GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.



Hasonló dokumentumok
GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# # # 94207

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSE # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GMP 30 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Profisub/DX 1000l # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

GRH 350 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GKS 108 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSB 900 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMH 2000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GH 2500 Silent # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

DHH 1050/7 T MBS # Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GO 855 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DHH 1050/9 TFC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

2000 C/2000 P/ 2000 GHQL

GE 235 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GF 750 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GE 145 W/A # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

MD 1700 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRP 2500 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Airbrush készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GWS 400 ECO # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

SPGV. Tömlő- és szelepellenőrző készülék. G modell. Kezelési és karbantartási útmutató. Magyarországi forgalmazó:

Használati Utasítás. FSP 100 Festékszóró pisztoly. H Használati utasítás Festékszóró pisztoly. Cikkszám: Brugervejledning.

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRT # 94003/ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GWS/DWS/ DRS/DTW D GB F DK CZ SK NL I GWS 600/GWS 700 # 01845/01846 DWS 600 # DWS 700/DWS 700 Z # 01832/#01833 DWS 600 FW # 01831

Profi-F # Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DHH 1050/10 TL # DE GB FR DK CZ SK NL IT NO SE HU HR SI RO BG BA. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GHS 1000, GHS 2000 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Poèernická 120 CK Karlovy Vary

GDS PD GNS GDS 125 # GDS 125 A # GDS 150 # GDS 150 K # GDS 175 # GDS 200 # PD 250 UG # GNS 200/150 # 40350

DHH 1050/10 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

1000-es típusu esztergapad

GWS 450 ECO # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

# HU - Magyar Eredeti használati utasítás. Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

Láncos emelő csigasor 1000 kg

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

15 darabos készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GF 250 ES # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Esztergagép GDM 1000

GSG 1200 F # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

V 520 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.

MIG D GB F DK CZ SK NL I MIG 190 KOMBI/A MIG 250 ZD/A MIG 350 ZD/A MIG 175 ZD/A # 20036, # 20038, # 20039, # 20040, # 20042, # 20044

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

GRK 210/300, GRK 250/300 GRK 250/500

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

GTB/GSB D GB F DK CZ SK NL I NOR S H. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

GT 4200 Z # Modell RE 5000 D GB F 0085BP5507. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.

GAK 600 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc.

Összeszerelési és használati útmutató

Aroma diffúzor

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

LFM Használati útmutató

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

BAT BAT

Klarstein konyhai robotok

1. Bevezetés A csomag tartalma Szimbólumok Biztonság és munkavédelem Az első használat előtt

Mini mosógép

HU Használati útmutató

Elektromos kandalló

Q30 ventilátor használati útmutató

GTKS 315 # # DE DK HR. Güde Scandinavia A/S. Güde GmbH & Co. KG. Güde Czech, s.r.o. Güde Hungary Kft. Birkichstraße 6. GÜDE Slovakia s.r.

GMH 600 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Elektromos grill termosztáttal

Etanolos kandalló

Felhasználói kézikönyv

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Átírás:

GSE 950 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40626/40627 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.cz GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com

Tartalom 1. Használati utasítás... 2 2. bemutatás (A-ábra)... 3 3. tisztitás és karbantartás... 5 4. MŰszaki adatok... 6 5. Jótállás... 6 6. Üzemzvarok... 6 7. pótalkatrészek... 7 FIGYELMEZTETÉS A gép használata előtt, saját biztonsága érdekében, gondosan tanulmányozza át a használati utasítást. 1. HASZNÁLATI UTASÍTÁS A villamosgép használatánál pontosan tartsa be az alábbi használati utasítást és a kiegészítő használati utasításokat. A használati utasítás az alábbi jeleket tartalmazza: Vigyázz: Sebesülésveszély, vagy a gép lehetséges megrongálódási veszélye. Jelzések a gépen: Viseljen fülvédőt. Tartsa be a biztonsági utasítást A gépet kizárólag kinti környzetben és jól szellőztethető környzetben használhatja. A gépet nem szabad esőben, vagy nedves környezetben használni. A gépet nem szabad olyan környezetben használni, ahol tűz, vagy szikrák keletkezhetnek. A gép közelében tilos a dohányzás. 2

KIGÉSZÍTŐ HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK GENERÁTOROKHOZ A gépet masszív alapzatra helyezze, ne szerelje fém alapzatra A gépet ne tegye ki erős napsütésnek és 40 C feletti hőmérsékletnek. Ne tartsa nedves környezetben. A gép használata előtt győződjön meg arról, hogy a fogyasztónak, melyet a generátorhoz akar kapcsolni, kisebb az erőszükséglete, mint a generátor teljesítménye. A fogyasztót csak akkor kapcsolja a generátorhoz, mikor a generátor már teljes fordulatszámmal működik. A fogyasztót a generátor kikapcsolása előtt minden esetben kapcsolja ki. A gépre semmiféle más energiaforrást ne kapcsoljon. A gépet ne kapcsolja be az áramkörbe. A generátort az alábbi esetekben azonnal kapcsolja ki: - a motor rendszertelen működése esetén - a kilépési elektromos teljesítmény csökkenésekor - a hozzácsatlakozott fogyasztó túlmelegése esetén - a generátor nagyméretű vvibrációja esetén - szikrázás esetén - füst, vagy tűz keletkezése esetén Mielőtt a generátorhoz a fogyasztót hozzákapcsolja, bizonyosodjon meg, van-e benne elegendő üzemanyag. Soha nem szabad üzemanyagot a gép működése közben tölteni. Használat után, üzemanyag töltése előtt hagyja a gépet min. 5 percig kihülni. Ne érintse meg a gép forró részeit. A gép közelében ne tároljon üzemanyagot. A tompító és a levegőszűrő megfelelő működés esetében lángfogóként működik. Ügyeljen arra, hogy ezek az alkatrészek helyesen fel legyenek szerelve és hiba nélküli műszaki állapotban legyenek. 2. BEMUTATÁS (A-ábra) Ez a generátor elektromos energia termelésére volt tervezve gépekhez, vagy alárendelt fogyasztókhoz. 1 Be/kikapcsoló 2 Startoló elősegítő (szivató) 3 Üzemanyagcsap 4 Berántó zsinór 5 Jelzőlámpa 7 Váltóáram irányváltó gomb 9 Váltóáram kilépése 11 Üzemanyag tartály fedele A ábra 3

2.1 Üzemanyag feltöltés (A ábra) Soha ne szabad működő gépbe üzemanyagot tölteni. Használat után hagyja a gépet minimálisan 15 percig kihülni, ezután lehet az üzemanyagot feltölteni. Mindig olyan üzemanyagot használjon, mely megfelel a gép specifikumának: minimálisan 85 oktános, ólom nélküli olajjal összekevert üzemanyag (keverési arány - olaj: benzin 1:50) A gép, vagy az üzemanyag közelében tilos a dohányzás. Nem szabad az üzemanyagot szikrák, lángok, vagy nyílt tűz közelében tölteni.. Távolítsa el az üzemanyagtöltő nyílás fedelét (B/11 ábra). Az üzemanyagot óvatosan öntse a töltő nyílásba. A tartályt kizárólag az üzemanyagszita felső karimájáig szabad megtölteni A fedelet helyezze vissza a töltő nyílásra. 2.2 A motor bekapcsolása Bizonyosodjon meg,hogy semmi fogyasztó NINCS bekapcsolva. Az üzemanyagcsapot (B/3 ábra) fordítsa ON (BEKAPCS.) helyzetbe. A szivatót (B/2 ábra) tolja teljesen balra. Be/kikapcsolót (B/1. ábra) helyezze "ON" (BEKAPCS.) helyzetbe. Lassan addig húzza a berántó zsinórt, (B/4 ábra), mig ellenállást nem érez. Majd erősen rántsa meg, hogy a motort beindítsa. Ezt a műveletet addig ismételje, mig a generátor működésbe nem kezd. A szivatót teljesen jobbra tolja vissza. C. ábra 2.3 A generátor használata A motort a fenti utasítás szerint hozza üzembe, s várjon, mig a jelzőlámpa világítani kezd (B/5 ábra). A villanyfogyasztók, vagy gépek dugvilláját kapcsolja a váltakozó áram konektorjába (B/9 ábra). B. ábra Az elektromos biztosító berendezés reagál rövidzárlatra, vagy a konektor túlterhelésére. A jelzőlámpa tovább világít. Ha a váltóáram konektorját újra be akarja kapcsolni, nyomja be az irányváltó gombot. (B/7. ábra). 2.4 Kikapcsolás Bizonyosodjon meg, hogy NINCS bekapcsolva semmiféle fogyasztó. A be/kikapcsolót (B/1. ábra) fordítsa OFF (KIKAPCS.) helyzetbe Az üzemanyagcsapot (C/3. ábra) fordítsa OFF (KIKAPCS.) helyzetbe 4

3. TISZTITÁS ÉS KARBANTARTÁS H A gép hibátlan működése és hosszúidejű használata bebiztosításában nagy szerepet játszik a gép rendszeres tisztítása és karbantartása. Az említett munkák alatt tilos dohányozni. Soha nem szabad szikrák, lángok és nyílt tűz közelében dolgozni. 3.1 Levegőszűrő A levegőszűrőt minden 50 munkaóra után tisztítani kell. Lazítson meg négy csavart (D/15 ábra). Szerelje le a fedelet (D/16 ábra). Szerelje le a fedélről a levegőszűrőt (D/17 ábra). A szűrőt tisztítsa meg szesszel, vagy alkohollal. Ezután fröccsölje be benzinnel. A szűrőt nyomja ki ne fordítsa meg! Obr. D 3.2 Üzemanyagszita Obr. E Csavarozza ki a töltőnyílás fedelét (E/11. ábra). A töltőnyílásból emelje ki az üzemanyagszűrőt (E/18. ábra). A szűrőt tisztítsa ki szesszel, vagy alkohollal. Puha anyaggal szárítsa meg. A szűrőt helyezze vissza a töltőnyílásba. Csavarozza vissza a töltőnyílás fedelét. 3.3 Gyújtó gyertya Szerelje le a motor gyújtó gyertyájáról (G/12. ábra) a gyújtókábelt (G/13. ábra). Szerelő kulcs (G/14. ábra) segítségével szerelje le a gyertyát. Drótkefe segítségével tisztítsa meg az elektródát (F/19. ábra). Ellenőrizze az elektródák távolságát (helyes érték: 0,7-0,8 mm), szükség esetén állítsa be. A gyertyát ismét szerelje vissza. G.ábra F.ábra 5

4. MŰSZAKI ADATOK H MODEL GENERÁTOR GSE 950 Fordulatszám 3.000 min -1 A váltóáram kilépési feszültsége Kilépő feszültség 230 V +/- 15% Max. kilépő feszültség 2,8 A Max. kilépő teljesítmény 650 VA Kilépő frekvenció 50 Hz Max. üzemanyag fogyasztás 0,5 I/óra Az üzemanyagtartály kapacitása 4,0 I Védelemtipus osztály IP 23 Súly 20 kg Akusztikai nyomásszint L pa 80 db (A) Akusztikai teljesítményszint L WA 93 db (A) Megr. szám: 40626 5. JÓTÁLLÁS Jótállási igények a mellékelt jótállási levél szerint. 6. ÜZEMZVAROK Ha a gép nem működik hibátlanúl, a hiba eltávolításánál az alábbi lépések szerint járjon el. Ha a hibát nem képes eltávolítani, forduljon szakosított elárúsítójához. Probléma A motort nem lehet újra beindítani. A motor futása rendszertelen. A generátor nem termel áramot. Ok / eltávolítás 1. Bizonyosodjon meg arról, hogy az üzemanyagcsap és a be/kikapcsoló ON (BEKAPCS) helyzetben vannak-e. 2. Bizonyosodjon meg, van-e üzemanyag a tartályban. 3. Erősebben húzza meg a berántó zsinórt. 4. Bizonyosodjon meg arról,hogy a gyertya helyesen be vane szerelve. 5. Bizonyosodjon meg, van-e a gyertyán gyújtókábel. A gyertyát tisztítsa meg, s ellenőrizze, hogy az elektródák távolsága előírás szerinti e. 1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyertya helyesen be vane szerelve. 2. Bizonyosodjon meg, van-e a gyertyán gyújtókábel. A gyertyát tisztítsa meg, s ellenőrizze, hogy az elektródák távolsága előírás szerinti e. 3. Bizonyosodjon meg, megfelelő üzemanyag keveréket használt-e. 1. Ha nem világit a jelzőlámpa, olyan üzemzavarról van szó, melyet szakemberek nélkül nem lehet eltávolítani. Ha világít a jelzőlámpa: 2. Nyomja meg a használt kilépés megfelelő irányváltó gombját. 3. Ellenőrizze az elektromos csatlakozást 4. Ellenőrizze, nem állt e be rövidzárlat, vagy túlterhelés. 6

7. PÓTALKATRÉSZEK Reklamációt és pótalkatrészek megrendelését az illető szervizűrlap segítségével gyorsan, bürokráciát kizárva intézünk el az alábbi címen http://www.guede.com/support Az űrlapot szintén kikérheti: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com 7

EG-Konformitätserklärung EU megfelelési nyilatkozat Hiermit erklären wir, Ez úton mi, a Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. kijelentjük, hogy az általunk forgalomba hozott kivitelű és alább felsorolt készülékek koncepciója és szerkezeti kivitele megfelel a biztonságra és tisztaságra vonatkozó EU alapkövetelményeknek. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. A készülék velünk előre nem konzultált átalakítása esetén jelen nyilatkozat érvényét veszíti. Bezeichnung der Geräte: - GSE 950 A készülékek neve: Artikel-Nr.: - 40626, 40627 Megrendelési sz.: Einschlägige EG-Richtlinien: Vonatkozó EU irányvonal: - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen - EG-Richtlinie 93/68/EWG - EG Richtlinie 2000/14 EWG Angewandte harmonisierte Normen: - DIN 6280-10 Alkalmazott harmonizált - EN 50082-1 szabványoky: - CISPR 12 - gemessener Schalleistungspegel 93 db (A) - garantierter Schalleistungspegel 96 db (A) Datum/Herstellerunterschrift: 19.06.06 Dátum/a gyártó aláírása: Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer Adatok az aláíróról: 8