Bedienungsanleitung. Laser- Distanzmessgerät. Bitte lesen und aufbewahren LDM 35. Art.-Nr

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Bedienungsanleitung. Laser- Distanzmessgerät. Bitte lesen und aufbewahren LDM 35. Art.-Nr. 33360"

Átírás

1 LDM 35 Laser- Distanzmessgerät Bedienungsanleitung Bitte lesen und aufbewahren SLO HU I F D Art.-Nr

2 D Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Laser-Distanzmessgerätes LDM 35. Neben einzelnen Distanzmessungen ermöglicht das Messgerät auch das Berechnen von Flächen, Volumen und Strecken mithilfe der indirekten Pythagoras-Messfunktion. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch und beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, sie ist bei Weitergabe des Gerätes mit weiterzugeben. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Seite 3 Bestimmungsgemäße Verwendung Seite 4 Technische Informationen Seite 5 Vorbereitung für die Inbetriebnahme Seite 7 Inbetriebnahme Seite 8 Betrieb Seite 9 Fehlererkennung und Behebung Seite 12 Messbedingungen Seite 13 Wartung, Reinigung und Entsorgung Seite 13 Konformitätserklärung Seite 14 Zeichenerklärung = Achtung! = Bedienungsanleitung lesen = ACHTUNG: Laserstrahlung Nicht in den Lichtstrahl blicken! 2

3 D Allgemeine Sicherheitshinweise - Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf einwandfreien Zustand. Sollten Sie Zweifel haben, kontaktieren Sie bitte einen Fachmann oder die auf der Rückseite genannte Serviceniederlassung. - Benutzen Sie niemals ein schadhaftes Gerät. - Im Falle von Beschädigungen lassen Sie das Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal und nur mit Originalteilen reparieren. Damit erhalten Sie die Garantieansprüche und die Sicherheit des Messgerätes. - Legen Sie niemals elektrische Spannung an das Gerät an, da dies zur Beschädigung des Gerätes führen kann. - In Umgebungen mit explosiven oder entflammbaren Gasen darf das Gerät nicht benutzt werden. - Gehen Sie sorgsam mit dem Messgerät um, vermeiden Sie harte Stöße oder Schläge, lassen Sie das Gerät nicht fallen. - Zerlegen Sie das Gerät nicht, um Beschädigungen oder Fehler zu vermeiden. - Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort auf. - Bringen Sie das Gerät nicht in Kontakt mit Wasser, Schmutz und Staub. - Bevor Sie das Gerät einer räumlichen Temperaturschwankung aussetzen, lassen Sie es ausgeschaltet an die Zimmertemperatur anpassen. Die mögliche Entstehung von Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen das Gerät beschädigen. - Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung in anderer Weise kann der vom Gerät unterstützte Schutz beeinträchtigt sein und zu Verletzungen führen. - Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Sicherheitshinweise für den Laser Warnung! - Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieser Laser erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß EN Dadurch können Sie Personen blenden. - Ein Laser ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Bei missbräuchlicher Benutzung können irreparable Augenschäden auftreten. - Jede Manipulation, die zur Erhöhung der Laserleistung führt, ist untersagt. Es wird jede Haftung für Schäden abgelehnt, die sich aus der Nichteinhaltung dieser Sicherheitshinweise ergeben. ACHTUNG: Laserstrahlung Nicht in den Lichtstrahl blicken! Laser Klasse 2 Nach EN :2007 Max. Leistung < 1 mw Wellenlänge nm 3

4 D Umgang mit Batterien Batterien können brennbare Stoffe enthalten. Bei unsachgemäßer Behandlung können sie auslaufen, sich stark erhitzen, entzünden oder ggf. explodieren. Dies kann zu Schäden am Gerät führen oder Folgen für Ihre Gesundheit nach sich ziehen. Daher beachten Sie bitte die folgenden Hinweise: - Halten Sie Kinder von Batterien fern. Sollten versehentlich Batterien verschluckt werden, melden Sie dies sofort einem Arzt. - Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte im Gerät und an den Batterien sauber sind und reinigen Sie diese gegebenenfalls. - Vertauschen Sie niemals die Polarität. Achten Sie darauf, dass die Pole Plus (+) und Minus (-) korrekt eingesetzt sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden. - Laden Sie niemals Batterien (es sei denn, diese Option ist ausdrücklich angegeben), es besteht Explosionsgefahr! - Schließen Sie die Batterien niemals kurz. - Zerlegen oder verformen Sie Batterien nicht, Ihre Hände oder Finger könnten verletzt werden, Batterieflüssigkeit könnte auf Haut oder in Augen gelangen. Sollte dies geschehen, spülen Sie die entsprechenden Stellen mit viel klarem Wasser und kontaktieren Sie umgehend einen Arzt. - Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme (Sonnenschein, Heizkörper, Feuer u.ä.) aus. - Ersetzen Sie alle verbrauchten Batterien in einem Gerät gleichzeitig durch neue Batterien des gleichen Typs. Vermischen Sie keine neuen und alten Batterien oder gar Batterien unterschiedlichen Typs. Dies könnte Fehlfunktionen des Geräts zur Folge haben. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist zur einfachen Distanzmessung, zur Messung von Flächen, zur Messung von Volumen und zur indirekten Pythagoras-Messung von Strecken vorgesehen. Jede andere Verwendung oder jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß, birgt erhebliche Unfallgefahren und ist daher untersagt. 4

5 Technische Information D Lieferumfang - Distanzmessgerät - 2x Batterien LR03/AAA; 1,5 V - Schraubendreher - Gürteltasche - Handschlaufe Tastenbezeichnung 1. Messtaste zum Einschalten des Gerätes & zum Starten der Messung 2. Flächen/Volumen-Taste zum Starten der Rechenfunktionen Flächenberechnung und Volumenberechnung 3. Indirekte Messtaste Starten der Pythagoras Messfunktion zur indirekten Streckenberechnung 4. Max/Min-Taste maximale und minimale Messung & zurück zur Einzeldistanzmessung 5. Plustaste + Addition 6. Minustaste - Subtraktion 7. Speichertaste Interner Speicher 8. Startmesspunkttaste Änderung des Startmesspunktes am Gerät (vorne / hinten) 9. Leucht/Einheitstaste zum Einschalten der Displaybeleuchtung & und zum Ändern der Messeinheit 10. Löschtaste Zum Löschen einzelner Werte & zum Ausschalten des Gerätes 5

6 D Teilebezeichnung 11. Laser 12. Linse 13. Display/Anzeige 14. Batteriefachdeckel 15. Arretierung des Batteriefachdeckels mit Schraube 16. Befestigungsöse für Handschlaufe Symbole auf der Anzeige 1. Laser aktiv 2. Messstartpunkt (vorne) 3. Messstartpunkt (hinten) 4. variable Messfunktionen Flächenmessung Volumenmessung Indirekte Pythagoras Messfunktion Bestimmung einer Strecke mit Hilfe von zwei Nebenmessungen Indirekte Pythagoras Messfunktion Bestimmung einer Strecke mit Hilfe von drei Nebenmessungen 5. einfache Distanzmessung 6. Batteriestatus 7. Speicher 8. Geräte Fehlerwarnung 9. Messung fortsetzen & maximale und minimale Messung 10. Erste Wertanzeige 11. Zweite Wertanzeige 12. Dritte Wertanzeige Blinkt eine leere Batterieanzeige, müssen die Batterien ausgetauscht werden! 6

7 Technische Daten LDM 35 D Messbereich Messgenauigkeit Kleinste angezeigte Einheit Messeinheiten 0,05 bis 35 m (0,15 ft bis 98 ft) ±1,5mm (±0.06 in) 1 mm Meter (m), Zoll (in), Fuss (ft), Zoll + Fuss (' ") Betriebstemperaturbereich 0 C bis 40 C Lagertemperaturbereich -10 C bis 60 C Batterie 2x Typ LR03/AAA/R03/Micro 1,5V Laser Auto. Laserabschaltung Auto. Abschaltung des Gerätes Gewicht Klasse 2 nach EN :2007 nach 30 Sek. nach 3 min ca. 135g (inkl. Batterien) Funktionsweise Der Laser-Distanzmesser erzeugt einen roten Laserstrahl. Mit dem Laser wird ein Punkt anvisiert, zu welchem die Distanz gemessen werden soll. Dieser Laserstrahl wird zurück zum Gerät reflektiert. Das Gerät misst und analysiert den reflektierten Laserstrahl und errechnet daraus die Distanz. Vorbereitung für die Inbetriebnahme Batterien einsetzen / wechseln Das Messgerät ist batteriebetrieben, 2 Stück 1,5 V LR03/AAA-Batterien sind zu verwenden. Bei Erstinbetriebnahme und wenn sich das Messgerät bei verbrauchten Batterien nicht mehr einschalten lässt, oder die leere Batterieanzeige am Display blinkt, sind die Batterien einzusetzen bzw. zu wechseln. Gehen Sie dazu wie folgt vor: - Drehen Sie ggf. die Schraube am Batteriefachdeckel mit dem beiliegenden Schraubendreher heraus - Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie diesen auf der Verschrau - bungsseite hochklappen und dann herausnehmen. 7

8 D - Setzen Sie zwei neue 1,5 V LR03/AAA- Batterien ins Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die Polaritätsmarkierung im Batteriefach. Verpolen Sie die Batterien nicht. - Schließen Sie den Batteriefachdeckel. - Drehen Sie den Batteriefachdeckel anschließend mit Schraube und Schraubendreher wieder fest. Wir empfehlen stets beide Batterien gleichzeitig zu wechseln, bei der Verwendung von alten und neuen Batterien kann eine gegenseitige Entladung stattfinden. Verwenden Sie stets Batterien des angegebenen Typs. Weitere Hinweise zu der Verwendung und Pflege von Batterien finden Sie im Abschnitt Wartung und Reinigung. Inbetriebnahme Ein- und Ausschalten Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie die Messtaste (1). Das Gerät schaltet sich nach drei Minuten Inaktivität automatisch aus. Um das Gerät manuell auszuschalten, halten Sie die Löschtaste (10) länger gedrückt. Startmesspunkt - In der Standardeinstellung befindet sich der Startmesspunkt am hinteren Ende des Gerätes. Mit Drücken der Startmesspunkttaste (8) wechselt der Startmesspunkt nach vorne. - Wechselt die Einstellung ertönt ein Piepton. Beim Neustart des Geräts fällt das Gerät automatisch in die Standardeinstellung zurück (Startmesspunkt hinten). Beleuchtung der Anzeige Mit Drücken der Leucht/Einheitstaste (9) kann die Beleuchtung der Anzeige ein- oder ausgeschaltet werden. Der Benutzer kann diese Funktion bei Dunkelheit nutzen. Einstellung der Messeinheit Halten Sie die Leucht/Einheitstaste (9) länger gedrückt, um die Messeinheit [Meter (m), Zoll (in), Fuss (ft), Zoll + Fuss] zu ändern. 8

9 Betrieb D Einzeldistanzmessung Mit dem Einschalten des Gerätes aktiviert sich auch der Laser. Ist der Laser jedoch nicht aktiviert, drücken Sie die Messtaste (1), um diesen zu aktivieren. Drücken Sie die Messtaste (1) erneut, um die Distanzmessung zu starten. Der Messwert wird anschließend auf dem Display angezeigt. Bei mehreren Einzelmessungen in Folge werden die zuvor gemessenen Werte in der ersten und zweiten Wertanzeige angezeigt. Mit der Löschtaste (10) wird der zuletzt gemessene Wert in der dritten Wertanzeige gelöscht. Die vorherige Messung rückt nun in die dritte Wertanzeige ab. Bei mehrmaligem Drücken der Taste werden die Werte solange gelöscht, bis die Wertanzeige leer ist. Achtung: Da sich der Laser nach jeder Messung automatisch deaktiviert, ist dieser mit Drücken der Messtaste (1) für eine weitere Messung immer wieder zu aktivieren. Messfunktion mit maximaler und minimaler Messanzeige Mit dieser Messfunktion ist es möglich, die maximale bzw. minimale Distanz von einem Messpunkt zu einem Zielpunkt zu bestimmen. Bei dieser Funktion können das Gerät sowie das Zielobjekt bewegt werden. Der Messwert wird annähernd alle 0,5 Sekunden aktualisiert und in der dritten Wertanzeige angezeigt. Die zugehörigen maximal und minimal gemessenen Werte werden in den ersten beiden Wertanzeigen angezeigt. Zum Beispiel kann sich der Benutzer auf die Wand zu- oder wegbewegen, während die eigentliche Distanz weiter gemessen und in der dritten Wertanzeige angezeigt wird. Um diese Messfunktion zu starten, halten Sie die Max/Min-Taste (4) solange gedrückt, bis die Anzeige für die Max/Min-Messung auf dem Display erscheint. Mit dem Drücken der Mess- oder Löschtaste (1, 10) wird die Funktion gestoppt. Die Funktion wird nach 100maliger Messung automatisch beendet. Bei erneutem Betätigen der Löschtaste (10) werden die Werte gelöscht. 9

10 D Addition / Subtraktion Mit der Plus- und Minustaste (5, 6) ist es möglich, Messwerte miteinander zu verrechnen. Wollen Sie zwei Messwerte miteinander addieren, messen Sie zunächst eine Distanz und drücken anschließend die Plustaste (5). Danach messen Sie erneut eine Distanz. Der folgende Messwert wird nun zum vorigen dazu addiert. Wollen Sie zwei Messwerte voneinander subtrahieren, messen Sie zunächst eine Distanz und drücken anschließend die Minustaste (6). Danach messen Sie erneut eine Distanz. Der folgende Messwert wird nun vom vorigen subtrahiert. Mit der Löschtaste (10) löschen Sie den letzten Schritt. Mit dem Drücken der Max/Min-Taste (4) gelangen Sie zurück zur Einzeldistanzmessung. Hinweis: Mit der beschriebenen Funktion ist es auch möglich, mehr als 2 Messwerte zu addieren bzw. zu subtrahieren. Flächenmessung Drücken Sie die Fläche/Volumen-Taste (2). Das Flächensymbol erscheint auf dem Display. Die zu messende Distanz blinkt in dem Symbol. Drücken Sie die Messtaste (1), um die erste Distanzmessung durchzuführen (z.b. Länge). Drücken Sie die Messtaste (1) erneut, um anschließend die zweite Distanzmessung durchzuführen (z.b. Breite). Das Ergebnis der Flächenmessung wird in der dritten Wertanzeige angezeigt. Die beiden Distanzmesswerte (z. B. Länge, Breite) werden in Wertanzeige 1 und 2 angezeigt. Volumenmessung Für die Volumenmessung drücken Sie die Flächen/Volumen-Taste (2) zweimal, bis das Symbol für Volumenmessung auf dem Display angezeigt wird. Die zu messende Distanz blinkt in dem Symbol. Anschließend drücken Sie die Messtaste (1), um die erste Distanzmessung durchzuführen (z.b. Länge). Für die zweite Distanzmessung (z.b. Breite) drücken Sie die Messtaste (1) erneut. Bereits jetzt wird in der dritten Wertanzeige das Ergebnis der Flächenmessung angezeigt. Mit dem nochmaligen Drücken der Messtaste (1) messen Sie den dritten Wert (z.b. Höhe). Der Wert der dritten Distanzmessung wird nun in der zweiten Wertanzeige angezeigt. Das Ergebnis der Volumenmessung wird in der dritten Wertanzeige angezeigt. 10

11 Indirekte Pythagoras Messfunktion Die indirekte Messung errechnet besonders schwierig zu vermessende Distanzen mithilfe des Pythagoras-Satzes. Die Zielpunkte müssen horizontal oder vertikal in der Wandebene liegen. Die vorgegebene Messabfolge ist einzuhalten. D Indirekte Messung Bestimmung einer Strecke mit Hilfe von zwei Nebenmessungen - Bei der indirekten Messung ist es möglich, eine Strecke bzw. Distanz mithilfe von zwei Nebenmessungen zu errechnen; z.b. das Messen einer Höhe. - Zur Durchführung einer indirekten Messung drücken Sie einmal die indirekte Messtaste (3). Das indirekte Messsymbol erscheint auf der Anzeige. Die zu messende Distanz blinkt in dem Symbol. - Visieren Sie mit dem Laser den ersten Endpunkt der zu bestimmenden Strecke an und führen Sie mit Drücken der Messtaste (1) eine Messung durch. - Visieren Sie jetzt von der gleichen Stelle den zweiten Endpunkt der Strecke im rechten Winkel an (im Beispiel horizontal). Mit dem erneuten Drücken der Messtaste (1) führen Sie die zweite Distanzmessung durch. Das Ergebnis der Funktion wird in der dritten Wertanzeige angezeigt. Indirekte Messung Bestimmung einer Strecke mit Hilfe von drei Nebenmessungen - Drücken Sie die indirekte Messtaste (3) zweimal, das Display zeigt folgendes Symbol. - Die zu messende Distanz blinkt in dem Symbol. Visieren Sie mit dem Laser den unteren Punkt der zu bestimmenden Strecke an und führen Sie mit Drücken der Messtaste (1) eine Messung durch. - Visieren Sie jetzt von der gleichen Stelle die Strecke im rechten Winkel an (im Beispiel horizontal). Mit dem erneuten Drücken der Messtaste (1) führen Sie die zweite Distanzmessung durch. - Um den oberen und dritten Punkt zu messen, drücken Sie ein letztes Mal die Messtaste (1). Das Ergebnis der Funktion wird in der dritten Wertanzeige angezeigt. Hinweis: Bei falscher Messreihenfolge wird eine Fehlermeldung (Err 204) angezeigt. 11

12 D Speicher Mit Drücken der Speichertaste (7) werden die letzten 20 Messungen (Messungen oder kalkulierte Ergebnisse) in umgekehrter Reihenfolge angezeigt. Benutzen Sie die Plus- oder Minustasten (5, 6), um durch die Messwerte zu navigieren. Zum Löschen der Speicherwerte müssen Sie sich im Speichermodus befinden. Halten Sie die Speichertaste (7) gedrückt und drücken Sie zusätzlich die Löschtaste (10). Alle Werte werden gelöscht und neben dem Speichersymbol im Display wird "0" angezeigt. Fehlererkennung und Behebung Störung Mögliche Ursache Behebung Gerät zeigt Bild nicht oder nur schwach an. Gerät lässt sich nicht einschalten. Gerät misst immer den gleichen/falschen Wert. Batterien zu schwach oder leer. Batterien zu schwach oder nicht eingesetzt. Hardwarefehler. Batterien vollständig wechseln. Prüfen Sie ob Batterien eingesetzt sind bzw. wechseln Sie die Batterien vollständig. Schalten Sie das Gerät mehrere Male ein bzw. aus. Wenn das Symbol immer noch angezeigt wird, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst zur Hilfe. Anzeige zeigt Error 204. Kalkulationsfehler. Wiederholen Sie die Prozedur. Anzeige zeigt Error 208. Anzeige zeigt Error 209. Signal zu schwach, Messzeit zu lang (evtl. > 35 / 50 m). Erhaltenes Signal zu stark (Ziel zu reflektierend). Benutzen Sie eine Zieltafel (siehe Messbedingungen) Benutzen Sie eine Zieltafel (siehe Messbedingungen) Anzeige zeigt Error 252. Temperatur zu hoch. Gerät abkühlen Anzeige zeigt Error 253. Temperatur zu niedrig. Gerät aufwärmen Anzeige zeigt Error 255. Hardwarefehler. Schalten Sie das Gerät mehrere Male ein bzw. aus. Wenn das Symbol immer noch angezeigt wird, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst zur Hilfe. 12

13 Messbedingungen D Messbereich Die Distanz des Messbereichs ist auf 50 Meter bzw. 35 Meter (je nach Model) limitiert. Bei Nacht oder Abenddämmerung und wenn sich das Ziel im Schatten befindet, ist die Reflektierbarkeit des Messbereiches ohne Zieltafel erhöht. Bei Tageslicht oder wenn das Ziel den Laser nur schwach reflektiert, benutzen Sie eine Zieltafel, um den Messbereich zu erhöhen. Zieltafel Eine Zieltafel ist ein Hilfsmittel zur Erleichterung der Messung bei Problemen mit der Reflexion des Lasers. Die Zieltafel ermöglicht eine bessere Reflexion. Zielfläche Messfehler können auftreten, wenn die Messung durch farblose Flüssigkeiten (z.b. Wasser), sauberes Glas, transparente oder ähnlich halbdurchlässige Flächen führt. Das Anvisieren von Hochglanzflächen kann den Laserstrahl ableiten und zu Messfehlern führen. Messungen gegen reflektierende Flächen führen normalerweise nicht zu Fehlermeldungen. Wartung, Reinigung und Entsorgung Reinigung Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Halten Sie das Gerät sauber und trocken. Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel. Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen, so entfernen Sie die Batterien, um eventuelle Schäden durch Auslaufen der Batterien zu vermeiden. Ansonsten ist das Gerät wartungsfrei. Verbrauchte Batterien Verbrauchte Batterien sollten nicht im Gerät verbleiben, da sie korrodieren und ggf. Chemikalien freigesetzt werden können, welche gesundheitsschädlich sind und das Gerät beschädigen können. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Beschädigte oder ausgelaufene Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, tragen Sie daher geeignete Handschuhe und eine Schutzbrille. 13

14 D Recycling Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2002/96/EG) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z.b. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik- Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlichrechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. Entsorgen Sie auch die Produktverpackung umweltgerecht in den bereitgestellten Sammelbehältern. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien nicht über den normalen Hausmüll, sondern geben Sie diese an den dafür vorgesehenen Sammelstellen (Fachhandel, Wertstoffhof) ab. Entsorgen Sie die Verpackung in Übereinstimmung mit dem Materialtyp sowie den örtlichen, in Ihrem Gebiet geltenden Vorschriften. EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria dass das nachfolgend bezeichnete Gerät aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Diese Erklärung bezieht sich nur auf das Gerät in dem Zustand, in dem es in Verkehr gebracht wurde. Vom Endbenutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt. Produktbezeichnung / Funktion: Distanzmessgerät Typen- / Modellbezeichnung: LDM 35 Seriennummer/Chargennummer: Handelsbezeichnung: WALTER Laser-Distanzmessgerät Einschlägige EG-Richtlinien: - EG-Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2004/108/EWG - EU-Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) 2011/65/EU Angewandte harmonisierte Normen: Ben Shields Leitung Produktmanagement und Bevollmächtigter der Technischen Dokumentation EN :2006; EN :2006 Anif, Technische Dokumentation verfügbar bei: WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria Mag. Bart Duquène Senior Product Manager Dies ist die Originalversion der EG-Konformitätserklärung. 14

15 Télémètre laser LDM 35 Notice d utilisation À lire et à conserver F Réf

16 D F Introduction Nous vous félicitons pour l achat du télémètre laser LDM 35. Outre les mesures individuelles de distances, cet appareil de mesure permet également de calculer des surfaces, des volumes et des distances via la fonction de mesure de Pythagore indirecte. Veuillez lire l intégralité de la notice d utilisation et respecter impérativement les consignes de sécurité figurant ci-après. Conservez soigneusement le mode d emploi dans un endroit sûr et remettez-le en même temps que l appareil en cas de cession de ce dernier. Sommaire Consignes de sécurité page 17 Utilisation réglementaire page 18 Informations techniques page 19 Préparation pour la mise en service page 21 Mise en service page 22 Fonctionnement page 23 Identification et élimination des défauts page 26 Conditions de mesure page 27 Entretien, nettoyage et élimination page 27 Attestation de conformité CE page 28 Sommaire = Attention = Lire la notice d utilisation 16 = ATTENTION : Rayonnement laser Ne pas fixer le rayon lumineux des yeux!

17 D F Consignes générales de sécurité - Contrôlez que l appareil est en parfait état avant chaque utilisation. En cas de doute, contactez un spécialiste ou l antenne de service indiqué au verso. - N utilisez jamais un appareil endommagé. - En cas de dommage, ne faites réparer l appareil que par des spécialistes agréés et uniquement avec des pièces originales. Ainsi vous conservez les droits à garantie ainsi que la sécurité de l appareil de mesure. - N appliquez jamais de tension électrique sur votre appareil au risque de l endommager. - L appareil ne doit pas être utilisé dans les environnements en présence de gaz explosibles ou inflammables. - Manipulez l appareil de lecture avec précaution, évitez des chocs ou des coups brusques, ne faites pas tomber l appareil. - Ne démontez pas l appareil afin d éviter tout dommage ou erreur. - Conserver l appareil dans un endroit sec et propre. - Ne mettez pas l appareil en contact avec de l eau, de la saleté et de la poussière. - Avant d exposer l appareil à des variations de température ambiante, laissez-le, débranché, s adapter à la température de la pièce. La formation éventuelle de condensation peut, dans certaines conditions, endommager l appareil. - N utilisez l appareil que comme indiqué dans la présente notice. En cas d utilisation non conforme, la protection de l appareil peut être entravée et entraîner des blessures. - Cet appareil n est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou ayant une expérience ou des connaissances insuffisantes. Les enfants doivent être surveillés afin qu ils ne jouent pas avec cet appareil. Consignes de sécurité pour le laser Avertissement! - Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez pas dans le faisceau du laser. Le laser génère un faisceau de classe 2, conformément à DIN EN Vous pouvez donc éblouir les personnes. - Un laser n est pas un jouet et n a rien à faire entre les mains d enfants. Toute utilisation abusive peut provoquer des lésions oculaires irrémédiables. - Toute manipulation visant à augmenter la puissance du laser est interdite. Toute responsabilité, découlant du non respect des présentes consignes de sécurité, ne pourra pas être prise en considération. ATTENTION : Rayonnement laser Ne pas fixer le rayon lumineux des yeux! Laser classe 2 Selon EN :2007 Puisance max. < 1 mw Longueur d'ondes nm 17

18 D F Maniement des piles Les piles peuvent contenir des substances inflammables. En cas d utilisation non conforme, celles-ci peuvent couler, chauffer considérablement, s enflammer voire exploser. Cela peut endommager l appareil ou avoir des conséquences pour votre santé. C est pourquoi vous devez respecter les instructions ci-après : - Tenir les piles hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin en cas d ingestion d une pile. - Avant d introduire les piles, assurez-vous que les contacts dans l appareil et sur les piles sont propres et nettoyez-les le cas échéant. - Faire attention à la polarité. Veillez à ce que les pôles Plus (+) et Moins (-) sont correctement positionnés afin d éviter tout court-circuit. - Ne tentez jamais de recharger les piles (à moins que l option soit expressément mentionnée), il y a un risque d explosion! - Ne court-circuitez jamais les piles. - N ouvrez pas les piles, ne les déformez pas, vous pourriez vous blesser aux mains ou aux doigts, du liquide de pile pourrait se répandre sur votre peau ou vos yeux. Au cas où cela devait se produire, rincez les endroits concernés abondamment à l eau claire et consultez un médecin sans attendre. - Ne soumettez jamais les piles à une chaleur excessive (soleil, radiateur, feu, etc.). - Remplacer toujours l ensemble des piles usagées par de nouvelles de même type. Ne jamais mélanger de nouvelles piles avec des anciennes, voire des piles de différents types. Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement de votre appareil. Utilisation conforme au but prévu L appareil est conçu pour la mesure simple de distances, la mesure de surfaces, la mesure de volumes et des distances via la fonction de mesure de Pythagore indirecte. Toute autre utilisation ou modification de l appareil est considérée comme non conforme et comporte des risques considérables d accident. Elles sont donc interdites. 18

19 F Information technique D Étendue de la livraison - Appareil de mesure de distances - 2x piles LR03/AAA; 1,5 V - Tournevis - Sac à bandoulière - Dragonne Désignation des touches 1. Touche de mesure pour la mise en service de l appareil et le démarrage de la mesure 2. Touche surface/volume pour lancer les fonctions de calcul de surface et de volume 3. Touche de mesure indirecte démarrage de la fonction de mesure de distance indirecte de Pythagore 4. Touche Max/Min mesure maximale et minimale et retour à la mesure de distance individuelle 5. Touche Plus + addition 6. Touche moins - soustraction 7. Touche mémoire mémoire interne 8. Touche de point de début des mesures changement du point de début des mesures sur l appareil (avant / arrière) 9. Touche d éclairage/d unité pour allumer l éclairage de l écran et modifier l unité de mesure 10. Touche d effacement pour effacer certaines valeurs et mettre l appareil hors service 19

20 F D Désignation des pièces 11. Dispositif laser 12. Lentille 13. Écran/Afficheur 14. Couvercle du compartiment des piles 15. Blocage du couvercle du logement des piles avec une vis 16. Oeillet de fixation pour la dragonne Symbole sur l afficheur 1. Laser actif 2. Point de début des mesures (avant) 3. Point de début des mesures (arrière) 4. Fonctions de mesures variables Mesure de surface Mesure de volume Fonction de mesure de Pythagore indirecte - Détermination d une distance à l aide de deux mesures annexes Fonction de mesure de Pythagore indirecte - Détermination d une distance à l aide de trois mesures annexes 5. Mesure de distance simple 6. État des piles 7. Mémoire 8. Avertissement d erreur appareil 9. Poursuivre la mesure et mesure max. et min. 10. Première indication de valeur 11. Deuxième indication de valeur 12. Troisième indication de valeur Si le symbole de pile vide clignote, cellesci doivent être remplacées! 20

21 D F Caractéristiques techniques LDM 35 Plage de mesure Précision de mesure Plus petite unité affichée Unités de mesure 0,05 à 35 m (0,15 ft à 98 ft) ±1,5 mm (±0.06 in) 1 mm Plage de température de service 0 C à 40 C Plage de température de stockage -10 C à 60 C mètre (m), pouce (in), pied (ft), pouce + pied (' ") Pile 2x type LR03/AAA/R03/Micro 1,5V Laser Déconnexion automatique du laser Mise hors service automatique de l'appareil Poids classe 2 selon EN :2007 après 30 sec après 3 min env. 135 g (piles comprises) Mode de fonctionnement Le télémètre laser génère une rayon laser de couleur rouge. Le laser vise un point pour lequel la distance doit être mesurée. Ce rayon laser est renvoyé par réflexion vers l appareil. L appareil mesure et analyse le rayon laser réfléchi et calcule la distance. Préparation pour la mise en service Mise en place des piles / remplacement L appareil de mesure est alimenté par 2 piles 1,5 V L03/AAA sont à utiliser. Lors de la première mise en service et lorsque l appareil de mesure ne se remet plus en marche avec des piles usagées, ou lorsque le témoin de pile clignote, il est nécessaire de mettre en place ou de remplacer les piles. Procéder pour cela de la manière suivante : - Dévisser la vis éventuelle du couvercle de logement de piles à l aide du tournevis fourni - Retirez le couvercle de logement des piles en le relevant côté vis et ensuite en le retirant. 21

22 F D - Mettez deux piles neuves 1,5 V LR03/AAA dans le logement de piles. Respectez les polarités indiquées dans le logement des piles. N inversez pas les polarités des piles. - Fermez le couvercle du logement des piles. - Pour finir, revisser la vis du couvercle à l aide du tournevis. Nous recommandons toujours de remplacer les quatre piles simultanément, car lors d une utilisation mixte piles usagées et neuves il peut se produire un phénomène de décharge réciproque. Utilisez toujours des piles de type prescrit. Vous trouverez d autres indications pour l utilisation et l entretien des piles à la section entretien et nettoyage. Mise en service Marche et arrêt Appuyez sur la touche de mesure (1) pour mettre l appareil en marche. Au bout de 3 minutes d inactivité, l appareil s éteint automatiquement. Pour mettre l appareil hors service, maintenez la touche d effacement (10) plus longtemps enfoncée. Point de début de mesure - En réglage par défaut, le point de début de mesure est situé à l extrémité arrière de l appareil. En appuyant sur le touche de point de début de mesure (8), le point de début de mesure passe à l avant. - Un bip sonore est audible lorsque les paramètres sont modifiés. Au redémarrage de l appareil, l appareil se remet automatiquement sur les paramètres par défaut (point de début de mesure à l arrière). Éclairage de l afficheur En appuyant sur la touche d éclairage/d unité (9), l éclairage de l afficheur peut être activé ou éteint. L utilisateur peut utiliser cette fonction dans l obscurité. Réglage de l unité de mesure Maintenez plus longtemps la touche d éclairage/d unité (9) pour modifier l unité de mesure [mètre (m), pouce (in), pied (ft), pouce + pied]. 22

23 F Exploitation D Mesure de distance individuelle Le laser est activé à la mise en service de l appareil. Si le laser n est pas activé, appuyez sur la touche de mesure (1) pour l activer. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de mesure (1) pour lancer la mesure de distance. La valeur mesurée est ensuite affichée sur l écran. Si plusieurs mesures individuelles sont effectuées à la suite, les valeurs mesurées préalablement sont affichées dans les premier et deuxième affichage des valeurs. La touche d effacement (10) permet d effacer la dernière valeur mesurée dans le troisième affichage des valeurs. La mesure précédente passe donc sur le troisième affichage des valeurs. Plusieurs pressions sur la touche effacent les valeurs jusqu à ce que la liste affichée soit vide. Attention : étant donné que le laser se désactive automatiquement après chaque mesure, celui-ci doit toujours être réactivé pour une nouvelle mesure en appuyant sur la touche de mesure (1). Fonction de mesure avec indicateur de max. et min. Cette fonction permet de déterminer la distance maximale ou minimale d un point de mesure à un point visé. Cette fonction permet de déplacer l appareil ainsi que l objet visé. La valeur mesurée est actualisée environ toutes les 0,5 secondes et affichée sur le troisième affichage des valeurs. Les valeurs max. et min. mesurées correspondantes sont affichées sur les deux premiers affichages des valeurs. Par ex. l utilisateur peut s approcher ou s éloigner du mur pendant que la distance effective continue a être mesurée et affichée dans le troisième affichage des valeurs. Pour démarrer cette fonction, maintenez la touche Max/Min (4) enfoncée jusqu à ce que le mesure pour la mesure Max/Min s affiche à l écran. La fonction est stoppée en appuyant sur la touche de mesure ou effacement (1, 10). La fonction se termine automatiquement après la 100e mesure. Les valeurs sont effacées en appuyant à nouveau sur la touche d effacement (10). 23

24 F D Addition / Soustraction La touche Plus et Moins (5, 6) permet de combiner le calcul des valeurs mesurées. Si vous souhaitez additionner deux valeurs mesurées, vous devez d abord mesurer une distance et appuyer ensuite sur la touche Plus (5). Mesurez ensuite une nouvelle distance à l issue. La valeur mesurée est ensuite additionnée à la valeur précédente. Si vous souhaitez soustraire deux valeurs mesurées, vous devez d abord mesurer une distance et appuyer ensuite sur la touche Moins (6). Mesurez ensuite une nouvelle distance à l issue. La valeur mesurée est ensuite soustraite de la valeur précédente. La touche d effacement (10) permet d effacer la dernière opération. En appuyant sur la touche Max/Min (4), vous retournez à la mesure de distance individuelle. À noter : la fonction décrite permet égalment d additionner ou de soustraire plus de 2 valeurs mesurées. Mesure de surface Appuyez sur la touche Surface/Volume (2). Le symbole de surface s affiche à l écran. La distance à mesurer clignote dans le symbole. Appuyez sur la touche de mesure (1) pour procéder à la première mesure de distance (par ex. longueur). Appuyez à nouveau sur la touche de mesure (1) pour procéder à la deuxième mesure de distance (par ex. largeur). Le résultat de la mesure de surface est affiché dans le troisième affichage des valeurs. Les deux valeurs de mesure de distance (par ex. longueur, largeur) sont affichées dans les affichages de valeurs 1 et 2. Mesure de volume Pour procéder à la mesure de volume, appuyez deux fois sur la touche Surface/Volume (2) jusqu à ce que le symbole pour la mesure de volume soit affiché à l écran. La distance à mesurer clignote dans le symbole. Appuyez ensuite sur la touche de mesure (1) pour procéder à la première mesure de distance (par ex. longueur). Pour la deuxième mesure de distance (par ex. largeur), appuyez à nouveau sur la touche de mesure (1). Le résultat de la mesure de surface est déjà affiché dans le troisième affichage de mesure. En appuyant à nouveau sur la touche de mesure (1), vous mesurez la troisième valeur (par ex. la hauteur). La valeur de la troisième mesure de distance est désormais affichée dans le troisième affiche de mesure. Le résultat de la mesure de volume est affiché dans le troisième affichage des valeurs. 24

25 Fonction de mesure indirecte de Pythagore La mesure indirecte calcule des distances particulièrement difficiles à mesurer à l aide du théorème de Pythagore. Les poids de visée doivent être horizontaux ou verticaux au niveau du mur. Le suite de mesure prescrite est à respecter. F D Fonction de mesure de Pythagore indirecte Détermination d une distance à l aide de deux mesures annexes - La mesure indirecte permet de calculer un parcours ou une distance à l aide de deux mesures annexes, par ex. la mesure d une hauteur. - Pour procéder à une mesure indirecte, appuyez deux fois sur la touche de mesure indirecte (3). Le symbole de mesure indirecte s affiche à l écran. La distance à mesurer clignote dans le symbole. - Visez avec le laser le premier point final de la distance à déterminer et procédez à une mesure en appuyant sur la touche de mesure (1). - Visez maintenant, à partir du même endroit, le deuxième point final du parcours en angle droit (horizontal sur l exemple). Une nouvelle pression sur la touche de mesure (1) permet de réaliser la deuxième mesure de distance. Le résultat de la fonction est affiché dans le troisième affichage des valeurs. Fonction de mesure de Pythagore indirecte Détermination d une distance à l aide de trois mesures annexes - Appuyez deux fois sur la touche de mesure indirecte (3), l écran affiche le symbole suivant. - La distance à mesurer clignote dans le symbole. - Visez avec le laser le point final inférieur de la distance à déterminer et procédez à une mesure en appuyant sur la touche de mesure (1). - Visez maintenant, à partir du même endroit, le parcours en angle droit (horizontal sur l exemple). Une nouvelle pression sur la touche de mesure (1) permet de réaliser la deuxième mesure de distance. - Pour mesure le point supérieur et le troisième point, appuyez une dernière fois sur la touche de mesure (1). Le résultat de la fonction est affiché dans le troisième affichage des valeurs. À noter : Si l ordre de mesure est incorrect, un message d erreur est affiché (Err 204). 25

26 F D Mémoire En appuyant sur la touche mémoire (7), les 20 dernières mesures (mesures ou résultats calculés) sont affichées dans l ordre inverse. Servez-vous des touches Plus ou Moins (5, 6) pour naviguer dans les valeurs mesurées. Pour effacer les valeurs sauvegardées, vous devez vous trouver dans le module mémoire. Maintenez la touche mémoire (7) enfoncée et appuyez en plus sur la touche d effacement (10). Toutes les valeurs sont effacées et 0 est affiché sur l écran à côté du symbole mémoire. Identification et élimination des défauts Défaut Cause possible Mesures à prendre L image ne s affiche pas ou faiblement seulement. L appareil ne se connecte pas. L appareil donne toujours la même valeur ou une valeur erronée. Les piles sont déchargées ou vides Les piles sont déchargées ou non insérées. Erreur matérielle. Remplacer les piles Vérifiez que les piles sont bien insérées ou remplacez-les. Mettez l appareil hors service / en service à plusieurs reprises. Si le symbole reste affiché, alors contactez le service après-vente. L afficheur indique Error 204. Erreur de calcul. L afficheur indique Error 208. Signal trop faible, temps de mesure trop long (event. > 35 / 50 m). L afficheur indique Error 209. Signal reçu trop puissant (cible trop réfléchissante). L afficheur indique Error 252. Température trop élevée. L afficheur indique Error 253. Température trop basse. L afficheur indique Error 255. Erreur matérielle. Recommencez la procédure. Utilisez une plaque de mire (cf. conditions de mesure) Utilisez une plaque de mire (cf. conditions de mesure) Laissez l appareil refroidir Réchauffez l appareil Mettez l appareil hors service / en service à plusieurs reprises. Si le symbole reste affiché, alors contactez le service après-vente. 26

27 F Conditions de mesure D Plage de mesures La distance de la plage de mesures est limitée à 50 mètres ou 35 mètres (selon le modèle). La nuit ou au crépuscule, et lorsque la cible est dans l ombre, le pouvoir de réflexion de la plage de mesure est augmenté sans signal de visée. La journée ou lorsque la cible ne réfléchit que faiblement le laser, servez-vous d une plaque de mire afin d augmenter la plage de mesure. Plaque de mire Une plaque de mire est un outil permettant de faciliter la mesure en cas de problème de réflexion du laser. La plaque de mire permet d avoir une meilleure réflexion. Surface de visée Des erreurs de mesure peuvent se produire lorsque la mesure passe à travers les liquides incolores (par ex. de l eau), du verre propre, des surfaces transparentes ou semitranslucide similaires. Le fait de viser des surfaces très brillantes peut faire dévier le rayon laser et générer des erreurs de mesure. Les mesures vers des surfaces réfléchissantes n engendrent généralement pas de messages d erreur. Entretien, nettoyage et élimination Nettoyage Nettoyez l appareil en cas de besoin à l aide d un chiffon doux et légèrement humide. Maintenez l appareil propre et sec. N utilisez jamais d abrasifs ou de produits de nettoyage chimiques. Retirez les piles de l appareil lorsque vous ne l utilisez pas l appareil pendant une longue période pour éviter les dégâts causés par une fuite de la pile. Sinon, l appareil est sans entretien. Piles usagées Les piles usagées ne doivent pas être laissées dans l appareil car elles corrodent et peuvent éventuellement libérer des substances chimiques nocives qui peuvent aussi endommager l appareil. Enlevez les piles de l appareil lorsque vous ne l utilisez pas pendant quelque temps. Des piles endommagées ou ayant coulé peuvent, par simple contact avec la peau, provoquer des irritations, pour éviter cela portez des gants appropriés et des lunettes de protection. 27

28 F D Recyclage Ce pictogramme signale que le produit ne doit pas être éliminé dans les ordures ménagères, conformément aux directives relatives aux appareils électriques et électroniques usés (2002/96/CE) et à la réglementation nationale. Ce produit doit être remis à un centre de récupération prévu à cet effet. Ceci peut se faire soit en rendant le produit, lors de l achat d un article analogue, soit en le remettant à un centre de récupération agréé pour le recyclage d appareils électriques et électroniques usés. À cause des matières potentiellement dangereuses fréquemment renfermées dans les appareils électriques et électrotechniques usés, la manipulation non conforme d appareils usés peut avoir des répercussions négatives aussi bien sur l environnement que sur la santé de personnes. En éliminant ce produit de façon conforme, vous contribuez d autre part à une exploitation effective des ressources naturelles. Les informations relatives aux points de collecte des appareils usagés vous seront fournies par l autorité municipale compétente, le responsable de l élimination des déchets de droit public, un centre autorisé pour l élimination d appareils électriques et électroniques usagés ou par votre service de voierie. Éliminez les emballages dans le respect de l environnement en les jetant dans les conteneurs de collecte mis à votre disposition. Ne pas jeter les piles usées dans les ordures ménagères, mais les remettre à un centre de récupération prévu à cet effet (commerce spécialisé, déchetterie). Éliminez l emballage conformément au type de matériau ainsi qu aux directives locales en vigueur dans votre région. Déclaration CE de conformité Nous, la société WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria déclarons que la machine décrite ci-après correspond, dans le cadre de sa conception et de son type de construction, ainsi que le modèle que nous avons introduit sur le marché, aux exigences adaptées de base de sécurité et sanitaires des directives CE. Cette déclaration ne concerne qu une machine se trouvant dans le même état que lors de sa mise en service. L ajout ultérieur d accessoires et / ou les interventions effectuées ne sont pas pris en compte. Désignation du produit / fonction : Télémètre laser Désignation du type / modèle : LDM 35 Numéro de série / de lot : Désignation commerciale : WALTER Télémètre laser Réglementation CE en vigueur : - Réglementation CE concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) 2004/108/CEE - Directive européenne relative à la limitation de l utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS) 2011/65/EU. Normes apparentées : Normes : Ben Shields Directeur des achats et fondé de pouvoir de la documentation technique EN :2006; EN :2006 Anif, Documentation technique disponible chez : WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria Mag. Bart Duquène Senior Product Manager Ceci est une version traduite de l attestation de conformité CE. 28

29 Distanziometro laser LDM 35 Istruzioni per l uso Leggere e conservare I Art. N

30 I D Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il distanziometro laser LDM 35. Oltre a misurare le singole distanze, lo strumento di misura consente anche di calcolare superfici e distanze mediante la funzione di misura Pitagora indiretta. Leggere attentamente e per intero le istruzioni per l uso e osservare in particolar modo le avvertenze per la sicurezza. Conservare con cura le istruzioni per l uso, che devono essere consegnate insieme all apparecchio, nel caso questo venga ceduto. Indice Avvertenze per la sicurezza Pagina 31 Utilizzo conforme allo scopo e alle norme Pagina 32 Specifiche tecniche Pagina 33 Preparazione per la messa in funzione Pagina 35 Messa in servizio Pagina 36 Uso Pagina 37 Individuazione ed eliminazione degli errori Pagina 40 Condizioni della lama Pagina 41 Manutenzione, pulizia e smaltimento Pagina 41 Dichiarazione di conformità Pagina 42 Spiegazione dei simboli =Attenzione! = Leggere il manuale delle istruzioni 30 = ATTENEIOZIONE: Raggio laser Non dirigere lo sguardo verso il raggio!

31 D Avvertenze generali per la sicurezza - Prima di ogni utilizzo controllare che l apparecchio sia in condizioni perfette. In caso di dubbi rivolgersi ad un tecnico o alla filiale per l assistenza indicata a tergo. - Non utilizzare in nessun caso un apparecchio difettoso. - In caso di danni fate riparare l apparecchio solo da personale specializzato autorizzato e solo con ricambi originali. In questo modo vengono preservati i diritti di garanzia e la sicurezza del misuratore. - Non applicare mai all apparecchio tensione elettrica, poiché ciò può causare danni all apparecchio stesso. - In ambienti con gas esplosivi o infiammabili non è consentito l uso di questo apparecchio. - Comportatevi con prudenza con l apparecchio, evitate forti urti e colpi, non lasciatelo cadere. - Non smontate l apparecchio, per evitare danni o guasti. - Riporre l apparecchio in un posto asciutto e pulito. - Non mettere l apparecchio a contatto con acqua, sporcizia e polvere. - Prima di esporre l apparecchio a sbalzi termici, lasciarlo spento ed attendere che si adatti alla temperatura ambiente. La potenziale creazione di acqua di condensa, nella peggiore delle ipotesi, può danneggiare l apparecchio. - Usare l apparecchio solo con le modalità descritte nelle istruzioni. In caso di modalità diverse, la protezione supportata dall apparecchio può venire compromessa causando lesioni. - Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi bambini) con deficit fisici, sensoriali o psichici o che non hanno dimestichezza e/o conoscenza con l apparecchio stesso. Si dovrebbero sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l apparecchio. I Avvertenze per la sicurezza per il laser Avvertimento! - Non dirigete il raggio laser su persone o animali e non fissate lo sguardo nel raggio stesso. Questo Laser produce un raggio laser Classe 2 conforme a EN Pertanto può accecare le persone. - Un laserpointer non è un giocattolo e non deve finire nelle mani di bambini. In caso di uso improprio si possono verificare danni irreparabili agli occhi. - Qualsiasi manipolazione, che dia luogo ad un aumento della potenza del laser, è vietata. Si declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla mancata osservanza di queste avvertenze per la sicurezza. ATTENZIONE: Raggio laser Non fissare lo sguardo nel fascio di luce! Laser Classe 2 conforme a EN :2007 Max. Potenza < 1 mw Lunghezza d onda nm 31

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

Oberarm - Blutdruckmessgerät

Oberarm - Blutdruckmessgerät Oberarm - Blutdruckmessgerät Felkaros vérnyomásmérő Nadlaket - krvni tlak spremljati Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 63 Slovenski... 123 0197 Aktionszeitraum:

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC Bedienungsanleitung HVC-600.334 Zyklon-Staubsauger 79070072 HVC-600.334 Staubsauger HVC-600.334 Deutsch Sicherheitshinweise Der Hersteller kann bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise nicht für Schäden

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO Kérem először elolvasni! Tisztelt felhasználó, ennek a készüléknek a megvásárlásával, Önnek egy modern, kiváló minőségű mosógépe van, hosszú élettartammal, nagyfokú

Részletesebben

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép Zitruspresse orange Fruit Jerky szárítógép 10008166 10008167 10008168 10028436 10029750 Technische Daten Termékszám 10029750, 10028436 Tápcsatlakozás 220-240 V 50/60Hz Teljesítmény 630 W Elhelyezés és

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel, mit Engel und LED-Farbwechsel LED-es karácsonyí díszgömb LED - okrasna krogla za božično drevo AT HU LED-Weihnachtskugel,

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc.

Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc. Levélírás Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc. Olvassa el a háttér-információt, majd a megadott 10 szó felhasználásával írjon egy kb. 80 szavas levelet. Írjon egy e-mailt

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GARANCIA TERMÉK-GARANCIA Gyártási garancia: A Medencére egy 5 éves időszakra szóló szín és színtartóssági Garanciát nyújtunk. 2 év az alap és választható spa berendezésekre medence

Részletesebben

Festival de la Francophonie 2014. Concours «dis-moi dix mots à la folie!»

Festival de la Francophonie 2014. Concours «dis-moi dix mots à la folie!» Festival de la Francophonie 2014 Concours «dis-moi dix mots à la folie!» Réalisez des productions littéraires avec vos classes autour de la poésie, du conte, du théâtre! Premier prix : un séjour pédagogique

Részletesebben

Induction: Circuit équivalent

Induction: Circuit équivalent aaade3iclvjdtxnbfl3tkkivkproy8anisgk2suafwzcc4+ywccbptkdprbhvzizwyvnf4mv+kp8b/ijsdz3ohcughq23d4595wz996drcly6+l4e6cbphq89gr5pff02eraen/j+b6tw6p0snvfbq6z1ooir/ti5a7qh43razkv+ia73+h8wuwbm9fvj3fr6hgznlb5nfepaztprx9ptarmuxo7wktztpprpihlhfedxacr+bvxb3q26zhoqczflzwkqskhukculj4jsiimbtiy5samolzymhbug7yfs4oraj3h+xs7i49w2lonfbxckqv+bsqqxkntg2cq82mh5ftxzvrv3npx5nou8j95rxkoozogd+lump+q414ctemd9jcjp0yq7k55l1amwpwhd7pycgiacxycvegsrhkz51a0vnrn2aas/yfmrnmvplelk19lbesztkuu+iu4z4ezc4ak+junbwgfqzzbvhkuxwrnrytv6tsjmd4t5v8ri5y4upp0ca+tp2/d/wb/e5deg+tj22g49ddymv7sk3odv/c0pf3ao5hczk90sd+610eubazbv6jdjte8on9w8o4n9xc2gq==

Részletesebben

Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok

Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok ő H Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o.

Részletesebben

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN Földrajz francia nyelven középszint 0821 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 14. FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

Einhebel-Spültischmischer

Einhebel-Spültischmischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Spültischmischer Egykaros mosogató keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za pomivalno korito Deutsch...

Részletesebben

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 Napelemes taposólámpa Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Solar-Bodenleuchte Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 3 DE

Részletesebben

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI Deutsch... Seite 06 Magyar... Oldal 23 Slovensko... Stran 43

Részletesebben

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter WUL460E www.wasfuereineerleichterung.com DE ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ...12 Használati utasítás KOMPONENTEN / ALKATRÉSZEK

Részletesebben

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer Egykaros kádtöltő és zuhany keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za kad in

Részletesebben

Présentation du fascicule 4: Topométrie

Présentation du fascicule 4: Topométrie Présentation du fascicule 4: Topométrie Contexte Participants 1 DOA, 4 LR, 1 CDOA, 1 CG, 1 DREIF, 1 IGN. Sommaire Contenu 1) Classement Des objectifs, (possibilités), Des acteurs, (rôle de chacun), Des

Részletesebben

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern

Részletesebben

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján 8. évfolyam A 8. évfolyamon idegen nyelvet tanuló diákok A1 szintű, a Közös európai referenciakeret alapján alapszintű és ezen belül minimumszintű nyelvi ismeretekkel rendelkeznek. A 8. évfolyamon folytatódó

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt

Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt Szívritmusmérő karóra mellpánttal Ura z merilnikom srčnega utripa s prsnim som

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosiongeschützte Betriebsmittel 1/5 (1) Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@bki.hu EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

Termékismertető. Wilo-Sevio AIR,

Termékismertető. Wilo-Sevio AIR, Termékismertető Wilo-Sevio AIR, le Innovatív choix de levegőztető l optimisation. rendszerek 02 Hatékony szennyvíztisztítás Traitement Hatékony szennyvíztisztítás efficace des eaux usées Wilo levegőztető

Részletesebben

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére 9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat

Részletesebben

Electrolux. Thinking of you.

Electrolux. Thinking of you. EUF27393X EUF27391W5...... DE GEFRIERGERÄT BENUTZERINFORMATION 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 15 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 41 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Részletesebben

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Quattromed IV-S MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Ergonomische Massage mit WohlfühlgARAntie ERGONÓMIKUS MASSZÁZS A KÉNYELEMÉRZÉS GARANCIÁJÁVAL QUATTROMED IV-s MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Unsere Wirbelsäule

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás német magyar Sehr geehrter Herr Präsident, Tisztelt Elnök Úr! Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Sehr geehrter Herr, Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás magyar német Tisztelt Elnök Úr! Sehr geehrter Herr Präsident, Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Tisztelt Uram! Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Fritteuse OLAJSÜTŐ ELEKTRONSKI CVRTNIK FT 3000 BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NavodilA za uporabo Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Aktionszeitraum: 10/2013 Typ: FT 3000 Originalbedienungsanleitung

Részletesebben

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda.

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda. LOGÓ 2 szín felhasználás PANTONE 143C PANTONE COOL Gray 11 Egy lekerekített hatszög formában a Probox P-betűje erősíti a márka nevét, megjegyezhetőségét. A forma térbeliségre utaló perspektívikus megjelenítése

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 12. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. Teil

Részletesebben

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15 Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Immer mehr Bürger lehnen die Sommerzeit ab Der Widerstand gegen

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. AUFGABE

Részletesebben

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 4. MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 4. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek 1.0 1. Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Ich meine/finde/glaube/denke, dass... Úgy vélem/találom/gondolom, hogy... Ich bin der Meinung, dass... Az a véleményem,

Részletesebben

NTS 1250 # 16701 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

NTS 1250 # 16701 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen NTS 1250 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 16701 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE

Részletesebben

Mini-Hacker Mini-hachoir / Mini-tritatutto Mini aprítógép / Mini sekljalnik

Mini-Hacker Mini-hachoir / Mini-tritatutto Mini aprítógép / Mini sekljalnik NOT FOR PRINT Mini-Hacker Mini-hachoir / Mini-tritatutto Mini aprítógép / Mini sekljalnik Bedienungsanleitung Notice d utilisation / Istruzioni per l'uso Használati útmutató / Navodila za uporabo Deutsch...2

Részletesebben

Cikksz.: Használati útmutató I 3

Cikksz.: Használati útmutató I 3 Cikksz.: 60061 Használati útmutató I 3 A TERMÉK ÁBRÁZOLÁSA [ ] Hangszóró [ ] Mikrofon [ ] Be-/kikapcsoló [ ] Érzékenység kapcsoló [ ] Fali tartó [ ] Elemtartó [ ] Rögzítő lyukak 2 Használati útmutató Cikk

Részletesebben

FAVORIT 55400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24

FAVORIT 55400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24 FAVORIT 55400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24 2 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,

Részletesebben

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS u 0820/250551 @ 06(1) 237-0494 www.isc-gmbh.info MODELL: 36272 WZAC_190_6_OF_AT_SPK7.indb 1 28.04.14 15:04 u Inhaltsverzeichnis

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70 Bedienungsanleitung DE Kaffeemühle Használati útmutató HU Kávédaráló 1 Kávédaráló CM 70 DE Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller

Részletesebben

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: HD7884/61 CODIC:

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: HD7884/61 CODIC: MARQUE: PHILIPS REFERENCE: HD7884/6 CODIC: 400 HD7884 HD7880 4 5 6 7 8 9 0 4.00.006. 4 5 6 7 8 4 5 9 0 4 5 CALC 4 5 6 7 8 9 0 4 5 FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans

Részletesebben

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com Cool Mist Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E www.wasfuereineerleichterung.com DE COOLMIST-MINI-ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU COOLMIST MINI ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ... 1 Használati

Részletesebben

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen - Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Hol találom a?... ein Zimmer zu vermieten?... kiadó szoba? Art der... ein Hostel?...hostel? Art der... ein Hotel?... egy hotel? Art der... eine Frühstückspension?...bed

Részletesebben

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be FR Notice d'utilisation 2 Lave-vaisselle DE Benutzerinformation 25 Geschirrspüler HU Használati útmutató 48 Mosogatógép F56352IM0 2 www.aeg.com TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ... 3 2. CONSIGNES

Részletesebben

Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Használati útmutató Navodila za uporabo

Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Használati útmutató Navodila za uporabo Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Használati útmutató Navodila za uporabo Wintersporthelm für Kinder und Jugendliche Casque de sport d hiver pour enfants et adolescents Casco per sport

Részletesebben

Bedienungsanleitung Használati útmutató

Bedienungsanleitung Használati útmutató Bedienungsanleitung Használati útmutató Audio-Kassetten-Konverter Kundendienst Szerviz AT HU 00800-78 77 23 68 00 36-1 477 2074 MODELL: ACC-01 2 Batterien Typ LR 6 (AA) USB-Kabel Software «Audacity» Bedienungsanleitung

Részletesebben

Gyorstájékoztató IBM

Gyorstájékoztató IBM Gyorstájékoztató Gyorstájékoztató Megjegyzés Mielőtt ezt az információt ésazáltala támogatott terméket használná, feltétlenül olvassa el a Balesetvédelmi előírások oldalszám: v ésa Függelék. Termékekre

Részletesebben

DRUCKLUFT- EXZENTERSCHLEIFER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS-EXCENTRIKUS CSISZOLÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI PRIROČNIK

DRUCKLUFT- EXZENTERSCHLEIFER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS-EXCENTRIKUS CSISZOLÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI PRIROČNIK DRUCKLUFT- EXZENTERSCHLEIFER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS-EXCENTRIKUS CSISZOLÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT PODPORA KUPCEM AT 0043 6246 72091-60 HU 0036-1-3475040

Részletesebben

MINI-HACKER MINI-HACHOIR MINI-TRITATUTTO MINI APRÍTÓGÉP MINI SEKLJALNIK MX 2014 BEDIENUNGSANLEITUNGEITU

MINI-HACKER MINI-HACHOIR MINI-TRITATUTTO MINI APRÍTÓGÉP MINI SEKLJALNIK MX 2014 BEDIENUNGSANLEITUNGEITU MINI-HACKER MINI-HACHOIR MINI-TRITATUTTO MINI APRÍTÓGÉP MINI SEKLJALNIK MX 2014 BEDIENUNGSANLEITUNGEITU NG NOTICE D UTILISATION / ISTRUZIONI PER L USO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO LA ZA Hans-Ulri

Részletesebben

Vollautomatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät Automata felkaros vérnyomásmérő Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik

Vollautomatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät Automata felkaros vérnyomásmérő Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik Vollautomatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät Automata felkaros vérnyomásmérő Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 53

Részletesebben

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009 Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás

Részletesebben

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG 2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 2-SEBESSÉGES ÜTVEFÚRÓGÉP ELSZÍVÓVAL EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS UDARNI VRTALNIK Z 2 HITROSTMA IN ODSESOVANJEM ORIGINALNA NAVODILA ZA UPORABO

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 Tartalomjegyzék Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9 -kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 -kiselosztók 138-197 63 A-ig, 3-54 osztásegység, IP 54-65 Elosztószekrények ajtóval 198-277 250 A-ig,

Részletesebben

Gyorstájékoztató. NetVista

Gyorstájékoztató. NetVista NetVista Gyorstájékoztató Tartalom: - Biztonsági, jótállási és más nyilatkozatok - A számítógép üzembe helyezése - Szoftver helyreállítása - Hibaelhárítás és diagnosztika - IBM segítség és szerviz NetVista

Részletesebben

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Anleitung_GHT_620_AT_SPK7:_ 18.05.2011 15:51 Uhr Seite 1 Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo

Részletesebben

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Kedves olvasó, vasárnap, május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Bárki ingyenesen részt vehet: 11:00 h - 15:00 h - 17:00 h - 19:00 h - 21:00 h- Ha valaki személyes fölhívással

Részletesebben

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi Kühlschrank Hűtőszekrény Frigorifero Chłodziarka ERN22510 2 electrolux Inhalt Electrolux. Thinking of you. Mehr zu unserem

Részletesebben

DRUCKLUFT- MEISSELHAMMER-SET 9-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS VÉSÕKALAPÁCS KÉZIKÖNYV PNEVMATSKO DLETASTO KLADIVO PRIROČNIK

DRUCKLUFT- MEISSELHAMMER-SET 9-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS VÉSÕKALAPÁCS KÉZIKÖNYV PNEVMATSKO DLETASTO KLADIVO PRIROČNIK DRUCKLUFT- MEISSELHAMMER-SET 9-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS VÉSÕKALAPÁCS KÉZIKÖNYV PNEVMATSKO DLETASTO KLADIVO PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT PODPORA KUPCEM AT 0043 6246 72091-60 HU 0036-1-3475040

Részletesebben

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia

Részletesebben

Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und MINI-HACKER MINI APRÍTÓGÉP MX 2013

Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und MINI-HACKER MINI APRÍTÓGÉP MX 2013 MINI-HACKER Mini-hachoir Mini-tritatutto MINI APRÍTÓGÉP Mini sekljalnik MX 2013 BEDIENUNGSANLEITUNG Notice d utilisation / Istruzioni per l uso HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / NavodilA za uporabo Deutsch...02 Français...23.

Részletesebben

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai Az igénylést benyújtó személy neve és keresztneve Name und der antragstellenden Person Családi pótlék sz. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Külföld melléklet német családi pótlék igényléséhez, dátum:.. olyan személyek

Részletesebben

20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik

20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo 20V Li-Ion Akku Bohrschrauber 20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik

Részletesebben

Bedienungsanleitung Garantiekarte

Bedienungsanleitung Garantiekarte Bedienungsanleitung Garantiekarte Deutsch 01-24 Français 25-44 Italiano 45-64 Magyar 65-84 Slovenščina 85-104 Jetzt bei www.hofer.at www.aldi-suisse.ch www.aldi.hu www.hofer.si CASCOLINO AT / CH Gebrauchsanweisung

Részletesebben

Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi

Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi SV-DB4MX-B Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi Az otthona még intelligensebb védelme 4M 30m 84 deg. DC 12V Ethernet Nem tartozék MAX Non inclusa 32GB

Részletesebben

Wintersporthelm für Erwachsene

Wintersporthelm für Erwachsene Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Használati útmutató Navodila za uporabo Wintersporthelm für Erwachsene Casque de sport d hiver pour adultes Casco per sport invernali per adulti Téli

Részletesebben

Luftentfeuchter Déshumidificateur d'air / Deumidificatore dell'aria Páramentesítő készülék / Razvlažilnik zraka Bedienungsanleitung

Luftentfeuchter Déshumidificateur d'air / Deumidificatore dell'aria Páramentesítő készülék / Razvlažilnik zraka Bedienungsanleitung Luftentfeuchter Déshumidificateur d'air / Deumidificatore dell'aria Páramentesítő készülék / Razvlažilnik zraka Bedienungsanleitung Notice d utilisation / Istruzioni per l'uso Használati útmutató / Navodila

Részletesebben

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner Budapest, 7. September 2012 Tűzvédelem az elektrotechnikában A tűzvédelmi tervezővel szemben

Részletesebben

Version 1.0 Novembre 2002 POWERPLAY PRO-XL HA4700 POWERPLAY PRO-8 HA FRANÇAIS POWERPLAY PRO-XL HA4700/POWERPLAY PRO-8 HA8000 Man

Version 1.0 Novembre 2002 POWERPLAY PRO-XL HA4700 POWERPLAY PRO-8 HA FRANÇAIS POWERPLAY PRO-XL HA4700/POWERPLAY PRO-8 HA8000 Man Version 1.0 Novembre 2002 POWERPLAY PRO-XL HA4700 POWERPLAY PRO-8 HA8000 www.behringer.com FRANÇAIS POWERPLAY PRO-XL HA4700/POWERPLAY PRO-8 HA8000 Manuel d utilisation CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION:Pour

Részletesebben

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont Nemzeti Közszolgálati Egyetem Nyelvvizsgaközpont A két hallgatási feladatra elérhető maximális pontszám: 15 ARMA NYELVVIZSGARENDSZER NÉMET NYELV ALAPFOK MINTAFELADAT II. FELADAT GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető

Részletesebben

60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED

60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED Deutsch... 2 Magyar... 44 Slovenš ina... 93 60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE Földrajz német nyelven középszint 0623 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA MITTLERE STUFE SCHRIFTLICHE ABITURPRÜFUNG JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI

Részletesebben

ALLGEMEINES BEDIENUNG WASSERDICHTHEIT

ALLGEMEINES BEDIENUNG WASSERDICHTHEIT ARMBANDUHR FÜR KINDER ALLGEMEINES Konformitätserklärung RoHS Directive 2011/65/EU: Kurztext der Konformitätserklärung: Hiermit erklärt Krippl-Watches, dass sich die Armbanduhren in Übereinstimmung mit

Részletesebben

TUDOMÁNYOS ISMERETTERJESZTŐ TÁRSULAT

TUDOMÁNYOS ISMERETTERJESZTŐ TÁRSULAT telc Deutsch B2-C1 Medizin für Prüfungsteilnehmende Telc Deutsch B2-C1 Medizin Fachsprachprüfung ist eine Prüfung auf den Kompetenzstufen B2 und C1. Im Gruppenprüfungsteil werden allgemeine, berufsorientierte

Részletesebben

Látogatás a Heti Válasznál

Látogatás a Heti Válasznál Látogatás a Heti Válasznál Ulicsák Eszter (7.a) Mindenki belegondolhatott már, hogy ki is a mi szeretett újságunk és kedvenc cikkünk szülőanyja, de még inkább, hogy hogyan alkotnak egy hét alatt egy izgalmas,

Részletesebben

Első kiadás (2001. augusztus) Szerzői jog IBM Corporation 2001. Minden jog fenntartva

Első kiadás (2001. augusztus) Szerzői jog IBM Corporation 2001. Minden jog fenntartva Gyorstájékoztató Tartalom: - Biztonsági, jótállási és más nyilatkozatok - A számítógép üzembe helyezése - Szoftver helyreállítása - Hibaelhárítás és diagnosztika - IBM segítség és szerviz Gyorstájékoztató

Részletesebben

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Találkozó az általános iskolákkal Október 4. Találkozó az általános iskolákkal 2012. Október 4. Témák Változások a felvételiben Német nyelvi verseny Adatok kérése Felvételi 1. Kevés információ-bizonytalanság Nem lesz tehetséggondozó felvételi, csak

Részletesebben

DRUCKLUFT- RATSCHENSCHRAUBER- SET 16-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS RACSNIS CSAVARHÚZÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKA RAGLJA PRIROČNIK

DRUCKLUFT- RATSCHENSCHRAUBER- SET 16-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS RACSNIS CSAVARHÚZÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKA RAGLJA PRIROČNIK DRUCKLUFT- RATSCHENSCHRAUBER- SET 16-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS RACSNIS CSAVARHÚZÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKA RAGLJA PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT PODPORA KUPCEM AT 0043 6246 72091-60 HU 0036-1-3475040

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 1.forduló

Részletesebben

SE 604, ME 607, ME 608, ME GB609, MR 609, ME 611, ME 910

SE 604, ME 607, ME 608, ME GB609, MR 609, ME 611, ME 910 E Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre D Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen F Instructions Használati pour és karbantartási l usage et la maintenance útmutató

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 3.forduló

Részletesebben

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview

Részletesebben

HEIZLÜFTER RADIATEUR SOUFFLANT TERMOVENTILATORE FŰTŐVENTILÁTOR

HEIZLÜFTER RADIATEUR SOUFFLANT TERMOVENTILATORE FŰTŐVENTILÁTOR HEIZLÜFTER RADIATEUR SOUFFLANT TERMOVENTILATORE FŰTŐVENTILÁTOR KALORIFER HL 2010 BEDIENUNGSANLEITUNG Notice d utilisation / Istruzioni per l uso HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / NavodilA za uporabo Deutsch...02 Français...23.

Részletesebben

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA INVEST ENGLISH NYELVISKOLA 1147 BUDAPEST, Lovász utca 7. [XIV. kerület] +36 20 583 2208 info@investenglish.hu www.investenglish.hu NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA TARTALOM I. ELSŐ SZINT... 2 II. MÁSODIK

Részletesebben

PIN ) 1.5) FM

PIN ) 1.5) FM car dock for iphone - Quick Start Guide 1) Installation 1.1) Windscreen or dash mounting Follow the steps shown on the figures (Fig 1-17) 1.2) Cable Connections If you want to use AUX audio connection

Részletesebben