SPGV. Tömlő- és szelepellenőrző készülék. G modell. Kezelési és karbantartási útmutató. Magyarországi forgalmazó:



Hasonló dokumentumok
# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

SFA. Nitrogéntöltő berendezés. Kezelési és karbantartási útmutató. Magyarországi forgalmazó: Tűzvédelmi és Biztonságtechnikai Kft.

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

# # # 94207

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Mini-Hűtőszekrény

Szerelési és karbantartási utasítás

GSE # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

DL 26 NDT. Manual /32

FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW)

Profisub/DX 1000l # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

TORONYVENTILÁTOR

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

IN 1336 Edzőpad HERO

Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal

CEDAMATIC TURNER TR. 3PV3 FORGÓKAROS BELÉPTETŐ HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

2000 C/2000 P/ 2000 GHQL

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

GMP 30 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Honeywell D04FS. Beépítési Útmutató. Nyomásszabályzó szelep HU1H-1039GE23 R0108. Kérjük őrizze meg a későbbi használatra!

GRP 2500 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Külső akváriumszűrő

GRH 350 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Hidraulikus présszerszám

DHH 1050/7 T MBS # Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

DuoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, hó

Müszaki könyv: Silók feletti porátadóhoz

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása

QZERTIFIKAT. Elektrohidraulikus présszerszámok. Hidraulikus présfej. Használati útmutató. KD300-6 Cikkszám: KD400-6 Cikkszám:

LAGG 18M Pneumatikus zsírpumpák kezelése, LAGG 18AE, LAGG 50AE, LAGG 180 AE 9

Felhasználói Kézikönyv

Fitnesz állomás

Használati útmutató. Visign for Style 10 működtetőlap

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT

Q30 ventilátor használati útmutató

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( )

allstor puffertároló Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Jellemzők (II.év.osztály - alapértelmezett)

Szerelési és karbantartási utasítás

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

LFM Használati útmutató

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV TOLÓKAPU MOTOR SLIM

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

QZERTIFIKAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS PRÉSSZERSZÁM HIDRAULIKUS PRÉSSZERSZÁM. Cikkszám / megoldások, melyek meggyőzik

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

flore Blasenzähler flore bubble counter 40/04INT

PÁRAELSZÍVÓ

Beltéri kandalló

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV TOLÓKAPU MOTOR CARRERA

Használati útmutató Gyújtószikramentes hálózati adapter

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

Nyomáskapcsolók Áttekintés

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

MULTI HOME GYM Multifunkcionális Edzőtorony Cikk szám: 1158 Használati utasítás

A CFM-600 hajtogatógép kezelési utasítása

ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OLAJSÜTŐ

Porszívó száraz és nedves porszívásra. először is szeretnénk gratulálni Önnek a termék megvásárlásához. Tulajdonságok

Lézer sugárzás Tilos közvetlenül a lézersugárba tekinteni! I. lézer osztály

Season Omnis Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/

Átírás:

SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék G modell Kezelési és karbantartási útmutató HESZTIA Tűzvédelmi és Biztonságtechnikai Kft. H- Telefon: +36-1-454-1400, +36-1-454-1700 Fax: +36-1-240-0960 web: www.hesztia.hu e-mail: hesztia@hesztia.hu

SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék Kezelési és karbantartási útmutató 2 Tartalomjegyzék Oldal 1. Általánosságban 3 2. Termékleírás 4 3. Biztonsági előírások 6 4. Felépítés és működés 7 5. Kezelő- és kijelző elemek, üzemmódok 8 6. Üzembe helyezés 9 7. Kezelés 10 8. Karbantartás 12 9. Javítás 13 10. Üzemen kívül helyezés, tárolás 14 11. Csomagolás és szállítás 15 12. Hulladékkezelés 16 13. Pótalkatrész jegyzék (pótalkatrész katalógus) 17 14. Megfelelőségi nyilatkozat 19

SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék Kezelési és karbantartási útmutató 3 1. Általánosságban A jelen kezelési útmutató célja, hogy lehetővé tegye a tömlő- és szelepellenőrző készülék biztonságos és hatékony használatát, ezért a kezelési útmutatót a készülék minden egyes használója számára hozzáférhetővé kell tenni. A felhasználó a készülék üzembe helyezése előtt köteles gondosan elolvasni a kezelési útmutatót. A jelen kezelési útmutató szerzői joga a Brandschutztechnik Müller GmbH-t illeti meg. Sokszorosítása akár csak részleges formában is kizárólag a kezelőszemélyzet képzése céljából engedélyezett. A jelen kezelési útmutatóban az alábbi szimbólumok fordulnak elő:! Veszély Súlyos testi sérülést vagy akár halált okozó közvetlen veszély.! Figyelmeztetés Olyan esetleg veszélyes helyzet, amely testi sérülést vagy akár halált is okozhat.! Óvatosság Olyan esetleg veszélyes helyzet, amely könnyű testi sérülést ill. anyagi kárt okozhat.! Megjegyzés Olyan helyzet, amelyik a termékre, tárgyra vagy környezetre káros lehet. Használatra vonatkozó megjegyzés, hasznos információk.

SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék Kezelési és karbantartási útmutató 4 2. Termékleírás 2.1. Rendeltetés Az SPGV típusú tömlő- és szelepellenőrző készülék egy a tűzoltó készülékek tömlőinek, szelepeinek és biztonsági szelepeinek ellenőrzésére, nyomáspróbázására szolgáló készülék. Az ellenőrizendő tömlőket és szelepeket a készülék feltölti nitrogénnel, és egyúttal nyomás alá is helyezi. A polikarbonát védőburkolaton keresztül biztonságosan lehet ellenőrizni. Az berendezés használatához szükséges energiát (nyomást) egy nitrogénpalack szolgáltatja. Az ellenőrző nyomást (amely egy beépített manométer segítségével olvasható le) a nyomáscsökkentőnél lehet beállítani. Az SPGV az alábbi egységekből áll: - Acélkeret (horganyzott) védőburkolattal. - Csatlakozó blokk különböző menetes csatlakozókkal rendelkező tömlők számára. - Manométer és automatikus tehermentesítő berendezés. - Szorítóblokk rögzítő kengyellel és zárberendezéssel a pisztoly-szelepek számára. - Opció: ellenőrző fej biztonsági szelepek számára. 2.2. Rendeltetésszerű használat Az SPGV típusú tömlő- és szelepellenőrző készülék egy a tűzoltó készülékek tömlőinek, szelepeinek és biztonsági szelepeinek ellenőrzésére, nyomáspróbázására szolgáló készülék. Az SPGV bármilyen ettől eltérő használata nem rendeltetésszerűnek minősül, ezért az ebből származó károkért a gyártó nem tehető felelőssé.

SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék Kezelési és karbantartási útmutató 5 2.3. Műszaki adatok Próbázó közeg Ellenőrző nyomás Vezérlés Csatlakozó menet Befoglaló méretek - szélesség - mélység - magasság 230 mm Nitrogén vagy sűrített levegő Nyomáscsökkentőn keresztül 0-40 bar között szabályozható Önműködően, a fedél nyitásával és zárásával M12x1, M12x1,5, M14x1,5, M16x1,5, M18x1,5 M22x1,5, R1/2 Munkatér, max.: 950 mm Befoglaló : 1150 mm Munkatér, max.: 155 mm Markolatnál : 215 mm Összsúly kb. 18 kg A műszaki adatok kiviteltől függően eltérhetnek, azokat a gyártó előzetes bejelentés nélkül módosíthatja.

SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék Kezelési és karbantartási útmutató 6 3. Biztonsági előírások A nyomás alatt álló gáz balesetet és komoly sérülést okozhat. A készülék használata során kövesse a vonatkozó szabályokat és biztonsági rendelkezéseket (üzembiztonsági rendelet)!! Megjegyzés A kezelési útmutató legyen minden hozzáférhető a készüléket használó számára.! Veszély A sérült alkatrészek jelentős károsodást okozhatnak.! Figyelem A készüléket üzemeltesse műszakilag hibátlan állapotban! A készülék nyomás alatt álló részein a gyártó előzetes írásos hozzájárulása nélkül módosítást, átépítést végezni tilos!

SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék Kezelési és karbantartási útmutató 7 4. Felépítés és működés 4.1. Áttekintés Összekötő tömlő Védőfedél Manométer Csatlakozó blokk Váz Befogó blokk Gázcsatlakozó a nyozárral máscsökkentőhöz

SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék Kezelési és karbantartási útmutató 8 5. Kezelő- és kijelző elemek, üzemmódok 5.1. Kontrollmanométer / fúvókazár 5.2. Csatlakozó blokk / nyomásmentesítés

SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék Kezelési és karbantartási útmutató 9 6. Üzembe helyezés 6.1. Felállítás Az SPGV tömlő- és szelepellenőrző készüléket sík felületen kell felállítani. 6.2. Csatlakozások A sűrített levegő vagy nitrogén bemenetet össze kell kapcsolni a megfelelő nyomáscsökkentővel. A készüléken belüli összekötő tömlőt rá kell csatlakoztatni az ellenőrző blokk kívánt menetes adapterére.! Megjegyzés Ügyeljen arra, hogy a csatlakozók kapcsolódjanak össze szabályosan (kattanás)! 6.3. Az ellenőrzés menete A gyár leellenőrizte a SPGV működését és tömítettségét.! Megjegyzés A szerelés végeztével a próbázó nyomást eleinte lassan kell ráadni annak érdekében, hogy az esetleges sérüléseket vagy tömítetlenségeket veszély nélkül észlelhesse!

SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék Kezelési és karbantartási útmutató 10 7. Kezelés 7.1. Pisztoly-szeleppel rendelkező tűzoltó tömlők ellenőrzése (max. 20 bar próbázó nyomás) Csatlakoztassa a sűrített levegő vagy nitrogénpalackot a nyomáscsökkentőhöz. A nyomáscsökkentőnél állítsa be a kívánt próbázó nyomást. Az SPGV készüléket kösse össze a nyomáscsökkentővel. A tűzoltó tömlőt csavarja be a csatlakozó blokk megfelelő menetébe. Győződjön meg, hogy a biztonsági szelep ellenőrző vezetékénél (hátfal jobboldala) nincs bedugva egyetlen tömlő sem. Helyezze fel az összekötő tömlő gyorscsatlakozóját a csatlakozó blokk használatban lévő menetes csatlakozójára (baloldalt). Zárja le a védőfedelet. A tűzoltó tömlőben automatikusan megjelenik a nyomáscsökkentőnél beállított próbázó nyomás. Tartsa a próbázó nyomást 1 percig. A nyomás a készülék manométerénél olvasható le. Nyissa ki a védőfedelet. A vizsgált darab tehermentesítése automatikusan történik. A csatlakozó blokkról csavarja le, és vegye ki a tömlőt. 7.2. Benyomott gázos vagy nyomókaros tűzoltó készülékek számára készült fúvókával rendelkező tűzoltó tömlők ellenőrzése (próbázó nyomás = nyomópárna nyomás = ca. 15 bar) Helyezze a fúvókát a laza befogó blokkba és rögzítse a kengyel segítségével. A nyitott fúvókavéget zárja le a rögzítő blokknál található záró eszköz segítségével. Ezt követően járjon el a 7.1. pontnál leírtak szerint.

SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék Kezelési és karbantartási útmutató 11 7.3. Szelepek és biztonsági szelepek ellenőrzése Bizonyosodjon meg, hogy baloldalt a csatlakozó blokk le van választva a nyomást szolgáltató egységről. Csavarja be a biztonsági szelepet a megfelelő próbázó fejbe (tartozék). Az összekötő tömlő (tartozék) segítségével csatlakoztassa a próbázó fejet a biztonsági szelep próbázó vezetékhez. A nyomáscsökkentőnél állítsa be a kívánt próbanyomást (a biztonsági szelep nyitó nyomását). Zárja le a fedelet. A biztonsági szelepnél automatikusan megjelenik a nyomáscsökkentőnél beállított próbázó nyomás. Ha a biztonsági szelep kinyit az azt jelenti, hogy jól működik. A nyomás a készülék manométerénél olvasható le. Nyissa ki a védőfedelet. A vizsgált darab tehermentesítése automatikusan történik. Távolítsa el a vizsgált darabot. 7.4. Üzemzavar, a zavar elhárítása Hibajelentés Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem mutat nyomást Leesik a nyomás Nincs csatlakoztatva a nyomás forrása Üres a tápláló palack Nyitva a védőfedél Meghibásodott a manométer Tömítetlenség (pl. tömítetlen tömlő, vagy oltópisztoly) A tömlő nincs rászorítva a tömítésre Nincs kellően meghúzva a fúvókazár Csatlakoztassa a nyomás forrását Töltse fel/cserélje ki a palackot Csukja le a védőfedelet Cserélje ki a manométert Cserélje ki Szorítsa meg a tömlőt Szorítsa meg

SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék Kezelési és karbantartási útmutató 12 8. Karbantartás A SPGV tömlő- és szelepellenőrző készülék messzemenően gondozásmentes. A mozgó alkatrészeket és csuklókat szükség esetén meg kell kissé olajozni.! Figyelem: A védőfedél törhetetlen műanyagból készül. Az olaj, benzin, hígító és egyéb szerves oldószerek tönkreteszik, vagy elmattosítják az anyagot.

SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék Kezelési és karbantartási útmutató 13 9. Javítás A javítást kizárólag szakképzett javító/karbantartó személyzet végezheti!! Figyelem A szakszerűtlenül végzett javítás és karbantartás, valamint a termék manipulálása a készülék időelőtti meghibásodásához vezethet, legrosszabb esetben akár személyi sérülést is okozhat. Szakszerűtlenül végzett javítás és karbantartás, valamint a termék gyártóval történt előzetes egyeztetés nélkül végzett manipulálása esetén a gyártó nem vállal felelősséget.

SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék Kezelési és karbantartási útmutató 14 10. Üzemen kívül helyezés, tárolás A huzamosabb ideig tartó köztes tárolás esetén kerülni kell a poros, nagy páratartalmú, valamint a fagypont alatti hőmérsékletű környezetet.

SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék Kezelési és karbantartási útmutató 15 11. Csomagolás és szállítás Szállításkor a gép nincs meghatározott helyzethez kötve. Kerülje a nedvességet! A takarófedél legyen zárva! A mozgó alkatrészeket, mint pl. a fúvókatartót és záró blokkot úgy kell elcsomagolni, hogy semmi ne sérülhessen meg. Javasoljuk, hogy a szállítást végezze sztiroporral kitöltött kartondobozban.

SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék Kezelési és karbantartási útmutató 16 12. Hulladékkezelés Az olajat és olajhoz hasonló környezetet erősen terhelő segédanyagokat mindig szakszerűen kell megsemmisíteni. A hulladékkezelésnél az adott ország nemzeti előírásai szerint kell eljárni. Ezeknek az előírásoknak a figyelmen kívül hagyása büntetőjogi felelősségre vonást von maga után. Amennyiben hulladékba kíván helyezni egy régi SPGV készüléket, küldje azt vissza a gyártóhoz gyártó számára költségmentesen, és a gyár gondoskodik Ön helyett a szakszerű megsemmisítésről!! Megjegyzés: Az előzetes egyeztetés nélkül, gyár számára nem költségmentesen visszaszállított készülékeket a gyár nem veszi át!

SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék Kezelési és karbantartási útmutató 17 13. Pótalkatrész jegyzék (pótalkatrész katalógus) 9 2 1 3 4 5 30 33 26 25 23 10 34 14 18 17 7 15

SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék Kezelési és karbantartási útmutató 18 Nr. Megnevezés Darabszám Cikkszám 1 Alapkeret 1 2 Csatlakozó blokk 1 3 Fedél 1 4 Markolat 1 5 Zsanér 3 7 3/8 vagy ¼ csatlakozó csonkok 7 9 HD-tömlő, 400 1 10 HD-tömlő, 1500 1 14 0 40 bar manométer 1 15 Golyóscsap 1 17 Váltórúd 1 18 Váltórúd gömbfeje 1 23 Záró blokk kézi kerékkel 1 25 Komplett nyomólap 1 26 Gumibetét a nyomólap számára 1 30 Acélcső, d=6mm 1 33 PVC dugó, 55x34 1 34 ¼ -os réz csatlakozó 1 Pótalkatrész megrendelésében okvetlenül közölje a készülék sorozatszámát is!

Brandschutztechnik Müller GmbH Kasseler Str. 37-39 D-34289 Zierenberg EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Richtlinie 2006/42/EG Maschinen-Richtlinie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine : SPGV Maschinentyp : Prüfgerät mit Fremdantrieb Druckgas (Prüfmedium: Luft / N2) Einschlägige EG-Richtlinien : EG-Richtlinie 2006/42/EG Maschinen-Richtlinie EG-Richtlinie 97/23/EG Druckgeräterichtlinie Angewandte harmonisierte Normen insbesondere : EN ISO 12100-1 und EN ISO 12100-2; EN 60 204-1, EN 60 309-1 Angewandte nationale Normen und technische Spezifikationen, insbesondere: Datum:...05.02.2010... Herbert Müller, Geschäftsführer