Wilo-Control EC-Drain LS2



Hasonló dokumentumok
Wilo-CONTROL BOX CE+ Beépítési és üzemeltetési utasítás. Montaj ve Kullanma K lavuzu I E P NL S FIN HU PL RO CZ

Wilo-DrainLift KN KNC. Beépítési és üzemeltetési utasítás

Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr

Wilo-Control EC-Drain LS2

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Wilo-DrainLift WS Ed.02/ Kothes!

Wilo-Control EC-Drain LS1

Wilo-IF-Modul Modbus Wilo-IF-Modul BACnet

Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW

Wilo-Fluidcontrol / - EK

Wilo-IF-Modul Modbus Wilo-IF-Modul BACnet

Wilo-Control SC-Fire Jockey

VELUX INTEGRA KLI 110

Wilo-Control SC-Fire Diesel

Wilo-Star RS Installation and operating instructions Návod k montáži a obsluze Notice de montage et de mise en service Návod na montáž a obsluhu

Wilo-DrainLift KH 32-0,4 Beépítési és üzemeltetési utasítás

Wilo-MVIL. BG Инструкция за монтаж и експлоатация. RO Instrukcja montazu i obslugi Ed.1-03/06

Wilo-S1R-h digital (Star-Z20/...-Z25/...)

Wilo-Star RS, RSD, ST, RSG, AC

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Wilo-Protect-Modul C. Monterings- och skötselinstruktioner. Návod k montáži a obsluze FIN RUS. Инструкция по монтажу и эксплуатации H

Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe)

ABS CP vezérlő panel

MFZ. A ZM-SKS B áramkör kezelési útmutatója. A ZM-SKS B áramkör / Rev

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Asennus- ja käyttöohje Installation and operating instructions. Beépítési és üzemeltetési utasítás Inbouw- en bedieningsvoorschriften

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

Basic /

Wilo-Drain TS/TSW Ed.01/ Kothes!

Wilo házi vízm vek Hxx

Wilo-Drain MTS 40 D GB F NL E I S FIN DK

Harkány, Bercsényi u (70)

Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal

APPLIES TO EUROPEAN DIRECTIVE FOR ENERGY RELATED

STARSET-24V-os vezérlés

Termékismertető. Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

24 VAC (3 VA), VAC (4 VA), VAC (5 VA) Maximális névleges bemeneti érték %-a

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát.

Wilo-Stratos ECO GB F NL I P TR GR H PL Ed. 01 / Wilo

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Wilo-Easy Control MS-L 2x4kW

A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

Wilo-Drain TM 32, TMW 32, TMR 32

EMS plus. Logamatic RC100H. Only valid with HMC300.

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

Wilo-Drain TMT/TMC. Beépítési és üzemeltetési utasítás. Einbau- und Betriebsanleitung. Installation and operating instructions

CS10.5. Vezérlõegység

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

ZL160. Egymotoros vezérlés 24V-os motorokhoz. Általános leírás:

Wilo-Drain STS 40/...A, STS 40/...

Wilo-Control MS-L 1x4kW

Beépítési és üzemeltetési utasítás Ed.01/ Wilo-EMU!

inet Box Beszerelési utasítás

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

ZE5. 230V-os egyfázisú vezérlés. Általános leírás:

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

ZL180 Kétmotoros vezérlés 24V-os mototokhoz

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

AES 1 D GB CZ E F GR H HR I LT LV NL P PL RO RUS SK SLO S TR

Wilo-Drain TM 32, TMW 32, TMR 32

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

Beépítési és üzemeltetési utasítás US. Instrukcja monta u i obs ugi F. Návod k montá i a obsluze E. Montavimo ir naudojimo instrukcija NL

TM Ingavonat vezérlő

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

FL-11R kézikönyv Viczai design FL-11R kézikönyv. (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához)

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

TM Hanglejátszó

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11

TM Szervó vezérlő

Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika rezgőadagoló működtetéséhez, Imax. 8A.

DL 26 NDT. Manual /32

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató

Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A

/2012 EU EM10

Digitális szivattyúvezérlő vízszivattyúhoz Beépítési és használati útmutató

Használati útmutató Tartalom

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

Wilo-ElectronicControl. Beépítési és üzemeltetési utasítás Ed.01/

LEÍRÁS NÉVLEGES ÁRAM A / KW* EAN-CODE SZÁLLÍTÁS STORE RENDELÉSI SZÁM. Motorvédő relé 0,11...0,16 A / 0,04 kw LSTD0016

Wilo-Drain MTS 40. Beépítési és üzemeltetési utasítás Ed.03 / Wilo

TM Szervó vezérlő és dekóder

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

Használati Utasítás 0828H

Felhasználói kézikönyv MC442H típusú léptetőmotor meghajtóhoz

Kártyás beléptető felhasználói és telepítői leírása. Tisztelt Vásárló!

TORLIFT II GARÁZSKAPU NYITÓ szerelési és üzemeltetési útmutató

Átírás:

Wilo-Control EC-Drain LS2 D GB F NL E I GR Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Οδηγίες εγκατάστασης και S Monterings- och skötselanvisning H Beépítési és üzemeltetési utasítás PL Instrukcja montażu i obsługi CZ Návod k montáži a obsluze RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации UA Інструкція з монтажу та експлуатації RO Instrucţiuni de montaj şi exploatare 2531249-Ed.02/2010-03-Wilo

Fig. 1: Fig. 2: 1 ON DIP 1234567 15 2 100 K Seconds 0 30 ON DIP 1234567 3 4 1 3 5 13 A1 1 3 5 13 A1 L1 L2 L3 NO L1 L2 L3 NO T1 T2 T3 2 4 6 14 A2 T1 T2 T3 2 4 6 14 A2 SSM Alarm WSK WSK -P1 -P2 GL SL HW PE 11 12 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 grey pink green yellow brown white 3 ~ 400V 50/60Hz L1 L2 L3 PE 1 ~ 230V 50/60Hz L1 L2 (L) (N) PE M 3 ~ brown black grey(blue) M 1~ WSK WSK brown M 3~ black grey(blue) M 1~ WSK WSK L N 1~230V/50Hz L N 1~230V/50Hz P1 ON / OFF ON P2 SR 802 56 7 910 grey(blue) black brown black brown 1 ~ 230V 50/60Hz L1 L2 (L) (N) PE M 1 ~ M 1~ WSK WSK Pump 1 Pump 2 Drain-Alarm 2 P1 P2 ON / OFF ON NW 16 P1 ON / OFF P2 ON / ON WA 65 WA 95 MS 1

112 D Einbau- und Betriebsanleitung 3 GB Installation and operating instructions 12 F Notice de montage et de mise en service 20 NL Inbouw- en bedieningsvoorschriften 29 E Instrucciones de instalación y funcionamiento 38 I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 47 GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 56 S Monterings- och skötselanvisning 65 H Beépítési és üzemeltetési utasítás 73 PL Instrukcja montażu i obsługi 82 CZ Návod k montáži a obsluze 91 RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации 99 UA Інструкція з монтажу та експлуатації 112 RO Instrucţiuni de montaj şi exploatare 122

utasítás Beépítési és üzemeltetési Magyar 1 Általános megjegyzések A dokumentummal kapcsolatos megjegyzések Az eredeti üzemeltetési utasítás nyelve német. A jelen utasításban található további nyelvek az eredeti üzemeltetési utasítás fordításai. A beépítési és üzemeltetési utasítás a termék tartozéka. Tartsa azt mindig a termék közelében. A jelen utasítás pontos betartása a rendeltetésszerű használatnak és a termék helyes kezelésének az előfeltétele. A beépítési és üzemeltetési utasítás megfelel a termék kivitelének és a nyomás alá helyezésre vonatkozó biztonságtechnikai szabványoknak. EK megfelelőségi nyilatkozat: Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Beépítési és üzemeltetési utasítás része. Az abban felsorolt kivitelek velünk nem egyeztetett műszaki változtatásai esetén a jelen nyilatkozat érvényét veszíti. 2 Biztonság A jelen üzemeltetési utasítás olyan alapvető előírásokat tartalmaz, amelyeket a beszerelésnél és az üzemeltetésnél figyelembe kell venni. Ezt az üzemeltetési utasítást éppen ezért a beszerelés és az üzembe helyezés előtt mind a szerelőnek, mind a felelős üzemeltetőnek feltétlenül el kell olvasnia. Nemcsak a Biztonság című fő fejezetben leírt általános biztonsági előírásokat kell betartani, hanem a további fejezetekben veszélyszimbólumokkal megjelölt speciális biztonsági előírásokat is. 2.1 Jelzések értelmezése az Üzemeltetési útmutatóban Szimbólumok: Általános veszélyszimbólum Villamos áramütés veszélye JAVASLAT:... Figyelemfelhívó kifejezések: VESZÉLY! Akut vészhelyzet. Figyelmen kívül hagyása halált vagy nagyon súlyos sérülést okoz. FIGYELEM! A felhasználó (súlyos) sérülést szenvedhet. A Figyelmeztetés kifejezés arra utal, hogy (súlyos) személyi sérülések következhetnek be, ha figyelmen kívül hagyják az utasítást. VIGYÁZAT! Fennáll a termék/rendszer károsodásának veszélye. A Vigyázat az utasítás figyelmen kívül hagyásából eredő esetleges termékkárokra vonatkozik. JAVASLAT: Hasznos tanács a termék kezelésével kapcsolatban. Felhívja a figyelmet a lehetséges nehézségekre is. 2.2 A személyzet szakképesítése A szerelésben és üzembe helyezésben résztvevő dolgozóknak az adott munkához szükséges szakképzettséggel kell rendelkezniük. 2.3 Veszélyek a biztonsági előírások be nem tartása esetén A biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása esetén személyi sérülések és a termék/rendszer károsodásának veszélye áll fenn. A biztonsági előírások be nem tartása a kártérítési igényjogosultság elvesztését okozhatja. Az előírások figyelmen kívül hagyása a következő veszélyeket vonhatja maga után, például: A termék/berendezés fontos funkcióinak leállása, Az előírt karbantartási és javítási munkák ellehetetlenülése, Emberek veszélyeztetése villamos, mechanikai és bakteriológiai hatások következtében, Dologi károk. 2.4 Biztonsági előírások az üzemeltető számára Be kell tartani az érvényes balesetvédelmi előírásokat. Meg kell akadályozni a villamosenergia által okozott veszélyek kialakulását. Be kell tartani a helyi vagy általános előírásokat és a helyi villamosenergia-ellátó előírásait is. Ezt a készüléket nem arra tervezték, hogy korlátozott fizikai, szenzorikus vagy szellemi képességű vagy hiányos tapasztalatokkal és/vagy hiányos tudással rendelkező személyek (a gyermekeket is beleértve) használják, kivéve abban az esetben, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy tőle a készülék használatára vonatkozó utasításokat kaptak. A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani annak biztosítása érdekében, hogy ne játszanak a készülékkel. 2.5 Biztonsági előírások ellenőrző és szerelő munkáknál Az üzemeltetőnek kell gondoskodnia arról, hogy az ellenőrzési és szerelési munkákat erre felhatalmazott és megfelelő képzettséggel rendelkező, az üzemeltetési utasításból kellő tájékozottságot szerzett szakemberek végezzék el. A terméken/rendszeren végzendő munkákat kizárólag üzemszünet alatt szabad elvégezni! Feltétlenül be kell tartani a termék/rendszer leállítására vonatkozó, a Beépítési és üzemeltetési utasításban ismertetett eljárásmódot. 2.6 Egyedi átépítés és alkatrészgyártás A terméken végzett változtatások kizárólag a gyártóval folytatott egyeztetés után engedélyezettek. Az eredeti alkatrészek és a gyártó által jóváhagyott tartozékok a biztonságot szolgálják. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control EC-Drain LS2 73

Magyar Más alkatrészek használata érvénytelenítheti az ebből eredő következményekért fennálló felelősséget. 2.7 Meg nem engedett üzemmódok A szállított termek üzembiztonsága kizárólag az üzemeltetési utasítás 4. fejezete szerinti rendeltetésszerű használat esetén biztosított. A katalógusban/az adatlapokon megadott határértékektől semmilyen esetben sem szabad eltérni. 3 Szállítás és közbensõ raktározás A termék kézhezvétele utáni azonnali teendők: Ellenőrizze a termékben keletkezett szállítási károkat. Szállítási károk esetén tegye meg a megfelelő intézkedéseket a szállítóval szemben az adott határidőkön belül. VIGYÁZAT! Anyagi károk veszélye! A szakszerűtlen szállítás és közbenső raktározás a termékben anyagi károkhoz vezethet. A kapcsolókészüléket védeni kell a nedvességtől és a mechanikus sérülésektől. Nem tehető ki a -20 C +60 C közötti tartományon kívüli hőmérsékletnek. 4 Felhasználási cél Az EC-Drain LS2 kapcsolókészülék két max. P 2 4,0 kw teljesítményfelvételű szivattyú automatikus vezérlésére szolgál átemelő telepekben, szennyvízaknákban, merülőmotoros szivattyúk esetén. VESZÉLY! Életveszély! A kapcsolókészülék nem robbanásvédett és ezért nem üzemeltethető robbanásveszélyes területen! A kapcsolókészüléket mindig a robbanásveszélyes területen kívül szerelje be. A felhasználási célhoz hozzátartozik az üzemeltetési utasítás betartása is. Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű használatnak számít. 5 A termék műszaki adatai 5.1 A típusjel magyarázata Példa: EC-Drain LS2 (1~) EC Economy-Controller Drain Szennyezettvíz/szennyvíz LS2 Lifting állomás 2 szivattyúhoz (1~) (1~) = 1~230 V (L, N, PE) (3~) = 3~400 V (L1, L2, L3, PE) 5.2 Műszaki adatok Hálózati feszültségellátás [V]: 1~230 V (L, N, PE) 3~400 V (L1, L2, L3, PE) Frekvencia [Hz]: 50/60 Hz Max. kapcsolási teljesítmény [kw]: P 2 4 kw, AC 3 Max. áram [A]: 12 A Védelmi osztály: IP 54 Max. hálózatoldali biztosíték [A]: 16 A, lomha (előszerelt kábellel 1,5 mm² és 16 A CEE/földelt villásdugóval) 25 A, lomha (előszerelt kábellel 4,0 mm² és 32 A CEE dugóval / a sorkapocsra történő közvetlen betáplálás esetén) Környezeti hőmérséklet [ C] -20 +60 C Riasztóérintkező: Max. érintkezőterhelés 250 V~, 1 A A ház anyaga: ABS A ház határméretei: 289 mm x 239 mm x 107 mm (SzélxMagxMé) Elektromos biztonság: II. szennyezettségi fok 5.3 Szállítási terjedelem EC-Drain LS2 kapcsolókészülék (beépített berregővel) Egyfázisú (1~230 V) földelt villásdugóval Háromfázisú (3~400 V) CEE dugóval Beépítési és üzemeltetési utasítás 5.4 Választható opciók A választható opciókat külön kell megrendelni: Akku (NiMH) 9 V / 200 mah Kürt 230 V / 50 Hz Villogó lámpa 230 V / 50 Hz Jelzőlámpa 230 V / 50 Hz A részletes felsorolást lásd a katalógusban 74 03/2010

Magyar 6 Leírás és működés 6.1 A termék leirása (1. ábra) Az EC-Drain LS2 egy elektronikus kapcsolókészülék beépített mikrovezérlővel. Két szivattyút vezérel a csatlakoztatott úszókapcsoló kapcsolási állapotától függően. A magas vízszint elérésekor egy optikai valamint egy akusztikus üzenetet ad ki és a szivattyúk kényszer bekapcsolását váltja ki. A gyűjtő zavarjelzés valamint a magas szint riasztás aktív. Egy akku (választható opció) lehetővé teszi a hálózattól független riasztásjelzést, amely tartósan fennálló akusztikus jellel jelzi a hálózati feszültség hiányát. A szivattyúk üzemzavarait érzékeli és kiértékeli. Az üzemállapotokat a homlokoldal LED kijelzői jelzik, a kezelés a ház jobb oldalán található gombokkal történik. A kapcsolókészüléket egyfázishoz (1~230 V) földelt villásdugóval és beépített üzemi kondenzátorral vagy háromfázishoz (3~400 V) CEE dugóval, fázisfordítóval szállítjuk. 6.2 Működés és kezelés A kapcsolókészüléknek az ellátó feszültségre történő csatlakoztatását követően valamint minden egyes hálózati megszakadás után a kapcsolókészülék arra az üzemmódra áll vissza, amely a feszültség megszakadása előtt be volt állítva. Először minden LED kijelzőt kb. 2 másodpercre bekapcsol tesztelés céljából. Ezt követően a kapcsolókészülék üzemkész. 6.2.1 A kapcsolókészülék kezelőelemei (1. ábra) P1 P2 Gomb: Kézi üzem (1. poz.) A kézi üzem gomb megnyomásával az 1. és a 2. szivattyú bekapcsol, az úszókapcsoló jelzésétől függetlenül, minden biztonsági funkcióval ellátva, mint az elektronikus motorvédelem és a tekercsvédő érintkező ellenőrzése. Az 1. szivattyú üzemel (6. poz.) vagy 2. szivattyú üzemel (10. poz.) zöld LED addig világít, amíg a gombot lenyomva tartja. Ez a funkció az üzembe helyezést, ill. a tesztüzemet szolgálja. A kézi üzem csak addig fut, amíg a gomb benyomva marad. Stop (2. poz.) Ha megnyomja a Stop gombot, akkor ezáltal kikapcsolja az automatikus üzemet mindkét szivattyúhoz és a zöld LED (5. poz., 9. poz.) villog. Nem következik be a szivattyú automatikus bekapcsolása. A magas vízszint elérésekor egy optikai valamint egy akusztikus riasztásjelzést ad ki és a gyűjtő zavarjelzés érintkező valamint a magas szint riasztás jeladó érintkezője aktív. P1 Automatikus üzem (3. poz.) Ha lenyomja az automatikus üzem gombot, akkor mindkét szivattyúhoz bekapcsolja az automatikus üzemet a 6-os és 7-es DIP-kapcsolók (2. ábra, 3. poz.) beállításának függvényében és a zöld LED (5. poz., 9. poz.) folyamatosan világít. Ha az egyik szivattyút a DIP-kapcsolókkal kikapcsolta, akkor a hozzátartozó LED nem gyullad ki (lásd a 6.2.4 bekezdést). Automatikus üzemben a szivattyúk vezérlése az úszókapcsoló jelzésétől függően történik. Az első bekapcsolási pont elérésekor zár az úszókapcsoló érintkezője és az alapterhelés szivattyú bekapcsol. Ha eléri a második bekapcsolási pontot, akkor hozzákapcsolja a csúcsterhelés szivattyút. A zöld LED (6. poz., 10. poz.) világít a szivattyú üzeme alatt. Ha eléri a kikapcsolási pontot, akkor nyit az úszókapcsoló érintkezője, a csúcsterhelés szivattyú kikapcsol és az alapterhelési szivattyúhoz a potencióméterrel (2. ábra, 2. poz.) beállított utánfutási idő lép érvénybe. A zöld LED (6. poz., 10. poz.) villog a beállított idő lejártáig. Ha ez az idő letelt, akkor az alapterhelés szivattyú kikapcsol. A futási idők optimalizálása érdekében az alapterhelés szivattyú kikapcsolását követően mindig szivattyúváltás történik. Automatikus üzemben minden biztonsági funkció, mint a csatlakoztatott szivattyúk elektronikus motorvédelme és tekercsvédő érintkezőjének ellenőrzése aktív. Az egyik szivattyú üzemzavara esetén automatikusan a működőképes szivattyúra vált, optikai és akusztikus riasztásjelzést ad ki és a gyűjtő zavarjelzés (SSM) aktív. Ha eléri a magas vízszintet, akkor optikai és akusztikus riasztásjelzést ad ki és a gyűjtő zavarjelzés érintkező (SSM) valamint a magas szint riasztás aktív. Kiegészítőleg a szivattyúk kényszer bekapcsolása történik a rendszer biztonságának növeléséhez. Berregő ki / Reset (4. poz.) Hiba fellépése után a beépített berregő akusztikus jelzést ad ki. A gomb rövid megnyomásával a berregő kikapcsol és nyugtázza a zavarjelző relét. A hiba nyugtázásához és a vezérlés újbóli engedélyezéséhez a nyomógombot legalább fél másodpercig benyomva kell tartani. Nyugtázás csak akkor lehetséges, ha a hiba és annak oka elhárult. Hibatároló A vezérlés egy hibatárolóval rendelkezik. Mindkét gomb stop + auto egyidejű megnyomásával az utolsó tárolt hibát jelzi a megfelelő LED kijelző (lásd a 10. Üzemzavarok, azok okai és elhárításuk című fejezetet). A két gomb Kézi 1 + stop egyidejű megnyomásával a hibatároló tartalmát törli. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control EC-Drain LS2 75

Magyar 6.2.2 A kapcsolókészülék kijelzőelemei (1. ábra) Üzemkész (15. poz.) LED zöld Folyamatosan világít, ha visszállt a kapcsolókészülék tápfeszültsége és van vezérlőfeszültség. Automatikus üzem (5. poz., 9. poz.) LED zöld Villog, ha megvan a vezérlőfeszültség, de az automatikus üzem ki van kapcsolva. Világít, ha az automatikus üzem be van kapcsolva. Nem világít, ha a szivattyú a DIP-kapcsolóval ki van kapcsolva. (lásd a 6.2.4 bekezdést) Üzem (6. poz., 10. poz.) LED zöld Zölden világít, ha a szivattyú be van kapcsolva (bekapcsolási szintet elérte). Zölden villog, ha a szivattyú a beállított utánfutási idő által kapcsolt be. Magas szint (14. poz.) LED piros Pirosan világít, ha a magas szint riasztás kioldott. Túlterhelés üzemzavar (7. poz., 11. poz.) LED piros Pirosan világít, ha az elektronikus túláramkioldó kioldott. A beállítás a DIP-kapcsolóval történik (lásd a 6.2.3 bekezdést). Pirosan villog, ha a vezérlés terhelés nélkül üzemel. Tekercs üzemzavar (8. poz., 12. poz.) LED piros Pirosan világít, ha kioldott a tekercsvédő érintkező (WSK). Szerviz (13. poz.) LED sárga Sárgán világít, ha a DIP-kapcsolóval (2. ábra, 3. poz.) (lásd a 6.2.4 bekezdést) beállított szerviz időköz lejárt. Az üzembiztonság növelése érdekében javasoljuk a rendszer karbantartásának elvégzését. A számláló alaphelyzetbe állítását a szakszemélyzetnek kell elvégeznie. Túllépte a rendszer egyik paraméterét (13. poz.) LED sárga Sárgán villog, amennyiben az alábbiakban felsorolt rendszerparaméterek egyikét túllépte: A szivattyú óránkénti kapcsolásai A szivattyú napi kapcsolásai A szivattyú óránkénti futási ideje A megfelelő értékek nem módosítható programozott értékek. Jeladás esetén javasoljuk a rendszer, ill. az alkalmazási feltételek ellenőrzését. A számláló alaphelyzetbe állítását a szakszemélyzetnek kell elvégeznie. Hibás fázissorrend (csak a 3~ kivitel esetén) Hibás fázissorrend esetén mindegyik LED villog egymást követően az óramutató járásával ellentétes irányba (futófény). Akusztikus riasztásjelzést ad ki és a gyűjtő zavarjelzés érintkező (SSM) aktív. 6.2.3 Felső DIP-kapcsoló (2. ábra, 1. poz.) a potentióméter felett VESZÉLY! Életveszély! Nyitott kapcsolókészüléken végzett munkáknál áramütés veszélye áll fenn a feszültség alatt álló alkatrészek érintése által. A szükséges munkákat kizárólag szakképzett személyzet végezheti el! A DIP-kapcsoló beállításainak módosításához feszültségmentesítse a készüléket és biztosítsa illetéktelen újrabekapcsolással szemben. DIPkapcsoló A felső DIP-kapcsolókkal beállítható az elektronikus túláramkioldó és olyan különleges funkciók, mint a szivattyú időszakos járatása és a berregő is aktiválható. Belső elektronikus motorvédelem (DIP 1-5) A motor túlterhelésével szembeni védelemként a túláramkioldót az 1 5. DIP-kapcsolóval (1,5-12 A) a szivattyú névleges áramának megfelelően kell beállítani. Lekapcsolás akkor történik, ha túllépi a szivattyú beállított névleges áramát. 1 másodperc elteltével, ha az áram bekapcsolt szivattyú esetén a 300 ma értéket nem éri el. A lekapcsolás a szoftverben rögzített kioldási görbe szerint történik. Minden túláram kioldás után a hibát nyugtázni kell a Reset gombbal. Ha az 1 5. DIP-kapcsoló OFF állásban van, akkor az 1,5 A legkisebb áramérték van beállítva. Ha egy vagy több DIP-kapcsolót az ON pozícióba tol, akkor az adott DIP-kapcsoló értékét (következő táblázat) hozzá kell adni az 1,5 A alapértékhez. Áramérték Példa: Szivattyú névleges áram 7,5 A 1 0,5 A 1,5 A (alapérték) 2 1,0 A + 2,0 A (3. DIP-kapcsoló) 3 2,0 A + 4,0 A (5. DIP-kapcsoló) 4 3,0 A = 7,5 A (szivattyú névleges 5 4,0 A áram) Szivattyú időszakos járatás (DIP 6) A hosszabb állásidők elkerülésére ciklikus próbaüzem van előirányozva. A próbaüzemet a 6. DIPkapcsolóval lehet bekapcsolni (ON), ill. kikapcsolni (OFF). A próbaüzem a szivattyú 24 órás leállását követően 2 másodpercig tart. 76 03/2010

Magyar Berregő (DIP 7) A 7. DIP-kapcsolóval a belső berregő bekapcsolható (ON), ill. kikapcsolható (OFF). Feszültség kiesés vagy kikapcsolt főkapcsoló esetén a berregőt nem lehet a DIP-kapcsolóval kikapcsolni. Szükség esetén vegye ki az akkut (választható opció) a tartóból. 6.2.4 DIP-kapcsoló (2. ábra, 3. poz.) a potentióméter alatt VESZÉLY! Életveszély! Nyitott kapcsolókészüléken végzett munkáknál áramütés veszélye áll fenn a feszültség alatt álló alkatrészek érintése által. A szükséges munkákat kizárólag szakképzett személyzet végezheti el! A DIP-kapcsoló beállításainak módosításához feszültségmentesítse a készüléket és biztosítsa illetéktelen újrabekapcsolással szemben. Maximális rendszerparaméter (DIP 1-3) Az esetleges túlterhelés és az azzal összefüggő idő előtti rendszerkiesés elkerülése érdekében aktiválható az 1-3. DIP-kapcsoló (ON). Ezek aktiválásával a szoftver ellenőrzi a megadott rendszerparaméterek betartását. A funkciók egyenként vagy választhatóan együtt aktiválhatók. A gyárilag megadott értékek túllépése esetén optikai jeladást vált ki a sárga LED által (1. ábra, 13. poz.). Nem ad ki akusztikus riasztásjelzést és a gyűjtő zavarjelzés érintkező (SSM) nem aktív. Optikai jeladás esetén javasoljuk a rendszer, ill. az alkalmazási feltételek ellenőrzését. A számláló alaphelyzetbe állítását a szakszemélyzetnek kell elvégeznie. Az alábbi funkciókat lehet aktiválni (ON), ill. deaktiválni (OFF): Szerviz (DIP 4-5) A 4. és 5. DIP-kapcsolóval beállítható a rendszer szerviz időköze. Ha mindkét DIP-kapcsoló deaktiválva van (OFF), nem jelenik meg szerviz kijelzés. A beállított szerviz időköz lejárta után optikai jeladást vált ki a sárga LED (1. ábra, 13. poz.) által. Nem ad ki akusztikus riasztásjelzést és a gyűjtő zavarjelzés érintkező (SSM) nem aktív. Az üzembiztonság növelése érdekében javasoljuk, hogy optikai jeladás esetén végezze el a rendszer karbantartását. Az idő mérése folyamatosan történik a hálózati feszültség fennállása esetén. A számláló alaphelyzetbe állítását a szakszemélyzetnek kell elvégeznie. Az alábbi szerviz időközöket lehet kiválasztani: Szivattyú aktiválása (DIP 6-7) Kapcsoló a szivattyú üzemmódjának kiválasztásához. Ezzel minden szivattyú deaktiválható (OFF), ill. engedélyezhető (ON). A kijelzés a zöld LED (1. ábra, 5. poz., 9. poz.) által történik JAVASLAT: Kikapcsolt állapotban nem kapcsol be a szivattyú az úszókapcsoló általi kapcsolás ellenére sem. Az alsó DIP-kapcsolókkal aktiválja az előrebeállított rendszerparamétereket valamint a különböző szerviz időközöket. Kiegészítőleg a szükséges karbantartási munkákhoz minden szivattyú be-, ill. kikapcsolható a DIP-kapcsolóval. DIPkapcsoló Funkció 1 A szivattyú óránkénti kapcsolásai 2 A szivattyú napi kapcsolásai 3 A szivattyú óránkénti futási ideje DIPkapcsoló Szerviz időköz 4 ¼ év 5 ½ év 4 + 5 1 év DIPkapcsoló Szerviz időköz 6 1. szivattyú aktív 7 2. szivattyú aktív 6.2.5 Utánfutási idő (2. ábra, 2. poz.) Az utánfutási idő alatt az az időszak értendő, amely az úszókapcsoló érintkező nyitásától az alapterhelés szivattyú lekapcsolásáig eltelik. Az utánfutási időt a potencióméterrel lehet beállítani a készülékben. A beállítás fokozatmentes, a 0-30 másodperc tartományban. VESZÉLY! Életveszély! Nyitott kapcsolókészüléken végzett munkáknál áramütés veszélye áll fenn a feszültség alatt álló alkatrészek érintése által. A szükséges munkákat kizárólag szakképzett személyzet végezheti el! A potencióméter beállításához feszültségmentesítse a készüléket és biztosítsa illetéktelen újrabekapcsolással szemben. 6.2.6 Külső motorvédelem WSK Ha a motor tekercsvédő érintkezővel (WSK) van felszerelve, akkor ezt az 1. szivattyú 1. és 2. sorkapcsaihoz és a 2. szivattyú 3. és 4. sorkapcsaihoz kell csatlakoztatni. Tekercsvédő érintkező nélküli motorok esetén egy kábelhidat kell beépíteni. 6.2.7 Magas szint riasztás A magas szint riasztás kiértékeléséhez egy úszókapcsolót kell csatlakoztatni a 9. és 10. sorkapcsokhoz (HW). Kioldáskor egy optikai és akusztikus üzenetet ad ki valamint a szivattyú kényszer bekapcsolását váltja ki. A gyűjtő zavarjelzés (SSM) valamint a magas szint riasztás aktív. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control EC-Drain LS2 77

Magyar 7 Telepítés és villamos csatlakoztatás VESZÉLY! Életveszély! A szakszerűtlen telepítés és villamos csatlakoztatás életveszélyes lehet. A telepítést és villamos csatlakoztatást kizárólag szakszemélyzettel és az érvényes előírásoknak megfelelően végeztesse el! Vegye figyelembe a balesetvédelmi előírásokat! 7.1 Telepítés A kapcsolókészüléket száraz, vibrációmentes és fagyvédett helyen telepítse. A telepítés helyét védje közvetlen napsugárzással szemben. A furatok távolsága 268 x 188 mm (széxmag), az adatokat lásd a kapcsolókészülék alján. A rögzítéshez csavarokra (4 db, Ø max. 4 mm) és megfelelő tiplikre van szükség. A kapcsolókészülék rögzítéséhez nyissa fel a ház felső részét: Oldja a 4 fedélrögzítő csavart A kapcsolókészüléket tiplikkel és csavarokkal rögzítse a falhoz. 7.2 Villamos bekötés VESZÉLY! Életveszély! Szakszerűtlen villamos csatlakoztatás esetén áramütés általi életveszély áll fenn. A villamos csatlakoztatást kizárólag a helyi energiaellátó engedélyével rendelkező villanyszerelővel és az érvényes helyi előírásoknak megfelelően végeztesse el. A hálózat felépítésének, az áramnemnek és a hálózati csatlakozás feszültségének meg kell felelnie a szivattyú/motor típustábláján feltüntetett adatoknak. Hálózati követelmények: JAVASLAT: Az EN/IEC 61000-3-11 szabványnak megfelelően (lásd a következő táblázatkivonatot) a... kw teljesítményű (1. oszlop) kapcsolókészülék és szivattyú a villamos hálózatról történő működéshez a max.... ohmos (2. oszlop) hálózati csatlakozáson Z max rendszerimpedanciával van ellátva max.... kapcsolás (3. oszlop) esetén. Ha a hálózati impedancia és az óránkénti kapcsolások száma meghaladja a táblázatban megadott értékeket, akkor a kapcsolókészülék a szivattyúval a kedvezőtlen hálózati viszonyok miatt átmeneti feszültségcsökkenéseket, valamint zavaró feszültségingadozásokat ún. villogást okozhat. Ezért bizonyos intézkedésekre lehet szükség, mielőtt a kapcsolókészüléket a szivattyúval ezen a csatlakozáson rendeltetésszerűen üzemeltetni lehet. Az erre vonatkozó információk a helyi áramszolgáltató vállalattól és a gyártótól szerezhetők be. Teljesítmény [kw] (1. oszlop) Rendszerimpedancia [Ω] (2. oszlop) 3~400 V 2,2 0,2788 6 2-pólusú 3,0 0,2000 6 4,0 0,1559 6 2,2 0,2126 24 3,0 0,1292 24 4,0 0,0889 24 2,2 0,1915 30 3,0 0,1164 30 4,0 0,0801 30 3~400 V 3,0 0,2090 6 4-pólusú 4,0 0,1480 6 2,2 0,2330 24 3,0 0,1380 24 4,0 0,0830 24 2,2 0,2100 30 3,0 0,1240 30 4,0 0,0740 30 1~230 V 1,5 0,4180 6 2-pólusú 2,2 0,2790 6 1,5 0,3020 24 2,2 0,1650 24 1,5 0,2720 30 2,2 0,1480 30 Kapcsolások óránként (3. oszlop) 78 03/2010

Magyar Hálózatoldali biztosíték: max. 16 A, lomha (előszerelt kábellel 1,5 mm² és 16 A CEE/földelt villásdugóval) max. 25 A, lomha (előszerelt kábellel 4,0 mm² és 32 A CEE dugóval / a sorkapocsra történő közvetlen betáplálás esetén) Az üzembiztonság növelése érdekében előírás egy összpólusú leválasztó biztosítóautomata alkalmazása K-karakterisztikával. A hibaáram védőkapcsolót az érvényes előírásoknak megfelelőn kell betervezni. A szivattyúkábel kábelvégeit vezesse a kábelcsavarzatokon és a kábelbemeneteken keresztül és a kapocsléceken lévő jelölésnek megfelelően csatlakoztassa. A szivattyút/rendszert az előírásoknak megfelelően földelje. A kapocslécet a következőképpen kell elrendezni: Hálózati csatlakozás 1~230 V (L, N, PE): A hálózati csatlakozás létrehozásához a földelt villásdugót a dugaszolóaljzatba kell dugni a VDE 0620 előírásnak megfelelően. Hálózati csatlakozás 3~400 V (L1, L2, L3, PE): A hálózati csatlakozás létrehozásához a CEE dugót a CEE dugaszolóaljzatba kell dugni a VDE 0623 előírásnak megfelelően. Motorkontaktor (2/T1, 4/T2, 6/T3 kapcsok) A szivattyúk csatlakoztatása a motorkontaktor 2/T1, 4/T2 és 6/T3 sorkapcsainál történik a kapcsolási rajznak megfelelően (2. ábra). A védővezetéket a fennmaradó PE kapocshoz kell csatlakoztatni. SSM (11., 12., 13. kapocs): Külső gyűjtő zavarjelzés csatlakoztatása, potenciálmentes váltó érintkező, min. érintkező terhelhetőség 12 V DC, 10 ma, max. érintkező terhelhetőség 250 V~, 1A, pl. egy kürt, villogó lámpa vagy riasztó készülék csatlakoztatásához (a potenciálmentes bemenetnél). Az érintkező riasztáskor, feszültségkimaradáskor valamint kikapcsolt főkapcsoló esetén a 12. és 13. kapocs között zárt. Riasztás (14., 15., 16. sorkapocs): A külső magas szint riasztás csatlakozója, potenciálmentes váltó érintkező, min. érintkező terhelhetőség 12 V DC, 10 ma, max. érintkező terhelhetőség 250 V~, 1 A, pl. egy kürt, villogó lámpa vagy riasztó készülék csatlakoztatásához (a potenciálmentes bemenetnél). Az érintkező riasztás esetén a 15. és 16. kapocs között zárt. GL (5., 6. kapocs): Az úszókapcsoló csatlakozója az alapterhelés szivattyú kapcsolásához. SL (7., 8. kapocs): Az úszókapcsoló csatlakozója a csúcsterhelés szivattyú kapcsolásához. HW (9., 10. sorkapocs): Magas szint úszókapcsoló valamint a szivattyú kényszer bekapcsolásának csatlakozója. WSK 1. szivattyú (1., 2. kapocs): Az 1. szivattyú motorvédelem WSK (tekercsvédő érintkező) csatlakozója. A szivattyú csatlakoztatásakor a gyárilag beszerelt hidat a kivezetett tekercsvédő érintkezővel távolítsa el. WSK 2. szivattyú (3., 4. kapocs): A 2. szivattyú motorvédelem WSK (tekercsvédő érintkező) csatlakozója. A szivattyú csatlakoztatásakor a gyárilag beszerelt hidat a kivezetett tekercsvédő érintkezővel távolítsa el. Sikeres elektromos csatlakoztatás után helyezze a ház felső részét óvatosan az alsó részre. Húzza meg újra a rögzítőcsavarokat. 8 Üzembe helyezés A szivattyútelep üzembe helyezése előtt az EC-Drain LS2 kapcsolókészülékkel ellenőrizzen minden beállítást: a feszültség kiválasztását, a DIP-kapcsoló állásokat (lásd a 6.2.3 és a 6.2.4 bekezdést) és a szivattyú névleges áramának beállítását (lásd a 6.2.3 bekezdésben), az utánfutási időt (lásd a 6.2.5. bekezdést). Forgásirány ellenőrzés csak a (3~)-kivitel esetén: Hibás fázissorrend esetén akusztikus jelzést valamint optikai kijelzést ad ki az összes LED egymás utáni villogása által az óramutató járásával ellentétes irányba (futófény) és a gyűjtő zavarjelzés aktív. JAVASLAT: A szivattyú hibás forgásirányának megakadályozása érdekében a forgásirány ellenőrzés kioldásakor nem lehetséges az automatikus indítás és a kézi bekapcsolás. Ebben az esetben a fázisfordítót a CEE dugóban amegfelelő csavarhúzóval be kell nyomni és 180 fokkal el kell forgatni (3. ábra). 3. ábra Forgásirány beállítás a fázisfordítóval Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control EC-Drain LS2 79

Magyar Akku (választható opció) behelyezése VESZÉLY! Életveszély! Nyitott kapcsolókészüléken végzett munkáknál áramütés veszélye áll fenn a feszültség alatt álló alkatrészek érintése által. A szükséges munkákat kizárólag szakképzett személyzet végezheti el! Az akku behelyezéséhez feszültségmentesítse a készüléket és biztosítsa illetéktelen újrabekapcsolással szemben. Helyezze az akkut az erre szánt tartóba. Ügyeljen a helyes polaritásra! Az akkut rögzítse a mellékelt kábelkötözővel (2. ábra, 4. poz.). JAVASLAT: Az akkunak üzembe helyezéskor teljes mértékben feltöltöttnek kell lennie, ill. 24 órán át a kapcsolókészülékben fel kell tölteni. 9 Karbantartás A karbantartási és javítási munkákat kizárólag szakképzett személyzettel végeztesse! VESZÉLY! Életveszély! Az elektromos készülékeken végzett munkák esetén áramütés általi életveszély áll fenn. A rendszert valamennyi karbantartási és javítási munka során feszültségmentesíteni kell és biztosítani kell az illetéktelen visszakapcsolással szemben. A csatlakozókábelen keletkezett károkat kizárólag szakképzett villanyszerelő javíthatja ki. A kapcsolókészülék szennyvíz-átemelő telepekben történő alkalmazása esetén a karbantartást kizárólag szakszemélyzet végezheti el az EN 12056-4 szerint. A karbantartási időközök nem lehetnek hosszabbak, mint: ¼ év ipari üzemek esetén ½ év társasházakban lévő rendszerek esetén 1 év családi házakban lévő rendszerek esetén. A berendezés üzemeltetőjének gondoskodnia kell arról, hogy az összes karbantartási, ellenőrzési és szerelési munkát engedéllyel rendelkező és szakképzett személyzet végezze, aki a beépítési és üzemeltetési utasítás elmélyült tanulmányozásával megfelelően tájékozódott a szivattyúkkal kapcsolatban. Ellenőrizze az elektromos alkatrészt szemrevételezéssel. JAVASLAT: Karbantartási terv készítésével minimális karbantartási munkával elkerülhetők a költséges javítások és biztosítható a berendezés zavarmentes működése. Az üzembe helyezési és karbantartási munkák elvégzéséhez a Wilo ügyfélszolgálata szívesen rendelkezésére áll. A karbantartásról jegyzőkönyvet kell készíteni. 10 Üzemzavarok, azok okai és elhárításuk Az üzemzavar elhárítását kizárólag szakképzett személyzettel végeztesse! Vegye figyelembe a 9. Karbantartás című fejezet biztonsági utasításait. Üzemzavar Ok Elhárítás LED LED LED pirosan világít pirosan villog pirosan világít Az elektronikus túláramkioldó kioldott Nem érte el a 300 ma szivattyúáramot vagy hiányzik az L2 fázis Kioldott a tekercsvédő érintkező (WSK) vagy hiányzik a híd a WSK kapcsainál Magas szint riasztás jeladó Ellenőrizze a szivattyú és a DIP-kapcsoló beállítását. A hiba elhárítását követően a Reset gombbal (1b ábra, 4. poz.) állítsa vissza a LED kijelzést. Ellenőrizze a hálózati bekötést, a szivattyút és a szivattyúkábelt. A hiba elhárítását követően a Reset gombbal (1. ábra, 4. poz.) állítsa vissza az LED kijelzést. Ellenőrizze a szivattyút és a huzalozást. Ellenőrizze a rendszert, ill. a szivattyút. LED pirosan világít Mindegyik LED villog egymás után az óramutató járásával ellentétes irányba (futófény) Hibás fázissorrend Lásd a forgásirány ellenőrzést a 8. Üzembe helyezés fejezetben Ha az üzemzavar nem hárítható el, forduljon szakszervizhez vagy a legközelebbi Wilo ügyfélszolgálathoz, ill. képviselethez. 11 Pótalkatrészek A pótalkatrészek a helyi szakszerviznél és/vagy a Wilo ügyfélszolgálatnál rendelhetők meg. A visszakérdezések és hibás megrendelések elkerülése érdekében megrendeléskor adja meg a típustáblán szereplő összes adatot. A műszaki változtatás joga fenntartva! 80 03/2010

Deutsch D GB F EG - Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Déclaration de conformité CE Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : EC-Drain LS2 Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat : in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève: Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive Niederspannungsrichtlinie Low voltage directive Directive basse-tension 2004/108/EG 2006/95/EG und entsprechender nationaler Gesetzgebung. and with the relevant national legislation. et aux législations nationales les transposant. Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 50178 Applied harmonized standards, in particular: EN 60204-1 Normes harmonisées, notamment: EN 60730-1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Dortmund, 31.03.2009 Erwin Prieß Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany Document: 2103884.1 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-MTS 40 125

Deutsch NL EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: I Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: E Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: 1) Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Direttiva bassa tensione 2006/95/EG Norme armonizzate applicate, in particolare: 1) Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG Directiva sobre equipos de baja tensión 2006/95/EG Normas armonizadas adoptadas, especialmente: 1) P Declaração de Conformidade CE Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: S CE- försäkran Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: N EU-Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG Directiva de baixa voltagem2006/95/eg EG Elektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 2004/108/EG EG Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG EG EMV Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG EG Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: 1) FIN CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: 1) DK EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: H Anvendte harmoniserte standarder, særlig: 1) EK. Azonossági nyilatkozat Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az alábbiaknak megfelel: Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: 1) CZ Prohlášení o shod EU Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím p íslušným ustanovením: Sm rnicím EU EMV 2004/108/EG Sm rnicím EU nízké nap tí 2006/95/EG Použité harmoniza ní normy, zejména: 1) GR.. : EG- 2004/108/EG EG 2006/95/EG, : 1) Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Lavvolts-direktiv 2006/95/EG Anvendte harmoniserede standarder, særligt: 1) PL Deklaracja Zgodno ci CE Niniejszym deklarujemy z pe n odpowiedzialnosci e dostarczony wyrób jest zgdony z nast puj cymi dokumentami: Odpowiednio elektromagnetyczna 2004/108/EG Normie niskich napi 2006/95/EG Wyroby s zgodne ze szczegó owymi normami zharmonizowanymi: 1) TR EC Uygunluk Teyid Belgesi Bu cihaz n teslim edildi i ekliyle a a daki standartlara uygun oldu unu teyid ederiz: Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Alçak gerilim direktifi 2006/95/EG K smen kullan lan standartlar: 1) Elektromágneses zavarás/türés: 2004/108/EG Kisfeszültségü berendezések irány-elve: 2006/95/EG Felhasznált harmonizált szabványok, különösen: 1) RUS, : 2004/108/EG 2006/95/EG, : 1) 1) EN 50178, EN 60204-1, EN 60730-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3. Erwin Prieß Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany 126 Wilo AG 05/2005 Änderungen vorbehalten

Deutsch Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.de Wilo International (Subsidiaries) Argentina WILO SALMSON Argentina S.A. C1295ABI Ciudad Autónoma de Buenos Aires T+ 54 11 4361 5929 info@salmson.com.ar Austria WILO Pumpen Österreich GmbH 1230 Wien T +43 507 507-0 office@wilo.at Azerbaijan WILO Caspian LLC 1065 Baku T +994 12 5962372 info@wilo.az Belarus WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2503393 wilobel@wilo.by Belgium WILO SA/NV 1083 Ganshoren T +32 2 4823333 info@wilo.be Bulgaria WILO Bulgaria Ltd. 1125 Sofia T +359 2 9701970 info@wilo.bg Canada WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4 T +1 403 2769456 bill.lowe@wilo-na.com China WILO China Ltd. 101300 Beijing T +86 10 58041888 wilobj@wilo.com.cn Croatia WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb T +38 51 3430914 wilo-hrvatska@wilo.hr Czech Republic WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098711 info@wilo.cz Denmark WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 wilo@wilo.dk Estonia WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6509780 info@wilo.ee Finland WILO Finland OY 02330 Espoo T +358 207401540 wilo@wilo.fi France WILO S.A.S. 78390 Bois d'arcy T +33 1 30050930 info@wilo.fr Great Britain WILO (U.K.) Ltd. DE14 2WJ Burton- Upon-Trent T +44 1283 523000 sales@wilo.co.uk Greece WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300 wilo.info@wilo.gr Hungary WILO Magyarország Kft 2045 Törökbálint (Budapest) T +36 23 889500 wilo@wilo.hu India WILO India Mather and Platt Pumps Ltd. Pune 411019 T +91 20 27442100 service@ pun.matherplatt.co.in Indonesia WILO Pumps Indonesia Jakarta Selatan 12140 T +62 21 7247676 citrawilo@cbn.net.id Ireland WILO Engineering Ltd. Limerick T +353 61 227566 sales@wilo.ie Italy WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 25538351 wilo.italia@wilo.it Kazakhstan WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961 in.pak@wilo.kz Korea WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae Gyeongnam T +82 55 3405890 wilo@wilo.co.kr Latvia WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 67 145229 mail@wilo.lv Lebanon WILO SALMSON Lebanon 12022030 El Metn T +961 4 722280 wsl@cyberia.net.lb Lithuania WILO Lietuva UAB 03202 Vilnius T +370 5 2136495 mail@wilo.lt The Netherlands WILO Nederland b.v. 1551 NA Westzaan T +31 88 9456 000 info@wilo.nl Norway WILO Norge AS 0975 Oslo T +47 22 804570 wilo@wilo.no Poland WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn T +48 22 7026161 wilo@wilo.pl Portugal Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda. 4050-040 Porto T +351 22 2080350 bombas@wilo.pt Romania WILO Romania s.r.l. 077040 Com. Chiajna Jud. Ilfov T +40 21 3170164 wilo@wilo.ro Russia WILO Rus ooo 123592 Moscow T +7 495 7810690 wilo@wilo.ru Saudi Arabia WILO ME - Riyadh Riyadh 11465 T +966 1 4624430 wshoula@wataniaind.com Serbia and Montenegro WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 2851278 office@wilo.co.yu Slovakia WILO Slovakia s.r.o. 82008 Bratislava 28 T +421 2 45520122 wilo@wilo.sk Slovenia WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 wilo.adriatic@wilo.si South Africa Salmson South Africa 1610 Edenvale T +27 11 6082780 errol.cornelius@ salmson.co.za Spain WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 wilo.iberica@wilo.es Sweden WILO Sverige AB 35246 Växjö T +46 470 727600 wilo@wilo.se Switzerland EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 info@emb-pumpen.ch Taiwan WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. 110 Taipeh T +886 227 391655 nelson.wu@ wiloemutaiwan.com.tw Turkey WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.Ş. 34530 Istanbul T +90 216 6610211 wilo@wilo.com.tr Ukraina WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 wilo@wilo.ua United Arab Emirates WILO Middle East FZE Jebel Ali - Dubai T +971 4 886 4771 info@wilo.com.sa USA WILO-EMU USA LLC Thomasville, Georgia 31792 T +1 229 5840097 info@wilo-emu.com WILO USA LLC Melrose Park, Illinois 60160 T +1 708 3389456 mike.easterley@ wilo-na.com Vietnam WILO Vietnam Co Ltd. Ho Chi Minh City, Vietnam T +84 8 38109975 nkminh@wilo.vn Wilo International (Representation offices) Algeria Bad Ezzouar, Dar El Beida T +213 21 247979 chabane.hamdad@salmson.fr Bosnia and Herzegovina 71000 Sarajevo T +387 33 714510 zeljko.cvjetkovic@wilo.ba Macedonia 1000 Skopje T +389 2 3122058 valerij.vojneski@wilo.com.mk Moldova 2012 Chisinau T +373 2 223501 sergiu.zagurean@wilo.md Tajikistan 734025 Dushanbe T +992 37 2232908 farhod.rahimov@ wilo.tj Uzbekistan 100015 Tashkent T +998 71 1206774 info@wilo.uz Armenia 375001 Yerevan T +374 10 544336 info@wilo.am Georgia 0179 Tbilisi T +995 32 306375 info@wilo.ge Mexico 07300 Mexico T +52 55 55863209 roberto.valenzuela@ wilo.com.mx Rep. Mongolia Ulaanbaatar T +976 11 314843 wilo@magicnet.mn Turkmenistan 744000 Ashgabad T +993 12 345838 wilo@wilo-tm.info November 2009 Einbau- und Betriebsanleitung / 1-00_Wilo_EC_Drain_LS2_Cover_Back.fm / 19.03.10

Deutsch Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.de Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland G1 Nord Vertriebsbüro Hamburg Beim Strohhause 27 20097 Hamburg T 040 5559490 F 040 55594949 hamburg.anfragen@wilo.com G3 Ost Vertriebsbüro Dresden Frankenring 8 01723 Kesselsdorf T 035204 7050 F 035204 70570 dresden.anfragen@wilo.com G5 Süd-West Vertriebsbüro Stuttgart Hertichstraße 10 71229 Leonberg T 07152 94710 F 07152 947141 stuttgart.anfragen@wilo.com G7 West Vertriebsbüro Düsseldorf Westring 19 40721 Hilden T 02103 90920 F 02103 909215 duesseldorf.anfragen@wilo.com G2 Nord-Ost Vertriebsbüro Berlin Juliusstraße 52 53 12051 Berlin-Neukölln T 030 6289370 F 030 62893770 berlin.anfragen@wilo.com G4 Süd-Ost Vertriebsbüro München Adams-Lehmann-Straße 44 80797 München T 089 4200090 F 089 42000944 muenchen.anfragen@wilo.com G6 Mitte Vertriebsbüro Frankfurt An den drei Hasen 31 61440 Oberursel/Ts. T 06171 70460 F 06171 704665 frankfurt.anfragen@wilo.com Kompetenz-Team Gebäudetechnik Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7516 T 01805 R U F W I L O* 7 8 3 9 4 5 6 F 0231 4102-7666 Erreichbar Mo Fr von 7 18 Uhr. Kompetenz-Team Kommune Bau + Bergbau WILO EMU GmbH Heimgartenstraße 1 95030 Hof T 09281 974-550 F 09281 974-551 Antworten auf Produkt- und Anwendungsfragen Liefertermine und Lieferzeiten Informationen über Ansprechpartner vor Ort Versand von Informationsunterlagen * 0,14 /Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 /Min. Werkskundendienst Gebäudetechnik Kommune Bau + Bergbau Industrie Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7900 T 01805 W I L O K D* 9 4 5 6 5 3 F 0231 4102-7126 kundendienst@wilo.com Erreichbar Mo So von 7 18 Uhr. In Notfällen täglich auch von 18 7 Uhr. Kundendienst-Anforderung Werksreparaturen Ersatzteilfragen Inbetriebnahme Inspektion Technische Service-Beratung Qualitätsanalyse Wilo-International Österreich Zentrale Wien: WILO Pumpen Österreich GmbH Eitnergasse 13 1230 Wien T +43 507 507-0 F +43 507 507-15 Vertriebsbüro Salzburg: Gnigler Straße 56 5020 Salzburg T +43 507 507-13 F +43 507 507-15 Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße 7 4710 Grieskirchen T +43 507 507-26 F +43 507 507-15 Schweiz EMB Pumpen AG Gerstenweg 7 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 F +41 61 83680-21 Standorte weiterer Tochter gesellschaften Argentinien, Aserbaidschan, Belarus, Belgien, Bulgarien, China, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Indien, Indonesien, Irland, Italien, Kanada, Kasachstan, Korea, Kroatien, Lettland, Libanon, Litauen, Niederlande, Norwegen, Polen, Portugal, Rumänien, Russland, Saudi-Arabien, Schweden, Serbien und Montenegro, Slowakei, Slowenien, Spanien, Südafrika, Taiwan, Tschechien, Türkei, Ukraine, Ungarn, USA, Vereinigte Arabische Emirate, Vietnam Die Adressen finden Sie unter www.wilo.com. Stand Januar 2010 128 WILO AG 05/2005 Änderungen vorbehalten