www.oleomac.hu FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND



Hasonló dokumentumok
730 (30.5 cm 3 ) (34.0 cm 3 ) (37.7 cm 3 )

SPARTA 370 S (36.3 cm 3 ) - SPARTA 370 T (36.3 cm 3 )

VB 43 L (40.2 cm 3 ) - VB 43 (40.2 cm 3 )

DS 2800 (27.2 cm 3 ) - DS 3200 (30.5 cm 3 )

STARK 42 BP (40.2 cm 3 )

STARK 3800 S (36.3 cm 3 ) - STARK 3800 T (36.3 cm 3 ) STARK 4400 S (40.2 cm 3 ) - STARK 4400 T (40.2 cm 3 )

BC 380 (36.3 cm 3 ) - BC 420 (40.2 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE

BC 380 (36.3 cm 3 ) - BC 420 (40.2 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE

) ) (39 c.

használati útmutató lietošanas instrukcija naudojimo instrukcija Упатство за ракување instrukcja obsługi

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

Szerelés és használati utasítások

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

BC 260 4S (25.0 cm 3 ) - BC 260 4T (25.0 cm 3 ) BC 360 4S (35.8 cm 3 ) - BC 360 4T (35.8 cm 3 )

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DS 3500 S - DS 3500 T - BC 350 S - BC 350 T (36.3 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS.

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2

FAAC / 770 föld alatti nyitó

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Használati útmutató. SM256 Szobakerékpár indoor cycling Scud Spin X

3 Funkciós gondolás kerti hinta

A B FZP 6005-E

BC DS 2700 (27.2 cm 3 ) - BC DS 3000 (30.5 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

POW6451 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (FIG. A) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Model 231 Shaper/Router Table

POWX1186 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK JAVASLATOK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJˆ KNYGELñ

Üzemeltetési utasítás

Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v

Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

GS 180E - GS 200E. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató

F40P ventilátor használati útmutató

English eština Sloven ina Magyarul Polski Lietuvi

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD

Azura X1 / Azura X

POWX0476 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (1-2 ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

AB GENERATOR Termék száma: Használati utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LEMEZHENGERÍTŐ SRG /1,5

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186

Hatszögletű trambulin kapaszkodóval (137 cm)

Használati és Összeszerelési Útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

Q40P ventilátor használati útmutató

DM-TRFD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000

Összecsukható mini trambulin

MT GS 220. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

) ) (39 c.

HW2500 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉZI CSÖRLŐ KG

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

A RC-Systems RC-464M papírvágógép kezelési utasítása

Vésőkalapács HK1820L HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR

6 A BERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÖSSZESZERELÉS... 7

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. SM273 Szobakerékpár indoor cycling Scud 503

STIGA PARK 107 M HD

SCS81800C0. Használati útmutató 2 Lietošanas instrukcija 20 Navodila za uporabo 37 HU LV SL. preciz.hu

Használati utasítások Cikk szám: 1103

FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Felhasználói útmutató

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Kiegészítés a számú használati útmutatóhoz (HU):

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás

SAROKCSISZOLÓ GÉP. Használati utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

KH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS

TORONYVENTILÁTOR

Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

F40PT ventilátor használati útmutató

Üzemeltetési utasítás

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

Fitnesz állomás

Futópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ASTER motorok. Felszerelési és használati utasítás

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT

40 [1016 mm] Hajlító- és vágógép Model

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

Rosemount irányított hullámú radar

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

Országúti tárcsafék agy

Átírás:

H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ Pubbl. 8861240233 - Sett/2008

H BEVEZETŐ A jelen kézikönyv figyelmes elolvasása nélkül ne kezdjük el a munkát, csak így biztosítható a fűszegélynyíró helyes használata és így lehet elkerülni a baleseteket. A jelen kézikönyv tartalmazza az egyes részegységek működésének magyarázatát, valamint a szükséges ellenőrzésekre és a karbantartásra vonatkozó előírásokat. Megjegyzés A jelen kézikönyvben található leírások és illusztrációk a gyártóra nézve nem kötelező érvényűek. A gyártó cég fenntartja a jogát arra, hogy a terméken módosításokat hajtson végre anélkül, hogy minden alkalommal frissítené a kézikönyv tartalmát. FIN JOHDANTO Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää trimmeriä oikein ja vältät tapaturmat. Oppaassa kuvataan miten eri osat toimivat ja annetaan ohjeet tarkistuksia ja huoltoa varten. HUOMAA Tämän oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden suorittaa muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaista muutosta varten. FIGYELEM FIGYELEM A JELEN KÉZIKÖNYVBEN MINDEN, A "BOKORNYÍRÓ" ALKALMAZÁSÁRA VONATKOZÓ LEÍRÁS A "FŰNYÍRÓRA" IS VONATKOZIK, KIVÉVE, HA KIFEJEZETTEN ENNEK ELLENKEZŐJE SZEREPEL A SZÖVEGBEN. HUOMIO HUOMIO KAIKKI TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA KÄYTETYT RUOHORAIVURIIN VIITTAAVAT MERKINNÄT KOSKEVAT MYÖS TRIMMERIÄ, ELLEI ERIKSEEN MUUTA MAINITA. LV IEVADS Lai pareizi lietotu krūmgriezi un izvairītos no negadījumiem, neuzsāciet darbu, iepriekš uzmanīgi neizlasot šo lietošanas pamācību. Šajā lietošanas pamācībā paskaidrots, kā darbojas dažādas ierīces detaļas un sniegti nepieciešamie norādījumi pārbaudei un tehniskajai apkopei. UZMANĪBU HOIATUS IEVĒROJIET! Šajā lietošanas pamācībā iekļautie zīmējumi un apraksti nav pilnīgi saistoši. Ražotājs patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma laiku pa laikam veikt BRĪDINĀJUMS TÄHTIS izmaiņas un uzlabot šo lietošanas instrukciju. ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ VISI KRŪMGRIEŽA LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI SELLES KÄSIRAAMATUS MÕELDAKSE VÕSALÕIKURIST RÄÄKIDES EST SISSEJUHATUS ATTIECAS ARĪ UZ ZĀLES PĻAUJMAŠĪNAS LIETOŠANU, JA NAV ALATI KA TRIMMERIT, KUI EI OLE TEISITI ÖELDUD. Võsalõikur-trimmeri õigeks kasutamiseks ja õnnetuste vältimiseks ei tohi seadmega tööle asuda enne NORĀDĪTS CITĀDI. käesoleva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Kasutusjuhend sisaldab seadme erinevate osade töö kirjeldusi ning vajaliku kontrolli ja hoolduse juhiseid. Märkus: Käesolevas kasutusjuhendis toodud joonised ja tehnilised andmed võivad erineda tulenevalt erinevates riikides kehtestatud nõuetest ning neid võib muuta ilma valmistajapoolse vastava märkuseta LT ĮVADAS Tam, kad teisingai naudotumėte krūmų pjoviklį ir išvengtumėte nelaimingų atsitikimų, pradėkite dirbt tik atidžiai perskaitę šį vadovą. Jame rasite paaiškinimus apie įvairių dalių veikimą, o taip pat būtinų patikrinimų ir techninės priežiūros instrukcijas. Pastaba: šiame vadove pateiktos iliustracijos ir specifikacijos gali būti skirtingos (tai priklauso nuo šalies reikalavimų), be to gamintojas jas gali pakeisti be įspėjimo. PERSPĖJIMAS DĖMESIO Šiame instrukcijų vadove visi nurodymai, susiję su "krūmų apkarpymo įtaiso" naudojimu, galioja irtuo atveju, kai yra naudojama "vejapjovė", nebent aiškia forma būtų pateikti kitokie nurodymai. 注 意 本 手 册 中 就 割 灌 机 应 用 的 所 有 相 关 指 示 也 适 用 于 剪 草 机, 除 非 另 有 说 明 2

H FIGYELEM EST TÄHTIS A jelen kézikönyvben a "MULTIMATE fűnyíróra" és a "MULTIMATE bokornyíróra" vonatkozó alkalmazások használathoz a gépeket egyedül a "Power Unit MULTIMATE" vontató egységre szabad rákapcsolni; szigorúan tartsa tiszteletben az ÖSSZESZERELÉS fejezetben leírt szerelési eljárásokat (16. oldal). Mindenesetre az összeszerelt bokornyíró használata előtt figyelmesen olvassa el a jelen kézikönyvet és a hajtómű kézikönyvét. Kasutamiseks tuleb selles käsiraamatus kirjeldatud MULTIMATE trimmer ja MULTIMATE võsalõikur lihtsalt ühendada MULTIMATE toiteplokiga ; järgige hoolikalt kokkupanekuprotseduuri, mida kirjeldatakse KOKKUPANEKU alalõigus lk 16 toodud. Igal juhul tuleb enne komplekteeritud võsalõikuri kasutamist lugeda tähelepanelikult läbi see käsiraamat ning toiteploki kasutusjuhend. FIN HUOMIO LT DĖMESIO Tässä käyttöoppaassa kuvattujen sovellusten MULTIMATE-trimmeri ja Kad šiuos įtaisus galima būtų naudoti, "Trimmer MULTIMATE" ir "Brushcutter MULTIMATE-ruohoraivuri käyttö edellyttää, että laitteet on kytkettävä MULTIMATE" įtaisų, aprašytų šiame instrukcijų vadove, naudojimas turi būti Power Unit MULTIMATE -käyttölaitteeseen. Noudata tarkoin kappaleessa nagrinėjamas kartu su variklio mazgo "Power Unit MULTIMATE" naudojimu; ASENNUS annettuja asennusohjeita, ks sivu 16. Lue huolellisesti sekä tämä että būtina tiksliai laikytis montavimo procedūrų, aprašytų skyriuje "MONTAVIMAS", käyttölaitteen käyttöopas ennen ruohoraivurin käyttöä. 16 psl. Bet kuriuo atveju, prieš pradėdami naudoti sukomplektuotus krūmų genėjimo įtaisus, atidžiai perskaitykite šį instrukcijų vadovą ir variklio mazgo vadovą. LV BRĪDINĀJUMS 注 意 Lai varētu izmantot šajā rokasgrāmatā apraktītie piederumi Trimeris MULTIMATE un Krūmgriezis MULTIMATE, tie ir jāsavieno ar dzinēja mezglu Power Unit MULTIMATE ; rūpīgi ievērojiet montāžas procedūru, kura ir aprakstīta nodaļā MONTĀŽA, lpp. 16. Jebkurā gadījumā, pirms samontētu krūmgriežu lietošanas, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un dzinēja mezgla rokasgrāmatu. 欲 利 用 这 些 指 示 说 明, 本 手 册 中 叙 述 的 MULTIMATE 剪 草 机 和 MULTIMATE 割 灌 机 必 须 仅 与 Power Unit MULTIMATE 驱 动 单 元 配 合 使 用 ; 请 严 格 遵 守 第 16 页 组 装 一 章 中 叙 述 的 安 装 步 骤 16. 无 论 如 何, 在 使 用 齐 套 割 灌 机 前, 请 仔 细 阅 读 本 手 册 和 驱 动 单 元 的 说 明 手 册 3

4 FIGYELEM - Ha jól használják a fűszegélynyírót, az egy gyors, kényelmes és hatékony munkaeszköz. A biztonságos munkavégzés miatt az alábbiakban megjelölt biztonsági előírásokat szigorúan be kell tartani. 1 - Kimerültség esetén, alkoholos, drog, vagy gyógyszer hatása alatt ne használjuk a fűszegélynyírót (1. ąbra). 2 - Viseljünk megfelelő ruházatot és védőfelszerelést, vastag csizmát és nadrágot, kesztyűt, védőszemüveget, fülvédőt és védősisakot. A ruházat legyen testhezálló, de kényelmes (lásd a 8-9. oldalt). 3 - A fűszegélynyíró használatakor ne engedjük meg, hogy 15 méteres sugárban emberek tartózkodjanak (2. ábra). 4 - A fűszegélynyíró használata előtt győződjünk meg róla, hogy a rögzítőanya jól be van-e szorítva. 5 - A fűszegélynyíróra a gyártó által javasolt vágószerszámot szereljük (lásd a 16-17. oldalt). 6 - Ne használjuk a fűszegélynyírót a tárcsa- és a fejvédő nélkül. 7 - A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a gyorsítókar szabadon mozog-e. 8 - A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a tárcsa szabadon forog-e és, hogy nem ér-e hozzá idegen testhez. 9 - Munka közben a motort leállítva gyakran ellenőrizzük a tárcsát. Amint repedés, vagy törés látszik a tárcsán, cseréljük ki (3. ábra). 10 - A legkisebb motor fordulatszámnál a tárcsának nem szabad forognia. Ellenkező esetben állítsuk be a minimumszint csavarját. 11 - A bokornyíró szállításakor a motor legyen kikapcsolva. 12 - Stabil és biztonságos pozícióban dolgozzunk (4. ábra). 13 - C s a k j ó l s z e l l ő z ö t t h e l y e n h a s z n á l j u k a f ű s z e g é l y n y í r ó t (5. ábra). 14 - Ne végezzünk semmilyen karbantartást és ne nyúljunk a tárcsához, ha a motor működésben van. 15 - A fogantyúkat mindig tartsuk olajtól és üzemanyagtól tisztán és szárazon (6. ábra). 16 - A fűszegélynyírót száraz helyen hőforrásoktól távol és a talajtól megemelve tároljuk. 1 2 3 4 Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 17 - A talajhoz túl közel ne nyírjunk, mert a gép kavicsba vagy egyéb tárgyakba ütközhet. 18 - Minden nap ellenőrizzük a fűszegélynyírót, és bizonyosodjunk meg arról, hogy minden, biztonsági és egyéb felszerelés működőképes. 19 - A jelen kézikönyvben leírt beavatkozásoktól eltérő minden beavatkozást csak arra felhatalmazott személy végezhet el. 20 - Mielőtt a gépet megkísérelné használatba venni, a kézikönyvet figyelmesen tanulmányozza mindaddig, míg tökéletesen meg nem érti, és követni nem tudja az összes biztonsági szabályt, óvintézkedést és kezelési utasítást. 21 - A bozótvágót kizárólag olyan felnőttek használhatják, akik megértik, és követni tudják a jelen kézikönyvben leírt biztonsági szabályokat, óvintézkedéseket és kezelési utasításokat. Soha ne engedje meg, hogy kiskorúak működtessék a bozótvágót. 22 - Csak olyan személyeknek engedje meg a bozótvágó használatát, akik már elolvasták a használati utasítást, vagy megfelelő képzést kaptak a bozótvágó biztonságos és rendeltetésszerű használatához. 23 - Soha ne használjon sérült, átalakított vagy rosszul megjavított vagy összeszerelt bozótvágót. Ne vegye le, rontsa el vagy iktassa ki egyik biztonsági funkciót sem. Csak a táblázatban feltüntetett vágószerszámokat használja (16. oldal). Ha a vágószerszámok vagy a biztonsági funkciók megsérülnek, eltörnek, vagy más ok miatt leveszik őket a gépről, mindig szereljen fel újakat. 24 - Gondosan tervezze meg előre a munkát. Ne kezdje el mindaddig a vágást, amíg nincs szabad munkaterülete. MUNKÁRA VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! - Mindig tartsuk be a biztonsági előírásokat. A fűszegélynyíróval csak füvet és kisebb bokrokat szabad nyírni. Tilos másfajta anyagokat vágni vele. A fűszegélynyírót ne használjuk különféle tárgyak felemelésére, áthelyezésére vagy darabolására és ne szorítsuk be rögzített alapon. A gyártó által nem megengedett szerszámokkal ne kapcsoljuk össze. Suomi TURVAOHJEET HUOMIO - Oikein käytettynä trimmeri on nopea, kätevä ja tehokas työkalu. Noudata aina alla olevia turvaohjeita, jotta työnteko sujuu mukavasti ja turvallisesti. 1 - Älä käytä trimmeriä, jos olet väsynyt tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alainen (Kuva 1). 2 - Käytä sopivia vaatteita ja turvavarusteita, kuten saappaita, paksuja housuja, suojakäsineitä ja -laseja, kuulonsuojaimia ja kypärää. Käytä vartaloa myötäileviä, mukavia vaatteita (katso sivuja 8-9). 3 - Älä anna kenenkään oleskella 15 metriä lähempänä työskentelyaluetta trimmerin käytön aikana (Kuva 2). 4 - Varmista ennen trimmerin käyttämistä, että terän kiinnitysmutteri on kunnolla kiristetty. 5 - Trimmerissä saa käyttää ainoastaan valmistajan suosittelemia teriä (katso sivuja 16-17). 6 - Älä käytä trimmeriä ilman terän tai siimapään suojusta. 7 - Varmista, että kiihdytysvipu toimii oikein ennen kuin käynnistät moottorin. 8 - Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että terä pyörii vapaasti eikä kosketa mihinkään. 9 - Tarkista terä usein työskentelyn aikana. Se tehdään moottori sammutettuna. Vaihda terä heti, jos siinä näkyy säröjä tai halkeamia (Kuva 3). 10 - Terä ei saa liikkua kun moottori käy minimikierrosluvulla. Muussa tapauksessa minimin ruuvia täytyy säätää. 11 - Ruohoraivurin moottorin tulee olla sammutettuna kuljetuksen aikana. 12 - Työskentele aina tukevassa ja turvallisessa asennossa (Kuva 4). 13 - Käytä trimmeriä vain hyvin tuuletetussa tilassa (Kuva 5). 14 - Älä koske terää äläkä suorita huoltotoimenpiteitä moottorin ollessa käynnissä. 15 - Pidä kahvat aina puhtaina ja kuivina öljystä tai polttoaineesta (Kuva 6). 16 - Säilytä trimmeri kuivassa tilassa, etäällä lämmönlähteistä ja irti

Suomi TURVAOHJEET 5 6 Latviski DROŠĪBAS NOTEIKUMI maasta. 17 - Älä leikkaa liian lähellä maan pintaa, jotta vältät koskettamasta kiviin tai muihin esineisiin. 18 - Tarkista trimmeri päivittäin ja varmista, että jokainen osa, liittyipä se turvallisuuteen tai ei, toimii moitteettomasti. 19 - Kaikki muut koneiden huoltotyöt lukuunottamatta tässä käyttöoppaassa esitettyjä on annettava ammattitaitoisen henkilöstön tehtäväksi 20 - Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta sillä tavoin, että ymmärrät kaikki turvallisuusmääräykset, varoitukset ja käyttöohjeet ja pystyt noudattamaan niitä. 21 - Ruohoraivuria eivät saa käyttää muut kuin aikuiset, jotka ymmärtävät ja pystyvät noudattamaan tässä käyttöohjeessa esitettyjä turvallisuusmääräyksiä, varoituksia ja käyttöohjeita. Ruohoraivuria ei saa koskaan antaa lasten käyttöön. 22 - Ruohoraivurin käyttö on sallittu vain henkilöille, jotka ovat lukeneet tämän käyttöohjeen tai saaneet riittävät ohjeet laitteen turvalliseen ja asianmukaiseen käyttöön. 23 - Älä koskaan käytä vaurioitunutta, muunneltua tai epäasianmukaisesti korjattua tai kokoonpantua ruohoraivuria. Älä irrota, riko tai poista käytöstä mitään turvalaitetta. Käytä ainoastaan taulukossa (sivu 16) mainittuja leikkuuteriä. Vaihda vaurioituneen, särkyneen tai muun syyn vuoksi poistetun leikkuuterän tai turvalaitteen tilalle välittömästi uusi osa. 24 - Suunnittele työ huolellisesti etukäteen. Älä aloita leikkaamista, ennen kuin olet tarkastanut työalueen. TYÖSÄÄNNÖT HUOMIO! - Noudata aina turvaohjeita. Trimmeriä saa käyttää ainoastaan ruohon tai pienten pensaiden leikkaamiseen. Muunlaisten materiaalien leikkaaminen on kielletty. Älä käytä trimmeriä vipuna esineiden nostamiseen, siirtämiseen tai hakkaamiseen, äläkä kiinnitä sitä kiinteisiin tukiin. Muiden kuin valmistajan mainitsemien työvälineiden tai laitteiden kytkeminen trimmerin voimanottoon on kielletty. UZMANĪBU - Ja krūmgriezis tiek pareizi lietots, tas ir ātrs, ērts un efektīvs instruments. Lai jūsu darbs vienmēr būtu patīkams un drošs, rūpīgi ievērojiet visus lietošanas pamācībā sniegtos drošības noteikumus. 1- Nelietojiet krūmgriezi, ja esat noguruši, lietojuši alkoholu, narkotikas vai zāles (1. zim). 2- Lietojiet speciālo apģērbu un drošības aprīkojumu, tas ir, zābakus, bieza auduma bikses, cimdus, aizsargbrilles, austiņas un speciālo aizsargķiveri. Lietojiet piegulošu, bet ērtu apģērbu (Skat. 8.-9.lpp.). 3 - Neļaujiet citām personām atrasties 15 metru rādiusā ierīces lietošanas laikā (2.zīm.). 4 - Pirms lietojat krūmgriezi, pārliecinieties, ka diska nostiprināšanas bultskrūve ir labi nostiepta. 5 - Krūmgriezim jābūt aprīkotam ar griešanas instrumentiem, ko ieteicis ražotājs (Skat.16.-17.lpp.). 6 - Nelietojiet krūmgriezi bez diska vai galviņas pārvalka. 7 - Pirms iedarbināt motoru, pārbaudiet, vai akseleratora svira darbojas nevainojami. 8 - Pirms iedarbināt motoru, pārliecinieties, ka disks brīvi griežas un nav saskarē ar citiem priekšmetiem. 9 - Lietošanas laikā bieži pārbaudiet disku, apstādinot motoru. Nomainiet disku, ja parādās plaisas vai lūzumi (3.zīm.). 10 - Darbinot motoru minimālā režīmā, diskam nav jāgriežas. Ja tas tomēr griežas, noregulējiet minimālā režīma skrūves. 11 - Krūmgrieža transportēšanas laikā dzinējam jābūt izslēgtam. DARBA NOTIEKUMI 12 - Strādājiet tikai stabilā un drošā pozīcijā (4.zīm.). 13 - Darbiniet krūmgriezi tikai labi vēdināmās vietās (5.zīm.). 14 - Neveiciet tehnisko apkopi un nepieskarieties diskam, kad motors darbojas. 15 - Raugieties, lai rokturi vienmēr būtu tīri no eļļas vai degvielas (6.zīm.). 16 - Glabājiet krūmgriezi sausā vietā, tālu no siltuma izdales avotiem un nelieciet to uz grīdas. 17 - Negrieziet pārāk tuvu zemei, lai izvairītos no akmeņiem un citiem priekšmetiem. 18 - Ik dienas pārbaudiet krūmgriezi, lai pārliecinātos, ka drošības un pārējās detaļas darbojas nevainojami. 19 - Mašīnu remontdarbus, kuri nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā, drīkst veikt tikai kompetentas personas. 20 - Rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, līdz pilnībā saprotat un varat ievērot visus drošības noteikumus un pasākumus, kā arī lietošanas norādījumus, un tikai tad uzsāciet darbu ar krūmgriezi. 21 - Ļaujiet lietot krūmgriezi tikai pieaugušajiem, kas saprot un spēj ievērot drošības noteikumus, pasākumus un šajā rokasgrāmatā aprakstītos lietošanas norādījumus. Nekādā gadījumā neļaujiet nepilngadīgajiem strādāt ar krūmgriezi. 22 - Ļaujiet izmantot krūmgriezi tikai personām, kas izlasījušas šo rokasgrāmatu vai saņēmušas pienācīgu apmācību par krūmgrieža drošu un atbilstošu izmantošanu. 23 - Nekādā gadījumā nedrīkst izmantot bojātu, izmainītu vai nepareizi remontētu vai saliktu krūmgriezi. Nedrīkst noņemt, bojāt vai atslēgt drošības iekārtas. Izmantojot tikai tabulā norādītās griezējierīces (16 lpp.). Vienmēr nekavējoties nomainiet griezējierīces vai drošības iekārtas, ja tās bojātas, salūzušas vai citādi atdalījušās. 24 - Rūpīgi plānojiet savu darbu jau iepriekš. Nesāciet darbu, kamēr nav apzināta darba zona, nodrošināta droša pamatne kājām. UZMANĪBU! - Vienmēr ievērojiet drošības noteikumus. Krūmgriezis jāizmanto tikai augu vai mazu krūmu griešanai. Ir aizliegts griezt cita veida materiālus. Nelietojiet krūmgriezi kā sviru, lai paceltu, pārvietotu vai sašķeltu priekšmetus, kā arī neatbalstiet to pret nepārvietojamu atbalstu. Ir aizliegts piestiprināt krūmgriezim aksesuārus vai ierīces, kuras nav noradījis ražotājs. 5

Magyar 1 2 3 Suomi Latviski 4 BIZTONSÁGI VÉDŐÖLTÖZET TURVALLINEN VAATETUS JA VARUSTEET SPECIĀLAIS AIZSARGAPĢĒRBS DROŠĪBAI Amikor a fűszegélynyíróval dolgozunk, mindig viseljünk bevizsgált biztonsági védőöltözetet. A védőöltözet használata nem zárja ki a sérülés kockázatát, de baleset esetén csökkenti a sérülés mértékét. A viszonteladótól kérjenek tanácsot a megfelelő öltözet kiválasztásához. Apģērbam jāpiekļaujas ķermenim, un tas nedrīkst būt A védőruha megfelelő méretű kell legyen, és nem Suojavarusteiden on oltava käyttäjälleen sopivia eikä par apgrūtinājumu. Velciet atbilstošu aizsargapģērbu. zavarhatja a dolgozót. Testhezálló védőruhát epämukavia käyttää. Käytä vartaloa myötäilevää Ideāli piemērota ir jaka (1.zīm.) un kombinezons viseljünk. Ideális öltözék az zakó (1. ábra) és suojavaatetusta. Takki (Kuva 1) ja housut (Kuva 2) (2.zīm.). Nevelciet drēbes, šalles, kaklasaites vai kezeslábas (2. ábra). Ne viseljünk olyan ruhát, sálat, ovat ihanteellisia tähän käyttöön. Älä käytä sellaisia dārglietas, kuras var sapīties zaros. Turiet garus matus nyakkendőt, vagy nyakláncot, amely beakadhat. A vaatteita, huiveja, solmioita tai kaulaketjuja, jotka voivat sasietus aizmugurē un aizsargājiet tos (piemēram, ar hosszú hajat fogjuk össze és védjük (pl. kendővel, tarttua puihin tai risuihin. Sido pitkät hiukset kiinni ja šalli, bereti vai aizsargķiveri, u.c.). sapkával, sisakkal, stb.). suojaa ne päähineellä (esimerkiksi huivilla, lippalakilla, kypärällä jne.). Velciet speciālas kurpes vai zābakus, kuri aprīkoti Csúszásmentes talppal és acél kaplival ellátott ar neslīdošām zolēm un apstrādāti ar tēraudu védőcipőt viseljünk (3. ąbra). (3.zīm.). Viseljünk sz emüveget vag y arc vé d őt (4-5. ábra)! Alkalmazzunk zajvédelmi eszközt; pl. fülvédőt (6. ábra) vagy dugót. Nagyobb figyelemre és elővigyázatosságra van szükség a hallásvédelem alkalmazásakor, mivel korlátozott a vészjelzések (kiáltás, hangjelzés, stb.) érzékelése. Viseljünk olyan kesztyűt (7. ábra), amely a rezgést maximálisan csökkenti. Käytä trimmerillä työskentelyn aikana aina hyväksyttyjä suojavarusteita. Suojavarusteiden käyttö ei estä vammojen syntymistä, mutta se voi vähentää vamman vakavuusastetta onnettomuustapauksessa. Kysy neuvoa laitteen jälleenmyyjältä riittävien suojavarusteiden valinnassa. Käytä turvakenkiä, joissa on liukuestopohjat ja teräskärjet (Kuva 3). Käytä suojalaseja tai kasvosuojainta (Kuvat 4-5)! Käytä kuulonsuojaimia, esimerkiksikorvalappuja (Kuva 6) tai -tulppia. Kuulonsuojainten käyttäminen vaatii enemmän tarkkaavaisuutta, sillä tällöin et kuule yhtä hyvin esimerkiksi varoitusääniä (huutoja, hälytyksiä, jne.). Käytä käsineitä (Kuva 7), jotka vaimentavat tärinää. Strādājot ar krūmgriezi, vienmēr jāvelk aizsargapģērbs, kas paredzēts drošībai. Aizsargapģērba lietošana neizslēdz negadījuma iespēju, bet novērš bojājuma sekas, ja tas notiek. Lai izvēlētos atbilstošu aizsargapģērbu, prasiet padomu savam ierīces pārdevējam. Ve l c i e t s p e c i ā l a s b r i l l e s v a i a i z s a r g m a s k u! (4.-5.zīm.)! Lietojiet aizsargierīces pret troksni, piemēram, austiņas (6.zīm. ) vai tapiņas. Nepieciešama maksimāla uzmanība, lietojot aizsargierīces pret troksni, jo bīstamo akustisko signālu (kliedzieni, trauksmes signāli, utt.) uztvere ir ierobežota. Velciet cimdus (7.zīm.), kuri ļauj maksimāli absorbēt vibrāciju. 8

5 6 7 Eesti keel Lietuvių k. OHUTUST TAGAV KAITSERÕIVASTUS APSAUGINIAI DARBO DRABUŽIAI Võsalõikur-trimmeriga töötamisel tuleb alati kasutada Dirbdami su krūmų pjovikliu visada dėvėkite patvirtintus ohutust tagavat kaitserõivastust. Kaitserõivastuse apsauginius darbo drabužius. Apsauginių drabužių dėvėjimas kasutamine ei välista õnnetusohtu, kuid see võib muuta nepanaikina rizikos susižeisti, tačiau tai sumažina sužeidimo õnnetusest tulenevad vigastused kergemateks. Piisava apimtį nelaimingo atsitikimo atveju. Dėl tinkamos įrangos kaitsevarustuse valimisel tuleb konsulteerida usaldusväärse pasirinkimo pasitarkite su savo patikimu tiekėju. vahendajaga. Drabužiai turi būti tinkami, jie neturi nekliudyti. Dėvėkite Riietus peab olema sobiv ja see ei tohi tööd takistada. prigludusius apsauginius drabužius. Geriausiai tinka Soovitame kanda tootja poolt heakskiidetud sisselõikamist apsauginiai švarkai (1 pav.) ir kombinezonai (2 pav.). tõkestavat riietust. Kõige tõhusamateks on kaitsejakid Nedėvėkite drabužių, kaklajuosčių, kaklaraiščių ar apyrankių, (joon. 1) ja tunked (joon. 2). Ei tohi kanda selliseid rõivaid, kurios gali įstrigti šakose. Susiriškite ir apsaugokite ilgus kaelasalle, lipse ega käevõrusid, mis võivad haakuda okste plaukus (pavyzdžiui, su medžiagos skraiste, kepure, šalmu külge. Pikad juuksed tuleb kinni siduda ja varjata (nt fulaari, ir t.t.). mütsi, kiivri jne alla). Libisemiskindlate taldade ja läbistamiskindla kaitsedetailiga ohutusjalatsid (joon. 3). Kanda tuleb kaitseprille või näokaitset (joon. 4-5)! Avėkite apsauginius batus, kurių padai neslysta ir turi nuo pradūrimų saugančius įdėklus (3 pav.). U ž s i d ė k i t e a p s a u g i n i u s a k i n i u s a r b a a n t v e i d ž i u s (4-5 pav.)! Mürakaitseks tuleb kasutada mürakindlaid kõrvaklappe (joon. 6) või kõrvatroppe. Mürakaitse kasutamisel peab olema tunduvalt tähelepanelikum ja ettevaatlikum, sest heliliste hoiatussignaalide (hõigete, ohusireenide jt) tajumine on piiratud. Kanda tuleb töökindaid (joon 7), mis tagavad maksimaalse vibratsiooni sumbumise. Naudokitės apsaugomis nuo triukšmo, pavyzdžiui, triukšmą mažinančiomis ausų apsaugomis (6 pav.) arba ausų užkamšalais. Naudojant ausų apsaugas reikia būti atidesniems ir atsargesniems, nes garsiniai pavojaus signalai (šauksmai, signalizacijos ir kt.) yra sunkiau pastebimi. Mūvėkite tokias pirštines (7 pav.), kurios pasižymi maksimaliu vibracijos slopinimu. 9

H A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ RÉSZEI 1 - Gyors beakasztás vezérlő gomb 2 - Gyors beakasztás 3 - Fogantyú / Biztonsági fogantyú 4 - Továbbítócső 5 - Feltekerő biztonsági védelem 6 - Fej LV KRŪMGRIEŽA SASTĀVDAĻAS 1 - Ātrdarbīgā savienojuma poga 2 - Ātrdarbīgais savienojums 3 - Rokturis / Aizsargierīce 4 - Pagarinātājs 5 - Aptinamais drošības pārvalks 6 - Galviņa LT KRŪMŲ PJOVIKLIO KOMPONENTAI 1 - Greito prijungimo jungties 2 - Greito prijungimo jungtis 3 - Rankena / Apsauginė iškyša 4 - Kotas 5 - Lenktoji apsauga 6 - Nailoninės virvės galvutė FIN 10 TRIMMERIN OSAT 1 - Pikakytkentäpainike 2 - Pikakytkentä 3 - Kahva / Turvavipu 4 - Varsi 5 - Kaareva turvasuojus 6 - Nailonsiimapää EST VÕSALÕIKUR-TRIMMERI KOMPONENDID 1 - Kiirühenduse nupp 2 - Kiirühendus 3 - Käepide / Turvatõkend 4 - Võlli pikendus 5 - Kaarjas turvakaitse 6 - Nailonjõhviga trimmeripea

H JELMAGYARÁZAT ÉS BIZTONSÁGI FELHÍVÁSOK EST SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS FIN MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET LT SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI LV SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI - A szimbólum jelentése egyrészt Vigyázat, másrészt Figyelem - Varoitus tai Huomio. - Šis simbols nozīmē Brīdinājums vai Uzmanību. - See sümbol tähendab Hoiatus ja Ettevaatust. - Šiuo simboliu žymimas perspėjimas ir įspėjimas. - 这 个 符 号 表 示 警 告 和 小 心 - Viseljen balesetvédelmi cipőt és kesztyűt. - Käytä suojajalkineita ja -käsineitä. - Velciet aizsargapavus un cimdus. - Kandke turvajalatseid ja kaitsekindaid. - Dėvėkite apsauginius batus ir pirštines. - 请 穿 着 工 作 保 护 鞋 和 佩 戴 手 套 - Figyeljünk oda a repülő tárgyakra. - Varo esineiden sinkoutumista. - - Uzmanieties no krītošiem priekšmetiem. - Tuleb arvestada sellega, et seadmega töötamine paiskab õhku lähipiirkonnas olevat prahti. - Saugokitės sviedžiamų daiktų. - - A gép használata előtt figyelmesen olvassuk el a használati és karbantartási utasítást. - Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä. - Pirms lietojat šo ierīci, uzmanīgi izlasiet lietošanas un tehniskās apkopes pamācību. - Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb kasutusjuhend läbi lugeda. - Prieš dirbdami šiuo įrenginiu perskaitykite operatoriaus instrukcijų vadovą. - - Személyek csak 15 m-nél távolabb tartózkodhatnak. - Pidä kaikki henkilöt 15 metrin etäisyydellä. - Raugieties, lai citas personas atrastos 15 m attālumā no ierīces tās darbības laikā. - Kõrvalised isikud peavad seadme töökohast viibima 15 m (50 jala) kaugusel. - Žiūrėkite, kad pašaliniai asmenys stovėtų 15 m atstumu. - - Tilos a fűszegély-nyíró használata favágó tárcsával. - Trimmeriä ei saa käyttää raivausterällä. - Aisliegts lietot krümgriezi, izmantojot koka disku. - Trimmerit ei tohi kasutada puulõikekettaga. - Su krūmų pjovikliu nenaudokite medžio pjovimo disko. - Hajlított erőátviteli tengellyel ellátott gépekre nem lehet semmilyen tárcsát fölszerelni, csak damilos fejet. - Koneisiin, joiden voimansiirtoakseli on kaareva, ei voi asentaa minkäänlaista levyterää, vaan ainoastaan nailonsiimpäitä. - Uz ierīcēm ar izliektu pārraides rokturi nav iespājams uzstādīt nevienu diska veidu, izņemot neilona diegu galviņas. - Kõvera ajamvõlliga masinatele ei ole võimalik paigaldada kettaid, vaid ainult jõhviga trimmeripeasid. - Ant įrenginių, kurių varomasis velenas yra lenktas, montuoti diskų negalima. Galima montuoti tik virvių galvutes. - - Viseljünk védősisakot, szemüveget és fülvédőt. - Käytä kypärää, suojalaseja ja kuulonsuojaimia. - Velciet aizsargķiveri, speciālās brilles un austiņas. - Tuleb kanda pea, silma ja kõrva kaitsevahendeid. - Užsidėkite galvos, akių ir ausų apsaugas. - - VIGYÁZAT! - A felületek forrók lehetnek! - VAROITUS! - Pinnat voivat olla kuumia! - BRĪDINĀJUMS! - Virsmas var būt karstas! - HOIATUS! Pind võib olla kuum! - PERSPËJIMAS! Pavirđius gali bűti karđtas! - 警 告!! - 表 面 可 能 高 温! 11

1 2 3 4 Magyar Suomi Latviski ÖSSZESZERELÉS KOKOAMINEN UZSTĀDĪŠANA ÖSSZESZERELÉS, VÉDELEM, BIZTONSÁG, fűnyíróra 1. A (C, 2 ábra) csavarokkal rögzítsük az erőátviteli csőhöz az védelmet, ami lehetővé teszi, hogy biztonságos körülmények között dolgozzunk. 2. Vegyük le a dugót (A, 1 ábra). 3. Illesszük be a csőcsonk-fej-védelem egységet az erőátviteli csőbe és rögzítsük a (B, 2 ábra) csavarokat; a csavar rögzítésekor a csőcsonk-védelem egységet nyomjuk enyhén az 2 ábrán látható nyíl irányában. 4. Az összeszerelés után az egység a 3. ábrán bemutatott módon néz ki. B I Z T O N S Á G I V É D Ő E G Y S É G FELSZERELÉSE BOKORNYÍRÓ (4 ábrák) A (B) csavarokkal rögzítsük az erőátviteli csőhöz az (A) védelmet, ami lehetővé teszi, hogy biztonságos körülmények között dolgozzunk. MEGJEGYZÉS: Csak damilszálas fejnél használjuk a védőegységet (C, 4 ábra). A (C) védelmet a (G) csavarral rögzítsük az (A) védelemhez. 12 DAMILOS FEJ FELSZERELÉSE BOKORNYÍRÓ (5. ábra) Helyezzük el az (F) felső peremet. Illesszük be a (H) fejrögzítő pecket a megfelelő (L) furatba, és az (N) fejet az óramutató járásával ellentétes irányban csavarjuk be kézi erővel. VIGYÁZAT: A bozótvágóval kapott terelőlemez nem feltétlenül védi meg a működtetőt a forgásban lévő vágóadapter által dobált idegen tárgyaktól (kavicstól, üvegtől, dróttól stb.). A felcsapott tárgyak gellert kaphatnak és megüthetik a működtetőt. VIGYÁZAT: Ha a védőburkolat eltörik vagy megsérül, haladéktalanul cserélje ki; soha ne próbálja meg nem az előírt pozícióba beilleszteni a védőburkolatot. TURVASUOJUKSEN KOKOAMINEN trimmeriä 1. Kiinnitä suojus ruuveilla (C, Kuva 2) varren sellaiseen kohtaan, jossa se takaa työskentelyn turvallisuuden. 2. Irrota tulppa (A, Kuva 1). 3. Työnnä napa-siimapää-suojusryhmä varteen ja kiristä ruuvi (B, Kuva 2); pidä napa-siimapää-suojusryhmää ruuvin kiristämisen aikana hieman työnnettynä kuvassa 2 näkyvän nuolen suuntaan. 4. Kun ryhmä on koottu se näyttää kuvan 3 kaltaiselta. 3 zīm. TURVASUOJUKSEN KOKOAMINEN RUOHORAIVURIIN (Kuva 4) Kiinnitä suojus (A) ruuveilla (B) varren sellaiseen kohtaan, jossa se takaa työskentelyn turvallisuuden. HUOMAA: Asenna suojus (C, Kuva 4) vain silloin kun käytät nailonsiimapäätä. Suojus (C) kiinnitetään ruuvilla (G) suojukseen (A). NAILONSIIMAPÄÄN KOKOAMINEN RUOHORAIVURIIN (Kuva 5) Laita paikalleen ylälaippa (F). Laita pään lukitustappi (L) reikäänsä ja ruuvaa pää (N) kiinni kääntämällä sitä käsin vastapäivään. VAROITUS: Ruohoraivurissa oleva ohjauslevy ei välttämättä suojaa käyttäjää kaikilta pyörivän leikkuuterän sinkoamilta vierasesineiltä (sora, lasi, rautalanka jne.). Sinkoutuvat kappaleet voivat myös kimmota kohteestaan takaisin ja osua käyttäjään. VAROITUS: Vaihda välittömästi rikkoutunut tai vaurioitunut suojus. Älä koskaan yritä asentaa suojusta väärään paikkaan. DROšīBAS APVALKA PIEVIENOšANA zāles pļaujmašīnas 1. Nostipriniet aizsargapvalku uz transmisijas caurules, izmantojot skrūves (C, 2 zīm.), pozīcijā, kas ļauj strādāt drošībā. 2. Noņemiet vāciņu (A, 1 zīm.). 3. Ievietojiet aizsarggalviņas atbalsta grupu transmisijas caurulē un nostipriniet skrūves (B, 2 zīm.); to darot, turiet aizsarggalviņas atbalsta grupu vegli piespiestu bultiņas norādītajā virzienā 2 zīm. 4. Pievienošanas beigās komplektam jāizskatās kā norādīts DROŠĪBAS SISTĒMAS UZSTĀDĪŠANA KRŪMGRIEŽA (4 zīm.) Nostipriniet pārvalku (A) uz pagarinātāja ar skrūvēm (B) pozīcijā, kas ļauj droši strādāt. IEVĒROJIET: lietojiet pārvalku (C, 4 zīm.) tikai kopā ar neilona diegu galviņu. Pārvalku (C ) jāpiestiprina pie pārvalka (A), izmantojot skrūvi (G). N E I L O NA D I E G U G A LV I ŅA S U Z S TĀ D Ī Š A NA KRŪMGRIEŽA (5 zīm.). Ievietojiet lielāko atbalsta gredzenu savā vietā (F). Ievietojiet galviņas nostiprināšanas tapiņu (L) atbilstošajā atverē un ar rokām pieskrūvējiet galviņu (N) pulksteņrādītāja kustības virzienā. BRĪDINĀJUMS: Kopā ar krūmgriezi piegādātais aizsargs var nebūt spējīgs pasargāt krūmgrieža lietotāju no svešķermeņiem (grants, stikla, vadiem u.c.), ko uzsviež gaisā griezējierīce. Gaisā uzmestie priekšmeti var atsisties ar rikošetu un trāpīt krūmgrieža lietotājam. BRĪDINĀJUMS: Nekavējoties nomainiet bojātu vai salauztu aizsargu; aizsargu nedrīkst uzstādīt nepareizā stāvoklī.

5 Eesti keel Lietuvių k. KOOSTETÖÖD SUMONTAVIMAS TURVAKAITSE KOOSTETÖÖD trimmerit 1. Lõiketera kaitse tuleb paigaldada võlli pikendustorule kruvide abil selliselt, et see võimaldaks seadme kasutajal tööoperatsioone ohutult teostada (C, joon. 2). 2. Eemaldage kate (A, joon. 1). 3. Paigaldage eelnevalt kokkupandud südamikupea kaitse ajamvõllile ja pingutage kruvi (B, joon. 2); kruvi pingutamisel suruge veidi eelnevalt kokkupandud südamikupea kaitset joonisel 2 näidatud noole suunas. 4. Koostetööd tuleb lõpetada nii nagu on toodud joonisel 3. TURVAKAITSE PAIGALDAMINE VÕSALÕIKURIST (joon. 4) Lõiketera kaitse (A) tuleb paigaldada võlli pikendusele kruvide abil selliselt, et see võimaldaks võsalõikur-trimmeri kasutajal tööoperatsioone ohutult teostada (B). MÄRKUS: Kaitset (C, joon. 4) kasutatakse üksnes nailonist trimmeripea puhul. Kaitse (C) kinnitatakse kaitsele (A) kruvi (G) abil. NAILONJÕHVIGA TRIMMERIPEA PAIGALDAMINE VÕSALÕIKURIST (joon. 5) Asetage ülemine äärik (F) oma kohale. Asetage pea fikseerimistihvt (L) vastavasse avasse ja pingutage pead (N) käe abil vastupäeva. APSAUGOS SUMONTAVIMAS vejapjovė 1. Ašmenų apsaugą su varžtu pritvirtinkite prie koto tokioje padėtyje, kad operatorius galėtų saugiai dirbti (C, 2 pav.). 2. Nuimkite dangtelį (A) (1 pav.). 3. Ant varančiojo veleno sumontuokite iš anksto sumontuotą stebulę, galvutę ir apsauga, ir priveržkite varžtu (B, 2 pav.); priverždami varžtą, iš anksto sumontuotą stebulę ir apsaugą šiek tiek pastumkite į tą pusę, į kurią rodo rodyklė paveikslėlyje. 4. Pilnas montažas turi atrodyti taip, kaip pavaizduota 3 pav. APSAUGOS PRITVIRTINIMAS KRŪMŲ APKARPYMO ĮTAISO (4 pav.) Ašmenų apsaugą (A) su varžtu pritvirtinkite prie koto tokioje padėtyje, kad operatorius galėtų saugiai dirbti (B). PASTABA: apsaugą (C, 4 pav.) naudokite tik kartu su nailoninės v i r v ė s g a l v u t e. A p s a u g ą ( C ) p r i e a p s a u g i n i o e l e m e n t o ( A ) pritvirtinkite varžtu (G). NAILONINĖS VIRVĖS GALVUTĖS PRITVIRTINIMAS KRŪMŲ APKARPYMO ĮTAISO (5 pav.) Viršutinį (F) flanšą įdėkite į jo vietą. Galvutės užfiksavimo kaištį (L) įkiškite į atitinkamą skylę ir prieš laikrodžio rodyklę ranka priveržkite galvutę (N). 警 告 : 割 灌 机 配 备 的 防 护 板 可 能 不 足 以 保 护 操 作 者 免 受 刀 具 旋 转 而 飞 溅 出 来 的 所 有 异 物 ( 砂 砾 玻 璃 绳 索 等 等 ) 的 伤 害 这 些 飞 溅 物 品 可 能 会 弹 跳 并 击 中 操 作 者 HOIATUS: Teie võsalõikuri komplekti kuuluv deflektor ei tarvitse kaitsta kasutajat kõigi võõrkehade (kruus, klaas, traat jne) eest, mis paiskuvad lõikeseadme pöörlemisest õhku. Õhkupaiskuvad objektid võivad anda ka rikošeti ja lüüa kasutajat. HOIATUS: Vahetage koheselt välja katkine või kahjustatud kate; ärge kunagi püüdke paigaldada katet vales asendis. PERSPĖJIMAS: Su krūmapjove pateikiamas deflektorius operatoriaus gali ir neapsaugoti nuo visų pašalinių objektų (žvyro, stiklo, vielų ir kt.), kuriuos sviedžia besisukantis pjovimo priedas. Be to, sviesti objektai gali kur nors atsitrenkti, atšokti ir suduoti operatoriui. PERSPĖJIMAS: Sulūžusią arba pažeistą apsaugą nedelsdami pakeiskite; niekada nebandykite apsaugos montuoti neteisingoje padėtyje. 警 告 : 如 果 防 护 板 断 裂 或 损 坏, 应 立 即 更 换 ; 不 得 试 图 在 错 误 位 置 安 装 13

9 10 11 12 Magyar Suomi Latviski ÖSSZESZERELÉS KOKOAMINEN IERĪCES SALIKŠANA TÁRCSA FELSZERELÉS (kivéve a hajlított erőátviteli tengelyes gépeket) (9. ábra): Az óramutató járásával egy irányban csavarjuk ki az anyás csavart (A); vegyük a kúpot (D) és az alsó peremet (E). A felső peremre (F) szereljük fel a tárcsát (R), ellenőrizzük, hogy a forgásirány jó legyen. Szereljük fel az (E) alsó peremet, a (D) kúpot és az óramutató járásával ellentétes irányban csavarjuk fel az (A) anyát. A tartozékként leszállított pecket illesszük be a megfelelő furatba (L), a tárcsa rögzítéséhez és az anyás csavar (A, 9. ábra) 2,5 kgm-rel (25 Nm) történő beszorításához. FIGYELEM! - Ez a gép a favágó tárcsa (22-60-80 fogas) és a HUOMIO! - Näitä koneita ei tarkoitettu käytettäväski megfelelő fémes védelem használatára nem alkalmas. raivausterien (22-60-80 hammasta) ja metallisuojusten kanssa. UZMANĪBU! - Šīs ierīces nav paredzētas lietošanai ar koka disku FIGYELEM! - Hajlított erőátviteli tengellyel ellátott gépekre nem (22-60-80 zobiņi) un attiecīgo metāla aizsargu. lehet semmilyen tárcsát fölszerelni, csak damilos fejet. VIGYÁZAT: A vágóadapter felszerelésekor rendkívül fontos, hogy a meghajtó karima pontosan beilleszkedjen a vágóadapter központi nyílásába. Ha a vágóadapter rosszul illeszkedik, súlyos és/vagy halálos személyi sérülést okozhat. VIGYÁZAT: A komoly sérülés veszélyének a csökkentése érdekében soha ne használjon drótot vagy fémmel megerősített vezetéket vagy más anyagot a műanyag vágószál helyett. A drótból darabok törhetnek le, és nagy sebességgel a működtetőnek vagy a nézelődőknek csapódhatnak. VIGYÁZAT: A kúpkerekes, hajtómű a használat során nagyon felforrósodhat, a karbantartási műveletek közben mindig viseljen védőkesztyűt. A FOGANTYÚ FELSZERELÉSE (10-11-12 ábra) A továbbító csőre szereljük fel a fogantyút, majd rögzítsük a csavarokkal (A), és az anyákkal. A fogan tyú helyzetét a kezelő igényei szerint lehet beállítani. FIGYELEM: Ellenőrizzük, hogy a fűszegélynyíró minden alkatrésze jól van-e csatlakoztatva és a csavarok meg vannak-e húzva. 14 TERÄN ASENNUS (kaarevalla voimansiirtoakselilla varustettuja lukuum ottamatta) (Kuva 9) Avaa pultti (A) kääntämällä sitä myötäpäivään, poista tukikuppi (D) ja alalaippa (E). Asenna terä (R) ylälaipalle (F) varmistaen, että pyörintäsuunta on oikea. Aseta paikalleen alalaippa (E), tukikuppi (D) ja kiristä pultti (A) kääntämällä sitä vastapäivään. Laita toimitettu tappi reikäänsä (L), jotta voit lukita terän ja kiristää pultin (A, Kuva 9) arvoon 2,5 kgm (25 Nm). HUOMIO! - Koneisiin, joiden voimansiirtoakseli on kaareva, ei voi asentaa minkäanlaista levyterää, vaan ainoastaan nailonsiimapäitä. VAROITUS: Leikkuuterää asennettaessa on erittäin tärkeää varmistaa, että käyttölaippa menee oikein leikkuuterän keskireikään. Jos leikkuuterä asennetaan väärin, seurauksena voi olla vakavia ja/tai hengenvaarallisia vahinkoja. VAROITUS: Vakavien henkilövahinkojen vaaran välttämiseksi älä koskaan käytä teräslankatai metallivahvisteista siimaa tai muuta materiaalia nailonsiimojen tilalla. Teräslangasta voi irrota palasia, jotka sinkoutuvat suurella nopeudella käyttäjää tai sivullisia kohti. VAROITUS: Kartiopyörä voi, olla hyvin kuuma käytön jälkeen. Käytä aina suojakäsineitä huoltotöiden yhteydessä. KAHVAN KOKOAMINEN (Kuva 10-11-12) Kokoa kahva varteen ja kiinnitä se ruuveilla (A), ja muttereilla. Kahvanasentoa voidaan säätää käyttäjän tarpeen mukaan. HUOMIO: Varmista, että kaikki trimmerin osat ovat kunnolla paikallaan ja että ruuvit on kiristetty. DISKA UZSTĀDĪŠANA (izņemot ierīces ar izliektu pārraides rokturi) (9.zīm.). Pulksteņrādītāja kustības virzienā atskrūvējiet diska nostiprināšanas bultskrūvi (A); noņemiet kausiņu (D) un mazāko atbalsta gredzenu (E). Piestipriniet disku (R) uz lielākā atbalsta gredzena (F), pārliecinoties, ka rotēšanas virziens ir pareizs. Piestipriniet mazāko atbalsta gredzenu (E), kausiņu (D) un pieskrūvējiet diska nostiprināšanas bultskrūvi (A) pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam. Ievietojiet asi aprīkojumā atbilstošajā atverē (L), lai nostiprinātu disku un pievelciet skrūves slēdzi (A, 9.zīm.) ar 2,5 kgm (25 Nm) piepūli. UZMANĪBU! - Uz ierīcēm ar izliektu pārraides rokturi nav iespējams uzstādīt nevienu diska veidu, izņemot neilona diegu galviņas. BRĪDINĀJUMS: Uzstādot griezējierīci, ir ļoti svarīgi, lai piedziņas vārpstas gals precīzi iegultu centrālajā griezējierīces atverē. Ja griezējierīce ir nepareizi uzstādīta, tas var izraisīt nopietnus un nāvējošus ievainojumus. BRĪDINĀJUMS: Lai samazinātu nopietna ievainojuma risku, neizmantojiet metāla stiepli vai ar metālu pastiprinātu auklu neilona auklas vietā. Metāla stieple var salūzt gabalos, ko var lielā ātrumā sviest pret krūmgrieža vadītāju vai blakus esošām personām. BRĪDINĀJUMS: Pēc darba koniskais zobrata pārnesums var būt ļoti sakarsis, tāpēc velciet aizsargcimdus, apkopjot to. ROKTURA UZSTĀDĪŠANA (10-11-12 zīm.) Piestipriniet rokturi uz pagarinātāja un nostipriniet to ar skrūvēm (A), un uzgriezni. Roktura pozīciju var mainīt pēc lietotāja izvēles. UZMANĪBU: Pārliecinieties, ka visas krūmgrieža detaļas ir labi savienotas un skrūves cieši pieskrūvētas.

17 18 19 20 Magyar Suomi Latviski ÖSSZESZERELÉS KOKOAMINEN IERĪCES SALIKŠANA ÓVINTÉZKEDÉS - A motor és a tartozékok csatlakoztatásakor az összeszerelés megkönnyítése végett mindig ellenőrizze, hogy a motor gyorscsatlakozója és a hajtómű tökéletesen illeszkedik-e. A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE A MOTORRA 1) A tartozék és a motor összeszereléséhez (17. ábra), annyira nyomja be a gyorscsatlakozót, hogy a nyíl (18. ábra, A) a "nyitott lakat" szimbólumhoz illeszkedjen. 2) Ezután annyira forgassa el a óramutató járásával ellentétes irányban (18. ábra), hogy a nyíl (A) a "zárt lakat" szimbólumhoz (19. ábra) illeszkedjen. A gyorscsatlakozást vezérlő gomb (19. ábra, B) automatikusan beáll a helyére, ez mutatja, hogy a beakasztás megtörtént. A TARTOZÉKOK LESZERELÉSE A MOTORRÓL (20. ábra) A tartozék motorról történő leszereléséhez használja a gyorscsatlakozó vezérlőgombot (B), és evvel együtt forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányban úgy, hogy a nyíl a "nyitott lakat" szimbólumhoz illeszkedjen. VAROITUS - Kytkettäessä moottoria lisälaitteisiin on tarkistettava, että voimansiirto on aivan samassa linjassa moottorin pikakytkennän kanssa, jotta kytkentä sujuisi helposti. LISÄLAITTEIDEN ASENNUS MOOTTORIIN 1) Lisälaite kytketään moottoriin (kuva 17) työntämällä pikakytkin niin syvälle, että nuoli (A kuvassa 18) tulee avoimen riippulukon symboliin asti. 2) Tämän jälkeen kytkintä käännetään vastapäivään (kuva 18) siten, että nuoli (A) tulee lukitun riippulukon symbolin kohdalle (kuva 19). Vahvistuksena onnistuneesta kytkennästä pikakytkennän painike (B kuvassa 19) työntyy automaattisesti koteloonsa. LISÄLAITTEEN IRROTUS MOOTTORISTA (kuva 20) Lisälaite irrotetaan moottorista painamalla pikakytkentäpainiketta (B) ja kääntämällä samanaikaisesti kytkintä vastapäivään siten, että nuoli (A) tulee avoimen riippulukon symbolin kohdalle. UZMANĪBU - Savienojot dzinēju ar piederumiem, vienmēr pārbaudiet, vai transmisija ir pilnīgi izlīdzināts ar dzinēja ātrdarbīgo savienojumu, lai atvieglotu montāžu. PIEDERUMU UZSTĀDĪŠANA UZ DZINĒJA 1) Lai savienotu piederumu ar dzinēju (17.att.), iespraudiet ātrdarbīgo savienojumu līdz bultiņa (A, 18.att.) ir izlīdzināta ar simbolu atvērta slēdzene. 2) Tad pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāja virzienam (18.att.) līdz bultiņa (A) sakrīt ar simbolu aizvērta slēdzene (19.att.). Par veiksmīgu sakabināšanu liecina ātrdarbīgā savienojuma pogas (B, 19.att.) automātiskā ieiešana tās ligzdā. PIEDERUMA NOŅEMŠANA NO DZINĒJA (20.att.) Lai atkabinātu piederumu no dzinēja, nospiediet ātrdarbīgā savienojuma pogu (B) un vienlaicīgi ar to pagrieziet to pulksteņrādītāja virzienā, līdz bultiņa (A) ir izlīdzināta ar simbolu atvērta slēdzene. JAVASOLT VÁGÓESZKÖZÖK SUOSITELLUT LEIKKUUTERÄT IETEICAMIE GRIEŠANAS INSTRUMENTI FŰNYÍRÓRA 1. Tap and go fej Ø 105 mm - 2 damil Ø 2 mm BOKORNYÍRÓ 2. Tap and go fej Ø 109 mm 2 damil Ø 2 mm 3. 4 fogas tárcsai Ø 8"/205 mm, vastagság 2 mm FIGYELEM! - A gyártó által el nem fogadott szerszámok használata súlyos veszélyhelyzethez vezethet. TRIMMERIÄ 1. Siimapää Tap and go Ø 105 mm 2 nailonsiimaa Ø 2 mm RUOHORAIVURIIN 2. Siimapää Tap and go Ø 109 mm 2 nailonsiimaa Ø 2 mm 3. Nelihampainen levy Ø 8 /205 mm, paksuus 2 mm HUOMIO! - Muiden kuin valmistajan mainitsemien leikkuuvälineiden käyttäminen voi olla vaarallista. ZĀLES PĻAUJMAŠĪNAS 1. Galviņa Tap and go Ø 105 mm - 2 neilona diegi Ø 2 mm KRŪMGRIEŽA 2. Galviņa Tap and go Ø 109 mm - 2 neilona diegi Ø 2 mm 3. Disks ar 4 zobiņiem Ø 8 /205 mm, biezums 2 mm UZMANĪBU! - Lietojot griešanas instrumentus, kurus nav ieteicis ražotājs, var rasties bīstamas situācijas. 16

1. 2. Eesti keel Lietuvių k. 3. KOOSTETÖÖD - NÕUDED TÖÖTAMISEL SUMONTAVIMAS DARBO APSAUGINĖS PRIEMONĖS TÄHELEPANU Mootorit seadmetega ühendades jälgige alati, et ülekanne oleks mootori kiirühendusseadisega kohakuti, mis muudab kokkupaneku lihtsamaks. SEADMETE PAIGALDAMINE MOOTORILE 1) Seadme paigaldamiseks mootorile (joon.17), sisestage kiirühendusseadis, seades noole (A, joon.18) "avatud luku" sümbolile. 2) Seejärel keerake vastupäeva (joon.18), kuni nool (A) on kohakuti "suletud luku" sümboliga (joon.19). Ühendamine on toimunud õigesti, kui kiirlukustusnupp (B, joon.19) läheb automaatselt pilusse. SEADME EEMALDAMINE MOOTORILT (joon.20) Seadme vabastamiseks vajutage kiirühendusnupule (B), keerates samal ajal vastupäeva kuni nool (A) on kohakuti avatud luku" sümboliga. PERSPĖJIMAS - Jungdami įtaiso priedus prie variklio, variklio pavaros ir greito prijungimo jungties ašis išlyginkite - taip bus lengviau atlikti prijungimą. ĮTAISO PRIEDO PRIJUNGIMAS PRIE VARIKLIO 1) Jungdami įtaiso priedą prie variklio (17 pav.), greito prijungimo jungtį įstatykite į lizdą ir įstumkite ją iki tol, kol ant jos nurodyta strėlė (A, 18 pav.) sutaps su simboliu "pakabinama spyna atidaryta". 2) Po to greito prijungimo jungtį pasukite prieš laikrodžio rodyklę (18 pav.) iki tol, kol ant jos nurodyta strėlė (A) sutaps su simboliu "pakabinama spyna uždaryta" (19 pav.). Atliktą sukabinimą patvirtina greito prijungimo jungties mygtukas (B, 19 pav.), kuris automatiškai įsistato į savo lizdą. ĮTAISO PRIEDO ATJUNGIMAS NUO VARIKLIO (20 pav.) Jei norite įtaiso priedą atjungti nuo variklio, nuspauskite greito prijungimo jungties mygtuką (B), kartu pasukdami įtaisą prieš laikrodžio rodyklę iki tol, kol ant jos nurodyta strėlė (A) sutaps su simboliu "pakabinama spyna atidaryta". 小 心 - 当 发 动 机 与 附 件 配 合 使 用 时, 应 检 查 发 动 机 快 速 连 接 装 置 的 完 好 校 直 状 况, 以 便 于 安 装 在 发 动 机 上 安 装 附 件 1) 欲 在 发 动 机 上 安 装 附 件 ( 图 17), 可 把 快 速 连 接 装 置 插 入 至 其 打 开 锁 头 图 标 对 准 箭 头 (A, 图 18) 2) 顺 时 针 转 动 装 置 ( 图 18), 直 至 其 关 闭 锁 头 图 标 对 准 箭 头 (A, 图 19) 连 接 的 确 认 由 快 速 连 接 控 制 按 钮 (B, 图 19) 给 出, 该 按 钮 将 会 自 动 进 入 自 身 的 座 中 从 发 动 机 上 拆 下 附 件 ( 图 20) 欲 从 发 动 机 上 拆 下 附 件, 可 启 动 快 速 连 接 控 制 按 钮 的 同 时 逆 时 针 转 动 附 件, 直 至 其 打 开 锁 头 图 标 对 准 箭 头 SOOVITATAVAD LÕIKESEADMED TRIMMERIT 1. Tap and go pea Ø 105 mm 2 nailonjõhv Ø 2 mm VÕSALÕIKURIST 2. Tap and go pea Ø 109 mm 2 nailonjõhv Ø 2 mm 3. 4 hambaga ketas Ø 8 /205 mm, paksus 2 mm HOIATUS Selliste lõikeseadmete kasutamine, mis ei ole tootja poolt heakskiidetud, võib kaasa tuua ohutusriske. REKOMENDUOJAMI PJOVIMO ĮTAISAI VEJAPJOVĖ 1. Tap and go galvutė Ø 105 mm 2 nailoninės virvės Ø 2 mm KRŪMŲ APKARPYMO ĮTAISO 2. Tap and go galvutė Ø 109 mm 2 nailoninės virvės Ø 2 mm 3. 4 dantukų diskas Ø 8 /205 mm, 2 mm storio PERSPĖJIMAS naudojant pjovimo įtaisus, kurių nerekomenduoja gamintojas, gali iškilti pavojus saugai. 17

HASZNÁLAT ÉS BIZTONSÁG Magyar MUNKAMÓDSZEREK TURVALLINEN KÄYTTÖ Suomi TYÖSKENTELYTEKNIIKAT DARBĪBA UN DROŠĪBA Latviski DARBA TEHNIKA VIGYÁZAT: Mindig két kézzel tartsa a bozótvágót járó motor esetén. A bozótvágó fogantyúját fogja át a hüvelykujj és a többi ujj bezárásával, és tartsa stabilan. Ha a motor jár, teste minden részétől tartsa távol a vágóadaptert. A bozótvágót csak leállított motorral cipelje úgy, hogy a kipufogódobót elfordítja magától. A bozótvágó rögzítésével előzze meg a készülék felborulását, megsérülését és az üzemanyag kifolyását. A motor elindítása előtt ellenőrizze, hogy a vágóadapter ne érjen hozzá semmihez. Mielőtt letenné a bozótvágót, állítsa le motort. Ne hagyja a motort felügyelet nélkül járni. Ne üzemeltesse a bozótvágót létráról vagy fán állva. Mindig szilárd és biztonságos állásból végezze a vágást. VIGYÁZAT: Nagyon óvatosan járjon el, amikor lejtős talajon dolgozik. Ne vágjon a készülékkel elektromos vezetékek közelében. Soha ne vágjon a bozótvágóval vállmagasság felett. Soha ne használja a bozótvágót a késvédőburkolat vagy a fej nélkül. A KÉSZÜLÉK FELETTI URALOM FENNTARTÁSA Ne nyújtózkodjon. Kibillenhet az egyensúlyából, és elvesztheti uralmát a bozótvágó fölött. A REZGÉSVESZÉLY CSÖKKENTÉSÉT SZOLGÁLÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK A bozótvágó rezgéscsillapító (AV) rendszerrel van ellátva; soha ne változtassa meg vagy alakítsa át. Viseljen kesztyűt, és tartsa melegen a kezét. Legyen mindig éles a fűrészlap, és tartsa megfelelő üzemképes állapotban a bozótvágót, valamint annak rezgéscsillapító rendszerét. A tompa lap miatt fokozódnak a kéz által átvett rezgések. Damilos adapter használata esetén ellenőrizni kell, hogy a damil jól van-e feltekercselve; a rossz egyensúlyban lévő tekercs nagymértékben megnöveli a rezgési szintet. Mindig fogja erősen a készüléket, de ne szorongassa a markolatot sokáig görcsösen, gyakran tartson szünetet. A fent elsorolt óvintézkedésekkel sem garantálható, hogy Ön nem szenved majd vérkeringési rendellenességben vagy ínhüvelygyulladásban. Ezért a folyamatos és gyakori használók rendszeresen ellenőrizzék kezük és ujjaik állapotát. Ha bármelyik jelentkezne a fenti tünetek közül, azonnal forduljon orvoshoz. 18 VAROITUS: Pidä ruohoraivurista kiinni tukevasti kummallakin kädellä moottorin käydessä. Tartu ruohoraivurin kahvoihin lujalla peukalo-sormiotteella. Pidä kaikki ruumiinosat poissa leikkuuterän ulottuvilta moottorin käydessä. Kun siirrät ruohoraivurin toiseen paikkaan, sammuta moottori ja pidä äänenvaimennin etäällä vartalostasi. Kiinnitä ruohoraivuri kunnolla siten, että se ei pääse kaatumaan eikä vaurioitumaan eikä polttoainetta vuoda säiliöstä. Tarkista, ettei leikkuuterä kosketa mihinkään esineeseen, ennen kuin käynnistät moottorin. Sammuta moottori ennen kuin lasket ruohoraivurin maahan. Älä jätä moottoria käyntiin ilman valvontaa. Älä käytä ruohoraivuria tikkailta tai puusta. Leikkaa aina tukevassa ja turvallisessa asennossa. VAROITUS: Ole erittäin varovainen työskennellessäsi kaltevassa maastossa. Älä käytä laitetta sähkökaapeleiden läheisyydessä. Älä koskaan leikkaa ruohoraivurilla hartioiden korkeutta ylempää. Älä käytä ruohoraivuria koskaan ilman teräsuojusta tai leikkuupäätä. HALLINNAN SÄILYTTÄMINEN Älä kurkottele. Voit kaatua tai menettää tasapainosi ja ruohoraivurin hallinnan. VÄRÄHTELYVAAROJEN VÄHENTÄMINEN Ruohoraivurissa on värähtelynestojärjestelmä (AV). Älä tee järjestelmään minkäänlaisia muutoksia. Käytä käsineitä ja pidä kädet lämpiminä. Pidä terä terävänä ja huolehdi siitä, että ruohoraivuri ja värähtelynestojärjestelmä huolletaan hyvin. Tylsä terä lisää käsiin kulkeutuvaa värähtelyä. Kun käytät leikkauksessa siimaa, tarkista, että siima on kelattu oikein. Epätasapainossa oleva leikkauslaite nostaa värähtelytasoa huomattavasti. Pidä laitteesta tukevasti kiinni koko ajan, mutta älä purista kahvoja painaen jatkuvasti voimakkaasti. Pidä usein taukoja. Edellä mainitut varotoimenpiteet eivät estä valkosormisuuden tai rannekanava-oireyhtymän syntymistä käyttäjälle. Tämän vuoksi henkilöiden, jotka käyttävät ruohoraivuria jatkuvasti ja säännöllisesti, on seurattava tarkasti käsiensä ja sormiensa kuntoa. Mikäli kuvattuja oireita esiintyy, ota välittömästi yhteys lääkäriin. BRĪDINĀJUMS: Kad motors darbojas, noteikti turiet krūmgriezi ar abām rokām. Satveriet krūmgrieža rokturus cieši, aptverot tos ar īkšķiem un pirkstiem. Nodrošiniet, lai motora darbības laikā Jūsu ķermeņa daļas nebūtu tuvu krūmgrieža griezējierīcei. Pārvietojiet krūmgriezi tikai tad, kad motors nedarbojas, turot klusinātāju atstatus no ķermeņa. Kārtīgi nostipriniet krūmgriezi, lai novērstu tā apgriešanos, degvielas izlīšanu un bojājumus. Pirms iedarbināt motoru, pārliecinieties, ka griezējierīce nav saskarsmē ar kādu priekšmetu. Pirms krūmgrieža nolikšanas izslēdziet motoru. Neatstājiet nepieskatīta krūmgrieža motoru darbojamies. Nestrādājiet ar krūmgriezi, stāvot uz kāpnēm vai kokā. Strādājiet ar krūmgriezi, stāvot uz stingras pamatnes un drošā stāvoklī. BRĪDINĀJUMS: Esiet ļoti uzmanīgi, strādājot uz slīpas virsmas. Nestrādājiet ar krūmgriezi elektrības kabeļu tuvumā. Nekad negrieziet ar krūmgriezi virs plecu augstuma. Nekad neizmantojiet krūmgriezi bez asmens aizsarga vai galvas. KONTROLES SAGLABĀŠANA Neliecieties pārāk tālu uz priekšu. VIBRĀCIJAS RISKA SAMAZINĀŠANA Krūmgriezis ir aprīkots ar pretvibrācijas (PV) sistēmu; nekādā gadījumā neizmainiet to. Valkājiet cimdus un nodrošiniet, lai rokas būtu siltas. Uzturiet asmeni asu un uzturiet krūmgriezi, ieskaitot PV sistēmu, labā kārtībā. Neass asmens palielinās vibrāciju, kas pāriet uz Jūsu rokām. Izmantojot auklas griezējierīci, pārbaudiet, vai aukla ir pareizi uztīta; nelīdzsvarota griezējierīce ievērojami palielinās vibrācijas līmeni. Visu laiku saglabājiet stingru tvērienu, taču nespiediet nepārtraukti pārliecīgi stingri, bieži uz brīdi atlaidiet tvērienu. Visi iepriekš aprakstītie pasākumi negarantē, ka Jūs necietīsit no balto pirkstu slimības vai plaukstas tuneļa sindroma. Tādēļ strādniekiem, kas ilgstoši un regulāri strādā ar krūmgriezi, rūpīgi jāpārbauda savu roku un pirkstu stāvokli. Ja parādās kāds no iepriekš minētajiem simptomiem, nekavējoties vērsieties pēc medicīniskās palīdzības.

Magyar MUNKAMÓDSZEREK ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK VIGYÁZAT: Ez a fejezet az irtást végző fűrésszel és szegélynyíróval végzett munkához kapcsolódó alapvető biztonsági óvintézkedéseket ismerteti. Ha olyan helyzetbe kerül, amelynek megoldását illetően bizonytalan, forduljon szakemberhez. Keresse fel az eladót vagy szakszervizt. Kerülje a képességeit meghaladó feladatokat. Használat előtt tisztában kell lennie azzal, mi a különbség az erdőírtás, a fűvágás és a fűnyírás között. YLEISET TYÖOHJEET Suomi TYÖSKENTELYTEKNIIKAT VAROITUS: Tässä osassa on esitetty raivaussahojen ja trimmereiden käyttöön liittyvät perusturvaohjeet. Jos jossakin tilanteessa olet epävarma oikeasta toimintatavasta, kysy neuvoa asiantuntijalta. Ota yhteys jälleenmyyjään tai huoltoliikkeeseen. Vältä kaikkia sellaisia käyttötapoja, joiden arvelet ylittävän omat kykysi. Käyttäjän tulee ymmärtää pensaikon raivauksen, ruohon raivauksen ja ruohon siistimisen välillä olevat erot ennen laitteen käyttöä. VISPĀRĪGAS NORĀDES Latviski DARBA TEHNIKA BRĪDINĀJUMS: Šajā nodaļā aprakstīti galvenie drošības pasākumi darbā ar krūmgriežiem un trimmeriem. Ja saskaraties ar situāciju, kad nav skaidrs, kā rīkoties, jājautā padoms ekspertam. Sazinieties ar savu dīleri vai servisa darbnīcu. Neizmantojiet mašīnu darbam, kas pēc Jūsu uzskatiem nav Jūsu spēkos. Jums jāapzinās atšķirība starp meža tīrīšanas darbiem, zāles pļaušanu un zālāju apkopšanu pirms mašīnas izmantošanas. ALAPVETŐ BIZTONSÁGI SZABÁLYOK PERUSTURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET 1. Nézzen szét maga körül: 1. Katso ympärillesi: Gondoskodjon róla, hogy emberek, állatok vagy egyéb Varmista, että sivulliset, eläimet tai muut asiat eivät vaikuta dolgok ne lehessenek hatással Önre a gép kezelésében. kykyysi hallita laitetta. Gondoskodjon róla, hogy emberek, állatok ne kerüljenek Varmista, että ihmiset, eläimet jne. eivät kosketa leikkuuterää érintkezésbe a vágóadapterrel vagy a vágóadapter által a eivätkä joudu alttiiksi leikkuuterän mahdollisesti sinkoamille levegőbe röpített tárgyakkal. esineille. VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket, ha nincs olyan VAROITUS: Älä käytä laitetta, ellet pysty pyytämään helyzetben, hogy baleset esetén segítséget tudna hívni. apua mahdollisen onnettomuuden sattuessa. 2. Ne használja a készüléket rossz időben, például sűrű ködben, zuhogó esőben, erős szélben, erős hidegben stb. Rossz időben a 2. Älä käytä laitetta, kun sääolosuhteet ovat huonot, esimerkiksi munkavégzés fárasztó, és gyakran megnövekedett veszélyeket sankka sumu, rankkasade, voimakas tuuli, erittäin kylmä sää rejt magában, ilyen a jeges talaj, stb. jne. Työskentely huonolla säällä on hyvin rasittavaa ja lisää 3. Győződjön meg arról, hogy biztonságosan tud mozogni onnettomuusriskiä, esimerkiksi jäinen maasto, jne. és megállni. Ellenőrizze az Önt körülvevő területen, hogy 3. Varmista, että pystyt kävelemään ja seisomaan turvallisesti. nincsenek-e esetleges akadályok (gyökerek, kövek, ágak, Tarkista ympäristö mahdollisten esteiden varalta (juuret, árkok stb.), ha netán hirtelen arrébb kellene mennie. Nagyon kivet, oksat, ojat jne.) sen varalta, että joudut liikkumaan óvatosan járjon el, amikor lejtős talajon dolgozik. äkillisesti. Ole erittäin varovainen työskennellessäsi kaltevassa 4. Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt másik területre menne át. maastossa. 5. Soha ne tegye le a készüléket járó motorral. 4. Sammuta moottori ennen kuin siirryt toiseen paikkaan. Mindig a megfelelő berendezéseket használja. 5. Älä koskaan laita laitetta maahan moottorin käydessä. Ügyeljen rá, hogy megfelelően legyen beállítva a Käytä aina oikeita varusteita. berendezés. Tarkista, että varusteet on hyvin säädetty. Tartsa be a biztonsági óvintézkedéseket. Noudata turvavarotoimia. Gondosan szervezze meg a munkáját. Organisoi työ huolellisesti. Mindig teljes gázzal üzemeltesse a készüléket, amikor a Käytä aina täyttä kaasua aloittaessasi leikkaamisen terällä. fűrészlappal vágni kezd. Käytä aina teräviä teriä. Csak éles lappal dolgozzon. Väistä kiviä. Kerülje a köveket. VIGYÁZAT: Néha ágak vagy fű szorulhat be a védőburkolat és a vágóberendezés közé. Tisztításhoz mindig állítsa le a gépet. 20 VAROITUS: Oksat tai ruoho voivat joskus takertua suojuksen ja leikkuuterän väliin. Sammuta moottori aina ennen kuin poistat takertuneet aineet. DROŠĪBAS PAMATNOTEIKUMI 1. Paskatieties apkārt sev: Lai pārliecinātos, ka tuvumā nav cilvēku, dzīvnieku vai kāds objekts, kas varētu traucēt kontrolēt mašīnu. Lai pārliecinātos, ka cilvēki, dzīvnieki u.c. nevar nonākt saskarsmē ar griezējierīci un ka tuvumā nav kādi brīvi guļoši priekšmeti, ko griezējierīce var uzsviest gaisā. BRĪDINĀJUMS: Neizmantojiet mašīnu, ja Jums nav iespējas izsaukt palīdzību nelaimes gadījumā. 2. Neizmantojiet krūmgriezi sliktos laika apstākļos, piemēram, biezā miglā, stiprā lietū, spēcīgā vējā, lielā aukstumā u. tml. Darbs ar krūmgriezi sliktos laika apstākļos ir nogurdinošs un rada papildu risku, piemēram, apledojušas zemes, dēļ. 3. Pārliecinieties, ka varat droši kustēties un stāvēt. Pārbaudiet, vai darba zonā nav nekādu šķēršļu (saknes, akmeņi, zari, grāvji u.c.), gadījumam, ja Jums nāktos strauji pārvietoties. Esiet ļoti uzmanīgi, strādājot uz slīpas virsmas. 4. Pārejot uz citu darba vietu, apturiet krūmgrieža dzinēju. 5. Nelieciet krūmgriezi uz zemes, ja tā dzinējs darbojas. Izmantojiet tikai pareizo aprīkojumu. Pārbaudiet, vai aprīkojums ir pareizi noregulēts. Ievērojiet drošības noteikumus. Rūpīgi plānojiet savu darbu. Uzsākot pļaušanu vai zāģēšanu ar asmeni, darbiniet krūmgriezi ar pilnu jaudu. Izmantojiet tikai asus asmeņus. Izvairieties no akmeņiem. BRĪDINĀJUMS: Var gadīties, ka zāle vai zari ieķeras starp aizsargu un griezējierīci. Pirms tīrīšanas noteikti jāaptur dzinējs.

ELŐKÉSZÍTÉS A VÁGÁSHOZ Magyar MUNKAMÓDSZEREK Suomi TYÖSKENTELYTEKNIIKAT LEIKKAUSTYÖHÖN VALMISTAUTUMINEN SAGATAVOŠANĀS DARBAM Latviski DARBA TEHNIKA VIGYÁZAT: Merev kések használata esetén kerülje, hogy kerítések, épületek fala, fatörzsek, kövek vagy más ilyen tárgyak közbelében vágjon, mert ezektől a bozótvágó kicsapódhat, vagy kárt okozhatnak a késben. Az ilyen jellegű munkák végzéséhez műanyag szálas fejek használatát javasoljuk. Ezenkívül vigyázni kell arra, hogy az ilyen helyzetekben a tárgyak nagyobb eséllyel kapnak gellert. VIGYÁZAT: soha ne használja bozótvágót a föld fölött vagy úgy, hogy a vágóadapter merőlegesen áll a talajra. Soha ne használja a bozótvágót sövénynyíróként. VIGYÁZAT: Ha a kés a megfelelő mértékű megszorítás után mégis meglazul, haladéktalanul hagyja abba a munkát. Lehet, hogy elkopott vagy megsérült a tartóanya, és ki kell cserélni. Soha ne használjon engedély nélküli alkatrészeket a kés rögzítésére. Ha a kés a továbbiakban is kilazul, forduljon szakszervizhez. Soha ne használja a bozótvágót kilazult késsel. VIGYÁZAT: Mindig balra álljon a csőtől. Soha ne tegye keresztbe a kezeit a markolaton. A balkezeseknek is az itt közölt utasítások szerint kell eljárniuk. Álljon a vágásnak megfelelő állásba. A MUNKATERÜLETRE VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK TYÖALUETTA KOSKEVIA VAROTOIMIA DROŠĪBA DARBA ZONĀ VIGYÁZAT: Csak füvet vagy gazt vágjon. Ne vágjon fémet, VAROITUS: Leikkaa ainoastaan ruohoa tai heiniä. Älä leikkaa műanyagot, falat, vagy fán kívül egyéb építőanyagokat. metallia, muovia, betonia tai muita rakennusmateriaaleja, jotka eivät BRĪDINĀJUMS: Pļaujiet tikai zāli vai nezāles. Negrieziet metālu, puuta. plastmasu, ķieģeļus vai citus būvmateriālus, kas nav koks. Győződjön meg arról, hogy biztonságosan tud mozogni és megállni. Ellenőrizze az Önt körülvevő területen, hogy nincsenek-e esetleges akadályok (gyökerek, Varmista, että pystyt kävelemään ja seisomaan turvallisesti. Tarkista Pārliecinieties, ka varat droši kustēties un stāvēt. Pārbaudiet, vai darba kövek, ágak, árkok stb.), ha netán hirtelen arrébb kellene mennie. Nagyon ympäristö mahdollisten esteiden varalta (juuret, kivet, oksat, ojat jne.) zonā nav nekādu šķēršļu (saknes, akmeņi, zari, grāvji u.c.), gadījumam, óvatosan járjon el, amikor lejtős talajon dolgozik. siltä varalta, että joudut liikkumaan äkillisesti. Ole erittäin varovainen ja Jums nāksies strauji pārvietoties. Esiet ļoti uzmanīgi, strādājot uz slīpas Ne vágjon mellmagasság fölött, mivel az ennél magasabban tartott bozótvágót työskennellessäsi kaltevassa maastossa. virsmas. nehéz megtartani a kicsapódást okozó erőkkel szemben. Älä leikkaa rinnan korkeuden yläpuolelta. Jos ruohoraivuria pidetään Nestrādājiet, paceļot krūmgriezi augstāk par krūtīm, jo tādā augstumā Ne dolgozzon elektromos vezetékek közelében. Hagyja ezt a munkát ylempänä, takaiskuvoimia on vaikea hallita. krūmgriezi ir grūtāk kontrolēt atsitiena gadījumā. szakemberekre. Älä työskentele sähkölankojen läheisyydessä. Jätä tällainen työ Nestrādājiet elektrības vadu tuvumā. Šādus darbus uzticiet Csak akkor dolgozzon, amikor elég jók a látási viszonyok és a fény ahhoz, ammattilaisille. profesionāļiem. hogy tisztán lásson. Leikkaa vain silloin, kun näkyvyys ja valoisuus ovat riittävät. Pļaujiet tikai tad, kas ir pietiekama redzamība un gaisma. Ne vágjon létrán állva, mert ez rendkívül veszélyes. Älä leikkaa tikkailla seisten. Sellainen on erittäin vaarallista. Nekad nestrādājiet ar krūmgriezi, stāvot uz kāpnēm, jo tas ir ārkārtīgi Ha a kés idegen tárgynak ütközik, állítsa le a bozótvágót. Vizsgálja át a Pysäyty ruohoraivuri, jos terä iskeytyy vierasesineeseen. Tarkasta bīstami. bozótvágót, és szükség szerint javítsa meg az alkatrészeit. ruohoraivuri ja korjaa osat tarpeen mukaan. Ja asmens atsitas pret kādu priekšmetu, apstādiniet krūmgriezi. Pārbaudiet A kést tartsa szennyeződéstől és homoktól mentesen. Még kis mennyiségű Pidä terä poissa liasta ja hiekasta. Vähäinenkin lika tylsyttää terän nopeasti krūmgriezi un nomainiet detaļas, ja vajadzīgs. ja lisää takaiskun vaaraa. szennyeződés is hamar eltompítja a kést, és növeli a kicsapódás esélyét. Novērsiet asmens saskarsmi ar zemi un smilti. Pat neliels zemes daudzums Ole erittäin varovainen työskennellessäsi kaltevassa tai epätasaisessa Legyen kiváltképp óvatos, amikor vagy lejtős, vagy egyenetlen talajon ātri padarīs asmeni trulu un palielināsies atsitiena iespēja. maastossa. dolgozik. Esiet īpaši uzmanīgs, kad strādājat nogāzēs vai uz nelīdzenas virsmas. VIGYÁZAT: Soha ne használjon merev kést, ha köves területen dolgozik. A felrepített tárgyak vagy a megsérült kések komoly vagy akár halásos sérülést okozhatnak a készülék üzemeltetőjének vagy a nézelődőknek. Vigyázzon a felrepülő tárgyakra. Mindig viseljen engedélyezett szemvédő felszerelést. Soha ne hajoljon a vágóadapter védőburkolata fölé. Kövek, törmelék stb. a szembe csapódhatnak, vakságot vagy súlyos sérülést okozva. Azonnal állítsa le a gépet, ha valaki közelít. Soha ne lengesse körbe a készüléket anélkül, hogy először meggyőződne róla, nem áll-e valaki a háta mögött - a biztonsági zónán belül. VIGYÁZAT: Soha ne dolgozzon rossz látási viszonyok mellett, vagy ha a hőmérséklet túl magas vagy túl alacsony, vagy ha fagy. 22 VAROITUS: Kun käytät jäykkiä teriä, vältä leikkaamasta aitojen, rakennusten seinien, puunjuurien, kivien tai muiden sellaisten kohteiden lähellä, jotka voivat aiheuttaa ruohoraivurin iskeytymisen taaksepäin tai terän vaurioitumisen. Tällaisessa työssä on suositeltavaa käyttää nailonsiimaa. Näissä olosuhteissa on lisäksi varottava sinkoutumisen vaaraa. VAROITUS: Älä koskaan käytä ruohoraivuria pidellen sitä maanpinnan yläpuolella tai siten, että leikkuuterä on kohtisuorassa maahan. Älä käytä ruohoraivuria koskaan pensasleikkurina. VAROITUS: Jos terä löystyy kunnollisen kiristämisen jälkeen, lopeta työskentely välittömästi. Kiristysmutteri voi olla kulunut tai vaurioitunut, ja se on vaihdettava. Älä koskaan kiinnitä terää valtuuttamattomien varaosien avulla. Jos terä löystyy edelleen, ota yhteys jälleenmyyjään. Älä koskaan käytä ruohoraivuria, jos terä on löysällä. VAROITUS: Vartalon tulee aina olla runkoputken vasemmalla puolella. Älä käytä koskaan ristiotetta. Myös vasenkätisten tulee noudattaa näitä ohjeita. Pysyttele oikeassa leikkausasennossa. VAROITUS: Älä koskaan käytä jäykkiä teriä leikatessasi kivisessä maastossa. Sinkoutuvat esineet tai vaurioituneet terät voivat aiheuttaa vakavia tai hengenvaarallisia vahinkoja käyttäjälle tai sivullisille. Varo sinkoutuvia esineitä. Käytä aina hyväksyttyjä suojalaseja. Älä koskaan kumarru leikkuuterän suojuksen yli. Silmiin voi lentää kiviä, roskia jne., josta voi olla seurauksena sokeutuminen tai vakavia vammoja. Sammuta moottori välittömästi, jos joku tulee lähemmäs. Älä koskaan pyöräytä laitetta ympäri, ennen kuin olet tarkistanut selkäsi takaa, että- ketään ei ole turva-alueella. VAROITUS: Älä leikkaa, jos näkyvyys on huono tai hyvin kuumalla tai kylmällä säällä tai pakkasella. BRĪDINĀJUMS: Ja tiek izmantoti cieta materiāla asmeņi, nav ieteicams pļaut tuvu žogiem, ēku sienām, baļķiem, akmeņiem vai tamlīdzīgiem objektiem, kas izraisītu krūmgrieža atsitienus vai varētu sabojāt asmeni. Tādiem darbiem iesakām izmantot galvas ar neilona auklu. Esiet ļoti uzmanīgi šādās situācijās, jo pastāv palielināts rikošeta risks. BRĪDINĀJUMS: Nekad nestrādājiet ar paceltu krūmgriezi vai ar griezējierīci perpendikulāri zemei. Nekādā gadījumā krūmgriezi nedrīkst izmantot dzīvžogu līdzināšanai. BRĪDINĀJUMS: Ja asmens ticis pienācīgi nostiprināts, tomēr tas atskrūvējas, nekavējoties pārtrauciet darbu. Iespējams, ka nolietojies vai sabojājies stiprinājuma uzgrieznis, kas nekavējoties jānomaina. Asmens nostiprināšanai drīkst izmantot tikai atzītas detaļas. Ja asmens turpina atskrūvēties, sazinieties ar savu dīleri. Nekādā gadījumā nestrādājiet ar krūmgriezi, kam atskrūvējies asmens. BRĪDINĀJUMS: Stāviet krūmgrieža kreisajā pusē. Nekad neturiet krūmgriezi sakrustotās rokās. Arī kreiļiem jāievēro minētie norādījumi. Saglabājiet pareizu stāju pļaušanas laikā. BRĪDINĀJUMS: Nekādā gadījumā neizmantojiet cieta materiāla asmeņus, ja pļaušana notiek akmeņainās vietās. Gaisā uzmesti objekti vai salauzti asmeņi var izraisīt nopietnus vai nāvējošu ievainojumus krūmgrieža lietotājam vai blakus stāvētājiem. Uzmanieties no gaisā uzmestiem objektiem. Vienmēr valkājiet atzītus acu aizsardzības līdzekļus. Nedrīkst pārliekties pāri griezējierīces aizsargam. Akmeņi, atkritumi u.c. var tikt iemesti acīs, izraisot aklumu vai nopietnus ievainojumus. Ja kāds tuvojas, nekavējoties apturiet krūmgriezi. Nekad neapgriezieties ar krūmgriezi, kamēr neesat pārbaudījis, vai aiz Jums kāds nestāv drošības zonā. BRĪDINĀJUMS: Nestrādājiet ar krūmgriezi, ja ir slikta redzamība, zemā temperatūrā vai salā.

25 26 27 28 Magyar Suomi Latviski MUNKAMÓDSZEREK TYÖSKENTELYTEKNIIKAT DARBA TEHNIKA Fűszegélynyírás szegélynyíró fejjel Ruohon trimmaus trimmeripäällä Zāles pļaušana ar auklas galvu FIGYELEM: Ne dolgozzon a kívánt átmérőnél hosszabb nyírószállal. A beépített vágóeszköz egy megfelelően felszerelt védőburkolattal automatikusan a megfelelő hosszra szabja a szálat. A túl hosszú szál használata túlterhelheti a motort, s ez kárt okozhat a kuplungmechanizmusban és a közeli alkatrészekben. HUOMIO: Älä käytä sallittua pitempää leikkaussiimaa. Kun suojus on asennettu kunnolla paikalleen, laitteen sisäinen leikkuri leikkaa siiman automaattisesti oikeaan pituuteen. Liian pitkät siimat voivat ylikuormittaa moottoria aiheuttaen vaurioita kytkinmekanismiin ja sen lähellä oleviin osiin. bojājumus. UZMANĪBU: Nepļaujiet ar garāku pļaušanas auklu nekā paredzētais pļaušanas garumu. Ja aizsargs ir uzstādīts pareizi, iebūvētais nazis automātiski noregulēs pienācīgo auklas garumu. Pārāk garas auklas var pārslogot dzinēju, kas var izraisīt sajūga mehānisma un tā saistīto detaļu Szegélynyírás Tartsa a szegélynyíró fejet közvetlenül a talajszint felett, a talajjal szöget képezve. A munkát a zsinór vége végzi. Engedje a zsinórt a maga ütemében dolgozni. Ne nyomja a zsinórt a vágandó területbe. (25. ábra) A zsinór könnyen eltávolítja a füvet és a gazokat a falak, kerítések, fák és mezsgyék mentén, azonban sérüléseket is okozhat a fák és bokrok érzékeny kérgén, és megsértheti a kerítésoszlopokat is. Csökkentse a növények sérülésének kockázatát a zsinór 10-12 cm-re rövidítésével és a motor fordulatszámának csökkentésével. Tisztítás A tisztítási módszer eltávolít minden nem kívánatos 24 Trimmaus Pidä trimmeripää hieman maanpinnan yläpuolella ja kallista sitä. Siiman pää leikkaa ruohon. Annan siiman toimia omaa tahtiaan. Älä koskaan paina siimaa leikattavaan kohtaan. (Kuva 25). Siimalla on helppo leikata ruohoa ja heiniä seinien, aitojen, puiden ja reunusten vierestä, mutta se voi myös vahingoittaa arkojen puiden kuorta ja pensaita ja tehdä jälkiä aidanpylväisiin. Voit välttää vahingoittamasta kasveja lyhentämällä siiman 10-12 cm:n mittaiseksi ja alentamalla moottorin nopeutta. Kaapiminen Kaapimismenetelmä poistaa kaiken turhan kasvullisuuden. Pidä trimmeripää hieman Pļaušana Turiet auklas galvu leņķī nedaudz virs zemes līmeņa. Pļaušanu veic auklas gals. Ļaujiet auklai pļaut savā ātrumā. Nespiediet auklu pļaujamajā zālē (25. att.) Pļaujot ar auklu, var viegli nopļaut zāli un nezāles gar sienām, žogiem, kokiem un apmalēm, taču tā var arī sabojāt koku un krūmu mizu un sabojāt žoga balstus. Augu savainošanu var novērst, samazinot auklas garumu līdz 10-12 cm un samazinot dzinēja ātrumu. Tīrīšana Ar šo tehniku var iztīrīt visu nevēlamo veģetāciju. Turiet auklas galvu virs zemes un sagāziet to. Ļaujiet

Magyar Suomi Latviski MUNKAMÓDSZEREK TYÖSKENTELYTEKNIIKAT DARBA TEHNIKA 26 növényzetet. Tartsa a szegélynyíró fejet közvetlenül a talajszint felett és döntse meg. Engedje a zsinórt a földhöz csapódni a fák, oszlopok, szobrok és hasonlók körül. (26. ábra) FIGYELEM: Ez a módszer növeli a zsinór kopását. Söprés A forgózsinór ventillátorhatása felhasználható a gyors és könnyű feltakarításhoz. Tartsa a zsinórt párhuzamosan a söpörni kívánt terület fölött, és mozgassa a gépet ide-oda. (28. ábra) Vágás és söprés egyidejű végzésékor teljes gáz adásával érheti el a legjobb eredményt. maanpinnan yläpuolella ja kallista sitä. Anna siiman pään iskeä maahan puiden, pylväiden, patsaiden ja vastaavien vierustalla. (Kuva 26). HUOMIO: Kaapimistekniikka kuluttaa siimaa enemmän. Aukla nodilst ātrāk nekā saskarsmē ar kokiem un Siima kuluu nopeammin ja sitä on syötettävä koka žogiem un biežāk jāpagarina, ja pļauj pret A zsinór gyorsabban kopik, és többször kell eteenpäin useammin työskenneltäessä kivien, akmeņiem, ķieģeļiem, betonu, metāla žogiem un előhúzni, amikor kövek, téglák, beton, fémkerítések tiilien, betonin, metalliaitojen jne. ympärillä kuin tamlīdzīgi. stb. mellett dolgozik a géppel, mint amikor csak puiden ja puuaitojen lähellä. Pļaujot zāli un tīrot veģetāciju, ieteicams nedarbināt fákkal és fafelületekkel kerül érintkezésbe. Käytä trimmauksen ja kaapimisen yhteydessä dzinēju pilnā ātrumā, lai aukla tik ātri nenodiltu A szegélynyírásnál és tisztázásnál használjon a pienempää kuin täyskaasua, jotta siima kestää un samazinātu auklas galvas nolietojumu. teljes fordulatszámnál kisebbet, hogy a zsinór pitempään ja trimmeripää ei kulu liikaa. tovább tartson, és hogy csökkenjen a szegélynyíró Pļaušana ar auklu fej kopása. Leikkaaminen Pļaušana ar auklu ir ideāli piemērota zāles, kas Vágás Trimmeripää sopii erityisen hyvin ruohon grūti pieejama ar parasto zāles pļaujmašīnu, pļaušanai. Turiet auklu paralēli zemei. Izvairieties A szegélynyíró olyan fű nyírásához ideális, amit leikkaamiseen kohdissa, joihin tavallisella spiest auklas galvu pret zemi, jo tas var sabojāt a normál fűnyíró használatával nehéz elérni. ruohonleikkurilla on vaikea päästä. Pidä siima zālāju un sabojāt griezējierīci. (27. att.) Vágáskor tartsa a zsinórt párhuzamosan a talajjal. maanpinnan suunnassa leikkauksen aikana. Älä Neļaujiet auklas galvai regulāri saskarties ar zemi Kerülje a vágófejnek a talajhoz nyomását, mivel paina trimmeripäätä maata vasten, sillä tämä voi parastās pļaušanas laikā. Pastāvīga saskarsme ar ez tönkreteheti a füvet, és a szerszámon is sérülést vahingoittaa nurmikkoa ja vaurioittaa työkalua. zemi var izraisīt bojājumus un nolietot auklas okozhat. (27. ábra) (Kuva 27). galvu. Ne engedje a vágófejet folyamatosan érintkezésbe Älä anna trimmeripään koskettaa jatkuvasti maata kerülni a talajjal a normál vágási eljárások alatt. normaalin leikkauksen aikana. Jatkuva kosketus Az ilyenfajta állandó érintkezés a szegélynyíró fej voi aiheuttaa vaurioita ja kuluttaa trimmeripäätä. sérülését és kopását okozhatja. Puhdistaminen Pyörivän siiman puhallusvaikutusta voidaa käyttää nopeaan ja helppoon puhdistukseen. Pidä siima puhdistettavan alueen suuntaisesti sen yläpuolella ja liikuta työvälinettä edestakaisin. (Kuva 28). Käytä leikkauksen ja puhdistuksen aikana täyttä kaasua parhaan tuloksen aikaansaamiseksi. auklas galiem iegriezties zemē ap kokiem, stabiem, statujām un tamlīdzīgi. (26. att.) UZMANĪBU: Šis pļaušanas veids palielina auklas nodilumu. Slaucīšana Rotējošās auklas ventilatora efektu var izmantot ātrai un vieglai slaucīšanai. Turiet auklu paralēli virs slaukāmās vietas un kustiniet krūmgriezi uz priekšu un atpakaļ. (28 att.) Pļaušanas un slaucīšanas laikā jāizmanto pilna dzinēja jauda, lai iegūtu vislabāko rezultātu.

33 34 35 36 Magyar Suomi Latviski MUNKAMÓDSZEREK TYÖSKENTELYTEKNIIKAT DARBA TEHNIKA Fűnyírás fűvágó kés segítségével (csak a bokornyíró készülék esetében) Indítás előtt végezzen ellenőrzést Ruohonraivaus ruohoterällä (vain mallissa ruohoraivuriin) Tarkastukset ennen käynnistämistä Zāles pļaušana ar zāles asmeni (tikai modelim krūmgrieža) Pārbaudes pirms darba uzsākšanas Ellenőrizze a fűrészlapot, és győződjön meg róla, Tarkasta, ettei terään ole tullut murtumia Pārbaudiet asmeni, vai tam nav izveidojušās hogy nem képződtek-e repedések a fogak alján vagy hampaiden alaosaan tai keskireiän ympärille. Poista plaisas pie zobu pamatnēm vai centrālajā caurumā. a központi nyílás körül. Ha repedést lát, dobja ki a terä käytöstä ja heitä se pois, jos siinä on murtumia. Neizmantojiet asmeni, ja tam ir plaisas. (33. att.) fűrészlapot. (33. ábra) (Kuva 33) Pārbaudiet, vai atbalsta uzmala nav ieplaisājusi Ellenőrizze, nem repedt-e el az alátámasztó karima elöregedés miatt vagy azért, mert túlzottan meghúzták. Dobja ki a repedt alátámasztó karimát. (34. ábra) Tarkasta, ettei tukilaippa ole murtunut metallin väsymisen tai liiallisen kiristämisen vuoksi. Poista tukilaippa käytöstä ja heitä se pois, jos se on murtunut. (Kuva 34) nolietojuma vai pārmērīgas nospriegošanas dēļ. Nomainiet atbalsta uzmalu, ja tā ir ieplaisājusi. (34. att.) Pārliecinieties, vai uzgrieznis nav zaudējis savu Ellenőrizze, hogy a záróanya nem veszítette el a Tarkista, että lukitusmutterin kiinnitysvoima on pievilkšanas spēku. Uzgriežņa pievilkšanas spēkam rögzítő erejét. A záróanya szorító forgatónyomatéka tallella. Lukitusmutterin kiristysmomentin tulee jābūt 25 Nm. (34. att.) 25 Nm legyen. (34. ábra) olla 25 Nm. (Kuva 34) Pārbaudiet, vai asmens aizsargs nav bojāts vai Ellenőrizze, hogy a fűrészlap védőburkolata nem Tarkista, että terän suojus ei ole vaurioitunut tai ieplaisājis. Nomainiet asmens aizsargu, ja tas ir sérült-e vagy repedt be. Ha repedést talál, cserélje ki a murtunut. Jos terän suojus on murtunut, vaihda ieplaisājis. (35. att.) fűrészlap védőburkolatát. (35. ábra) sen tilalle uusi. (Kuva 35) Pārbaudiet auklas galvu un trimmera aizsargu, vai Ellenőrizze, hogy a szegélynyíró fej és a szegélynyíró Tarkista, että trimmeripää ja trimmerin suojus eivät tie nav bojāti vai ieplaisājuši. Nomainiet auklas fej védőburkolata nem sérült vagy repedt-e. Ha ole vaurioituneet tai murtuneet. Jos trimmeripää tai galvu vai trimmera aizsargu, ja tie ir ieplaisājuši. repedést talál, cserélje ki a szegélynyíró fejet és a trimmerin suojus on murtunut, vaihda tilalle uudet (35. att.) szegélynyíró fej védőburkolatát. (35. ábra) osat. (Kuva 35) 28