipkártyáinak a kivétele. Az új chipkártyákat a nyíllal lefelé helyezze be. Ennek során ügyeljen a chipkártyák helyes elrendezésére. Kád becsukása. Ilyenkor a kádnak hallhatóan be kell kattanni. 56/84

59 Tisztítás és karbantartás Kisnyomású lámpák VESZÉLY! A forró lámpák és felületek miatt égésveszély áll fenn! A lámpák cseréjekor fennáll annak a veszélye, hogy megégeti az ujjait vagy a kezét. A karbantartási munkák elvégzése előtt hagyja lehűlni a készüléket. A meghibásodott kisnyomású lámpákat azonnal ki kell cserélni. A megadott üzemidő után mindig a teljes lámpakészletet ki kell cserélni. 90 -kal el kell fordítani és óvatosan ki kell venni a foglalatból. A kisnyomású lámpák olyan reflektorral rendelkeznek, amely a fényt kifelé irányítja. A lámpákat úgy kell betenni, hogy a reflektor hátoldala a készülék oldala felé nézzen. Felülről lefelé függőlegesen tolja a stifteket a foglalatba. A lámpát 90 -kal el kell fordítani. A feliratnak kifelé kell néznie (vagyis szolárium tér felé, ill. a felhasználó felé). 04/ B Használati útmutató 57/84

60 Tisztítás és karbantartás Indító A meghibásodott indítót azonnal ki kell cserélni. A hibás indítót arról lehet felismerni, hogy a kisnyomású (UV-) lámpa végei megfeketedtek vagy hogy az (UV-) kisnyomásaú lámpát már nem lehet begyújtani. Ha egy (UV-) kisnyomású lámpa üzemeltetése hibás indítóval történik, akkor a lámpa élettartama jelentősen csökken. Az (UV-) kisnyomású lámpa elveszti a teljesítményét és bizonyos körülmények között villogni kezd. Az indítók vagy a két lámpafoglalat egyikében találhatók vagy akkor válnak láthatóvá, ha a (UV-) vákuumlámpákat kiszerelték. 90 -kal el kell fordítani és óvatosan ki kell venni a foglalatból. 58/84

61 Tisztítás és karbantartás Nagynyomású lámpák és szűrőtárcsák VESZÉLY! A forró lámpák és felületek miatt égésveszély áll fenn! A lámpák és a szűrőbetétek cseréjekor és a reflektorok tisztításakor fennáll annak a veszélye, hogy megégeti az ujjait vagy a kezét. A karbantartási munkák elvégzése előtt hagyja lehűlni a készüléket. VESZÉLY! A túlmelegedett lámpák tűveszélyesek! A nem engedélyezett nagynyomású lámpák szétpukkanhatnak. A forró lámparészek más szerkezeti elemeket felgyújthatnak, az emberek füstmérgezésben vagy tűzben meghalhatnak, vagy súlyosan megsérülhetnek. Csak a gyártó által megadott nagynyomású lámpákat szerelje be! Rendszeresen tisztítsa a készülék belsejét! A porcicák gyúlékonyak! Lazítsa ki a kapcsos tartót. Emelje meg a szűrőlapot, húzza ki a megvezetésből, majd vegye ki. Húzza ki az lámpát. Tisztítsa meg a reflektort. Csak eredeti lámpákat szabad használni. 04/ B Használati útmutató 59/84

62 Tisztítás és karbantartás Az új lámpákat csak a megfogási zónában fogja meg. A biztonsági kapcsoló működésének ellenőrzése. A biztonsági kapcsoló gondoskodik arról, hogy a készülék a szűrőtárcsa meghibásodása esetén lekapcsoljon. Nyomja be a kapcsolót. Ha a kapcsoló automatikusan visszaugrik, akkor működőképes. Tegye vissza a szűrőtárcsát 4.9 Az lámpák tisztítása vagy cseréje az alsó részben Állítsa fel a fekvőfelületet, szerelje ki a lámpaburkolatokat és a közbetétet: lásd 51 oldal. Lámpacsere: lásd 57 oldal. Az összeszerelés fordított sorrendben történik. Az összeszerelésnél vegye figyelembe: Tisztítsa meg a közbenső tárcsát. Az ujjlenyomatok elleni védelem érdekében tartsa meg a közbenső tárcsát egy kendővel. 60/84

63 Tisztítás és karbantartás 4.10 A felsőrészben lévő lámpák és szűrőtárcsák tisztítása vagy cseréje Felső rész betétjének a levétele: lásd a 52. oldalt. A felső részben az alábbi, a karbantartási tervben szereplő részegységek találhatók: Kisnyomású lámpák, 1,80 m Arcbarnító vákuumlámpák és a hozzátartozó indító Arcbarnító nagynyomású lámpák Arcbarnító szűrőlapok INSPIRATION 500: Ezeknél a készülékeknél 2 vákuumlámpát szereltek az arcbarnítóba. Ahhoz, hogy kicserélhesse az vákuumlámpákat, először az arcbarnító vákuumlámpákat kell kiszerelni. Lámpák elvétele. INSPIRATION 600: Ezeknél a készülékeknél 3 vákuumlámpát szereltek az arcbarnítóba. Ahhoz, hogy kicserélhesse az vákuumlámpákat, először az arcbarnító vákuumlámpákat kell kiszerelni. Lámpák elvétele. Vegye ki a felső részben lévő mindkét legfelső vákuumlámpát, hogy hozzáférhessen az arcbarnító vákuumlámpáinak az indítójához. Lámpacsere: lásd a 57. oldalt. Indítócsere: lásd a 58. oldalt. Lámpák és szűrőbetétek: lásd a / B Használati útmutató 61/84

64 Tisztítás és karbantartás Az összeszerelésnél vegye figyelembe: Az egyik kezével támassza meg a felső rész üvegtábláját, nehogy leessen. A reteszelés újbóli zárása: először középen, majd kívül. Az ujjlenyomatokat és egyéb szennyeződéseket gondosan távolítsa el Alsórész szűrőjének tisztítása Kád kinyitása: lásd a 54. oldalt. Szűrő elvétele. Tisztítsa meg a szűrőt szárazan vagy nedvesen. Száraz tisztítás: porszívó (szennyezettségtől függően) Nedves tisztítás: víz és mosogatószer, mosogatógép is FIGYELEM! A nedvesség károsíthatja a készüléket! Visszaszerelésnél a megtisztított szűrőknek száraznak kell lenniük. Tegye vissza a megtisztított és megszárított szűrőt. Az összeszerelés fordított sorrendben történik. 62/84

65 Tisztítás és karbantartás 4.12 A felső részben lévő szűrőlemez tisztítása VESZÉLY! Tűzveszély a légbeszívó nyílásoknál lévő porcicák miatt! A porcicák gyúlékonyak! A szívó tartományban található porcicákat rendszeresen távolítsa el. Használjon porszívót, hogy egy porcica se juthasson be a készülék belsejébe. Ha kell takarja le a felső részt, hogy ne karcolódjon meg a lakkozás. Vegye ki a felső rész hátoldalán lévő szűrőlemezt. A szűrőbetétek száraz vagy nedves tisztítása, vagy egy új szűrő lemez behelyezése. Száraz tisztítás: porszívó (szennyezettségtől függően) Nedves tisztítás: vízzel és mosogatószerrel Ne tisztítsa mosogató gépben! FIGYELEM! A nedvesség károsíthatja a készüléket! Visszaszerelésnél a megtisztított szűrőknek száraznak kell lenniük. Helyezze vissza a megtisztított és megszárított szűrőlemezt. 04/ B Használati útmutató 63/84

66 Tisztítás és karbantartás 4.13 Klímaberendezés: Kondenzvíz tartály ürítése és a szűrő megtisztítása FIGYELEM! Készülékkárok a szennyezett szűrő és hűtőbordák miatt! Rendszeresen ellenőrizze és szükség esetén tisztítsa meg a klímaberendezés szűrőrácsát és szűrőjét. A hűtőbordák tisztításához az erre a célra gyártott speciális fémszálas lamellatisztító kefét ajánljuk, cikk-sz Kád kinyitása: lásd a 54. oldalt. Vegye ki a kondenzvíz tartályt. Vegye le a tömlőt a kondenzvíz tartályról. Kondenzvíz-tartály ürítése. Vegye ki a szűrőt a tartóból. Tisztítsa meg a szűrőt szárazan vagy nedvesen. Száraz tisztítás: porszívó (szennyezettségtől függően) Nedves tisztítás: vízzel és mosogatószerrel Ne tisztítsa mosogató gépben! 64/84

67 Tisztítás és karbantartás Vegye ki a szűrőt a tartóból. Tisztítsa meg a szűrőt szárazan vagy nedvesen. Száraz tisztítás: porszívó (szennyezettségtől függően) Nedves tisztítás: víz és mosogatószer, mosogatógép is Tisztítsa meg a klímaberendezés szennyezett hűtőbordáit lamellatisztító kefével. FIGYELEM! A nedvesség károsíthatja a készüléket! Visszaszerelésnél a megtisztított szűrőknek száraznak kell lenniük. Tegye vissza a megtisztított és megszárított szűrőt. Ügyeljen arra, hogy a szűrő megfelelően illeszkedjen a tartóba. 04/ B Használati útmutató 65/84

68 Tisztítás és karbantartás Csatlakoztassa a kondenzvíz tartályt a tömlőhöz. Kondenzvíz-tartály visszahelyezése. Kád becsukása. Ilyenkor a kádnak hallhatóan be kell kattanni AQUA / AROMA SYSTEM karbantartás Az AQUA SYSTEM funkciónál a test hűsítéséhez AQUA SOLAR WITH SKIN+ADDITIVE szert használnak köd formájában a barnító készülék belsejében. (lásd 'AQUA SYSTEM TERMÉK INFORMÁCIÓ', rendelési sz ). VESZÉLY! Veszélyezteti vendégei egészségét! A baktériumokkal megfertőzött víz bőrkiütést és más allergiás reakciókat válthat ki a készülék használóinál! Ezért ne öntsön vezetékes vizet vagy más folyadékokat az AQUA SYSTEM kaniszterbe! Csak eredeti kaniszterrel cserélje ki az AQUA SYSTEM kanisztert! A megmaradt mennyiségeket a régi kaniszterből ne öntse bele az új kaniszterbe! Vegye figyelembe a megadott maximális szállítási és tárolási hőmérsékletet! Vegye figyelembe a kaniszter eltarthatósági dátumát. A AQUA / AROMA SYSTEM része a 'RELAX' illat is, amit a fejfúvókák osztanak szét. Egy további, CABIN jellegű illatanyagot a kabinban oszlatnak szét. Alternatívaként további illatok kaphatók. Erről bővebb tájékoztatást kaphat a JK-International GmbH, Division JK-Licht (lásd a 2. oldalt). 66/84

69 Tisztítás és karbantartás AROMA-tartály kicserélése Kád kinyitása: lásd a 54. oldalt. AROMA-tartály elvétele. Csavarozza le az új tartály fedelét. A tartályra írja fel az aktuális dátumot. Tegye be az új tartályt a tartókba. Kád becsukása AQUA SYSTEM kaniszter cseréje Kád kinyitása: lásd a 54. oldalt. 04/ B Használati útmutató 67/84

70 Tisztítás és karbantartás Kaniszter elvétele. Csavarozza le az új kaniszter fedelét. Vegye le a fedelet a tömlővel együtt a régi kaniszterről. Csavarozza fel a fedelet a tömlővel együtt az új kaniszterre. Annyira tolja be a tömlőt, hogy érje el a kaniszter alját. Újra állítsa be a kanisztert a készülékbe. Kád becsukása. Légtelenítés MEGJEGYZÉS: A kaniszter cseréje utáni légtelenítéshez váltson az alapbeállítási üzemmódra, és válassza ki a 231-es funkciót (lásd az 'Alapbeállítások' c. külön útmutatót, rendelési sz ). Nyomja meg az AROMA gombot. Felsőrész becsukása. A rendszer 1 percig légtelenít. Ez idő alatt az AQUA SYSTEM folyadék kifújódik a fúvókákból. Ezután tesztelje le az AQUA SYSTEM funkciót. Ha nem működik, ismételje meg a légtelenítést. 68/84

71 Műszaki adatok 5 Műszaki adatok INSPIRATION 500 SMART PERFORMANCE SUPER POWER Névleges teljesítményfelvétel klímaberendezéssel: Névleges teljesítményfelvétel klímaberendezés nélkül: Névleges frekvencia: Névleges feszültség: V 3N~ 5.1 Teljesítmény, teljesítményigények és zajszint 6500 W Névleges biztosítás: 3 x 16 A (lomha) vagy 3 x 25 A (lomha) Csatlakozóvezeték: H05VV-F 5G 4 mm² H05VV-F 4G 6 mm² (Szállítási terjedelem) Zajszint a készüléktől 1 m távolságban: Zajszint a készülékben: A fekvőfelület terhelése: Súly: 50 Hz 66,4 db(a) <70 db(a) max. 135 kg ca. 360 kg V ~3 INSPIRATION 500 SMART PERFORMANCE TWIN POWER Névleges teljesítményfelvétel klímaberendezéssel: Névleges teljesítményfelvétel klímaberendezés nélkül: Névleges frekvencia: Névleges feszültség: V 3N~ 7500 W Névleges biztosítás: 3 x 20 A (lomha) vagy 3 x 35 A (lomha) Csatlakozóvezeték: H05VV-F 5G 4 mm² H05VV-F 4G 6 mm² (Szállítási terjedelem) Zajszint a készüléktől 1 m távolságban: Zajszint a készülékben: A fekvőfelület terhelése: Súly: 50 Hz 66,4 db(a) <70 db(a) max. 135 kg ca. 370 kg V ~3 04/ B Használati útmutató 69/84

72 Műszaki adatok INSPIRATION 500 SMART PERFORMANCE TURBO POWER Névleges teljesítményfelvétel klímaberendezéssel: Névleges teljesítményfelvétel klímaberendezés nélkül: Névleges frekvencia: Névleges feszültség: V 3N~ 9300 W 6500 W Névleges biztosítás: 3 x 20 A (lomha) vagy 3 x 35 A (lomha) Csatlakozóvezeték: H05VV-F 5G 4 mm² H05VV-F 4G 6 mm² (Szállítási terjedelem) Zajszint a készüléktől 1 m távolságban: Zajszint a készülékben: A fekvőfelület terhelése: Súly: 50 Hz 66,4 db(a) <70 db(a) max. 135 kg ca. 380 kg V ~3 INSPIRATION 600 SMART PERFORMANCE TWIN POWER Névleges teljesítményfelvétel klímaberendezéssel: Névleges teljesítményfelvétel klímaberendezés nélkül: Névleges frekvencia: Névleges feszültség: V 3N~ 8400 W Névleges biztosítás: 3 x 20 A (lomha) vagy 3 x 35 A (lomha) Csatlakozóvezeték: H05VV-F 5G 4 mm² H05VV-F 4G 6 mm² (Szállítási terjedelem) Zajszint a készüléktől 1 m távolságban: Zajszint a készülékben: A fekvőfelület terhelése: Súly: 50 Hz 66,4 db(a) <70 db(a) max. 135 kg ca. 375 kg V ~3 70/84

73 Műszaki adatok INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE Névleges teljesítményfelvétel klímaberendezéssel: Névleges teljesítményfelvétel klímaberendezés nélkül: Névleges frekvencia: Névleges feszültség: V 3N~ W Névleges biztosítás: 3 x 25 A (lomha) vagy 3 x 50 A (lomha) Csatlakozóvezeték: H05VV-F 5G 4 mm² H05VV-F 4G 6 mm² (Szállítási terjedelem) Zajszint a készüléktől 1 m távolságban: Zajszint a készülékben: A fekvőfelület terhelése: Súly: 50 Hz 66,4 db(a) <70 db(a) max. 135 kg ca. 395 kg V ~3 04/ B Használati útmutató 71/84

74 Műszaki adatok 5.2 Méretek B = 1443 mm H = 1322 mm B- = 1530 mm H1 = 1694 mm B1 = 830 mm H2 = 435 mm B2 = 167 mm H3 = 350 mm B3 = 1520 mm H4 = 55 mm L = 2270 mm H5 = 1874 mm L* = 2370 mm H6 = 1950 mm L1 = 2250 mm H7 = 2183 mm L2 = 1670 mm H8 = 2333 mm L3 = 45 mm Ø = 300 mm L4 = 245 mm BK = 2400 mm L5 = 650 mm TK = 2100 mm L6 = 1012 mm X = 1277 mm Y = 712 mm Z = 2240 mm 72/84

75 Műszaki adatok 5.3 Lámpafelszerelés FIGYELEM! A megfelelőségi nyilatkozat a megadott UV-lámpákra és szűrőbetétekre érvényes. Eltérő UV-lámpák és szűrőbetétek használata esetén az üzemeltetési engedély hatályát veszti. Ehhez az UV-lámpákat a megfelelő ekvivalencia kulccsal kell megjelölni, lásd a függelék 79 oldalát. A felhasznált UV-lámpák szélessávú sugárzók, amelyeket különböző teljesítménnyel (kb W) lehet működtetni INSPIRATION 500 SMART PERFORMANCE SUPER POWER lámpafelszerelés EN UV típusú 2 Mennyiség Jelölés Hossz Teljesítmény Vezérlés Rendelési szám a) 3 3 b) 2 2 Nagynyomású UV-lámpák Ergoline ultra Szűrőtárcsák Ultra Performance 862 Kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 8 W E19 Indító S10 (5-65 W) c) 14 Kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 120 W E6 d) 24 Kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 100 W E6 520W 400 W / 300 W / 0 W W 8 W / 0 W ,00 m 120 W 120 W ,80 m 100 W 100 W / B Használati útmutató 73/84

76 Műszaki adatok INSPIRATION 500 SMART PERFORMANCE TWIN POWER lámpafelszerelés EN UV típusú 2 Mennyiség Jelölés Hossz Teljesítmény Vezérlés Rendelési szám a) 3 3 b) 2 2 Nagynyomású UV-lámpák Ergoline ultra Szűrőtárcsák Ultra Performance 862 Kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 8 W E19 Indító S10 (5-65 W) c) 14 Kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 120 W E6 d) 24 Kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 160 W E6 520 W 400 W / 300 W / 0 W W 8 W / 0 W ,00 m 140 W 120 W ,80 m 160 W 160 W /84

77 Műszaki adatok INSPIRATION 500 SMART PERFORMANCE TURBO POWER lámpafelszerelés EN UV típusú 2 Mennyiség Jelölés Hossz Teljesítmény Vezérlés Rendelési szám a) 3 3 b) 2 2 Nagynyomású UV-lámpák Ergoline ultra Szűrőtárcsák Ultra Performance 862 Kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 8 W E19 Indító S10 (5-65 W) c) 14 Kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 180 W E6 d) 24 Kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 160 W E6 520 W 400 W / 300 W / 0 W W 8 W / 0 W ,00 m 180 W 160 W ,80 m 160 W 160 W / B Használati útmutató 75/84

78 Műszaki adatok INSPIRATION 600 SMART PERFORMANCE TWIN POWER lámpafelszerelés EN UV típusú 2 Mennyiség Jelölés Hossz Teljesítmény Vezérlés Rendelési szám a) 4 4 b) 3 3 Nagynyomású UV-lámpák Ergoline ultra Szűrőtárcsák Ultra Performance 862 Kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 8 W E4 Indító S10 (5-65 W) c) 16 Kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 140 W E6 d) 26 Kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 160 W E5 520 W 400 W / 300 W / 0 W W 8 W / 0 W ,00 m 140 W 140 W ,80 m 160 W 160 W /84

79 Műszaki adatok INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE lámpafelszerelés EN UV típusú 2 Mennyiség Jelölés Hossz Teljesítmény Vezérlés Rendelési szám a) 4 4 b) 3 3 Nagynyomású UV-lámpák Ergoline ultra Szűrőtárcsák Ultra Performance 862 Kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 8 W E4 Indító S10 (5-65 W) c) 16 Kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND 160 W E5 d) 26 Kisnyomású UV-lámpák Ergoline TREND DYNAMIC 180 W E5 520 W 400 W / 300 W / 0 W W 8 W / 0 W ,00 m 180 W 80 W 200 W ,80 m 180 W 80 W 200 W / B Használati útmutató 77/84

80 Műszaki adatok 5.4 Pótalkatrészek és tartozékok Mennyiség Jelölés Rendelési szám 1 1 Közbenső tárcsa Szűrőlemez 3 1 Szűrő AQUA SYSTEM, 6000 ml a) b) 1 AROMA, 100 ml CABIN RELAX Szűrő Szűrőlemez Védőszemüveg AUX-kábel Imbuszkulcsot Chipkártya /84

81 Függelék 6 Függelék 6.1 JK-idővezérlések A INSPIRATION-sorozatú készülékekhez a következő pénzérmés / időszabályozós rendszerek alkalmazhatók. MCS III plus Rendelési szám: / 0 Studiopilot Rendelési szám: / Ekvivalencia kulcs-tartomány Példa az ekvivalencia kulcs tartomány (1) számításához, lámpa felszerelésére vonatkozó címke: Ha a lámpa ekvivalencia kulcsa, amivel a típus ellenőrzéskor a készüléket felszerelték, 100 R 47/3,2 akkor az ekvivalenciaklucsot, amivel a készüléket meg kell jelölni, a következőképpen kell kiszámítani: Az X-tartomány alsó értéke: 0,75 x 47 = 35,25 Az Y-tartomány alsó értéke: 0,85 x 3,2 = 2,72 Az Y-tartomány felső értéke: 1,15 x 3,2 = 3,68 Az X-et a következő egész számra kell felkerekíteni, az Y-t a tizedesvessző utáni első tizedesre kell felkerekíteni. Ekkor a fénycsövek ekvivalencia kulcstartománya: 04/ B Használati útmutató 79/84

82 Függelék 100 R (35-47)/(2,7-3,7) UV fénycsövek ekvivalencia kulcsának a leírása A barnításra használt UV-fénycsövek ekvivalenciaklucsát, ahogy az részletesen szerepel az IEC ban és olvashatóan megbízhatóan megtalálható a lámpán, az alábbiakban írtuk le. Az ekvivalencia kulcs felépítése a következő: Watt szám-reflektortípus kulcsa-uv-kulcs. Az ekvivalencia kulcsnál az alábbi reflektortípus kulcsot kell használni: O reflektor nélküli lámpáknál; B széles reflektorszögű lámpáknál > 230 ; N szűk reflektorszögű lámpáknál < 200 ; R szokásos reflektorszögű lámpáknál Az ekvivalencia kulcsnál az alábbi UV-kulcsot kell használni: UV-kulcs = X/Y; X = a teljes erythemia hatásos UV-sugárzási erősség a 250 nm és 400 nm közötti tartományban; Y = a nem melanom-bőrrák-hatékony UV-sugárzási erősség aránya 320 nm és > 320 nm. Az X-et mw/m²-ben kell megadni, és a következő egész számra kell felkerekíteni, az Y-t a tizedesvessző utáni első tizedesre kell felkerekíteni. Az effektív értékek 25 cm-es távolságra és optimális UV-sugárzási erősségre vonatkoznak. Megjegyzés Egy az ekvivalencia kulcsra vonatkozó példát is bemutatunk: 100-W-reflektorlámpa 220-as reflektorszöggel erythemia hatásos UV-sugárzási erősség (250 nm és 400 nm között) = 47 mw/m² alacsony hullámhosszú NMSC-effektív UV-sugárzási erősség ( 320 nm) = 61 mw/m² hosszú hullámhosszú NMSC-effektív UV-sugárzási erősség (> 320 nm) = 19 mw/m² Lámpa-ekvivalencia kulcs: 100 R 47/3,2 80/84

I N S P I R AT I O N S E R I E S

I N S P I R AT I O N S E R I E S 1013174 I N S P I R AT I O N S E R I E S 5 0 0 / 6 0 0 Használati útmutató I N S P I R AT I O N - S E R I E S DYNAMIC PERFORMANCE SMART PERFORMANCE J K- I N T E R N AT I O N A L G M B H Koehlershohner

Részletesebben

JK-INTERNATIONAL GMBH

JK-INTERNATIONAL GMBH Tartalomjegyzék Üzemeltető címe... 1 Típustábla... 1 Általános tudnivalók... 2 Gépkönyv... 3 Üzemeltetési könyv... 5 Karbantartási kézi könyv... 9 Függelék... 15 Megjegyzés: A gépkönyvet, üzemeltetési

Részletesebben

PRESTIGE-SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE

PRESTIGE-SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE 1013705 PRESTIGE SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE Használati útmutató Face Cooling PRESTIGE-SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE J K- I N T E R N AT I O N A L G M B H Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY

Részletesebben

JK-INTERNATIONAL GMBH

JK-INTERNATIONAL GMBH H 1010944 Tartalomjegyzék Üzemeltető címe... 1 Típustábla... 1 Általános tudnivalók... 2 Gépkönyv... 3 Üzemeltetési könyv... 5 Karbantartási kézi könyv... 8 Függelék... 15 Megjegyzés: A gépkönyvet, üzemeltetési

Részletesebben

A F F I N I T Y- S S E R I E S EN 0,3 NORM P E R F O R M A N C E H A S Z N Á L AT I Ú TM U TAT Ó

A F F I N I T Y- S S E R I E S EN 0,3 NORM P E R F O R M A N C E H A S Z N Á L AT I Ú TM U TAT Ó A F F I N I T Y- S S E R I E S OPTIMIZED EN 0,3 NORM P E R F O R M A N C E H A S Z N Á L AT I Ú TM U TAT Ó Használati utasítás Az eredeti használati útmutató fordítás AFFINITY-S SERIES AFFINITY 500-S

Részletesebben

Használati utasítás PRESTIGE 1600 HYBRID PERFORMANCE LED

Használati utasítás PRESTIGE 1600 HYBRID PERFORMANCE LED 1019623 PRESTIGE 1600 HYBRID PERFORMANCE LED Használati utasítás Face Cooling PRESTIGE 1600 HYBRID PERFORMANCE LED JK-INTERNATIONAL GMBH Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0

Részletesebben

PA SSION-S S E R I E S EN 0,3 NORM P E R F O R M A N C E H A S Z N Á L AT I Ú TM U TAT Ó

PA SSION-S S E R I E S EN 0,3 NORM P E R F O R M A N C E H A S Z N Á L AT I Ú TM U TAT Ó PA SSION-S S E R I E S OPTIMIZED EN 0,3 NORM P E R F O R M A N C E H A S Z N Á L AT I Ú TM U TAT Ó Használati útmutató Az eredeti használati útmutató fordítás PASSION PASSION 300-S SUPER POWER PASSION

Részletesebben

Használati útmutató 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

Használati útmutató 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE 1008127 X S - 3 5 XTRA S e r i e s X S - 4 0 XTRA S e r i e s EN 0,3 Norm OPTIMIZED PERFORMANCE Használati útmutató JK-SALES GMBH Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0

Részletesebben

Használati útmutató. XXS-30 Series

Használati útmutató. XXS-30 Series 1008097 XXS-25 Series XXS-30 Series Használati útmutató JK-SALES GMBH Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet: www.soltron.de E-Mail:

Részletesebben

H A S Z N Á L AT I Ú TM U TAT Ó

H A S Z N Á L AT I Ú TM U TAT Ó E SSENCE S E R I E S H A S Z N Á L AT I Ú TM U TAT Ó Használati utasítás Az eredeti használati útmutató fordítás ESSENCE ESSENCE 280 SMART POWER 120 ESSENCE 280 SMART POWER 200 ESSENCE 440 SMART POWER

Részletesebben

M-60 xtra Series. HASZNáLATI UTMUTATO 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

M-60 xtra Series. HASZNáLATI UTMUTATO 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE M-60 xtra Series HASZNáLATI UTMUTATO EN 0,3 Norm OPTIMIZED PERFORMANCE Használati útmutató Az eredeti használati útmutató fordítása 1007481-00 / hu / 04.2009 M-60 xtra SUPER POWER M-60 xtra TWIN POWER

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSPIRATION-S SERIES

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSPIRATION-S SERIES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSPIRATION-S SERIES Használati útmutató Az eredeti használati útmutató fordítása 1007400-00 / hu / 04.2009 Inspiration 400-S Super Power Inspiration 400-S Twin Power Inspiration 400-S

Részletesebben

XL-75 xtra Series. HASZNáLATI UTMUTATO 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

XL-75 xtra Series. HASZNáLATI UTMUTATO 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE XL-75 xtra Series HASZNáLATI UTMUTATO EN 0,3 Norm OPTIMIZED PERFORMANCE Használati útmutató Az eredeti használati útmutató fordítása 1007443-00 / hu / 03.2009 XL-75 xtra TWIN POWER XL-75 xtra TURBO POWER

Részletesebben

S-50 xtra / S-55 xtra Series. HASZNáLATI UTMUTATO 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

S-50 xtra / S-55 xtra Series. HASZNáLATI UTMUTATO 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE S-50 xtra / S-55 xtra Series HASZNáLATI UTMUTATO EN 0,3 Norm OPTIMIZED PERFORMANCE Használati útmutató Az eredeti használati útmutató fordítása 1007419-00 / hu / 04.2009 S-50 xtra Super Power S-50 xtra

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PRESTIGE-S SERIES

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PRESTIGE-S SERIES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PRESTIGE-S SERIES Használati útmutató Az eredeti használati útmutató fordítása 00738-00 / hu / 0.009 PRESTIGE 990-S DYNAMIC POWER CLIMATRONIC PRESTIGE 00-S DYNAMIC POWER CLIMATRONIC

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSPIRATION SERIES

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSPIRATION SERIES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSPIRATION SERIES Használati útmutató 1004247-00A / hu / 06.2008 Inspiration 400 Super Power Inspiration 400 Twin Power Inspiration 400 Turbo Power Inspiration 450 Super Power Inspiration

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ESPRIT SERIES

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ESPRIT SERIES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ESPRIT SERIES Használati útmutató 00470-00- / hu / 04.007 ESPRIT 770 DYNAMIC POWER ESPRIT 770 DYNAMIC POWER IQ 5046 /0 ESPRIT 770 DYNAMIC POWER ESPRIT 770 DYNAMIC POWER CLIMATRONIC

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PRESTIGE SERIES

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PRESTIGE SERIES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PRESTIGE SERIES Használati útmutató 00500-00- / hu / 04.007 PRESTIGE 990 DYNAMIC POWER PRESTIGE 990 DYNAMIC POWER IQ PRESTIGE 00 EXTREME POWER PLUS 5047 / 0 PRESTIGE 990 DYNAMIC POWER

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

JK-SALES GMBH Köhlershohner Straße Windhagen GERMANY Internet:

JK-SALES GMBH Köhlershohner Straße Windhagen GERMANY Internet: 1005367_S50_S55_Series_hu_080125.qxd 25.01.2008 13:07 Uhr Seite 1 S-50 / S-55 Series JK-SALES GMBH Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Internet: www.soltron.de Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Használati útmutató. Az eredeti használati útmutató fordítása BEAUTY ANGEL C 28

Használati útmutató. Az eredeti használati útmutató fordítása BEAUTY ANGEL C 28 1015416 BEAUTY ANGEL C 28 Használati útmutató BEAUTY ANGEL C 28 J K- I N T E R N AT I O N A L G M B H Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OPEN SUN 1050

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OPEN SUN 1050 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OPEN SUN 050 Használati útmutató 00638-00- / hu / 03.007 OPEN SUN 050 ULTRA POWER 0750 / 0 53 / JK-Global Service GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) NÉMETORSZÁG

Részletesebben

DL 26 NDT. Manual /32

DL 26 NDT. Manual /32 DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják

Részletesebben

BS 69 BS 70. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

BS 69 BS 70. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) BS 69 BS 70 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Tartalom magyar 1. Rendeltetésszerű használat... 3 2. Biztonsági útmutatások...

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

BS 99. Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 www.beurer.com. 89077 Ulm (Germany)

BS 99. Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 www.beurer.com. 89077 Ulm (Germany) BS 99 H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 www.beurer.com 89077 Ulm (Germany) H Tartalom 1. Rendeltetésszerű használat... 3 2. Biztonsági útmutatások... 3

Részletesebben

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

/2004 HU A

/2004 HU A 6303 5760 10/2004 HU A kezelő részére Kezelési utasítás SM10 funkciómodul Szolármodul EMS-hez A kezelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék 1 Az Ön biztonsága érdekében.......................

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

Secure-Tec_ Secure-Tec Akustik-Alarm Secure-Tec. mit akustischem Alarm with acoustic alarm A. Kezelési utasítás...

Secure-Tec_ Secure-Tec Akustik-Alarm Secure-Tec. mit akustischem Alarm with acoustic alarm A. Kezelési utasítás... mit akustischem Alarm with acoustic alarm 19.500 A... 51 túlfeszültség- és villámvédő dugaszsáv 19.500 A Bevezetés Olvassa el gondosan ezt a kezelési utasítást. Őrizze meg, és adja tovább a dugaljsor valamennyi

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

MD-4 Nokia mini hangszórók

MD-4 Nokia mini hangszórók MD-4 Nokia mini hangszórók 9252823/2 MAGYAR E kompakt sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak el egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

Aktív PA hangfal szett. Használati utasítás

Aktív PA hangfal szett. Használati utasítás Aktív PA hangfal szett Használati utasítás Jelek magyarázata A háromszög jelet vektor piktogrammal olyan termékek jelzésére használják, amelyek a nem megfelelő használat miatt veszélyt jelenthetnek (például

Részletesebben

BEAUTY ANGEL CVT 32 BEAUTY ANGEL CVT 32

BEAUTY ANGEL CVT 32 BEAUTY ANGEL CVT 32 1016354 BEAUTY ANGEL CVT 32 Használati utasítás BEAUTY ANGEL CVT 32 J K- I N T E R N AT I O N A L G M B H Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SUNRISE SERIES

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SUNRISE SERIES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SUNRISE SERIES Használati útmutató 1004760-00A / hu / 12.2008 Sunrise 420 Turbo Power Sunrise 480 Turbo Power Sunrise 488 Dynamic Power! Sunrise 420 Turbo Power Sunrise 480 Turbo Power

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó

Részletesebben

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Távirányító Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni. Ezt a tájékoztatót

Részletesebben

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

TV Használati útmutató

TV Használati útmutató TV Használati útmutató TARTALOM Megjelenés.......................................... 3 Üzembe helyezés.................................... 4 Párosítás hallókészülékkel............................. 7 Jeltovábbítás........................................

Részletesebben

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott

Részletesebben

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges

Részletesebben

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd gnn cloj=klk=tsvjmssnsd B=92 cm B=105 / 122 cm ¼ 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 79 82 85 88 P Q 1. 2. 3. 2. 2. A 1. 5. R R A 4. 4. L A 5. 3. 3. R S T U Fûfelfogó

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő

EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő 2 MAGYAR EM8665 - Vezeték nélküli rezgés érzékelő Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 Csomag tartalma... Fout! Bladwijzer niet gedefinieerd. 1.2 Előlap... 3 1.3

Részletesebben

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató MG 16 H H Masszírozó-készülék Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR 1. Rendeltetésszerű

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG 64220 S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ Forgalmazó: Hauser Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Baross u. 89 Email: info@hauser.eu HILG 64220 S 2 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Fontos tudnivalók,

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. páraelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Kézi adó Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni! Ezt az eredeti

Részletesebben

MPE 38. H UV-s körömszárító Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com

MPE 38. H UV-s körömszárító Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MPE 38 H H UV-s körömszárító Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése... 3 2. A készülék leírása... 4 3. Üzembevétel...

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Lars & Ivan THA-21. Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató

Lars & Ivan THA-21. Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató Lars & Ivan THA-21 Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató Lars & Ivan Köszönjük, hogy Lars & Ivan gyártmányú készüléket választott. A Lars & Ivan elkötelezett mind a minőségi zenehallgatás

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91712HB54XVII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat

Részletesebben

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

Fóliahegesztő készülék 4 HU Használati útmutató

Fóliahegesztő készülék 4 HU Használati útmutató www.severin.com Fóliahegesztő készülék 4 HU Használati útmutató 5- HU Fóliahegesztő készülék Kedves Vevő! Kérjük, a készülék használata előtt gondosan olvassa át a használati útmutatót, és őrizze meg

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV FORGALMAZÓ: GEMSYS EUROPE Kft. www.gemsys.hu BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A készülék egyszemélyi használatra készült Működési folyamat közben ne végezzen egyéb

Részletesebben

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,

Részletesebben

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI LED-es asztali lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Kedves Vásárlónk! Az Ön újonnan vásárolt LED-es asztali lámpája kellemes fényt áraszt. Ellenáll az

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj BDI-A 2 30 Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj *) Szükséges szakismeret a telepítéshez A telepítéshez többek között a következő szakismeretekre van szükség: az alkalmazandó 5 biztonsági szabály

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZK64X A68

Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZK64X A68 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató ZANUSSI ZK64X A68. Megtalálja a választ minden kérdésre az ZANUSSI ZK64X A68 a felhasználói kézikönyv

Részletesebben