Wilo-Easy Control MS-L 2x4kW

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Wilo-Easy Control MS-L 2x4kW"

Átírás

1 Wilo-Easy Control S-L 2x4kW de Einbau- und Betriebsanleitung fi Asennus- ja käyttöohje US Installation and operating instructions el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας fr Notice de montage et de mise en service hu Beépítési és üzemeltetési utasítás es Instrucciones de instalación y funcionamiento pl Instrukcja montażu i obsługi it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione cs Návod k montáži a obsluze pt anual de Instalação e funcionamento ru Инструкция по монтажу и эксплуатации nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare da onterings- og driftsvejledning uk Iнструкція з монтажу та експлуатації sv onterings- och skötselanvisning Ed /2013 P

2 Fig

3 Fig. 2/A ON 5 DIP K Seconds ON 6 DIP A A1 L1 L2 L3 NO L1 L2 L3 NO 2 2 1/L1 3/L2 5/L3 N 1 2/T1 4/T2 6/T3 N L1 L2 L3 N T1 T2 T A2 4 PE T1 T2 T A2 SS 3 Alarm WSK WSK - -P2 GL SL HW ~400V 50/60Hz L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N 9 U V W U V W 3~ 3~ WSK P2 WSK L N 1~230V/50Hz 1~230V 50/60Hz L N PE L1 N 9 L N L N 1~ 1~ WSK P2 WSK L N 1~230V/50Hz ON / OFF P2 ON / ON Drain-Alarm 2

4 Fig. 2/B ON 5 DIP K Seconds ON DIP A A1 L1 L2 L3 NO L1 L2 L3 NO 2 2 L1 L2 L3 N T1 T2 T A2 T1 T2 T A2 SS 3 Alarm WSK WSK - -P2 GL SL HW 3 PE U V W U V W grey pink green yellow brown white 3~400V 50/60Hz L1 L2 L3 PE 1~230V 50/60Hz L1 L2 (L) (N) PE brown black 3~ 1~ grey(blue) WSK WSK brown 3~ P2 black 1~ P2 grey(blue) WSK WSK L N 1~230V/50Hz L N 1~230V/50Hz ON / OFF ON P2 SR grey(blue) black brown black brown L N L N 1~230V 50/60Hz L1 (L) L2 (N) PE 1~ WSK 1~ P2 WSK Drain-Alarm 2 ON / OFF ON NW 16 P2 ON / OFF P2 ON / ON WA 65 WA 95 S 1

5 Fig. 2/C ON 5 DIP K Seconds ON 6 DIP L1 L2 L3 N A A1 L1 L2 L3 NO L1 L2 L3 NO 2 2 T1 T2 T3 T1 T2 T A A2 4 PE SS 3 Alarm WSK WSK - -P2 GL SL HW 10 3 U V W U V W 3~400V 50/60Hz ~ 3~ L1 L2 L3 N 9 PE WSK P2 WSK L N 1~230V/50Hz 1~230V 50/60Hz L1 N 9 PE L N L N 1~ 1~ WSK P2 WSK L N 1~230V/50Hz ON / OFF P2 ON / ON Drain-Alarm 2

6

7 de Einbau- und Betriebsanleitung 9 US Installation and operating instructions 27 fr Notice de montage et de mise en service 43 es Instrucciones de instalación y funcionamiento 61 it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 79 pt anual de Instalação e funcionamento 97 nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften 115 da onterings- og driftsvejledning 133 sv onterings- och skötselanvisning 149 fi Asennus- ja käyttöohje 165 el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 181 hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 199 pl Instrukcja montażu i obsługi 215 cs Návod k montáži a obsluze 233 ru Инструкция по монтажу и эксплуатации 249 ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare 269 uk Iнструкція з монтажу та експлуатації 287

8

9 agyar 1. Bevezetés A dokumentummal kapcsolatos információk Személyi feltételek A útmutatóban előforduló rövidítések Szerzői jog A változtatás jogának fenntartása Szavatosság Biztonság Utasítások és biztonsági előírások Biztonság általában Elektromos munkák agatartás az üzemeltetés során Alkalmazott irányelvek CE jelölés Ideiglenes üzemen kívül helyezés Végleges üzemen kívül helyezés Ártalmatlanítás Karbantartás Karbantartási időközök Karbantartási munkák Javítási munkák Üzemzavar-keresés és -megszüntetés Az üzemzavarok nyugtázása Zavarjelzések Hibatároló A zavarelhárítás további lépései Termékleírás Előírásszerű alkalmazás és alkalmazási területek Felépítés A működés leírása űszaki adatok A típusjel magyarázata Opciók Szállítási terjedelem Választható opciók Függelék Rendszerimpedanciák áttekintő táblázatai Pótalkatrészek Szállítás és tárolás Leszállítás Szállítás Tárolás Visszaszállítás Felállítás Általános rész Felállítási módok Beépítés Villamos csatlakoztatás Kezelés és működés Kezelőelemek Gombok zárolása Üzembe helyezés Szintvezérlés Üzemeltetés robbanásveszélyes területeken A kapcsolókészülék bekapcsolása A csatlakoztatott háromfázisú motorok forgásirány-ellenőrzése A rendszer automatikus üzemmódjának aktiválása agatartás az üzemeltetés során Üzemen kívül helyezés/ártalmatlanítás A rendszer automatikus üzemmódjának deaktiválása 211 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control S-L 2x4kW 199

10 agyar BEVEZETÉS 1. Bevezetés 1.1. A dokumentummal kapcsolatos információk Az eredeti üzemeltetési útmutató nyelve német. Az útmutató minden további nyelve az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása. Az útmutató fejezetekre van felosztva, amelyeknek a címe a tartalomjegyzékben megtalálható. Az egyes fejezetek címéből könnyen felismerhető a fejezetek tartalma. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata az üzemeltetési útmutató része. Az abban megnevezett építési módok velünk nem egyeztetett műszaki megváltoztatása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti Személyi feltételek A kapcsolókészüléken, ill. kapcsolókészülékkel dolgozó személyzetnek képzettnek kell lennie az adott területen, pl. elektromos munkákat csak képzett elektronikai szakember végezhet. Az egész személyzetnek nagykorúnak kell lennie. A kiszolgáló és karbantartó személyzet munkájának alapjaihoz tartoznak a nemzeti baleset-megelőzési előírások is. Biztosítani kell, hogy a személyzet elolvassa és megértse ezen üzemeltetési és karbantartási kézikönyv utasításait, adott esetben utólag meg kell rendelni az útmutatót a szükséges nyelven a gyártótól. Ezt a kapcsolókészüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket), akik korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel vagy elégtelen tapasztalattal és/vagy tudással rendelkeznek, kivéve, ha biztonságukért felelős személy felügyeli őket, akitől utasításokat kapnak a kapcsolókészülék használatára vonatkozóan. A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne játsszanak a kapcsolókészülékkel A útmutatóban előforduló rövidítések a. e. = adott esetben b. e. = bizonyos esetekben b.é. = beleértve es. = esetleg ill. = illetve k. l. = kérjük, lapozzon kb. = körülbelül ld. = lásd még max. = maximum, legfeljebb min. = minimum, legalább pl. = például stb. = és így tovább t. = tehát von. = vonatkozóan é. m. s. = és még sok é. s. e. = és sok egyéb 1.4. Szerzői jog Ennek az üzemeltetési és karbantartási kézikönyvnek szerzői jogát a gyártó fenntartja. Ez az üzemeltetési és karbantartási kézikönyv a szerelő, kezelő és karbantartó személyzet részére szolgál. Olyan műszaki jellegű előírásokat és rajzokat tartalmaz, amelyeket sem részben, sem egészben nem szabad sokszorosítani, terjeszteni vagy jogtalanul gazdasági célokra értékesíteni vagy másokkal közölni. A kiadványban szereplő ábrák eltérhetnek az eredetitől, és kizárólag a kapcsolókészülékek példaszerű ábrázolására szolgálnak A változtatás jogának fenntartása A berendezés és/vagy alkatrészek műszaki megváltoztatására a gyártó mindennemű jogot fenntart. Ez az üzemeltetési és karbantartási kézikönyv a címlapon megadott kapcsolókészülékre vonatkozik Szavatosság Ez a fejezet a szavatosság általános adatait tartalmazza. A szerződéses megállapodások mindig elsőbbséget élveznek, és ez a fejezet nem érvényteleníti azokat! A gyártó vállalja, hogy az általa értékesített kapcsolókészülékek minden hiányosságát megszünteti, amennyiben fennállnak a következő feltételek Általános rész Az anyag, a gyártás és/vagy a konstrukció minőségi hiányosságáról van szó. A hiányosságot a megállapodásban szereplő szavatossági időn belül írásban a gyártónak bejelentették. A kapcsolókészüléket csak a rendeltetésének megfelelő körülmények között alkalmazták Szavatossági idő ás megállapodás hiányában a szavatossági idő 24 hónap az üzembe helyezéstől, ill. max. 30 hónap a szállítás időpontjától számítva. ás értelmű megállapodásokat írásban, a megbízási visszaigazolásban kell rögzíteni. Ezek legalább a kapcsolókészülék szavatossági idejének a megállapodásban rögzített végéig érvényesek Alkatrészek, hozzá- és átépítések Javításhoz, cseréhez, valamint hozzá- és átépítésekhez csak a gyártó eredeti alkatrészeit szabad használni. Az önhatalmú hozzá- és átépítések, illetve a nem eredeti alkatrészek használata a kapcsolókészülék súlyos károsodásához és/vagy személyi sérülésekhez vezethet Karbantartás Az előírt karbantartási és inspekciós munkákat rendszeresen el kell végezni. Ezeket a munkákat csak betanított, képzett és jogosult személyek végezhetik el Sérülések a terméken A biztonságot veszélyeztető sérüléseket és zavarokat azonnal és szakszerűen meg kell szüntetnie az erre kiképzett személyzetnek. A kapcsolókészüléket csak műszakilag kifogástalan állapotban szabad üzemeltetni. A szavatossági idő alatt a kapcsolókészülék javítását csak a gyártó és/ 200 WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4

11 BIZTONSÁG agyar vagy az arra jogosult szervizműhely végezheti el! A gyártó fenntartja a jogot arra is, hogy a sérült kapcsolókészüléket az üzemeltetővel megtekintésre a gyárba szállíttassa! Felelősség kizárása Nem érvényes a szavatosság, ill. a felelősség, ha a kapcsolókészülék sérülésére a következő pontok valamelyike igaz: a gyártó általi hibás méretezés az üzemeltető, ill. a megbízó hiányos és/vagy hibás adatai miatt a biztonsági utasítások, előírások és a német vagy a helyi törvények, valamint az üzemeltetési és karbantartási kézikönyv szerint szükséges feltételek be nem tartása nem rendeltetésszerű használat szakszerűtlen tárolás és szállítás előírástól eltérő szerelés/leszerelés hiányos karbantartás szakszerűtlen javítás hiányos alapozás, ill. építési munkák vegyi, elektrokémiai és elektromos behatások kopás A gyártó felelőssége ezáltal a személyi, dologi és/vagy vagyoni károkra vonatkozó bármilyen felelősséget is kizár. 2. Biztonság Ebben a fejezetben szerepel minden általánosan érvényes biztonsági előírás és technikai utasítás. Ezenkívül minden további fejezetben találhatók specifikus biztonsági előírások és technikai utasítások. A kapcsolókészülék különböző életfázisai (felállítás, üzemeltetés, karbantartás, szállítás stb.) során minden előírást és utasítást figyelembe kell venni és be kell tartani! Az üzemeltető felelős azért, hogy a teljes személyzet betartsa ezeket az előírásokat és utasításokat Utasítások és biztonsági előírások Ebben az útmutatóban anyagi és személyi károkra vonatkozó utasítások és biztonsági előírások találhatók. Ezeknek a személyzet számára való egyértelmű megjelölése érdekében az utasítások és a biztonsági előírások megkülönböztetése a következőképpen történik Utasítások Az utasítások félkövér betűkkel vannak szedve. Az utasítások olyan szöveget tartalmaznak, amely a megelőző szövegre vagy meghatározott fejezetrészekre utal, vagy rövid utasításokat emel ki Biztonsági előírások A biztonsági előírások kissé behúzva és félkövér betűkkel vannak szedve. indig jelzőszóval kezdődnek. A csak anyagi károkra vonatkozó előírások szürke betűkkel és veszélyt jelző szimbólumok nélkül vannak nyomtatva. A személyi károkra vonatkozó előírások fekete betűkkel vannak nyomtatva, és mindig összekapcsolódnak egy veszélyt jelző szimbólummal. Biztonsági jelként veszély-, tilalmi vagy utasító jelek szolgálnak. Példa: Veszélyjel: Általános veszély Veszélyjel, pl. veszélyes elektromos feszültség Tilalmi jel, pl. Tilos a belépés! Felhívásjel, pl. Viseljen védőruhát! Az alkalmazott biztonsági jelek megfelelnek az általánosan érvényes irányelveknek és előírásoknak, pl. DIN, ANSI. inden biztonsági előírás a következő jelzőszavak egyikével kezdődik: Veszély Súlyos vagy halálos személyi sérülések következhetnek be! Figyelem Súlyos személyi sérülések következhetnek be! Vigyázat Személyi sérülések következhetnek be! Vigyázat (jel nélküli megjegyzés) Jelentős anyagi károk következhetnek be; a teljes károsodás nem kizárható! A biztonsági előírások a jelzőszóval és a veszély megnevezésével kezdődnek, ezután következik a veszélyforrás és a lehetséges következmények, végül pedig a veszély elkerülésére vonatkozó előírás Biztonság általában inden munkát (felszerelés, leszerelés, karbantartás) csak kikapcsolt áramhálózat mellett szabad elvégezni. A kapcsolókészüléket le kell választani az áramhálózatról, és biztosítani kell a visszakapcsolás ellen. A kezelőnek minden fellépő üzemzavart vagy rendellenességet azonnal jeleznie kell a felelős személynek. A kezelőnek a kapcsolókészület azonnal le kell állítania, ha az elektromos komponensek, a kábelek és/vagy a szigetelések megsérülnek. A biztonságos kezelés érdekében szerszámokat és más tárgyakat csak az arra kijelölt helyen szabad tárolni. A kapcsolókészüléket nem szabad Ex-területeken használni. Robbanásveszély áll fenn. Ezeket az előírásokat szigorúan be kell tartani. Az előírások figyelmen kívül hagyása személyi és/vagy súlyos anyagi károkhoz vezethet. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control S-L 2x4kW 201

12 agyar TERÉKLEÍRÁS 2.3. Elektromos munkák Veszélyes elektromos feszültség miatti veszély! Elektromos munkák során a villamos feszültséggel való szakszerűtlen bánásmód életveszélyt okoz! Ezeket a munkákat csak képzett elektronikai szakember végezheti el. Vigyázat: nedvesség! Ha nedvesség hatol a kapcsolókészülékbe, akkor az károsodik. A szerelés és az üzemeltetés során ügyeljen a megengedett páratartalomra, és biztosítsa az elárasztásmentes telepítést. különböző harmonizált szabványoknak, és különböző nemzeti szabványoknak. A felhasznált irányelvek és szabványok pontos adatait megtalálja az EK-megfelelőségi nyilatkozatban. Ezen túlmenően a különböző nemzeti előírások is a kapcsolókészülék használatának, felszerelésének és leszerelésének alapját képezik. Ilyenek pl. a baleset-elhárítási előírások, a VDE-előírások, a készülékbiztonsági törvény stb CE jelölés A CE jelölés a típustáblán vagy annak közelében található. A típustáblát a házra szerelik fel. A kapcsolókészülékek váltó- vagy háromfázisú váltóárammal működnek. Be kell tartani az érvényes irányelveket, szabványokat és előírásokat, valamint a helyi energiaellátó vállalatok előírásait. A kezelőt ki kell oktatni a kapcsolókészülék áramellátásáról és lekapcsolási lehetőségeiről. Hibaáram-védőkapcsolót (RCD) kell alkalmazni. A bekötéshez figyelembe kell venni az Elektromos csatlakoztatás című fejezetben leírtakat. A műszaki adatokat szigorúan be kell tartani! A kapcsolókészüléket általánosságban földelni kell. Ehhez a védővezetőt a jelölt földelőkapocshoz (;) kell csatlakoztatni. A védővezetőhöz a helyi előírásoknak megfelelő kábelátmérőt kell biztosítani. Ha a kapcsolókészüléket egy biztonsági eszköz kikapcsolja, akkor azt csak a hiba megszüntetése után szabad újra bekapcsolni. A kapcsolókészülékkel nem használhatók olyan elektronikus készülékek, mint például lágyindítás-vezérlők vagy frekvenciaváltók. A szivattyúkat közvetlenül kell csatlakoztatni agatartás az üzemeltetés során A kapcsolókészülék üzemeltetése során figyelembe kell venni a felhasználási helyen érvényes törvényeket és előírásokat a munkahely védelmére, a baleset-megelőzésre és az elektromos termékekkel való bánásmódra vonatkozóan. A biztonságos munkafolyamat érdekében a személyzet munkabeosztását az üzemeltetőnek kell meghatároznia. Az előírások betartásáért a teljes személyzet felelős. A kezeléshez, az üzemállapot kijelzéséhez és a hibák megjelenítéséhez a házon elhelyezkedő gombok és LED-ek használatosak. A ház fedelét üzem közben nem szabad kinyitni! Veszélyes elektromos feszültség miatti veszély! A nyitott kapcsolókészüléken végzett munkáknál áramütésből eredő életveszély áll fenn. A kapcsolókészüléket csak zárt fedél mellett szabad kezelni! 2.5. Alkalmazott irányelvek Ez a kapcsolókészülék megfelel különböző EK-irányelveknek, 3. Termékleírás A kapcsolókészülék a legnagyobb gondossággal készül és folyamatos minőség-ellenőrzés alatt áll. egfelelő telepítés és karbantartás esetén garantált a zavarmentes üzemeltetés Előírásszerű alkalmazás és alkalmazási területek Robbanásveszélyes környezet miatti veszély! A csatlakoztatott szivattyú és jeladó Ex-területeken történő alkalmazása esetén robbanás miatti életveszély áll fenn! A csatlakoztatott szivattyút és jeladót csak Ex-területeken kívül szabad használni. A telepítést mindenféleképpen elektronikai szakembernek kell elvégeznie. Az S-Lift kapcsolókészülék az alábbiakra szolgál: 2 Ex-engedéllyel nem rendelkező szivattyú automatikus vezérlése átemelő telepeken és szennyvízaknákban víz- és szennyvízszállításhoz. A kapcsolókészüléket nem szabad Ex-területeken használni! elárasztani! A rendeltetésszerű használathoz hozzátartozik ennek az útmutatónak a betartása is. inden ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Az automatikus vezérléshez az úszókapcsolókat a telepítés helyén kell beállítani Felépítés 1. ábra: A kezelőszervek áttekintése 1 Főkapcsoló 3 2 LED-es kijelző Kezelőfelület nyomógombbal A kapcsolókészülék az alábbi főbb komponensekből áll: Főkapcsoló: a kapcsolókészülék be- és kikapcsolásához 202 WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4

13 TERÉKLEÍRÁS agyar Az S kivitelen nem található főkapcsoló. Ezért itt előszerelt csatlakozódugó áll rendelkezésre. Az O kivitelen nem található főkapcsoló és csatlakozódugó. A megfelelő hálózati leválasztó berendezést a telepítés helyén kell biztosítani a helyi előírások szerint! Az aktuális üzemállapot kijelzésére szolgáló LEDek (üzem/üzemzavar) Automata üzem Szivattyú üzemmód agas szint Szervizelési időközök kijelzése Túlterhelési üzemzavar Tekercs üzemzavara eghatározott üzemi paraméterek felügyelete (csak S kivitel esetén) Kezelőfelület nyomógombbal Kézi üzem szivattyúnként Stop Automata üzem Berregő KI/reset ágneskapcsoló-kombinációk a szivattyúk közvetlen indítású rákapcsolásához, elektromos túláramkioldóval 3.3. A működés leírása A mikrovezérlővel működtetett Easy Control kapcsolókészülék két állandó fordulatszámú szivattyú vezérlésére szolgál, amelyek a szinttől függően kapcsolhatók. A szintérzékelés kétpontos szabályozással történik, szivattyúnként egy úszókapcsoló segítségével, amelyet a telepítés helyén kell biztosítani. A szivattyú töltöttségi szinttől függően automatikusan rá-, illetve lekapcsolásra kerül. A szükséges utánfutási idő potenciométer segítségével állítható be. A magas szint elérése után (ennek érzékelése külön úszókapcsolóval történik) optikai és akusztikai jelzésre, illetve a szivattyúk kényszerbekapcsolására kerül sor. Aktiválódik a gyűjtő zavarjelzés. Az aktuális üzemállapotot az előlapon található LED-ek jelzik. A kezelés 5 nyomógombbal történik egy oldalsó szerelésű kezelőfelületről. Az üzemzavarokat optikailag a LED-ek fénye, akusztikailag pedig a beépített berregő jelzi. A legutóbbi hibát a hibatároló megőrzi űszaki adatok Bemenetek 3 digitális bemenet úszókapcsolókhoz (terhelés nélküli szivattyú BE/KI, csúcs terhelés szivattyú BE/KI, magas vízszint) 2 bemenet bimetálos hőérzékelővel ellátott termikus tekercsfelügyelettel. PTC-érzékelők nem csatlakoztathatók! Kimenetek 1 potenciálmentes SS-érintkező Kapcsolókészülék Hálózati csatlakozás: Frekvencia: ax. áramerősség: Teljesítményfelvétel: ax. kapcsolási teljesítmény P 2 : ax. hálózatoldali biztosítás: 1~230 V vagy 3~400 V 50/60 Hz 12 A szivattyúnként ágneskapcsoló behúzva: 15 VA Nyugalmi állapot: 8 VA 4 kw, AC3 szivattyúnként 25 A, lomha (16 A*, lomha) Bekapcsolási mód: Közvetlen bekapcsolás Környezeti/üzemi hőmérséklet: C Csapágyhőmérséklet: C ax. relatív páratartalom: 50 % Védelmi osztály: IP 54 Vezérlőfeszültség: Riasztóérintkező kapcsolási teljesítménye: Ház anyaga: Ház méretei (szé x ma x mé): Elektromos biztonság: Példa: S L 2x 4kW DOL S 24 VDC max. 250 V~, 1 A Polikarbonát, UV-álló 289x239x107 mm Szennyezettségi fok II * S kivitel védőérintkezős/cee16 dugasszal 3.5. A típusjel magyarázata Wilo-Easy Control S-L 2x4kW--DOL-S Easy Control kapcsolókészülék állandó fordulatszámú szivattyúkhoz Szivattyú szintfüggő vezérlése Csatlakoztatható szivattyúk max. száma ax. megengedett névleges teljesítmény (P 2 ) szivattyúnként Hálózati csatlakozás: nincs = választható módon 1~230 V vagy 3~400 V = váltóáram (1~230 V) T4 = háromfázisú váltóáram (3~ 400 V) A szivattyúk közvetlen bekapcsolása Kapcsolókészülék kivitele: Nincs = normál kivitel főkapcsolóval S = átemelő telepekhez tervezett kivitel főkapcsoló nélkül, kábellel és dugasszal O = főkapcsoló és csatlakozódugó nélküli kivitel 3.6. Opciók Egy akku beépítésével (választható opcióként kapható) hálózattól független riasztásjelzés valósítható meg áramkimaradás esetén. Riasztásként tartós hangjelzés hallható Szállítási terjedelem Alapkivitel és O változat Kapcsolókészülék 3x szűkítő tömítés kábelcsavarzathoz Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control S-L 2x4kW 203

14 agyar SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS 2x előszerelt áthidaló vezeték hálózati csatlakozáshoz Beépítési és üzemeltetési utasítás S változat Kapcsolókészülék csatlakoztatott kábellel és dugasszal: 1~230 V: védőérintkezős csatlakozódugó 3~400 V: CEE csatlakozódugó fázisfordítóval Beépítési és üzemeltetési utasítás 3.8. Választható opciók Úszókapcsoló szennyezett vízhez és fekáliamentes szennyvízhez Úszókapcsoló agresszív és fekáliatartalmú szenynyvízhez NiH akku (9 V/200 mah) hálózattól független riasztásjelzéshez az áramkimaradás jelzéséhez Kürt 230 V, 50 Hz Villogó lámpa 230 V, 50 Hz Jelzőlámpa 230 V, 50 Hz A választható opciókat külön kell megrendelni. 4. Szállítás és tárolás 4.1. Leszállítás Beérkezése után rögtön ellenőrizni kell a küldemény sértetlenségét és hiánytalanságát. Esetleges hiányosság esetén még a beérkezés napján értesíteni kell a szállítóvállalatot, ill. a gyártót, mivel később már nem lehet az igényeket érvényesíteni. Az esetleges károkat fel kell jegyezni a szállító- vagy fuvarlevélre Szállítás Szállításhoz kizárólag a gyártó, illetve a szállító által alkalmazott csomagolást szabad használni. Normál esetben ez kizárja a szállítás és tárolás közben keletkező sérüléseket. Gyakori helyváltoztatás esetén az újrahasznosítás érdekében őrizze meg a csomagolást Tárolás Az újonnan szállított kapcsolókészülékek az alábbiak betartása esetén a használatbavételig 1 éven keresztül tárolhatók. A tárolásnál a következőkre kell ügyelni: A kapcsolókészüléket szabályszerűen kell csomagolni és szilárd alapra kell helyezni. A kapcsolókészülékek -30 C és +60 C között, 50 %-os max. relatív páratartalom mellett tárolhatók. A tárolóhelynek száraznak kell lennie. A fagymentes tároláshoz 10 C és 25 C közötti hőmérsékletű és %-os relatív páratartalmú helyiséget ajánlunk. A kondenzátumképződést meg kell akadályozni! A kábelcsavarzatokat a nedvesség behatolásának megakadályozása érdekében erősen meg kell szorítani. A csatlakoztatott áramcsatlakozó vezetékeket és a felszerelt dugaszokat védeni kell a megtörés, a sérülés és a nedvesség behatolása ellen. Vigyázat: nedvesség! Ha nedvesség hatol a kapcsolókészülékbe, akkor az károsodik. A tárolás során ügyeljen a megengedett páratartalomra, és biztosítsa az elárasztásmentes tárolást. A kapcsolókészüléket védeni kell a közvetlen napsugárzástól, a hőtől és a portól. A hő és a por az elektromos komponensek sérülését okozhatja! Hosszabb tárolás után a kapcsolókészüléket az üzembe helyezést megelőzően meg kell tisztítani a portól. Kondenzátumképződés esetén ellenőrizni kell az egyes komponensek kifogástalan működését. A sérült komponenseket azonnal ki kell cserélni! 4.4. Visszaszállítás A gyárba visszaszállított kapcsolókészülékeket megtisztítva és szakszerűen kell becsomagolni. A csomagolásnak védenie kell a kapcsolókészüléket a sérülésektől a szállítás során. Kérdés esetén forduljon a gyártóhoz! 5. Felállítás A felállítás során a kapcsolókészülék károsodása, ill. a veszélyes sérülések megelőzése érdekében a következő pontokat kell figyelembe venni: A felállítási munkákat a kapcsolókészülék szerelését és telepítését csak szakképzett személyek végezhetik, a biztonsági előírások figyelembevétele mellett. A felállítási munkák megkezdése előtt ellenőrizni kell, hogy a kapcsolókészülék a szállítás során nem sérült-e meg Általános rész Szennyvíztechnikai berendezések tervezésével és üzemeltetésével kapcsolatban hivatkozunk a szennyvíztechnika (pl. a szennyvíztechnikai egyesület) idevonatkozó helyi előírásaira és irányelveire. A szintvezérlés beállításakor ügyelni kell a csatlakoztatott szivattyúk minimális vízfedettségre Felállítási módok Falra szerelés 5.3. Beépítés Robbanásveszélyes környezet miatti veszély! A kapcsolókészülék nem rendelkezik Ex-engedéllyel, így csak Ex-területeken kívül telepíthető! Ennek figyelmen kívül hagyása esetén robbanás miatti életveszély áll fenn! A csatlakoztatást mindig elektronikai szakemberrel végeztesse el. A kapcsolókészülék beépítésekor ügyeljen a következőkre: Ilyen munkákat csak elektronikai szakember végezhet. 204 WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4

15 FELÁLLÍTÁS agyar A telepítési helynek tisztának, száraznak és vibrációmentesnek kell lennie. Ne tegye ki a kapcsolókészüléket közvetlen napsugárzásnak! Az áramellátó vezetékeket a telepítés helyén kell biztosítani. A vezetékeknek kellően hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy problémamentesen csatlakoztathatók legyenek a kapcsolókészülékhez (ne húzódjon, ne törjön meg, ne szoruljon be a kábel). Ellenőrizze az alkalmazott kábelátmérőt és a kiválasztott fektetési módot, hogy a meglévő kábelhossz elég lesz-e. Az S kivitel használata esetén a kapcsolókészüléktől legfeljebb 1 m-es távolságban megfelelő aljzatot kell biztosítani. A biztonságos és a funkciónak megfelelő rögzítés érdekében az épület szerkezeti elemeinek és az alapoknak kielégítő szilárdságúnak kell lenniük. Az alapok elkészítéséért és azok méretbeli, szilárdsági és terhelhetőségi alkalmasságáért az üzemeltető, ill. a mindenkori beszállító a felelős. Teljesülniük kell az alábbi környezeti feltételeknek. Környezeti/üzemi hőmérséklet: C ax. relatív páratartalom: 50 % Elárasztásmentes szerelés Ellenőrizze a rendelkezésre álló tervezési dokumentumokat (szerelési tervek, szerelési helyszín kivitelezése, kapcsolási rajz) teljességük és helyességük szempontjából. Vegye figyelembe továbbá a szakmai szövetségek nemzeti baleset-megelőzési és biztonsági előírásait Alapvető utasítások a kapcsolókészülék rögzítéséhez A kapcsolókészülék különböző épületszerkezetekhez (betonfal, szerelősín stb.) történhet. Ezért a mindenkori épületszerkezethez használható rögzítőanyagot a telepítés helyén kell biztosítani. A rögzítőanyagok tekintetében vegye figyelembe az alábbiakat: Ügyeljen a peremtől való megfelelő távolságra az építőanyag megrepedésének és lepattogzásának megakadályozása érdekében. A furatok mélységét a csavarhossznak megfelelően kell kialakítani. Ajánlatos a csavarhossznál 5 mm-rel mélyebb furatot készíteni. A fúrás során keletkező por csökkenti a tartóerőt. Emiatt ügyeljen a következőre: a furatot mindig ki kell fújni vagy szívni. A szerelésnél ügyeljen arra, hogy a rögzítőanyagok ne sérüljenek A kapcsolókészülék szerelése Falra szerelés A kapcsolókészülék rögzítése a falba helyezett 4 csavarral és tiplivel történik. 1. Nyissa ki a kapcsolókészülék fedelét és nyomja a készüléket a kiválasztott szerelési felülethez. 2. Rajzolja fel a 4 furat helyét a szerelési felületre: Furattávolságok (szé x ma): 268x188 mm Vegye figyelembe a kapcsolókészülék alsó oldalán olvasható adatokat is! 3. Fúrja ki a lyukakat az alkalmazott rögzítőanyagokhoz megadott előírások szerint! 4. Rögzítse a kapcsolókészüléket négy csavarral (max. Ø: 4 mm) és megfelelő tiplikkel a falhoz A jeladó elhelyezése A csatlakoztatott szivattyú automatikus vezérléséhez megfelelő szintvezérlést kell beszerelni. Ezt a telepítés helyén kell biztosítani. Jeladóként úszókapcsolók használhatók. Szintérzékelők és elektródák nem csatlakoztathatók. A megfelelő jeladók szerelését a rendszer szerelési rajzának megfelelően kell elvégezni. Robbanásveszélyes környezet miatti veszély! A csatlakoztatott jeladó Ex-területeken történő alkalmazása esetén robbanás miatti életveszély áll fenn! A csatlakoztatott jeladót csak Ex-területeken kívül szabad használni. A telepítést mindenféleképpen elektronikai szakembernek kell elvégeznie. A következőket kell figyelembe venni: Úszókapcsolók használata esetén ügyelni kell arra, hogy azoknak az üzemi térben (akna, tartály) szabadon kell mozogniuk. A csatlakoztatott szivattyú minimális vízszintjét mindig be kell tartani! A csatlakoztatott szivattyú maximális kapcsolási gyakoriságát mindig be kell tartani! 5.4. Villamos csatlakoztatás Veszélyes elektromos feszültség miatti életveszély! Szakszerűtlen villamos csatlakoztatás esetén életveszély áll fenn áramütés következtében! Az elektromos csatlakozást csak a helyi energiaellátó vállalat engedélyével rendelkező elektronikai szakember végezheti el az érvényes helyi előírásoknak megfelelően. Robbanásveszélyes környezet miatti veszély! A csatlakoztatott szivattyú és jeladó Ex-területeken történő alkalmazása esetén robbanás miatti életveszély áll fenn! A csatlakoztatott szivattyút és jeladót csak Ex-területeken kívül szabad használni. A telepítést mindenféleképpen elektronikai szakembernek kell elvégeznie. Rendszerimpedanciától és a csatlakoztatott fogyasztó max. kapcsolásainak/óráinak számától függően előfordulhatnak feszültségingadozások és/vagy feszültségcsökkenések. Az elektromos csatlakozást csak a helyi energiaszolgáltató által engedélyezett elektronikai szakember végezheti el. Vegye figyelembe a csatlakoztatott szivattyú és jeladó beépítési és üzemeltetési utasítását. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control S-L 2x4kW 205

16 agyar FELÁLLÍTÁS A hálózati csatlakozás áramának és feszültségének meg kell felelnie a típustáblán található adatoknak. Csak K jelleggörbével rendelkező kismegszakítók használhatók! ax. hálózatoldali biztosítás 25 A (védőérintkezővel/cee16 dugasszal ellátott S kivitel esetén 16 A) A hálózati leválasztó berendezés nélküli kapcsolókészülékek esetében ( O kivitel: főkapcsoló vagy dugasz nélkül) azt a telepítés helyén kell biztosítani! Ajánlott hibaáram-védőkapcsolót (RCD, A típus, szinuszos áram) használni. Vegye figyelembe ezzel kapcsolatban a helyi előírásokat és szabványokat is! Az áramcsatlakozó vezetéket az érvényes szabványoknak és előírásoknak megfelelően kell lefektetni, és a kapcsolási rajznak megfelelően kell csatlakoztatni. A rendszert (a kapcsolókészüléket és valamennyi elektromos fogyasztót) előírásszerűen földelni kell. Hálózati csatlakozás 1~230 V: Kábel: 3 eres Kapcsok: 2/T1 (L), N (N) A védővezetőt (PE) a földelőkapocshoz (;) kell csatlakoztatni. 2. DIP-kapcsoló; 1 DIP pozíció: OFF (alsó pozíció) A helyes működéshez 2 áthidalást (mellékelve) kell elhelyezni a hálózati kapocslécen: 1. és 2. kapocs 3. és 4. kapocs Hálózati csatlakozás 3~400 V: Kábel: 5 eres Kapcsok: 2/T1 (L1), 4/T2 (L2), 6/T3 (L3), N (N) A védővezetőt (PE) a földelőkapocshoz (;) kell csatlakoztatni. 2. DIP-kapcsoló; 1 DIP pozíció: ON (felső pozíció) Jobboldali forgásirányú forgómezőre van szükség! 2. ábra: Az egyes komponensek áttekintése A B C Kapcsolókészülék főkapcsolóval Kapcsolókészülék dugasszal Kapcsolókészülék főkapcsoló nélkül 1 Főkapcsoló 6 2. DIP-kapcsoló 2 otorkontaktor 7 Potenciométer az utánfutási időhöz 3 Kapocsléc 8 Akku csatlakoztatási helye 4 Földelőkapcsok 9 Hálózati kapocsléc 5 1. DIP-kapcsoló DIP-kapcsoló A kapcsolókészülék két DIP-kapcsolóval van felszerelve. Ezeken keresztül különböző funkciók kapcsolhatók be és ki: 1. DIP-kapcsoló, a potenciométer felett Ezen a DIP-kapcsolón keresztül kerül beállításra a motorvédelem névleges árama, valamint kerül aktiválásra vagy deaktiválásra szivattyú időszakos járatás funkció és a belső berregő. 2. DIP-kapcsoló, a potenciométer alatt Ezen a DIP-kapcsolón keresztül kerül sor a hálózati feszültség kiválasztására (csak alapkivitel és O kivitel), a szervizelési időközök meghatározására, valamint a csatlakoztatott szivattyúk aktiválására és deaktiválására és az üzemi paraméterek felügyeletére (csak S kivitel esetén) Kapcsolókészülék hálózati csatlakozása: főkapcsolóval A telepítés helyén elhelyezett áramcsatlakozó vezeték végét vezesse keresztül a kábelcsavarzaton, és rögzítse megfelelően. Az ereket az alábbi módon kell a főkapcsolóhoz csatlakoztatni: Kapcsolókészülék hálózati csatlakozása: dugasszal ( S kivitel) Helyezze a dugaszt az aljzatba: Hálózati csatlakozás 1~230 V: védőérintkezős csatlakozóaljzat Hálózati csatlakozás 3~400 V: CEE-aljzat (jobboldali forgásirányú forgómezőre van szükség!) Kapcsolókészülék hálózati csatlakozása: főkapcsoló és dugasz nélkül ( O kivitel) A telepítés helyén elhelyezett áramcsatlakozó vezeték végét vezesse keresztül a kábelcsavarzaton, és rögzítse megfelelően. Az ereket a következőképpen kell a hálózati kapocsléchez csatlakoztatni: Hálózati csatlakozás 1~230 V: Kábel: 3 eres Kapcsok: L1 (L), N (N) A védővezetőt (PE) a földelőkapocshoz (;) kell csatlakoztatni. 2. DIP-kapcsoló; 1 DIP pozíció OFF (alsó pozíció) A helyes működéshez 2 áthidalást (mellékelve) kell elhelyezni a hálózati kapocslécen: 1. és 2. kapocs 3. és 4. kapocs Hálózati csatlakozás 3~400 V: Kábel: 5 eres Kapcsok: L1 (L1), L2 (L2), L3 (L3), N (N) A védővezetőt (PE) a földelőkapocshoz (;) kell csatlakoztatni. 2. DIP-kapcsoló; 1 DIP pozíció ON (felső pozíció) Jobboldali forgásirányú forgómezőre van szükség! 206 WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4

17 FELÁLLÍTÁS agyar Szivattyú hálózati csatlakozása A szivattyú telepítés helyén elhelyezett áramcsatlakozó vezetékének a végét vezesse keresztül a kábelcsavarzaton, és rögzítse megfelelően. Az ereket az alábbi módon kell a motorkontaktorhoz csatlakoztatni a mindenkori szivattyú (, P2) számára: Szivattyúcsatlakozó 1~230 V, kábel 3 eres: Kapcsok: 4/T2 (L), 6/T3 (N) A védővezetőt (PE) a földelőkapocshoz (;) kell csatlakoztatni. Az S kivitel esetében a szivattyú csatlakoztatása a 2/T1 (L), 4/T2 (N) kapcsokhoz történik! Tekercshőmérséklet-felügyelet csatlakozója A hőmérséklet-felügyelethez bimetál érzékelők csatlakoztathatók. A felügyelet önmagát nyugtázza, vagyis a motortekercs lehűlése után a hibát automatikusan visszaállítja, és a LED kialszik! Csatlakoztassa az ereket a kapocsléc megfelelő szivattyúhoz tartozó kapcsaihoz: 1. szivattyú: 1. és 2. kapocs (WSK-) 2. szivattyú: 3. és 4. kapocs (WSK-P2) Nem állhat fenn külső feszültség! Tekercsfelügyelet csatlakoztatása esetén a gyárilag felhelyezett áthidalásokat el kell távolítani! Szivattyúcsatlakozó 3~400 V: Kapcsok: 2/T1 (U), 4/T2 (V), 6/T3 (W) A védővezetőt (PE) a földelőkapocshoz (;) kell csatlakoztatni. Jobboldali forgásirányú forgómezőre van szükség! A szivattyúk helyes csatlakoztatása után aktiválni kell a szivattyúkat, és be kell állítani a motorvédelmet. A szivattyúk aktiválása A csatlakoztatott szivattyúkat a 2. DIP-kapcsolóval, a 6. és 7. DIP révén kell aktiválni. Gyárilag a DIP-ek OFF állásba vannak állítva. Ebben az állásban a szivattyúk nem kapcsolnak be a szintvezérléstől függően. 6. DIP ON : 1. szivattyú aktiválva 7. DIP ON : 2. szivattyú aktiválva A motorvédelem beállítása Az elektronikus motorvédelem a csatlakoztatott szivattyúk névleges áramát felügyeli üzem közben. A beállított névleges áram túllépése esetén a rendszer azonnal leáll. Háromfázisú motorok csatlakoztatása esetén 1 s elteltével akkor is megtörténik a lekapcsolás, ha a névleges áram üzem közben 300 ma alá esik! Lekapcsolás után a hibát a Reset gombbal kell nyugtázni. A motorvédelmet a típustáblán feltüntetett méretezési áramerősség alapján kell beállítani. A kívánt névleges áram az 1. DIP-kapcsolóval, az 1-5. DIP révén állítható be. A legkisebb áramérték 1,5 A, ilyenkor az összes DIP OFF állásban van. Az egyes DIP-ek bekapcsolásakor ( ON állás) az áramérték az adott DIP értékének megfelelően nő. DIP Áramérték 0,5 A 1,0 A 2,0 A 3,0 A 4,0 A Példa: szükséges névleges áram 7,5 A 1,5 A + 2,0 A (3. DIP) + 4,0 A (5. DIP) = 7,5 A Jeladó csatlakoztatása szintérzékeléshez A szintérzékelés két úszókapcsoló segítségével valósul meg. Szintérzékelők és elektródák nem csatlakoztathatók! A telepítés helyén elhelyezett vezeték végét vezesse keresztül a kábelcsavarzaton, és rögzítse megfelelően. Csatlakoztassa az ereket a kapocsléc megfelelő szivattyúhoz tartozó kapcsaihoz: 1. szivattyú/alapterhelés: 5. és 6. kapocs (GL) 2. szivattyú/csúcsterhelés: 7. és 8. kapocs (SL) Nem állhat fenn külső feszültség! agas szint csatlakozás Egy úszókapcsoló segítségével magas szint riasztás valósítható meg. Egyrészt optikai (LED) és akusztikai (berregő) figyelmeztető jelzés következik be, másrészt a szivattyúk kényszer bekapcsolására kerül sor. Ezenkívül aktiválódik az SS. A felügyelet önmagát nyugtázza, vagyis a vízszint lecsökkenése után a hibát automatikusan visszaállítja, és a LED kialszik! A telepítés helyén elhelyezett vezeték végét vezesse keresztül a kábelcsavarzaton, és rögzítse megfelelően. Csatlakoztassa az ereket a kapocsléc 9. és 10. (HW) kapcsához. Nem állhat fenn külső feszültség! A rendszer kiegészítő védelmeként ajánljuk a magas szint elleni védelem kialakítását Gyűjtő zavarjelzés (SS) csatlakozója A megfelelő kapcsokon keresztül potenciálmentes érintkezés áll rendelkezésre külső jelzőeszközök (pl. kürt, villogó lámpa vagy riasztó készülék) működtetéséhez. Érintkező: váltó érintkező Kapcsok: 11, 12, 13 in. kapcsolási teljesítmény: 12 VDC, 10 ma Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control S-L 2x4kW 207

18 agyar FELÁLLÍTÁS ax. kapcsolási teljesítmény: 250 VAC, 1 A Riasztás esetén feszültségkimaradásnál és kikapcsolt főkapcsolónál záródik a 12. és 13. kapocs közötti érintkező. A telepítés helyén elhelyezett vezeték végét vezesse keresztül a kábelcsavarzaton, és rögzítse megfelelően. Csatlakoztassa az ereket a kívánt funkciónak megfelelően a kapocsléc 11., 12. és 13. kapcsaihoz. Veszélyes elektromos feszültség miatti veszély! Ehhez a funkcióhoz külső feszültség kerül a kapcsokra. Ez még kikapcsolt főkapcsoló esetén is fennáll a kapcsokon! Életveszély áll fenn! indennemű munkavégzés előtt le kell választani a forrás tápfeszültségét! agas szint külső riasztásjelzés csatlakozója (riasztás) A megfelelő kapcsokon keresztül potenciálmentes érintkezés áll rendelkezésre külső jelzőeszközök (pl. kürt, villogó lámpa vagy riasztó készülék) működtetéséhez magas szint riasztás esetén. Érintkező: váltó érintkező Kapcsok: 14, 15, 16 in. kapcsolási teljesítmény: 12 VDC, 10 ma ax. kapcsolási teljesítmény: 250 VAC, 1 A Riasztás esetén záródik a 15. és 16. kapocs közötti érintkező. A telepítés helyén elhelyezett vezeték végét vezesse keresztül a kábelcsavarzaton, és rögzítse megfelelően. Csatlakoztassa az ereket a kívánt funkciónak megfelelően a kapocsléc 14., 15. és 16. kapcsaihoz. Veszélyes elektromos feszültség miatti veszély! Ehhez a funkcióhoz külső feszültség kerül a kapcsokra. Ez még kikapcsolt főkapcsoló esetén is fennáll a kapcsokon! Életveszély áll fenn! indennemű munkavégzés előtt le kell választani a forrás tápfeszültségét! A berregő be-/kikapcsolása Bekapcsolt berregő esetén az optikai jelzés mellett figyelmeztető hangjelzés is hallható. A belső berregő az 1. DIP-kapcsoló 7. DIP-jével kapcsolható be és ki: ON állás: berregő be OFF állás: berregő ki (gyári beállítás) Amennyiben be van szerelve hálózattól független riasztásjelzésre szolgáló akku, áramkimaradás, főkapcsolóval történő lekapcsolás vagy a hálózati csatlakozódugó kihúzása esetén a berregő nem kapcsolható ki a DIP-kapcsolóval. A berregő kikapcsolásához ilyen esetben ki kell szerelni az akkut! A szivattyú időszakos járatásának be-/kikapcsolása A csatlakoztatott szivattyúk hosszabb üzemszüneteinek elkerülése érdekében ciklikus próbaüzem (szivattyú időszakos járatása) végezhető. A csatlakoztatott szivattyúk 24 órás üzemszünete esetén 2 s időtartamú próbaüzemre kerül sor. A funkció az 1. DIP-kapcsoló 6. DIP-jével kapcsolható be és ki: ON állás: szivattyú időszakos járatása be OFF állás: szivattyú időszakos járatása ki (gyári beállítás) A szervizelési időköz kijelzésének be-/kikapcsolása A rendszer üzembiztonságának fokozása érdekében szervizelési időköz kijelzés kapcsolható be. A beállított időköz lejárta után az előlapon található, sárga LED-en keresztül optikai jelzésre kerül sor. Nem kerül sor akusztikus jelzésre, és a gyűjtő zavarjelzés érzékelője nem aktív! A folyamatos időmeghatározásra csak csatlakoztatott hálózati feszültség esetén kerül sor. A számláló visszaállítását (reset) a Wilo ügyfélszolgálatának kell elvégeznie! A funkció és a kívánt időköz a 2. DIP-kapcsoló 4. és 5. DIP-jével kapcsolható be és ki: 4. és 5. DIP OFF : Szervizelési időköz ki (gyári beállítás) 4. DIP ON : Szervizelési időköz ¼ év 5. DIP ON : Szervizelési időköz ½ év 4. és 5. DIP ON : Szervizelési időköz 1 év Az üzemi paraméterek felügyeletének be- és kikapcsolása (csak S kivitel esetén) A rendszer üzembiztonságának fokozása érdekében a csatlakoztatott szivattyúk alábbi üzemi paramétereinek felügyeletére kerülhet sor: Kapcsolás/óra Kapcsolás/nap Futási idő/óra A gyárilag megadott paraméterek túllépése esetén az előlapon található, sárga LED-en keresztül optikai jelzésre kerül sor. Nem kerül sor akusztikus jelzésre, és a gyűjtő zavarjelzés érzékelője nem aktív! A számláló visszaállítását (reset) a Wilo ügyfélszolgálatának kell elvégeznie! Az egyes felügyeletek a 2. DIP-kapcsoló 1-3. DIP-jével kapcsolhatók be és ki: 1. DIP: Kapcsolás/óra 2. DIP: Kapcsolás/nap 3. DIP: Futási idő/óra Gyárilag az összes felügyelet deaktivált állapotban van (DIP OFF állásban) Az utánfutási idő beállítása Utánfutási időn az az időtartam értendő, amely az úszókapcsoló KI jelzése és a szivattyú lekapcsolása között eltelik. 208 WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4

19 KEZELÉS ÉS ŰKÖDÉS agyar Az utánfutási idő fokozatmentesen állítható be a potenciométer segítségével. Beállítási tartomány: alapkivitel: s S kivitel: s O kivitel: s Az akku beszerelése Az akku beépítésével hálózattól független riasztásjelzés valósítható meg áramkimaradás esetén. Riasztásként tartós hangjelzés hallható. 1. Helyezze be az akkut az erre kialakított tartóba. Ügyeljen a helyes polaritásra! 2. Rögzítse az akkut a mellékelt kábelkötözővel A hibátlan működés érdekében az akkut behelyezés előtt teljesen fel kell tölteni vagy 24 órán keresztül a kapcsolókészülékben kell tölteni! A hőmérséklet csökkenése az akku alacsonyabb kapacitását vonja maga után. Így az akkuk futási ideje is csökken! 6. Kezelés és működés Ez a fejezet a kapcsolókészülék működési módjáról és kezeléséről ad részletes tájékoztatást. Veszélyes elektromos feszültség miatti életveszély! A nyitott kapcsolókészüléken végzett munkáknál áramütésből eredő életveszély áll fenn. Az egyes komponenseken végzett munkákat kizárólag elektronikai szakember végezheti el. Az áramellátás megszakadása esetén az újbóli elindulásnál a kapcsolókészülék automatikusan a legutóbb beállított üzemmódba kapcsol! 6.1. Kezelőelemek A kapcsolókészülék kezelése 5, az oldalsó kezelőfelületen elhelyezett nyomógomb segítségével történik. Az aktuális üzemállapotot az előlapon található 11 LED jelzi Főkapcsoló (csak alapkivitel) A hálózat leválasztás az alapkivitel esetében egy főkapcsolóval történik. 0 állás = kapcsolókészülék KI 1 állás = kapcsolókészülék BE A főkapcsoló zárral védhető a jogosulatlan beés kikapcsolás ellen! Nyomógomb P2 Kézi üzem A mindenkori szivattyúhoz tartozó gomb (1. szivattyú =, 2. szivattyú = P2) megnyomása esetén a szivattyú a szintvezérlés jelzésétől függetlenül bekapcsol. A szivattyú addig működik, amíg a gombot újra meg nem nyomják. Ez a funkció tesztüzemmódhoz használható. Automata üzem A gomb megnyomása esetén bekapcsol az automatikus üzem. A szivattyúk bekapcsolására a szintvezérlés jelzésétől függően kerül sor. A szivattyúk lekapcsolásakor a rendszer figyelembe veszi az utánfutási időt. Stop A gomb megnyomása esetén kikapcsol az automatikus üzem, és a kapcsolókészülék készenléti üzemmódba kapcsol. Nem kerül sor a szivattyúk szintfüggő vezérlésére. Berregő KI/reset A gomb megnyomása esetén a figyelmeztető jelzés közben lekapcsol a beépített berregő és inaktívvá válik a zavarjelző relé (SS). Hosszabb megnyomással nyugtázható a megjelenített hiba, és ismét engedélyezhető a vezérlés LED-es kijelző A szivattyúkhoz tartozó LED-ek kijelzésére két sorban, a szimbólumok felett kerül sor. A felső sor az 1. szivattyú aktuális állapotát, az alsó sor pedig a 2. szivattyú aktuális állapotát jelzi. Hálózati csatlakozás kijelző (zöld) A LED világít, ha a tápfeszültség és a vezérlőfeszültség csatlakoztatva van. Automata üzem (zöld) LED villog: A kapcsolókészülék be van kapcsolva, de csak készenléti módban. LED világít: Az automata üzem be van kapcsolva. A LED nem világít: A szivattyú deaktiválva van. Szivattyú üzemmód (zöld) LED villog: A szivattyú a beállított utánfutási idő alatt jár. LED világít: A szivattyú jár. Szervizelési időköz / üzemi paraméterek felügyelete (sárga) LED világít: A szervizelési időköz letelt LED villog: Üzemi paraméterek túllépésre kerültek agas szint (piros) LED világít: agas szint elérése, magas szint riasztás kiváltása. Túláram üzemzavar (piros) LED villog: A kapcsolókészülék terhelés nélkül üzemel. LED világít: A névleges áramnál magasabb áramérték. Tekercsfelügyelet üzemzavar (piros) LED világít: A hőérzékelő kioldott Gombok zárolása A nyomógombok véletlen vagy jogosulatlan megnyomásának elkerülésére aktiválható a gombok zárolása Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control S-L 2x4kW 209

20 agyar ÜZEBE HELYEZÉS Gombok zárolásának aktiválása/deaktiválása A gombok zárolása az 1. szivattyú kézi üzem, a stop és az automatikus üzem gombok egyidejű (kb. 1 s) megnyomásával aktiválható/deaktiválható. egerősítésképpen valamennyi LED mintegy 2 másodpercre felvillan. Ha aktív gombzárolás esetén megnyomnak egy gombot, szintén mintegy 2 másodpercre felvillan az összes LED. Aktív gombzárolás esetén riasztásjelzések alatt a berregő KI/reset gombbal kapcsolható le a berregő és deaktiválható a zavarjelző relé (SS). A hiba nyugtázására és a vezérlés engedélyezésére nincs lehetőség! 7. Üzembe helyezés Veszélyes elektromos feszültség miatti életveszély! Szakszerűtlen villamos csatlakoztatás esetén életveszély áll fenn áramütés következtében! Az elektromos csatlakozást ellenőriztetni kell egy, a helyi energiaellátó vállalat engedélyével rendelkező elektronikai szakemberrel az érvényes helyi előírásoknak megfelelően. Az áramellátás megszakadása esetén az újbóli elindulásnál a kapcsolókészülék automatikusan a legutóbb beállított üzemmódba kapcsol! Vegye figyelembe a telepítés helyén biztosított termékek (úszókapcsolók, csatlakoztatott szivattyúk) beépítési és üzemeltetési utasítását, valamint a rendszer dokumentációját is. A kapcsolókészülék csak a megadott üzemi feltételek melletti használatra alkalmas Szintvezérlés Az úszókapcsolók a rendszerre vonatkozó előírásoknak megfelelően vannak elhelyezve, és a kívánt kapcsolási pontok be vannak kapcsolva Üzemeltetés robbanásveszélyes területeken A kapcsolókészüléket nem szabad Ex-területekre telepíteni és ilyen területeken használni! Szigorúan tilos olyan felügyeleti berendezések és jeladók csatlakoztatása, amelyek Ex-területeken belül találhatók! Robbanásveszélyes környezet miatti veszély! A kapcsolókészülék, ill. a csatlakoztatott szivattyú és jeladó Ex-területeken történő alkalmazása esetén robbanás miatti életveszély áll fenn! A kapcsolókészüléket és a csatlakoztatott szivattyút és jeladót csak Ex-területeken kívülre szabad telepíteni A kapcsolókészülék bekapcsolása Veszélyes elektromos feszültség miatti életveszély! inden beállítást a kapcsolókészülékben található komponenseken kell elvégezni. A nyitott kapcsolókészüléken végzett munkáknál áramütésből eredő életveszély áll fenn. inden munkát csak elektronikai szakember végezhet el. Az áramellátás megszakadása esetén az újbóli elindulásnál a kapcsolókészülék automatikusan a legutóbb beállított üzemmódba kapcsol! Az Üzembe helyezés című fejezet minden, a kapcsolókészülék biztonságos üzembe helyezése és üzemeltetése szempontjából fontos utasítást tartalmaz a kezelőszemélyzet számára. Ezt az útmutatót mindig a kapcsolókészülék mellett vagy erre kijelölt helyen kell őrizni, ahol az a teljes kezelőszemélyzet számára mindig hozzáférhető. A kapcsolókészüléken vagy a kapcsolókészülékkel dolgozó teljes személyzetnek meg kell kapnia, el kell olvasnia és meg kell értenie ezt az útmutatót. Az anyagi károk és személyi sérülések elkerülése érdekében a kapcsolókészülék üzembe helyezésénél feltétlenül be kell tartani a következő pontokat: A kapcsolókészülék csatlakoztatását a Felállítás című fejezet és az érvényes nemzeti előírások szerint kell elvégezni. A kapcsolókészüléket előírásszerűen kell biztosítani és földelni. A rendszer minden biztonsági berendezésének és vészkikapcsolójának csatlakoztatva kell lennie, és azokat ellenőrizni kell a kifogástalan működés szempontjából. Bekapcsolás előtt a következőket kell ellenőrizni: Telepítés ellenőrzése. inden csatlakozókapcsot után kell húzni! 1. és 2. DIP-kapcsoló helyesen beállítva: otorvédelem (1. DIP-kapcsoló, 1-5. DIP) Szivattyú időszakos járatás (1. DIP-kapcsoló, 6. DIP) Berregő (1. DIP-kapcsoló, 7. DIP) Hálózati feszültség kiválasztása (2. DIP-kapcsoló, 1. DIP; csak alapkivitel és O kivitel esetén) Szivattyúk aktiválva (2. DIP-kapcsoló, 6. és 7. DIP) Utánfutási idő Ha korrekcióra van szükség, a Villamos csatlakoztatás című fejezetben leírtak szerint kell eljárni. 1. Forgassa a főkapcsolót ON állásba. A dugaszszal ellátott kapcsolókészülékeknél dugja azt be a megfelelő aljzatba másodpercre minden LED felvillan. 3. A kapcsolókészülék üzemkész: Az on LED folyamatosan világít. 210 WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4

21 ÜZEEN KÍVÜL HELYEZÉS/ÁRTALATLANÍTÁS agyar Az auto LED villog: A kapcsolókészülék készenléti módban van, az automatikus üzem ki van kapcsolva. Az auto LED világít: A kapcsolókészülék aktív, az automatikus üzemmód be van kapcsolva. A kapcsolókészülék készenléti módba kapcsolásához nyomja meg a stop gombot. Ha bekapcsolás után hangjelzés hallható, és az összes LED egymás után felvillan az óramutató járásával ellentétes irányban (futófény), fázishiba áll fenn a hálózati csatlakozásnál. E tekintetben vegye figyelembe a Forgásirány-ellenőrzés pontban leírt utasításokat A csatlakoztatott háromfázisú motorok forgásirány-ellenőrzése Gyárilag megtörtént a jobboldali forgásirányt igénylő kapcsolókészülék helyes forgásirányának ellenőrzése és beállítása. A kapcsolókészülék és a csatlakoztatott szivatytyú csatlakoztatását az érjelölés kapcsolási rajzon található adatainak megfelelően kell elvégezni A forgásirány vizsgálata A csatlakoztatott szivattyú forgásirány ellenőrzése egy rövid, legfeljebb 2 perc időtartamú próbajáratással ellenőrizhető. 1. Nyomja meg a kezelőfelületen a mindenkori szivattyúra vonatkozó kézi gombot. 2. A szivattyú addig jár, amíg nyomva tartja a gombot. Vigyázzon, hogy ne sérüljön meg a szivatytyú! A csatlakoztatott szivattyú próbajáratása csak az általános üzemi feltételek mellett végezhető el! Vegye figyelembe a szivattyú beépítési és üzemeltetési utasítását, és gondoskodjon arról, hogy teljesüljenek a szükséges üzemi feltételek Hibás forgásirány esetén Bekapcsolás után hangjelzés hallható, és az összes LED egymás után felvillan az óramutató járásával ellentétes irányban: A kapcsolókészülék csatlakoztatása hibás, a csatlakoztatott szivattyú helytelen irányban jár. Fel kell cserélni a hálózatoldali betáplálás 2 fázisát/vezetékét a kapcsolókészülékhez. A szivattyú helytelen irányban jár: A kapcsolókészülék csatlakoztatása helyes. A szivattyú csatlakoztatása hibás. Cserélje fel a szivattyú betáplálásának 2 fázisát A rendszer automatikus üzemmódjának aktiválása A automatikus üzem bekapcsolása előtt ellenőrizze a kapcsolási szint és az utánfutási idő beállítását. iután ellenőrzött minden beállítást, bekapcsolhatja a rendszert. 1. Nyomja meg a kezelőfelületen az auto gombot. 2. Az auto LED világít, és a rendszer automatikus üzemben működik. ihelyt az úszókapcsolók megfelelő jelet küldenek, a szivattyú bekapcsol. Alapterhelés szivattyú BE szint: A bekapcsolási szint elérésekor az 1. szivattyú bekapcsol, és a szivattyú üzemmód LED folyamatosan világítani kezd. Csúcsterhelés szivattyú BE szint: A bekapcsolási szint elérésekor a 2. szivattyú bekapcsol, és a szivattyú üzemmód LED folyamatosan világítani kezd. Csúcsterhelés szivattyú KI szint: A kikapcsolási szint elérésekor a csúcsterhelés szivattyú azonnal kikapcsol. A szivattyú üzemmód LED kialszik. Alapterhelés szivattyú KI szint: A kikapcsolási szint elérésekor aktívvá válik a beállított utánfutási idő. Az utánfutási idő alatt villog a szivattyú üzemmód LED. Ha letelt az utánfutási idő, az alapterhelés szivattyú kikapcsol, és kialszik a szivattyú üzemmód LED. Automatikus üzemben aktív a magas szint elleni védelem. A magas szint elleni védelem bekapcsolási szintjének elérésekor a következő történik: Egy szivattyú-kényszerbekapcsolás. Egy optikai figyelmeztető jelzés, a magas szint LED folyamatosan világít. Egy akusztikai figyelmeztető jelzés folyamatos jellel. Egy aktiválódása a gyűjtő zavarjelzés érintkezőjének (SS). Egy aktiválódása a külső magas szint riasztásjelzésnek (riasztás) agatartás az üzemeltetés során A kapcsolókészülék üzemeltetése során figyelembe kell venni a felhasználási helyen érvényes törvényeket és előírásokat a munkahely védelmére, a baleset-megelőzésre és az elektromos termékekkel való bánásmódra vonatkozóan. A biztonságos munkafolyamat érdekében a személyzet munkabeosztását az üzemeltetőnek kell meghatároznia. Az előírások betartásáért a teljes személyzet felelős. Rendszeres időközönként ellenőrizze a beállításokat, hogy azok továbbra is megfelelnek-e az aktuális követelményeknek. Adott esetben megfelelően módosítani kell a beállításokat. 8. Üzemen kívül helyezés/ártalmatlanítás inden munkát a legnagyobb gondossággal kell elvégezni A rendszer automatikus üzemmódjának deaktiválása 1. Nyomja meg a kezelőfelületen a stop gombot. 2. A szivattyú üzemmód LED kialszik. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control S-L 2x4kW 211

22 agyar KARBANTARTÁS 3. Az auto LED villog 4. A kapcsolókészülék készenléti módban van. Készenléti módban nem aktív a magas szint elleni védelem. A magas szint elleni védelem bekapcsolási szintjének elérésekor a következő történik: Nincs szivattyú-kényszerbekapcsolás. Egy optikai és akusztikai figyelmeztető jelzés Egy aktiválódása a gyűjtő zavarjelzés érintkezőjének (SS). Egy aktiválódása a külső magas szint riasztás jelzésnek (riasztás) Ideiglenes üzemen kívül helyezés Ideiglenes üzemen kívül helyezés esetén a vezérlést le kell kapcsolni, a kapcsolókészüléket pedig a főkapcsolóval ki kell kapcsolni. Így a kapcsolókészülék és a rendszer mindenkor üzemkész. A megadott beállítások a feszültséghiánytól függetlenül tárolódnak, így nem vesznek el. Ügyeljen arra, hogy teljesüljenek az előírt környezeti feltételek: Környezeti/üzemi hőmérséklet: C Páratartalom: % Kerülni kell a kondenzátumképződést! Vigyázat: nedvesség! Ha nedvesség hatol a kapcsolókészülékbe, akkor az károsodik. Az üzemszünet ideje alatt ügyeljen a megengedett páratartalomra, és biztosítsa az elárasztásmentes telepítést. 1. Nyomja meg a stop gombot. 2. Várjon, amíg a szivattyú üzemmód LED kialszik. 3. Az auto LED villog. 4. Kapcsolja ki a kapcsolókészüléket a főkapcsolónál ( OFF állás). 5. Az on LED kialszik Végleges üzemen kívül helyezés Veszélyes elektromos feszültség miatti életveszély! Szakszerűtlen bánásmód esetén életveszély áll fenn áramütés következtében! Ezeket a munkákat csak hitelesített elektronikai szakember végezheti el az érvényes helyi előírásoknak megfelelően! 1. Nyomja meg a stop gombot. 2. Várjon, amíg a szivattyú üzemmód LED kialszik. 3. Az auto LED villog. 4. Kapcsolja ki a kapcsolókészüléket a főkapcsolónál ( OFF állás). A dugasszal ellátott kapcsolókészülékek esetében húzza azt ki az aljzatból. 5. Az on LED kialszik. 6. Feszültségmentesítse a teljes rendszert, és biztosítsa azt a véletlen újrabekapcsolás ellen. 7. Amennyiben az SS kapcsa foglalt, az ott fennálló külső feszültség forrását is feszültségmentesíteni kell. 8. Amennyiben a külső riasztás kapcsa foglalt, az ott fennálló külső feszültség forrását is feszültségmentesíteni kell. 9. Válasszon le minden áramcsatlakozó vezetéket, és húzza ki azokat a kábelcsavarzatokból. 10. Zárja le az áramcsatlakozó vezetékek végeit, hogy ne hatolhasson be nedvesség a kábelbe. 11. Szerelje szét a kapcsolókészüléket oly módon, hogy kioldja az épületszerkezethez rögzített csavarokat Visszaszállítás/tárolás Az elküldéshez a kapcsolókészüléket ütés- és vízálló módon kell becsomagolni. Ehhez vegye figyelembe a Szállítás és tárolás című fejezetet is! 8.4. Ártalmatlanítás A termék előírásszerű ártalmatlanításával elkerülhetők a környezeti károk és a személyes egészség veszélyeztetése. A termék és alkatrészeinek ártalmatlanításához vegye igénybe a közületi és magántulajdonú hulladékkezelő üzemeket. A megfelelő ártalmatlanításra vonatkozó további információkkal az önkormányzat, a hulladékkezelő hivatal vagy a termékvásárlás helye szolgál. 9. Karbantartás Veszélyes elektromos feszültség miatti életveszély! A nyitott kapcsolókészüléken végzett munkáknál áramütésből eredő életveszély áll fenn. A kapcsolókészüléket minden munkánál le kell választani a hálózatról, és biztosítani kell a jogosulatlan visszakapcsolás ellen. Az elektromos munkákat csak elektronikai szakember végezheti el. A karbantartási és javítási munkák befejezése után a kapcsolókészüléket a Felállítás című fejezetnek megfelelően kell csatlakoztatni és az Üzembe helyezés című fejezetnek megfelelően kell bekapcsolni. Olyan karbantartási és javítási munkák és/ vagy építési változtatások, amelyek ebben az Üzemeltetési és karbantartási kézikönyvben nem szerepelnek, vagy a robbanásvédelem biztonságát hátrányosan befolyásolják, csak a gyártó vagy az arra jogosult szervizműhelyek által végezhetők el Karbantartási időközök A megbízható üzem biztosítása érdekében rendszeres időközönként különböző karbantartási munkákat kell végezni. 212 WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4

23 ÜZEZAVAR-KERESÉS ÉS -EGSZÜNTETÉS agyar Épületekben vagy telkeken, szennyvízátemelő eszközökben történő használat esetén be kell tartani a DIN EN szerinti karbantartási időközöket és el kell végezni az ott leírt karbantartási munkákat! Első üzembe helyezés előtt, ill. hosszabb tárolás után Kapcsolókészülék megtisztítása Évente Az egyes komponensek vizuális ellenőrzése 9.2. Karbantartási munkák Karbantartási munkák előtt a kapcsolókészüléket az Ideiglenes üzemen kívül helyezés pontban leírtak szerint le kell kapcsolni. A karbantartási munkákat képzett szakembernek kell elvégeznie Kapcsolókészülék megtisztítása A kapcsolókészülék megtisztításához használjon nedves pamutkendőt. Ne alkalmazzon agresszív vagy dörzshatású tisztítószereket, és ne használjon folyadékokat! Az egyes komponensek vizuális ellenőrzése Ellenőriztesse az egyes komponenseket elektronikai szakemberrel vagy a Wilo ügyfélszolgálatával kopás szempontjából (pl. védőérintkezők leégése, műanyag alkatrészek deformálódása). Amennyiben nagymértékű kopást állapítanak meg, cseréltesse ki az érintett komponenseket az elektronikai szakemberrel vagy a Wilo ügyfélszolgálatával Javítási munkák Javítási munkák előtt a kapcsolókészüléket a Végleges üzemen kívül helyezés pontban leírtak szerint le kell kapcsolni, és le kell szerelni minden áramcsatlakozó vezetéket. A javítási munkákat arra jogosult szervizműhelyeknek vagy a Wilo ügyfélszolgálatnak kell elvégeznie. 10. Üzemzavar-keresés és -megszüntetés Veszélyes elektromos feszültség miatti veszély! Elektromos munkák során a villamos feszültséggel való szakszerűtlen bánásmód életveszélyt okoz! Ezeket a munkákat csak képzett elektronikai szakember végezheti el. A lehetséges hibákról optikai és akusztikai jelzés tájékoztat. A megjelenített hibának megfelelően ellenőrizni kell a csatlakoztatott szivattyú vagy jeladó helyes működését, illetve azt ki kell cserélni. Ezeket a munkákat csak akkor végezze el, ha rendelkezik képzett személyzettel, pl. az elektromos munkákat elektronikai szakembernek kell elvégeznie. Ezeket a munkákat ajánlott a Wilo ügyfélszolgálatával elvégeztetni. A kapcsolókészülék önhatalmú megváltoztatása saját felelősségre történik, és mentesíti a gyártót mindennemű szavatossági felelősség alól! Az üzemzavarok nyugtázása Hiba esetén optikai és akusztikai jelzésre kerül sor. A berregő KI/reset gomb rövid megnyomásával kikapcsolható a hangjelzés és nyugtázható a zavarjelző relé (SS) Hosszabb megnyomással (min. 1 s) nyugtázható a hiba és ismét engedélyezhető a vezérlés. A nyugtázás csak a hiba elhárítása után lehetséges! Zavarjelzések LED sárgán világít Ok: A beállított szervizelési időköz letelt Elhárítás: Végezzen karbantartást a rendszeren, és állíttassa vissza a számlálót a Wilo ügyfélszolgálatával LED sárgán villog Ok: A felügyelt üzemi paraméterek túllépésre kerültek Elhárítás: Ellenőrizze a rendszer beállításait, és állíttassa vissza a számlálót a Wilo ügyfélszolgálatával LED pirosan világít Ok:a megengedett névleges áramnál magasabb áramérték, kioldott a túláramkioldó Elhárítás: Ellenőrizze a szivattyút és az 1. DIP-kapcsoló beállítását LED pirosan villog Ok: Névleges áram üzem közben 300 ma alatt vagy hiányzik az L2 fázis Elhárítás: Ellenőrizze a kapcsolókészülék hálózati csatlakozását és a szivattyú csatlakoztatását LED pirosan világít Ok: A tekercshőmérséklet-felügyelet kioldott Elhárítás: Ellenőrizze a szivattyút és a huzalozást (lehet, hogy hiányzik az áthidalás); ellenőrizze a szivattyú üzemi feltételeit LED pirosan világít Ok: A magas szint riasztás kioldott Elhárítás: Ellenőrizze a szivattyú/rendszer üzemi feltételeit és a szintbeállításokat 2 másodpercre egyidejűleg minden LED felvillan. Ok: Gombok zárolása aktív Elhárítás: Kapcsolja ki a gombok zárolását a kézi üzem, a stop és az automatikus üzem gombok egyidejű (kb. 1 s) megnyomásával. Az összes LED világít, jobbról balra felvillanva Ok: Hibás fázissorrend a hálózati csatlakozásban Elhárítás: Cserélje ki a kapcsolókészülék hálózati csatlakozásának 2 fázisát Hibatároló A kapcsolókészülék hibatárolóval rendelkezik. A legutóbbi hibát a hibatároló feszültséghiánytól függetlenül megőrzi. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control S-L 2x4kW 213

24 agyar FÜGGELÉK A hibatároló előhívása A stop és az automatikus üzem gombok egyidejű megnyomásával megjeleníthető a legutóbbi hiba a megfelelő LED segítségével. A hibatároló törlése A hibatároló az 1. szivattyú kézi üzem és a stop gomb hosszabb (kb. 1 s) egyidejű megnyomásával törölhető A zavarelhárítás további lépései Ha a felsorolt lépések nem segítenek a hiba megszüntetésében, forduljon a Wilo ügyfélszolgálatához. Az ügyfélszolgálat a következőképpen segíthet Önnek: Telefonos és/vagy írásbeli segítségnyújtás a Wilo ügyfélszolgálata részéről Helyszíni támogatás a Wilo ügyfélszolgálata részéről A kapcsolókészülék ellenőrzése, ill. javítása a gyárban Vegye figyelembe, hogy ügyfélszolgálatunk bizonyos szolgáltatásainak igénybevétele további költségekkel járhat! Pontos adatokért kérjük, érdeklődjön a Wilo ügyfélszolgálatánál. Rendszerimpedanciák, 3~400 V, 4 pólusú, közvetlen indítású Teljesítmény Rendszerimpedancia Kapcsolás/óra kw Ohm 3,0 0, ,0 0, ,2 0, ,0 0, ,0 0, ,2 0, ,0 0, ,0 0, Pótalkatrészek A pótalkatrész-rendelés a Wilo ügyfélszolgálatán keresztül történik. A további kérdések és a hibás megrendelések elkerülése érdekében mindig adja meg a sorozat- és/vagy a cikkszámot. A műszaki változtatások joga fenntartva! 11. Függelék Rendszerimpedanciák áttekintő táblázatai Rendszerimpedanciák, 1~230 V, 2 pólusú, közvetlen indítású Teljesítmény Rendszerimpedancia Kapcsolás/óra kw Ohm 1,5 0, ,2 0, ,5 0, ,2 0, ,5 0, ,2 0, Rendszerimpedanciák, 3~400 V, 2 pólusú, közvetlen indítású Teljesítmény Rendszerimpedancia Kapcsolás/óra kw Ohm 2,2 0, ,0 0, ,0 0, ,2 0, ,0 0, ,0 0, ,2 0, ,0 0, ,0 0, WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4

25 D GB F EG - Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Déclaration de conformité CE (gemäß 2004/108/EG Anhang IV,2 und 2006/95/EG Anhang III,B, according 2004/108/EC annex IV,2 and 2006/95/EC annex III,B, conforme 2004/108/CE appendice IV,2 et 2006/95/CE appendice III B) Hiermit erklären wir, dass die folgenden elektronischen Schaltgeräte der Baureihe : Herewith, we declare that the types of electronic switch boxes of the series: Par le présent, nous déclarons que les types de coffrets électroniques des séries : Easy Control S-Lift Easy Control P-Lift (Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. The serial number is marked on the product site plate. Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.) in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève: Niederspannungsrichtlinie Low voltage directive Directive basse-tension Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive 2006/95/EG 2004/108/EG und entsprechender nationaler Gesetzgebung. and with the relevant national legislation. et aux législations nationales les transposant. angewendete harmonisierte europäische Normen, insbesondere: EN as well as following relevant harmonized European standards: EN ainsi qu aux normes européennes harmonisées suivantes: EN EN :2007 EN :2005 EN :2007 EN :2007 Dortmund, Holger Herchenhein Quality anager Document: CE-AS-Sh. Nr.: WILO SE Nortkirchenstraße Dortmund Germany

26 NL IT ES EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG Direttiva bassa tensione 2006/95/EG Directiva sobre equipos de baja tensión 2006/95/EG gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: norme armonizzate applicate, in particolare: normas armonizadas adoptadas, especialmente: zie vorige pagina vedi pagina precedente véase página anterior PT SV NO Declaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-Overensstemmelseserklæring Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EG Elektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 2004/108/EG EG EV Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG Directiva de baixa voltagem 2006/95/EG EG Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG EG Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG normas harmonizadas aplicadas, especialmente: tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig: ver página anterior se föregående sida se forrige side FI DA HU CE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring EK-megfelelőségi nyilatkozat Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek: määräyksiä: relevante bestemmelser: Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhetőség irányelv: 2004/108/EK atalajännite direktiivit: 2006/95/EG Lavvolts-direktiv 2006/95/EG Kisfeszültségü berendezések irányelv: 2006/95/EK käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen: katso edellinen sivu. se forrige side lásd az előző oldalt CS PL RU Prohlášení o shodě ES Deklaracja Zgodności WE Декларация о соответствии Европейским нормам Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím příslušným ustanovením: Niniejszym deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że dostarczony wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: Настоящим документом заявляем, что данный агрегат в его объеме поставки соответствует следующим нормативным документам: Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES dyrektywą dot. kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE Электромагнитная устойчивость 2004/108/EG Směrnice pro nízké napětí 2006/95/ES dyrektywą niskonapięciową 2006/95/WE Директивы по низковольтному напряжению 2006/95/EG použité harmonizační normy, zejména: stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególności: Используемые согласованные стандарты и нормы, в частности : viz předchozí strana patrz poprzednia strona см. предыдущую страницу EL TR RO Δήλωση συμμόρφωσης της ΕΕ CE Uygunluk Teyid Belgesi EC-Declaraţie de conformitate Δηλώνουμε ότι το προϊόν αυτό σ αυτή την κατάσταση παράδοσης ικανοποιεί τις ακόλουθες διατάξεις : Bu cihaz n teslim edildiği şekliyle aşağ daki standartlara uygun olduğunu teyid ederiz: Prin prezenta declarăm că acest produs aşa cum este livrat, corespunde cu următoarele prevederi aplicabile: Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα EΚ-2004/108/EΚ Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Compatibilitatea electromagnetică directiva 2004/108/EG Οδηγία χαμηλής τάσης EΚ 2006/95/EΚ Alçak gerilim yönetmeliği 2006/95/EG Directiva privind tensiunea joasă 2006/95/EG Εναρμονισμένα χρησιμοποιούμενα πρότυπα, ιδιαίτερα: k smen kullan lan standartlar için: standarde armonizate aplicate, îndeosebi: Βλέπε προηγούμενη σελίδα bkz. bir önceki sayfa vezi pagina precedentă ET LV LT EÜ vastavusdeklaratsioon EC - atbilstības deklarācija EB atitikties deklaracija Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele Ar šo mēs apliecinām, ka šis izstrādājums atbilst sekojošiem noteikumiem: Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas: Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Elektromagnētiskās savietojamības direktīva 2004/108/EK Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą 2004/108/EB adalpinge direktiiv 2006/95/EÜ Zemsprieguma direktīva 2006/95/EK Žemos įtampos direktyvą 2006/95/EB kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: piemēroti harmonizēti standarti, tai skaitā: pritaikytus vieningus standartus, o būtent: vt eelmist lk skatīt iepriekšējo lappusi žr. ankstesniame puslapyje SK SL BG ES vyhlásenie o zhode ES izjava o skladnosti EО-Декларация за съответствие Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštrukčnej série v dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam: Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo sledečim zadevnim določilom: Декларираме, че продуктът отговаря на следните изисквания: Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES Eлектромагнитна съместимост директива 2004/108/EО Nízkonapäťové zariadenia - smernica 2006/95/ES Direktiva o nizki napetosti 2006/95/ES Директива ниско напрежение 2006/95/EО používané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: Хармонизирани стандарти: pozri predchádzajúcu stranu glejte prejšnjo stran вж. предната страница T HR SR Dikjarazzjoni ta konformità KE EZ izjava o sukladnosti EZ izjava o usklađenosti B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw iddispożizzjonijiet relevanti li ġejjin: Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporučenoj izvedbi odgovaraju sljedećim važećim propisima: Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporučenoj verziji odgovaraju sledećim važećim propisima: Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Elektromagnetna kompatibilnost - smjernica 2004/108/EZ Elektromagnetna kompatibilnost - direktiva 2004/108/EZ Vultaġġ baxx - Direttiva 2006/95/KE Smjernica o niskom naponu 2006/95/EZ Direktivi za niski napon 2006/95/EZ b'mod partikolari: primijenjene harmonizirane norme, posebno: primenjeni harmonizovani standardi, a posebno: ara l-paġna ta' qabel vidjeti prethodnu stranicu vidi prethodnu stranu WILO SE Nortkirchenstraße Dortmund Germany

Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW

Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW de Einbau- und Betriebsanleitung fi Asennus- ja käyttöohje US Installation and operating instructions el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας fr Notice de montage et de mise

Részletesebben

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E Wilo-AlarmControl D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu GB Installation and operating instructions S Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Wilo-Rexa PRO. Инструкция по монтажу и эксплуатации US. Einbau- und Betriebsanleitung. Montavimo ir naudojimo instrukcija sl

Wilo-Rexa PRO. Инструкция по монтажу и эксплуатации US. Einbau- und Betriebsanleitung. Montavimo ir naudojimo instrukcija sl Wilo-Rexa PRO de Einbau- und Betriebsanleitung ru Инструкция по монтажу и эксплуатации US sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu lt Montavimo ir naudojimo instrukcija sl Navodila za vgradnjo in obratovanje

Részletesebben

Wilo-DrainLift KN KNC. Beépítési és üzemeltetési utasítás

Wilo-DrainLift KN KNC. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-DrainLift KN KNC H Beépítési és üzemeltetési utasítás 700 614 220 140 1740 285 200 200 200 200 160 6/4" min. KPE50(65) DN110 730 Tartalomjegyzék 1 Általános rész... 4 1.1 Alkalmazási terület... 4

Részletesebben

Wilo-Control MS-L 1x4kW

Wilo-Control MS-L 1x4kW Pioneering for You Wilo-Control MS-L 1x4kW de en fr es it pt nl da sv fi el Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni 6302 1259 2001/03 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás SR 3 csatlakozó dugós szabályozó egység Szolár hőmérséklet különbség szabályozó A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Impresszum A készülék

Részletesebben

Wilo-Drain TMT/TMC. Beépítési és üzemeltetési utasítás. Einbau- und Betriebsanleitung. Installation and operating instructions

Wilo-Drain TMT/TMC. Beépítési és üzemeltetési utasítás. Einbau- und Betriebsanleitung. Installation and operating instructions Wilo-Drain TMT/TMC D Einbau- und Betriebsanleitung HU Beépítési és üzemeltetési utasítás US Installation and operating instructions PL Instrukcja montażu i obsługi F Notice de montage et de mise en service

Részletesebben

Szerelési, karbantartási útmutató

Szerelési, karbantartási útmutató ROTO ELZETT Vasalatkereskedelmi Kft. 9461 Lövő, Kossuth L. u.25. Szerelési, karbantartási útmutató Termékszavatossági előírások Az üvegezéstechnika ékelési előírásait be kell tartani. Agresszív faanyagok

Részletesebben

Centronic VarioControl VC180

Centronic VarioControl VC180 Centronic VarioControl VC180 hu Szerelési és kezelési útmutató Rádió dugaszoló aljzat Fontos információk: a szerelő / az elektromos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni!

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

Wilo-Control SC-Fire Diesel

Wilo-Control SC-Fire Diesel Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Diesel hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 539 955-Ed.01 / 2014-03-Wilo 1. ábra: 2 ** SPRINKLER PUMP MOTOR SUPPLY. NOT TO BE SWICHED OFF IN THE EVENT OF FIRE

Részletesebben

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek w Lépcsőházi automaták w Schrack-Info Lépcsőházi automaták TIMON, VOWA, BZ BZ327350 w Lépcsőházi automata TIMON w Schrack-Info Energiamegtakarítási funkció Beállítható kapcsolási idő 0,5-30 perc Alacsony

Részletesebben

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés Bevizsgálva a következő szabvány alapján: EN 12453 1 / 5 oldal 06 javítás Kezelési útmutató Az AS 100 vezérlést Totmann-üzemű, háromfázisú kapunyitó berendezésekkel történő használatra tervezték. A kapu

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

Wilo-EMU FA+T-Motor. Pioneering for You. hr sl hu pl ru lv ro

Wilo-EMU FA+T-Motor. Pioneering for You. hr sl hu pl ru lv ro Pioneering for You Wilo-EMU FA+T-Motor hr sl hu pl ru lv ro Upute za ugradnju i uporabu Navodila za vgradnjo in obratovanje Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi Инструкция по

Részletesebben

MFZ. A ZM-SKS B áramkör kezelési útmutatója. A ZM-SKS B áramkör / Rev. 1.1 1

MFZ. A ZM-SKS B áramkör kezelési útmutatója. A ZM-SKS B áramkör / Rev. 1.1 1 A ZMSKS B áramkör kezelési útmutatója H A ZMSKS B áramkör / Rev. 1.1 1 1. Tartalom 3. Általános biztonsági utasítások 1. Tartalom 2 2. Szimbólumok magyarázata 2 3. Általános biztonsági utasítások 2 4.

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás AC-MF1W RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Leírás... 3 1.1 Tulajdonságok... 3 1.2 Műszaki adatok... 3 1.3 Felszerelés... 3 1.4 Csatlakoztatás... 4 1.4.1 Bekötés... 4 1.4.2

Részletesebben

2 VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység

2 VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység 2 VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység VDT-607C/S1 VDT-607C/S1 Leírás v1.0 Tartalomjegyzék 1. Felépítés és funkciók...3 2. Felszerelés...4 3. Beállítások...4 3.1. Kaputábla címének beállítása...5

Részletesebben

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás jogát. A gyártó

Részletesebben

Kimenetek száma Kimenet Szoftveres beállítás Bank funkció Típus. Nincs Nincs H8PS-8BP 16 H8PS-16BP 32 H8PS-32BP. Felbontás Kábelhossz Típus

Kimenetek száma Kimenet Szoftveres beállítás Bank funkció Típus. Nincs Nincs H8PS-8BP 16 H8PS-16BP 32 H8PS-32BP. Felbontás Kábelhossz Típus H8PS Digitális pozícionáló Kiváltja a mechanikus pozícionálókat Kompatibilis az abszolút kódadókkal Maximális fordulat: 1600 1/min Nagyméretû LCD-kijelzõ 8 / 16 / 32 db tranzisztoros kimenet 96 x 96 mm-es

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.

Részletesebben

Centronic VarioControl VC280

Centronic VarioControl VC280 Centronic VarioControl VC280 hu Szerelési és kezelési útmutató Rádió dugaszoló aljzat impulzuskimenettel Fontos információk: a szerelő / az elektromos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os

Részletesebben

ABS CP 151-254 vezérlő panel

ABS CP 151-254 vezérlő panel 15975197HU (12/2014) Telepítési és kezelési útmutató www.sulzer.com 2 Telepítési és kezelési útmutató ABS CP vezérlőpanel 151 153 253 254 Tartalom 1 Általános... 3 1.1 Vezérlőegység... 3 2 Biztonság...

Részletesebben

Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Műszaki adatok Érzékelési távolság Kültér 50m 100m 150m 200m 250m Beltér 60m 90m 120m 180m 240m Érzékelő sugarak száma 4 sugár

Részletesebben

SANTON. Ívérzékelő egység Napelemes rendszerekhez. Használati útmutató

SANTON. Ívérzékelő egység Napelemes rendszerekhez. Használati útmutató SANTON Ívérzékelő egység Napelemes rendszerekhez Használati útmutató Fontos biztonsági tudnivalók! Vigyázat! A rendszer alkatrészein magas feszültség és nagy áramok jelenhetnek meg. Kövesse a pontosan

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0 TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0 Készlet tartalma: M Távirányító D,I 2 /16 Ohmos hangszóró E Vezérlő egység R Infra vevő Csatlakozó pontok F Tápellátás 230V N Tápellátás 230V I Bal hangszóró ( piros vezeték

Részletesebben

E3X-DA-N FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓ OMRON

E3X-DA-N FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓ OMRON E3X-DA-N FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓ OMRON Nagyteljesítményű Hengeres kialakítású, digitális fémtokozású fotokapcsoló közelítéskapcsoló száloptikához Digitális kijelzőn látható a pillanatnyi érzékelési állapot

Részletesebben

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj BDI-A 2 30 Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj *) Szükséges szakismeret a telepítéshez A telepítéshez többek között a következő szakismeretekre van szükség: az alkalmazandó 5 biztonsági szabály

Részletesebben

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU Szakemberek számára Szerelési útmutató Buszcsatoló, moduláló HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz.......... 3 1.1 A dokumentumok megőrzése..

Részletesebben

csatlakozó-kombinációk

csatlakozó-kombinációk csatlakozó-kombinációk Az ablak 6 modul szélességű (12 db kitörhető lamella) átlátszó csapófedeles lakatolható A ház különlegesen erős, ütésálló könnyen nyitható, ezáltal komfortos szerelést biztosít tömszelencén

Részletesebben

Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz

Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók működése...4 4. Belső hívások...4 5. Felhasználói beállítások

Részletesebben

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON 150 BZ327210-A W FUNKCIÓK Energiamegtakarítás funkció Beállíthatóság 0,5 30 perc Halk működés Nagy bekapcsoló képesség, 80 A max / 20 ms 3 vagy 4 vezetékes bekötés Glimmlámpaállóság:

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

Termékismertető. Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez

Termékismertető. Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez Termékismertető Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez 2 11/2009 1 x BVS20-SG 1 x termékismertető Szállítási terjedelem Biztonsági utasítások! A készüléket csak elektromos

Részletesebben

inet Box Beszerelési utasítás

inet Box Beszerelési utasítás Beszerelési utasítás 2. oldal Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Biztonsági utasítások... 2 Rendeltetés... 2 Szállítási terjedelem... 2 Méretek... 3 Csatlakozások / kezelőelemek...

Részletesebben

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Részletesebben

l i CSATLAKOZÓ-KOMBINÁCIÓK

l i CSATLAKOZÓ-KOMBINÁCIÓK r e GANZ KK Kft n ISO 9001 d s z e rb a en t l tá i d u CSATLAKOZÓKOMBINÁCIÓK A ház különlegesen erõs, ütésálló könnyen nyitható, ezáltal komfortos szerelést biztosít tömszelencén át csatlakoztatható 35

Részletesebben

Tz6 tűzzománc kemence

Tz6 tűzzománc kemence Tz6 tűzzománc kemence TZ6 Kemence 1 év garanciával. Kemence ára nettó 200 000 Ft. hobbytechnika@t-online.hu Tel: 0634 340914, 06205 949442 Kemence leírása Az elektromos tűzzománc kemence alkalmas: tűzzománcozásra,

Részletesebben

Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe)

Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe) Pioneering for You Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe) hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 537 055-Ed.01 / 2014-02-Wilo 1a. ábra: 2 3 1 4 1b. ábra: 2 4 3 1 5 1c. ábra: 4 2 5 3 1 1d. ábra: 4 2 3 1

Részletesebben

Háromsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Háromsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS Háromsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Műszaki adatok Érzékelési távolság 50m 75m 100m 150m 200m 250m 150m 225m 300m 450m 600m 750m Érzékelő sugarak

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 316 Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions. (Directive

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv MC442H típusú léptetőmotor meghajtóhoz

Felhasználói kézikönyv MC442H típusú léptetőmotor meghajtóhoz Felhasználói kézikönyv MC442H típusú léptetőmotor meghajtóhoz Műszaki adatok: Kimeneti áram: 1,0 4,2 A 15 beállítható mikró lépés felbontás (400-25 600 lépcső / fordulat) Rms érték: 3,0 A Tápfeszültség:

Részletesebben

STARSET-24V-os vezérlés

STARSET-24V-os vezérlés STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen

Részletesebben

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10 VDT10 Leírás v1.4.pdf Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók

Részletesebben

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kameraillesztő. VDCU Felhasználói és telepítői kézikönyv VDCU. VDCU Leírás v1.0.pdf

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kameraillesztő. VDCU Felhasználói és telepítői kézikönyv VDCU. VDCU Leírás v1.0.pdf 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kameraillesztő VDCU Felhasználói és telepítői kézikönyv VDCU VDCU Leírás v1.0.pdf Tartalomjegyzék 1 Készülék felépítése...3 2 Műszaki paraméterek...3 3 DIP kapcsolók beállítása...4

Részletesebben

SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv

SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv 500VA-1200VA-es sorozat Előlapi állapot jelzések LED jelzés Hang jelzés Üzem állapot LED1 (zöld)

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII Retro fali lámpa hu Szerelési útmutató 92326HB22XVIII 2017-12 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

SANTON. Tűzvédelmi kapcsoló Napelemes rendszerekhez. Használati útmutató

SANTON. Tűzvédelmi kapcsoló Napelemes rendszerekhez. Használati útmutató SANTON Tűzvédelmi kapcsoló Napelemes rendszerekhez Használati útmutató Típusválaszték DFS-1/DFS-14 - Motoros DC megszakító tokozásban - Telepítési útmutató DFS-1-W/DFS-14-W - Motoros DC megszakító tokozásban

Részletesebben

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3X-DA-N

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3X-DA-N OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3X-DA-N E3X-DA-N Nagyteljesítményû digitális fotokapcsoló száloptikához n látható a pillanatnyi érzékelési állapot abszolút értékben, illetve százalékban Nagytávolságú,

Részletesebben

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV Adatlap Szelepmozgató motorok három-pont szabályozáshoz AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV 33 - DIN EN 14597 bizonyítvánnyal rendelkező biztonsági funkció (záró rugó) Leírás AMV 10 AMV 13 AMV 20,

Részletesebben

VDCU használati utasítás

VDCU használati utasítás VDCU használati utasítás A VDCU a 2 vezetékes Futura Digital rendszerhez tervezett többfunkciós eszköz. 2 db CCTV kamera csatlakoztatható felhasználásával a rendszerhez, továbbá világítás vagy zárnyitás

Részletesebben

ES-S6A Beltéri sziréna. www.etiger.com

ES-S6A Beltéri sziréna. www.etiger.com ES-S6A Beltéri sziréna www.etiger.com HU Jellemzők Az ES-S6A használható kiegészítő szirénaként a riasztó rendszerhez csatlakoztatva, vagy önálló szirénaként távirányítóhoz és / vagy vezeték nélküli érzékelőkhöz

Részletesebben

FL-11R kézikönyv Viczai design 2010. FL-11R kézikönyv. (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához)

FL-11R kézikönyv Viczai design 2010. FL-11R kézikönyv. (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához) FL-11R kézikönyv (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához) 1. Figyelmeztetések Az eszköz a Philips LXK2 PD12 Q00, LXK2 PD12 R00, LXK2 PD12 S00 típusjelzésű LED-jeihez

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát.

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát. Telepítési útmutató Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki jellemzők........ 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

/2004 HU A

/2004 HU A 6303 5760 10/2004 HU A kezelő részére Kezelési utasítás SM10 funkciómodul Szolármodul EMS-hez A kezelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék 1 Az Ön biztonsága érdekében.......................

Részletesebben

2 VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység VDT-595A. VDT-595A Leírás v2.1

2 VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység VDT-595A. VDT-595A Leírás v2.1 2 VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység VDT-595A VDT-595A Leírás v2.1 Tartalomjegyzék 1. Felépítés és funkciók...3 2. Funkciók...3 3. Műszaki adatok...4 4. Felszerelés...4 5. Vezetékezés...4 5.1.

Részletesebben

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT E3NT Tárgyreflexiós érzékelõ háttér- és elõtér elnyomással 3 m-es érzékelési távolság (tárgyreflexiós) 16 m-es érzékelési távolság (prizmás) Analóg kimenetes típusok Homloklapfûtéssel ellátott kivitelek

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató Forgalmazó: NatEnCo Bt. 9200 Mosonmagyaróvár, Móra Ferenc ltp. 3. Tel.: 20 373 8131 1 I. Alkalmazási terület

Részletesebben

EMS plus. Logamatic RC100H. Only valid with HMC300.

EMS plus. Logamatic RC100H. Only valid with HMC300. EMS plus 6 720 646 193-00.2O 6 720 812 182 (2014/04) [cs] Dálkové ovládání - Návod k instalaci a obsluze 2 [el] Τηλεχειριστήριο - Οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης 10 [hu] Távvezérlő - Telepítési és kezelési

Részletesebben

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia

Részletesebben

Wilo-Port 800. Pioneering for You. de en fr es no sv fi hr. sr sl hu pl cs sk ro

Wilo-Port 800. Pioneering for You. de en fr es no sv fi hr. sr sl hu pl cs sk ro Pioneering for You Wilo-Port 800 de en fr es no sv fi hr Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento

Részletesebben

Kétsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Kétsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kétsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Műszaki adatok Érzékelési távolság 20m 30m 40m 60m 80m 100m 60m 90m 120m 180m 240m 300m Érzékelő sugarak száma

Részletesebben

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv UJJLENYOMAT OLVASÓ Kezelői Kézikönyv 2 Funkció leírása Belépés programozási módba MESTER kód megváltoztatása Új felhasználói ujjlenyomat hozzáadása Felhasználói ujjlenyomat törlése F1/F2-S egyszerűsített

Részletesebben

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

DL 26 NDT. Manual /32

DL 26 NDT. Manual /32 DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4

Részletesebben

EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika. Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez

EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika. Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez Raychem EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez Általános rész Kérjük az üzembe helyezés előtt elolvasni. A zavartalan üzem

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal

Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS 2.oldal Somfy ezúton igazolja, hogy a termék megfelel az 1999/5/CE direktíva követelményeinek és egyéb idevonatkozó előírásainak. A Megfelelőségi

Részletesebben

Secure-Tec_ Secure-Tec Akustik-Alarm Secure-Tec. mit akustischem Alarm with acoustic alarm A. Kezelési utasítás...

Secure-Tec_ Secure-Tec Akustik-Alarm Secure-Tec. mit akustischem Alarm with acoustic alarm A. Kezelési utasítás... mit akustischem Alarm with acoustic alarm 19.500 A... 51 túlfeszültség- és villámvédő dugaszsáv 19.500 A Bevezetés Olvassa el gondosan ezt a kezelési utasítást. Őrizze meg, és adja tovább a dugaljsor valamennyi

Részletesebben

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 DIGITÁLIS PASSZÍV INFRAÉRZÉKELŐ BEÉPÍTETT VILÁGÍTÁSSAL 1. Tulajdonságok Duál-elemes pyroszenzor. Teljesen digitális mozgásérzékelési algoritmus. Kettős jelelemzés, érték és

Részletesebben

7213 8100 02/2012 EU EM10

7213 8100 02/2012 EU EM10 73 800 0/0 EU EM0 BE CZ DE ES FR GB HU IT PL PT SK TR RU UA EM0 modul Magyar Magyar Ez a készülék megfelel az Európai Irányelvek ide vonatkozó követelményeinek. A megfelelõsé igazolt. A megfelelõ dokumentációk

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.

Részletesebben

Használati Utasítás 0828H

Használati Utasítás 0828H Használati Utasítás 0828H Digitális heti időkapcsoló vízmenetes kivitel IP 44 0828H Rendeltetésszerű használat Lámpák és elektromos készülékek automatikus kapcsolására kül- és bel térben. Technikai adatok

Részletesebben

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

Wilo-Control SC-Fire Jockey

Wilo-Control SC-Fire Jockey Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Jockey hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 539 953-Ed.01 / 2014-02-Wilo 1. ábra: I ON 0 OFF Beépítési 1 Általános és üzemeltetési megjegyzések utasítás 1.1 A

Részletesebben

Szobai kezelő egység zónákhoz

Szobai kezelő egység zónákhoz 2 72 Szobai kezelő egység zónákhoz RRV817 szabályozóhoz QAW810 Digitális szobai kezelő egység üzembe helyezői és végfelhasználói beállításokhoz RRV817 hőmérséklet szabályozó központi egységhez padlófűtési

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

TL21 Infravörös távirányító

TL21 Infravörös távirányító TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat

Részletesebben

Centronic UnitControl UC42 / UC45

Centronic UnitControl UC42 / UC45 Centronic UnitControl UC42 / UC45 hu Szerelési és kezelési útmutató Egyéni vezérlő készülék UC42 / Egyéni vezérlő készülék kalapos sínhez UC45 Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó

Részletesebben