Nincs kivonulás: Salzburg, Tours?, Prága XV (mindjárt a szárazmisével kezd, nem tudom, hol), Besançon, Több stáció: Gniezno, Sarum, Köln, OCist,
|
|
- Rudolf Szabó
- 7 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 PROCESSZIÓ 1. (KIVONULÁS AZ 1. [SZENTELÉSI] STÁCIÓRA) Nincs kivonulás: Salzburg, Tours?, Prága XV (mindjárt a szárazmisével kezd, nem tudom, hol), Besançon, Több stáció: Gniezno, Sarum, Köln, OCist, Bevezető könyörgés Asperges előtt Visita qs Dne plebem tuam = Passau, Aspergest lezáró / processziót indító könyörgés Or. Visita qs Dne plebem tuam = Esztergom, Prága XII, Or. Ops spe Ds qui de caelis ad terram (cf. Ops spe Redemptor?, szentelési, de vsz. nem uaz) = Gniezno, Or. Praesta (nobis) qs Dne per huius creaturae aspersionem = Salzburg, Passau, Agenda (Lipcse), Or. Exaudi Dne s-e Pater = Mallorca, Valencia, Segovia, Barcelona, Or. S-i Spiritus = Regensburg, Processziós énekek Csöndben vonulnak: PR XII, Párizs, Adiutorium nostrum = Plock, Krakkó, OP, OCarm, Trier, Olmütz, Köln, Paderborn, A stációt köszöntő / a szentelést bevezető (invokációs) könyörgés Or. Adiuva (qs) Dne fragilitatem plebis tuae = Esztergom, Passau, Or. Sancta Maria mater Dni nostri = Plock, Or. Exaudi = Tours? (csak incipit) Or. de patrono = Genf, SZÁRAZMISE 1. IGELITURGIA Nincs igeliturgia : Mallorca, Vic, Toledo (a mozarab szentelés ólatin, nem érdemes bevonni az összevetésbe, de a processzió galloromán, azt igen), Lyon, OCist (a kisebb mise evangéliuma a Mt), Párizs 830, Párizs 1112, Salamanca, Csak evangélium van: Genf, Zürich, Sion ( cum lectura evangelii, de nem egyértelmű, megnézni), Fécamp (kérdéses, hogy előtte a Fratres hoc enim tényleg antifóna-e, vagy elírás. Utána egy másik ant. lenne, In nomine enim Iesu kezdettel, OP, OPraem, OCarm (a kereszthódolathoz tartozik), Párizs (menet közben, ha egyáltalán, nem a szenteléshez, de mindhárom forrásban más van), Troyes (Sens), Avranches (franciák általában, kiv. Rouen), PPar, spanyolok általában, kiv. Braga, Palencia (romanizál?), A szentelésbe illeszti 3 or. és az ex. után: Plock, Krakkó, Előbb van a szentelés és a hódolat: Gniezno Kollekta
2 Or. Ds quem diligere et amare = PRG, Róma (SGel 1. vagy 2. or.), Salzburg (2.), Köln?, Verona, Benevento, Bamberg, Passau, Prága XV, Köln, Palencia, Paderborn, Agenda (Lipcse-Bázel), Chur Or. Ops spe Ds qui Dnm nostrum Iesum Christum hodierna die (var. die azymorum, cf. szentelési, hintési) = Prága XIII, PGer, Salzburg (1.), Or. Ops spe Ds qui Dnm nostrum Iesum Christum die azymorum (var. hodierna die, cf. szentelési, hintési) = Brünn, PCrac, Regensburg, Or. Tribue qs Dne nobis indulgentiam peccatorum = Halle, Augsburg, Or. Actiones nostras (Rouen), Or. Ecclesiae tuae qs Dne = Padova Or. Visita qs Dne plebem tuam (cf. Asperges) = Trier, Or. Ops spe Ds flos mundi (cf. infra = Olmütz, Ószövetségi olvasmány Lc. Venerunt filii Israel = passim Lc. Exsulta satis Filia Sion (Zach 9,9sqq) = Prága (MNot XII), Brünn, Gniezno, Krakkó (Pont) Lc. Dicite filiae Sion (Is 62,11) = Rouen, Aix, Braga, Lc. Lauda et laetare filia Sion rex super omnem terram (Zach 2,10-14,9) Martène szerint kölni (szerintem lengyel), BNF Lat 14833, de az MKöln 1494 szerint már Venerunt, Halberstadt Olvasmányközi ének Nincs olvasmányközi ének: Salisbury, Prága (Agenda, gyanús), Verdun R. Collegerunt = Róma, PRG, Prága, Plock, német Pont., Brünn, Krakkó, Salzburg, Köln?, Strasbourg, Verona XI, Benevento XI, Bamberg, Regensburg-Emeramm, Mainz, Trier, Passau, Olmütz, Köln, Palencia, Chur, R. Circumdederunt = Tours XII, Rouen, Besançon, Tr. Saepe expugnaverunt = Padova XIII Tr. Qui confidunt = Monza XIII R. In monte Oliveti = csak római alternatív a Collegerunt-hoz, Palencia, Ant. Ante sex = Halle R. (Gr.) Christus factus est = Aix, Braga, Evangélium Ev. Cum appropinquasset (Mt) = Róma, Prága (2 MNot XII-XIII/1, Agenda), Krakkó (MNot és Pont, Salzburg, Mallorca, Vic, Arles-Narbonne stb., Verona, Benevento, OP, OPraem, Esztergom, Aix, spanyolok kivétel nélkül, de nem itt, hanem a stáción, Ev. Cum appropinquaret (Mc) = PRG, Plock, német pont., Tours XII, Mainz, Trier, Passau, Olmütz), PPar (?),Besançon, Paderborn, Minden, Agenda (Straßburg), Ev. Cum appropinquasset (L) = Halle, Köln?, Regensburg, Augsburg, Agenda (Lipcse-Bázel), Ev. Turba multa (J) = Sarum, Gniezno, Avranches (szentelés után), Σ: Az egész igeliturgikus rész hiányzik a katalán forrásokban, kérdés, hogy ez általános hispán-provanszál vonás, mozarab elem vagy katalán-valenciai. Csak evangéliumot használnak a rendi változatok és a svájciak (ennek alapján elvileg létezhetnek svájci liturgiák. Általános a Venerunt filii Israel olvasmány, minden egyéb csak részleges jelentőségű. Jellemzően korai cseh és lengyel kéziratokban, de kellő számban szerepel az Exsulta satis is. Egyelőre egyedinek tűnik, de a rouen-i rítusban stabil a Dicite filiae Sion. A Lauda et
3 laetare Zakariás-cento (?) egyelőre egyszeri, egy közép-európi típusú, de közelebbről nem azonosított eredetű kéziratban szerepel. Megnézendő, hogy nem az Exsulta satis variánsa-e. A közének elsöprő többségben a Collegerunt, a széles értelemben vett közép-európai rítusok és részben itália sajátja, vö. PRG. Nincs ilyesmi Salisburyben, de ott az egész rendszer kicsit más. A prágai agenda hiánya gyanús, vsz. hiba. Az In monte Oliveti csa könnyítés, az Ante sex egyelőre elszigetelt változat (Magdeburg?). A Circumdederunt lehet francia (északnyugati) sajátosság. A traktus Észak-Itáliára jellemző, az ambrozián párhuzam megvizsgálndó, hogy ti. a processzionáléban volt-e ágszentelés-körmenet (a misekönyvben nem). Jellemző, hogy Halléban, az egyetlen német helyen, ahol nem a Collegerunt van, ott az evangélium is L. Az evangéliumok közül a szinoptikusok átfedik az egyháztartományokat. A Mt jellemzően itáliai, a rendi liturgiákban is jellemző, és általában délen. Talán ultramontán mozzanat, a római orientáció jele. Lehetett a viszonylag veszélytelen megkülönböztetés eszköze egy hagyományon belül, ld. pl. Salzburg (Mt) vs. Passau (Mc) vs. Regensburg-Emeramm (L), vagy Krakkó (Mt) vs. Plock (Mc), vagy Prága (Mt) vs. Olmütz (Mc). A Mc a PRG választása, ennek hatására közép-európai és részben francia területen hat. A L szórványos, csak közép-európai, a J zárvány, két előfordulása egyaránt stációs szerkezetű, tehát kettőnél több olvasmányt használó felállásban fordul elő. A sarumi adat biztos, gnieznói még ellenőrizendő. SZÁRAZMISE 2. (SZENTELÉS) Bevezető (invokációs) könyörgés Or. Adesto nobis ops Ds ut quod nostro = PRG (ex. előtt), Salzburg, Verona, Trier-Reims?, Prága XV, Köln, Agenda (Straßburg), Adiutorium nostrum = Halle, Salamanca, Braga, Palencia, Segovia, Toledo, Barcelona, Sit nomen = Olmütz, Salamanca, Braga, Palencia, Segovia, Toledo, Exorcizmus Franciák, spanyolok nem használnak. Ex. Exorcizo te creatura florum et frondium ut hanc gerentes = Esztergom, Prága XIII, Salzburg, Prága XV, Olmütz, Köln, Avranches, Ex. Exorcizo te (omnis) creatura florum et frondium ut ad Dei gratiam festinantes/festinantium = PRG, Róma (csak PR XII), Prága XII (szentelés után [?]), Plock (3 or. után és az igelit. előtt), PGer, Krakkó, Halle (?), Sarum (?), Köln? (3 or. után, 1 előtt), Genf (?), Zürich, Messina (?), Mainz, Salzburg, Augsburg, Paderborn, Agenda communis (Lipcse-Bázel), Agenda (Straßburg), Bevezető (invokációs) könyörgés Or. Auge fidem = Róma (ex. után), Brünn, Or. Haec tibi Dne festa resoluntur (cf. infra) = Arles-Narbonne, Szentelési könyörgések (áldások) Or. Bone Redemptor Dne qui mansueti animalis tergo insidens = Salamanca, Braga, Or. Ds qui Ierusalem veniens super asinum rex appellari et a pueris adorari voluisti = Troyes, Or. Adiuva nos Ds salutaris noster et ad beneficia recolenda (cf. infra) = Köln, Or. (Ops spe) Ds qui Unigenitum (Filium) (tuum) ab Iericho (cf. Ops genitor?, betoldások? cf. hintési) = Prága XII, Prága XIII,
4 Or. Auge fidem (cf. invokációs or., hintési, uaz.) = PRG, Zürich, Prága XV, Olmütz, Or. Benedic Dne qs hos palmarum et arborum ramos humiliter etiam deprecamur (cf. Benedic qs, a utáni rész csak ebben van meg) = Esztergom, Halle, Zürich, Or. Benedic qs Dne hos (palmarum seu olivarum) ramos (cf. Benedic Dne) = PRG, Róma, PGer, Mainz, Trier, Prága XV, Augsburg, Minden, Agenda (Straßburg), Or. Ops (spe) (Iesu Christe) Ds creator et Redemptor mundi (mundi creator et Redemptor) qui nostrae liberationis et salvationis causa (cf. Christe Fili Dei vivi, uaz?) = PPar (csak ez), Troyes, Salamanca, Zaragoza, Braga, Palencia, Urgell, Or. Christe Fili Dei vivi mundi creator et Redemptor et liberator noster qui ex caeli arce = Tours?, Vannes? (Bretagne), Or. Dne Ds noster qui per os prophetarum tuorum = Mallorca, Vic, Or. Dne Iesu Christe mundi conditor (nem uaz mint a másik 2) = Sarum, Or. Dne Iesu Christe qui ante mundi principium = Toledo, Orense, Palencia, Toledo, Or. Dne Iesu Christe qui pro mundi salute sicut promiseras per legem = Tours?, Or. Dne s-e Pater ops aeterne Ds mundi conditor (cf. VD Mundi conditor, uaz. mint or.) = PRG, PGer, Zürich, Trier-Reims?, Passau, Prága XV, Or. Dns (noster) Iesus Christus qui per legem et prophetas veniens assumpsit formam filii hominis = Toledo, Or. Ds cuius Filius pro salute humani generis de caelo descendit ad terras et appropinquante hora passionis (cf. VD Rouen) = PRG, Esztergom, Prága XIII, PGer, Brünn, Halle, PCrac, Sarum, Arles-Narbonne, Vierzon? (csak ez), Köln?, Fécamp, Messina, Trier- Reims?, OPraem, Prága XV, Olmütz, Köln, Párizs 830, Párizs 1112, Troyes, Aix, Avranches, Salamanca, Salzburg, Zaragoza, Valencia, Avila, Orense, Braga, Palencia, Segovia, Urgell, Augsburg, Paderborn, Minden, Agenda (Lipcse-Bázel), Agenda (Straßburg), Or. Ds humanae fragilitatis presidium qui Ierusalem pergenti = Fécamp, Párizs 830, Or. Ds qui (per) olivae ramum (ramos) terrae pacem nuntiare fecisti praesta qs ut hos olivarum = PRG, Róma, Esztergom, Prága XII, Halle, PCrac, Köln, Rouen, Genf, Trier, Prága XV, Olmütz, Salzburg, Agenda (Lipcse-Bázel), Or. (Ops spe) Ds qui dispersa congregas et congreagata conservas (cf. Ds qui Filium) = Róma, Halle, Mallorca, Vic, Sarum, Fécamp, OCarm (csak ez), Trier, Olmütz, Köln, Rouen, Párizs 830, Párizs 1112, Salamanca, Valencia, Orense, Braga, Barcelona, Or. Ds qui Filium tuum Dominum nostrum Iesum Christum pro salute nostra in hunc mundum misisti ut se humiliaret ad nos (cf. hintés utáni or.) = Prága XII, Plock, PGer, Krakkó (szórendi var.: pro salute nostra Filium tuum ), Salzburg (hintés után), PCrac, Mainz, Trier, Olmütz (szórendi var.: in hunc mundum pro salute), Köln, Barcelona, Minden, Or. Ds qui Filium tuum Unigenitum pro redemptione nostra (cf. Ds qui dispersa) = PRG (hintés utáni 1.), Esztergom, Prága XII, Plock, PGer, Krakkó, PCrac, Köln?, OPraem, Mainz, Salzburg, Augsburg, Paderborn, Agenda (Straßburg), Or. Ds qui miro dispositionis ordine ex rebus etiam insensibilibus (cf. hódolati stáció) = Róma (PR XII még nem), Párizs 1112, Orense (mint VD), Augsburg, Or. Ds qui nobis formam humilitatis = Prága XIII, Or. Haec tibi Dne (dies) festa recoluntur (recolitur) et annuis exacta curriculis (a spanyoloknál többnyire a VD után jön) = Aix, Zaragoza, Valencia, Avila, Palencia, Urgell, Barcelona, Or. Ops genitor (spe Ds) qui Unigenitum tuum ab Iericho monteque Oliveti ad Ierusalem direxisti cui turba mirabiliter occurrit = PRG (hintés utáni 2.), Plock, Salzburg (hintés után), Passau, Köln, Paderborn, Minden,
5 Or. Ops spe (Deus) (mundi) (Redemptor) qui de caelis ad terram descendere et ad passionem voluntatis tuae venire dignatus es (cf. spanyol-délfrancia VD) = PRG, PGer, Gniezno, Zürich, OP (csak ez), Passau, Prága XV, OCist=OCarth=Lyon (csak ez), Or. Ops spe Ds benedicere dignare hos flores = Plock, Krakkó, Or. Ops spe Ds effunde super hos ramos olivae et palmae etiam benedictionem = PR XII, Or. Ops spe Ds flos mundi (mundi flos) (munditiae) odor suavitatis et origo nascentium = PRG, Prága XIII, Plock, Brünn, Krakkó, Köln?, Zürich, Trier-Reims?, Prága XV, Troyes, Avranches, Agenda (Lipcse-Bázel), Or. Ops spe Ds qui (in) diluvio Noe famulo tuo ostendisti per os columbae gestantis ramum olivae pacem terrae redditam fore (cf. Ops spe Ds qui in diluvii?) = Prága, Trier, Párizs 830, Salamanca, Braga, Or. Ops spe Ds qui Dnm nostrum Iesum Christum die azymorum (cf. var. hodierna die, kiosztási) = Krakkó, Or. Ops spe Ds qui Dnm nostrum Iesum Christum hodierna die (cf. var. die azymorum) = Esztergom, Prága XIII, Halle (csak incipit, vsz.), Trier (?),Köln, Or. Ops spe Ds qui in diluvii effusione Noe famulo tuo per os columbae gestantis ramum olivae = PRG, Plock, Krakkó, Sarum, Tours (csak ez), Zürich, Messina, Passau, Prága XV, Olmütz, Avranches, Orense, Agenda (Lipcse-Bázel), Or. Ops spe Ds te suppliciter deprecamur ut sicut olim Hebraeorum pueri = Párizs 830, Or. Petimus te Dne s-e Pater ops = PRG, Róma, Prága XV, Olmütz, Orense, Prefáció / prex (és helyzete a könyörgésekhez képest) Nincs: Gniezno, Sarum, Tours, Tours?, Fécamp, OP, OPraem, OCarm, Párizs, Van, de nem írja, mi: Monza, Genf (+0), VD Mundi conditor = Esztergom (+0), Prága XII (+1 + ex. [?]), Prága XIII (+2), Plock (+2, köztük hintés), Krakkó (+1), Halle (+0), PCrac (+2), Köln? (+0), Mainz (+0), Trier (+2), Olmütz (+4), Köln (+3), Augsburg (+2), Paderborn (+2), Minden, Agenda (Lipcse-Bázel) (+0), Agenda (Straßburg) (+0), VD Qui gloriaris in concilio sanctorum = Róma (invokáció után, a teljes szentelés előtt), Braga (vsz. A. King tévedése), VD Te Dne inter cetera mirabilium tuorum praecepta = PRG (+1, majd hintés és +2, de kéziratonként kissé eltérő), PGer (+2), Zürich (+4), Trier-Reims? (+0), Passau (+2), Prága XV (+1), Salzburg (+1), VD Clementiam tuam Dne postulamus = Brünn (+1), VD (Dne Iesu Christe Ops speque) (Ds) Redemptor qui de caelis ad terram (terras) descendere et ad passionem voluntarie venire dignatus es Salvator mundi qui cum patre (cf. Ops spe Redemptor, szentelési or.) = Mallorca (+1), Vic (+1), Arles-Narbonne (+1), Aix (+1), Salamanca (+0), Zaragoza (+1, de nem or., vö. a többi spanyollal), Valencia (+2), Avila, Palencia, Segovia (+0), Urgell (+1, de nem or., viszont a végén sok ámen, mint a mozarab áldásoknál), Barcelona, VD Cuius Filius pro salute generis humani de caelo descendit ad terras et appropinquante (cf. supra or.) = Rouen (+1), VD Qui miro dispensationis ordine (cf. supra or.) = Orense, Benedicamus, (Et) benedictio Dei Patris = Gniezno, Halle, Genf (csak az utóbbi, hintés után), Orense, Segovia, Deo gratias = Vic (3x)
6 ÁGAK MEGHINTÉSE, MEGTÖMJÉNEZÉSE ÉS KIOSZTÁSA PRG-ben 2 or. a hintés előtt is. Adiutorium nostrum = Salamanca, Kísérő énekek Hintést / kiosztást lezáró / processziót indító könyörgés(ek) Nincs: Sarum, Passau (de vö. Salzburg, bizonytlan a hintés viszonya a VD utáni or-okhoz), Párizs (általában nincsenek or-k innentől), Or. Adiuva (qs) Dne plebem tuam (cf. stációköszöntő) = Brünn Or. Adiuva nos Ds salutaris noster (cf. oltár előtti) = Benevento, Or. Auge fidem (cf. szentelési, invokációs) = Genf, Or. Ds quem (diligere et) amare (cf. kollekta) = PGer, Halle, PCrac, OPraem, Or. Ds qui dispersa (cf. supra) = Avranches, Or. Ds qui Filium tuum Dominum nostrum Iesum Christum pro salute nostra in hunc mundum misisti (cf. szentelési or.) = Róma, Köln?, Trier-Reims?, Or. Ds qui Filium tuum Unigenitum pro redemptione nostra dignatus es dirigere = Prága XV, Or. Ops genitor qui Unigenitum tuum ab Iericho monteque Oliveti ad Ierusalem direxisti (cf. supra) = Prága XV, Salzburg, Or. Ops spe Ds ab Iericho (cf. szentelési) = Mainz (1.), Agenda (Straßburg), Or. Ops spe Ds qui Christi Filii tui beata passione = Esztergom, Halle (1.), Or. Ops spe Ds qui Dnm nostrum Iesum Christum (die azymorum) super pullum asinae sedere fecisti et turbas populorum vestimenta vel ramos (cf. szentelési, hintés utáni, var. hodierna die) = PRG, Róma (MR om. die azymorum), Salzburg, Bamberg, Olmütz, Avranches, Paderborn, Minden, Or. Ops spe Ds qui Dnm nostrum Iesum Christum hodierna die (cf. szentelési or., var. die azymorum) = Prága XII, Plock, Krakkó (előzőleg a szentelésnél volt a die azymorum is), Mainz (2.), Prága XV, Agenda (Straßburg), Or. Ops spe Ds qui in diluvii (cf. szentelési) = Genf, Or. Haec (tibi) Dne festa recoluntur et annuis exacta circulis memorantur (cf. supra) = Salamanca, Braga, Or. Ds qui nos redemptionis nostrae = Urgell, PROCESSZIÓ 2. (VONULÁS A 2. [HÓDOLATI] STÁCIÓIG) STÁCIÓ 2. (HÓDOLAT) Hódolatot lezáró könyörgés Or. Ds qui miro (mirae) dispositionis (dispensationis) ordine ex rebus etiam insensibilibus (cf. szentlési or.) = PRG, PGer, Salzburg, Halle, Prága XV, Minden, Or. Ds qui pro nobis Filium tuum = Brünn
7 Or. Ops spe Ds qui vitam humani generis (cf. infra) = OPraem, Or. Da qs ops Ds ut qui in tot adversis ex nostra infirmitate deficimus = Paderborn, Or. Adiuva nos (cf. infra) = Minden, Or. Ds qui Filium pro salute (cf. supra) = Agenda (Lipcse-Bázel), Or. Ops spe hodierna die (cf. passim) = Agenda (Lipcse-Bázel), STÁCIÓ 3. (VISSZATÉRÉS A FŐTEMPLOMBA) Könyörgés a templom kapuja előtt Or. Via sanctorum (cf. infra) = Esztergom Or. Ops spe Ds qui Christi Filii tui beata passione (cf. hintési) = Prága XII, Or. Ops spe Ds aedificator et custos Ierusalem = Mallorca, Vic, Barcelona, Or. Alme Pater ops rerum omnium creator = Toledo, Or. Ds cuius Filius (cf. szentelési) = OPrag, Or. Ds cuius Filius non rapinam arbitratus est = Prága XV (nagyon hosszú, speciálisan csehmorva), Olmütz, Könyörgés a kórus bejáratánál / az oltár előtt Or. Adiuva nos Ds salutaris noster = PRG, Esztergom, Plock, Krakkó, Salzburg, Prága, OPraem, Mainz, Paderborn, Or. Gratiam tuam = Prága XII, Trier, Or. Ds qui nos regenerando conservas = Plock (Adiuva helyett ad lib.), Or. Ds qui Filium tuum Dominum nostrum Iesum Christum pro salute nostra in hunc mundum misisti (cf. szentelési, hintési or.) = Halle Or. Ops spe Ds qui humano generi (SGel 2. or., SGreg kollekta) = Sarum, OP, OCarm, Or. Ops spe Ds qui Dnm nostrum Iesum Christum hodierna die super pullum asinae sedere fecisti (cf. supra) = Passau, Augsburg, Or. Via sanctorum (cf. supra) = Prága XV, Or. Auge fidem (cf. supra) = Köln, Or. Alme Pater ops rerum omnium creator = Toledo, Or. Ops spe Ds qui vitam humani generis (cf. supra) = Minden, Or. Respice qs (szent háromnapi) = Lyon, ANTIPHONAE Alma redemptoris (Genf, processziós, Halle) Ante sex (quinque) dies sollemnis Paschae (Benevento: Ps. Laudate pueri Dnm) Ante sex dies passionis (az előzőtől különböző, Sarum, Rouen, Fécamp) Asperges Ave rex noster (jellemzően nyugat-európai, angol-francia, mozarab, Prága?, OP, OPraem, OCarm, Halle) Benedictus qui venit (Verona) Coeperunt omnes turbae (PRG: Benedictus + Gloria, Halle: /Gloria) Cum angelis et pueris (PRG) Cum appropinquaret (-asset) Cum audisset (Plock: verzusosan) Descendi in hortum (Genf, processziós)
8 Dignus es Dne Ds noster accipere (Sarum, Rouen, Fécamp [utána verzusok?]) Ecce appropinquabit redemptio V. Hic est ille qui ut agnus + Salve (Sarum) Ecce Salvator venit solvere V. Hic est qui de Edom + Salve (Sarum) En rex venit + Salve (Rouen, a sarumi verzusa) Felix namque (Genf, processziós) Fratres hoc enim (Fécamp) Fulgentibus palmis prosternimur Gaude et laetare (Trier, Halle) Hic est ille qui ut agnus (Rouen, a sarumi verzusa) Hic est qui de caelis + Salve (Rouen, vö. a sarumi verzusa) Hic est qui venturus est + Salve (Fécamp) Hosanna filio David (PRG, Fécamp: verzusokkal?, Róma XVI, Prága ord., Halle) Ierusalem respice ad orientem V. En rex venit mansuetus + Salve (Sarum) In nomine enim I (Fécamp) Isti sunt s-i (Genf, processziós) Multa turba (Fécamp, Vic) Multa turba Iudaeorum (Rouen) Occurrunt/Occurrerunt (var. itáliai) turbae Omnes collaudent (Köln, Fécamp, Halle, Padova: + Ps. Laudate Dnm omnes gentes, PRG, Mainz: Lauda Ierusalem+Gloria) Prima autem azymorum (Sarum, Rouen, Fécamp) Principes sacerdotum (Rouen) Pro eo quod non credidisti (Monza) Pueri Hebraeorum tollentes/portantes (OPraem: Ps. Laudate pueri) Pueri Hebraeorum vestimenta Salve regina (Genf, processziós) Scriptum est enim percutiam (Köln) Halle: verzusosan Simon dormis (Verona) Sparsit nos Ds (mozarab) Turba multa (Ps. Cantate Dno, PRG, Köln, német pont.) (+ Benedictus: Prága /Gloria: Trier, Passau, +Gloria: Prága, PRG: Cantate Dno) Veniente Dno (mozarab) Palmae fuerunt in manibus (Mallorca, Vic) RESPONSORIA Attende Dne V. Homo pacis Circumdederunt me V. Quoniam tribulatio (Zürich, Sion) V. Et egressus, verzus nélkül Cives apostolorum (Genf, processziós) Cogitaverunt V. Testimonium ergo Collegerunt V. Unus autem Conclusit Contumelias Dixerunt impii Dixerunt impii V. Tamquam nugaces Dns I ante sex V. Convenerunt Dns mecum est V. Et vim faciebant (Bamberg) Ds Israel V. Ds meus respice (Zürich) Facta est lingua Fratres mei elongaverunt V. Amici mei In die qua (Tours?, Reims)
9 In monte Oliveti (Róma, választható) Ingrediente (Egrediente) V. Cumque audissent (Verona V. Ex ore) Ingressus (Zürich, Prága, Passau) Insurrexerunt Lazarus amicus V. Dixerat I (Tours) Noli esse V. Confundantur Opprobrium V. Persequar Petre V. Simon Ioannis (Sion) Principes sacerdotum (Fécamp) Regnum mundi (Genf, processziós) Salvum me fac V. Intende animae S-e Lupe (verzus nélkül, Tours?, stációs) S-e Paule (Tour, stációs) Sint lumbi (Trier) Sitientes venite V. Attendite + Gloria (Regensburg, Biburg, Chur, Konstanz) Synagogae coeperunt (Köln) Te s-um Dnm (Genf, processziós) Viri impii V. Haec cogitaverunt Salve nobilis virga V. Odor tuus (Passau, máriás) HYMNI Gloria laus (Vierzon? [Bourges], Vic: további strófák) Magnum/Magno salutis gaudium/gaudio (PRG + Soissons [Reims], Padova, Verona, Halle) O crux ave (Strasbourg, Padova, Bamberg, Trier, Prága 3x, Te summa, Plock, német pont., Krakkó, Salzburg, Halle, Mainz, Passau) Vexilla regis (Zürich, Plock, Brünn, Halle) VERSICULI Adiutorium nostrum (Plock, Krakkó, Halle, OPraem, OCarm) Benedictus qui venit (Prága, Halle, Vic, OPraem) De ore leonis (Zürich, Passau) Eripe me Gloria et honore (stációs, Tours?) Laetamini (Genf, stációs) Ne perdas (Verona) Sit nomen Dni Erue a framea Ostende nobis Dne apud te est fons vitae (Salzburg, Passau) VARIA Attollite portas (Tours?) Kyrie eleison (PRG) Miserere mei Ds (Tours?) Pater noster (német pont., Gniezno) Benedicamus (Gniezno, P, Halle) Deo gratias 3x (Vic)
10 CSELEKMÉNYI MOZZANATOK asellus (Zürich) celebráns megütése (Strasbourg, Sion, Salzburg, Halle, Mainz, Passau) feretrum alatti bevonulás (Prágai ord.? sok franciás elem, gyanús) gyertyák meggyújtása a keresztnél (Padova) kapu bezárása (Róma, OCarm) kereszt alakban leborulás (Strasbourg, Halle) kereszt leleplezése kereszt megütése (Plock) manipulus bedobása (Strasbourg, Mainz) Oltáriszentség szentelés a stáción vagy a főtemplomban litánia és só+vízszentelés (PRG, német pont., Salzburg) meghajlások a kereszt előtt (PRG, Salzburg) Forrásjegyzék ALAPFORRÁSOK Szakramentáriumok (GelV, GelF, Greg), PRG CANTERBURY Sarum ROUEN Rouen, pontifikále Rouen, Ordinarium BNF 1213 Fécamp Avranches REIMS Párizs, 830 Párizs, 1112 Párizs, pontifikále 961 Soissons Uzès OP (Párizs?) OPraem (Laon) OCarm (Jeruzsálem?) SENS Troyes TOURS Besançon 174 Ordinárius MO 4 BOURGES Vierzon LYON Lyon OCist (Citeaux) VIENNE Genf BESANÇON Besançon TARENTAISE Sion NARBONNE-ARLES-EMBRUN Narbonne-Arles-Embrun AIX Aix TARRAGONA Vic Barcelona Urgell VALENCIA Valencia Mallorca Urgell TOLEDO Toledo, Missale mixtum (mozarab) Segovia BURGOS Palencia SANTIAGO Orense Salamanca Avila BRAGA Braga ZARAGOZA Zaragoza KÖLN Köln, misszále 1494 Köln BNF Minden TRIER Trier, ordinárius Trier, misszále 1608 Trier, BNF MAINZ OSzK német pontifikále (vagy Salzburg?) Cracow Pontifical Sraßburg (Melk 585) Zürich Bamberg Agenda 1551 Augsburg Paderborn PRÁGA (cf. Mainz) Prága XIV D 12 Prága XIII B 17
11 Prágai ordinárius Ordinárius (Prága?) Brünni misszále (Olmütz) Agenda Pragensis 1476 Olmütz SALZBURG Salzburgi misszále (Szombathely) Salzburgi agenda Regensburg, St. Emeramm Passau Krakkói misszále notatum AQUILEIA Padova Verona MILÁNÓ Monza BENEVENTO Benevento-Monte Cassino MAGDEBURG Halle GNIEZNO (cf. Magdeburg) Plock Gnieznói misszále MESSINA KÉTES Agenda communis (Lipcse = Bázel) Agenda sive exsequiale (Straßburg) Zágráb MR 70 (Fulgentibus, Pueri 1, Occurrunt, Pueri 2) ÚJABB GERMÁN ADATOK 2013 (IMÁK KIVÉTELÉVEL) Kivonuló processziós ének, Asperges-pótlék vagy kvázi introitus Ant. Cum appropinquaret (Havelberg) Hy. Rex Christe (Hersfeld) R. Circumdederunt+Ant. Hosanna (Speyer) R. Dns mecum (Bamberg) R. Fratres mei (Plock?) R. Fratres mei+attende Dne+Salvum me fac (Meißen) R. Fratres mei+sitientes (Aquileia) R. Sitientes (Chur) Záró responzórium R. Circumdederunt (Bamberg, Meißen, Naumburg) Szárazmise Kollekta Or. Ds quem diligere (passim) Olvasmány Lc. Exsulta (Hersfeld) Lc. Venerunt (passim) Graduále Ant. Ante sex dies (Merseburg, Brandenburg, Havelberg) Ant. Hosanna (Egilbert) R. Collegerunt (passim) Evangélium Mt (Bamberg, Worms, Würzburg, Egilbert) Mc (Chur, Speyer, Boroszló, Bázel, Aquileia, Verdun) L (Magdeburg, Meißen, Naumburg, Schwerin, Merseburg, Brandenburg, Havelberg) Offertórium
12 Ant. Hosanna (Worms) Kiosztást kísérő vagy szentelést lezáró énekek Ant. Ante sex dies (Speyer, Würzburg, Kammin, Aquileia) Ant. Occurrunt+Turba+Hosanna (Verdun) Ant. Pueri 1. (Plock?) Ant. Pueri 1 2. (Boroszló, Hersfeld) Ant. Turba multa (Chur, Meißen, Naumburg, Bázel) Ant. Turba multa+occurrunt+fulgentibus (Bamberg) Ant. Turba multa+pueri 1.+Ante sex dies (Egilbert) Ant. Turba multa+r. Collegerunt (Merseburg, Brandenburg, Havelberg) Processziós énekek Ant. Ante sex+cum appropinquaret+cum audisset (Worms, Bázel) Ant. Ante sex+cum audisset+cum appropinquaret (Chur) Ant. Cum appropinquaret (Boroszló) Ant. Cum appropinquaret+ante sex+cum audisset (Magdeburg, Meißen, Boroszló) Ant. Cum appropinquaret+cum audisset (Merseburg, Brandenburg, Speyer, Kammin, Plock?, Aquileia, Verdun) Ant. Cum appropinquaret+cum audisset+ante sex (Bamberg, Naumburg, Schwerin, Hersfeld) Ant. Cum appropinquaret+cum audisset+r. Collegerunt (Genf, Egilbert) Ant. Cum audisset (Havelberg) Ant. Cum audisset+r. Collegerunt+Ant. Cum appropinquaret (Sankt Gallen) Hódolati énekek Hy. Gloria+Ant. Omnes+Pueri2.+Fulgentibus+Pueri 1.+Scriptum+Hy. O crux (Magdeburg) Hy. Gloria+Ant. Omnes+Pueri2.+Fulgentibus+Pueri 1.+Scriptum+Hy. O crux (Brandenburg, Kammin) Hy. Gloria+Ant. Omnes+Pueri2.+Fulgentibus+Scriptum+Hy. O crux (Havelberg) Hy. Gloria+Ant. Omnes+Pueri 1.+Scriptum (Merseburg) Hy. Gloria+Ant. Scriptum est (Hersfeld) Hy. Glora+Ant. Fulgentibus+Pueri 2. (Egilbert) Ant. Turba Ps. Cantate+Fulgentibus+Occurrunt+Hy. Gloria+Ant. Pueri 1 2.+Ant. Omnes+Cum angelis+scriptum V. Æstimatus (Worms) Ant. Cœperunt+Turba+Occurrunt+Fulgentibus+Hy. O crux+ant. Pueri 1 2.+Scriptum+Hy. Gloria (Aquileia) Hy. Gloria+O crux+ant. Scriptum+Pueri 1 2.+Fulgentibus+Occurrunt (Bázel) Hy. Gloria+Ant. Pueri 1 2.+O crux+scriptum (Bamberg) Hy. Gloria+Ant. Pueri 1 2.+Scriptum+Hy. O crux (Naumburg, Schwerin) Hy. Gloria+Ant. Pueri 1 2.+Fulgentibus+Hy. Vexilla+O crux+scriptum Ave rex+pueri 1 2. (Verdun) Hy. Gloria+O crux+ant. Pueri 2 1.+Fulgentibus+Occurrunt+Scriptum (Chur) Hy. Gloria+Ant. Pueri 2 1.+Occurrunt+Fulgentibus+Scriptum+Hy. O crux (Meißen) Hy. Gloria+Pueri 2 1.+Hy. O crux Ant. Turba+Fulgentibus+Occurrunt+Pueri 2 1.+Hy. Gloria+Ant. Cum angelis+scriptum (Speyer)
13 Papot ütik (Bamberg, Naumburg, Hersfeld) Keresztet ütik (Chur, Havelberg, Worms) Ha nem, akkor (Speyer) Visszatérő processzió énekei Hy. Magno salutis gaudio (Speyer) Hy. Vexilla (Worms) R. Circumdederunt (Merseburg, Brandenburg, Hersfeld) Belépési énekek Ant. Cœperunt Ps. Benedictus G (Worms) Ant. Occurrunt (Boroszló) Ant. Omnes (Hersfeld) Ant. Turba multa Ps. Benedictus /G+Ant. Gaude (Merseburg, Brandenburg) Ant. Turba multa Ps. Benedictus /G+Ant. Gaude (Merseburg, Havelberg) Hy. Gloria+R. Ingrediente (Genf) Hy. Gloria+R. Ingrediente+R. Collegerunt+Hy. O crux (Verdun) R. Ingrediente (passim)
PRG-TÍPUS (VD TE DNE INTER CETERA) Források:
PRG-TÍPUS (VD TE DNE INTER CETERA) PRG Pr F2 Kö Br Ei Sa Mü Ut G? Fr Pa F3 I? Zü Me T? Re 17v 01. Or. Ds quem diligere = = = = = = = = = (2)! = = = 10 02. Or. Adesto nobis = = = = = = = = = = = =! 10 03.
PRG (Pontificale Romano-Germanicum c. 950, ed. Vogel)
PRG (Pontificale Romano-Germanicum c. 950, ed. Vogel) ELŐKÉSZÍTÉS Litánia só- és vízszentelés SZÁRAZMISE 1. Ant. Hosanna Filio David Or. Ds quem diligere Lc. Venerunt filii V. Unus autem Ev. Cum appropinquasset
ZSOLOZSMATÉTELEK. Hy. Vexilla regis Hy. Pange lingua
ZSOLOZSMATÉTELEK R. Circumdederunt me D5 R. Ingressus Pilatus D6 R. In die qua invocavi R. Fratres mei elongaverunt R. Attende Dne R. Noli esse mihi R. Salvum me fac R. Synagoga populorum R. Opprobrium
A római rítus változatainak kutatása V. *
Magyar Egyházzene XXI (2013/2014) 227 258 Földváry Miklós István A római rítus változatainak kutatása V. * III. Liturgikus tájak Virágvasárnap a középkori Európában III. Földváry Miklós István (Gödöllő)
Szerkezeti elemek (vezeklők kivetése nélkül)
Szerkezeti elemek (vezeklők kivetése nélkül) Bevezető szertartások Az Ant. Exaudi introitusszerű és az Or. Concede kollektaszerű használata, bűnbánati zsoltárok, précesz, stb. Processzió A hamuszentelés-hamvazás
A SZENTMISE ÁLLANDÓ RÉSZEINEK (ORDINÁRIUM) SZÖVEGEI
A SZENTMISE ÁLLANDÓ RÉSZEINEK (ORDINÁRIUM) SZÖVEGEI URAM, IRGALMAZZ KYRIE ELEISON Magyarul Uram, irgalmazz! Mind: Uram, irgalmazz! Krisztus, kegyelmezz! Mind: Krisztus kegyelmezz! Uram, irgalmazz! Mind:
A római rítus változatainak kutatása III.
Magyar Egyházzene XX (2012/2013) 235 258 Földváry Miklós István A római rítus változatainak kutatása III. Virágvasárnap a középkori Magyarországon Virágvasárnap a keresztény liturgia legfontosabb időszakának,
A római rítus változatainak kutatása IV. *
Magyar Egyházzene XXI (2013/2014) 115 147 Földváry Miklós István A római rítus változatainak kutatása IV. * Virágvasárnap a középkori Európában I II. Földváry Miklós István (Gödöllő) középkorkutató, liturgiatörténész,
esperas Commune unius Martyris
esperas Commune unius Martyris Commune unius Martyris Egy vértanú közös zsolozsmája VESPERÁS 1. Bevezetés (latinul) (keresztet vetünk!) Pap: Deus, in adju-to-rium meum in-ten-de. (Caesare de Zachariis,
V. A Kánon kezdetétõl az átváltoztatásig
V. A Kánon kezdetétõl az átváltoztatásig 66. Amikor elmondta a Hosanna in excelsis szavakat, jobb kezét az oltárra helyezi (korporálén kívül!), bal kezével pedig a Kánonhoz lapoz a Misekönyvben. Egyenes
A szentháromság dicsőítése
TARTALOM: Az Úr imádsága (magyar-latin) Az angyali üdvözlet (magyar- latin) A Szentháromság dicsőítése (magyar-latin) Az apostoli hitvallás (magyar-latin) A niceai hitvallás (magyar-latin) Az Úr anygala
I Kyrie... 1. II Gloria... 40. III Credo... 75. IV Sanctus... 118. V Agnus Dei... 137. ORCHESTRA
I Kyrie... 1. II Gloria... 40. III Credo... 75. IV Sanctus... 118. V Agnus Dei... 137. ORCHESTRA Flauti (I. anche Flauto alto) Oboi Clarinetti in Sib, La (II. anche Clarinetto basso in Sib) Fagotti (II.
V. Váci Nemzetközi Gregorián Fesztivál V. Internationeles Gregorianik-Festival Vác V. International Festival of Gregorian Chant in Vác 7-10 july 2011
V. Váci Nemzetközi Gregorián Fesztivál V. Internationeles Gregorianik-Festival Vác V. International Festival of Gregorian Chant in Vác 7-10 july 2011 Részvevő szkólák/ Die teilnehmenden Scholen/ Participants
Szerkesztette: Záborszky László Lektorálta: P. Leszkovszky Pál O. P.
A domonkos rend szertartása szerinti szentmise hívekre vonatkozó részei Szerkesztette: Záborszky László Lektorálta:. Leszkovszky ál O.. Debrecen, 2013. 2 A domonkos rend szertartása szerinti szentmise
A gótika építészetének rendszerezése
A gótika építészetének rendszerezése A gótika építészetének tagolása: I.) A gótika mint francia stílus szülőhelyén A) Korai észak-francia katedrális gótika (St. Denis, Sens, Laon, Noyon, Párizs) B) Érett
A gótika regionális sajátosságai. Angol gótika
A gótika regionális sajátosságai Angol gótika A gótika építészetének rendszerezése A gótika építészetének tagolása: I.) A gótika mint francia stílus szülőhelyén A) Korai észak-francia katedrális gótika
2001-ben diplomázo a Liszt Ferenc Zenem vészeti
G y G b D m A m u v mó, u m u y ü ó : A, ó ym m ó j - v y y b ü ó ü b. A y m v, y - y m, u y ü b y m y m m m bb y - ó. E j, y b Eu ó y um b óm u b v 8. v y - m u u y, j y m y b ü y m v v : m v v ó, m ü
Vavrinecz Mór rövidebb egyházzenei művei
Magyar Egyházzene XXII (2014/2015) 37 42 FONTES Göblyös Péter Vavrinecz Mór rövidebb egyházzenei művei Göblyös Péter ny. radiológus főorvos (Budapest), egyetemi magántanár. Göblyös Péter Vavrinecz Mór
VÁCI PROGRAMOK JÚLIUS 6. CSÜTÖRTÖK
VÁCI PROGRAMOK JÚLIUS 6. CSÜTÖRTÖK 10:30 Veni Creator és ünnepi megnyitó gregorián szentmise Barátok temploma A szentmisét bemutatja Dr. Beer Miklós váci megyés püspök Orgonál Harmath Dénes IV. mise GN
KEZDŐÉNEK KYRIE KYRIE
KEZDŐÉNEK Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. A mi Urunk, Jézus Krisztus kegyelme, az Atyaisten szeretete és a Szentlélek egyesítő ereje legyen mindnyájatokkal. És a te lelkeddel. Testvéreim! Vizsgáljuk
IN CENA DOMINI IN PARASCEVE IN SABBATO SANCTO
IN CENA DOMINI IN PARASCEVE IN SABBATO SANCTO In vigilia Cenæ Domini temporale ligneum sonetur signum (P) collectis omnibus in ecclesia (P) nec dicatur Deus in adiutorium meum (P) nec Venite (P) sed tantum
A misszále elejének hiánya miatt nem tudhatjuk, hogy tartalmazta-e a naptár Gellért február 24-i ünnepét.
Közlemények 305 Pozsonyi-e az I kódex? Radó Polikárp könyvében 29-es szám alatt a pozsonyi káptalan esztergomi misekönyvének leírása található: Missale Strigoniense ecclesiae Posoniensis (Codex I ) S.
Egy hiányzó láncszem
Magyar Egyházzene XIX (2011/2012) 383 416 FONTES Földváry Miklós István Egy hiányzó láncszem Az MR 124-es zágrábi pontifikále * Földváry Miklós István (Gödöllő) középkorkutató, liturgiatörténész, az ELTE
Mondatrövidítő szerkezetek
Mondatrövidítő szerkezetek 1. Accusativus cum infinitivo (Acc. cum inf.) A mondat tárgyára vagy alanyára vonatkozó mellékmondatot tömörít, azaz alárendelt tárgyi vagy alanyi mellékmondatot helyettesítő
Martinus imafüzetek Asztali áldások
Martinus imafüzetek Asztali áldások Összeállította Molnár János és Kürnyek Róbert Lektorálta Csuti-Mátyás Zsófia Nyilvános használatát jóváhagyta Dr. Veres András szombathelyi püspök 1050/2013 számú rendeletével.
A BETLEHEMI LÁNG FOGADÁSA A TEMPLOMBAN
A BETLEHEMI LÁNG FOGADÁSA A TEMPLOMBAN Ha a szertartás mise vagy istentisztelet keretében történik, akkor az igeliturgia és az áldás (III-IV. részek) elmaradhatnak, a láng átadása a mise elején, a láng
XIV. VECZÁN PÁL EGYHÁZZENEI KÓRUSTALÁLKOZÓ 2007. OKTÓBER 11 14.
XIV. VECZÁN PÁL EGYHÁZZENEI KÓRUSTALÁLKOZÓ 2007. OKTÓBER 11 14. október 11-én, csütörtökön 16.30 órakor a mindszenti templomban A MINDSZENTI TEMPLOM ÉNEKKARÁNAK előadásában Bárdos Lajos: Nyújtsd ki mennyből
313: a Római Birodalomban megszűnik a keresztényüldözés;
A keresztény egyház szertartásrendjének kialakulása Ószövetségi hagyomány: Páskabárány Újszövetség: Húsvéti Bárány páska-vacsora pontos szertartás Jézus a kovásztalan kenyeret és a harmadik serleg bort
Szent Domonkos misézik A SZENTMISE RENDJE A DOMONKOS RÍTUS SZERINT. [összeállította Fr. Augustine Thompson O.P., S.T.M.]
Szent Domonkos misézik A SZENTMISE RENDJE A DOMONKOS RÍTUS SZERINT [összeállította Fr. Augustine Thompson O.P., S.T.M.] 1 ELŐSZÓ A legtöbb katolikus a római rítus szerinti liturgiát ismeri. Viszonylag
A KÖZÉPKOR ÉPÍTÉSZETE (III- XVI. sz.)
A KÖZÉPKOR ÉPÍTÉSZETE (III- XVI. sz.) A romanika építészete I. - Gerincvonal (X-XIII. sz.) A Német-Római Császárság építészete (Ism.) A.) A Szász-dinasztia építészete (Ottók kora: 919-1024) 1.) Westweerk
A 2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP
Oktatási Hivatal A 2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP Munkaidő: 60 perc Elérhető pontszám: 20 pont ÚTMUTATÓ A munka megkezdése
A MISE MENETE (TÁBLÁZAT) BEVEZETÉS Kezdőének, bevonulás
A MISE MENETE (TÁBLÁZAT) BEVEZETÉS Kezdőének, bevonulás Csengő Térdhajtás Oltárcsók Keresztvetés, köszöntés (szándék) Bűnbánat Kyrie Főkönyörgés IGE LITURGIÁJA Olvasmány Zsoltár (Graduale, psalmus responsoricus)
ÉRETTSÉGI VIZSGA május 14. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2018. május 14. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2018. május 14. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Latin
VvvvÓÓÓvvFh7bb^%bbhvvygvvv{vvvvvfvvvvF7vvvvJkbb^%$vvvgvvvvF%vvvvdvvvvdvvvv}vvygvvHjvvvlvvkvvjvvkvvv{vvjvvkvvjvvhvvtfvvv}vvvcccccvvvvv
Virágvasárnap. Megemlékezés Krisztus Urunk bevonulásáról Jeruzsálembe Gyülekezés a szabadtéri oltárnál. A kezdés időpontjában énekeljük: 1. Megváltó Királyunk elébe megyünk, méltó tisztelettel Urunkhoz
Szekvenciák a középkori Magyarországon I.
Magyar Egyházzene XXI (2013/2014) 259 276 Kovács Andrea Szekvenciák a középkori Magyarországon I. Tételkészlet és rítusterületek A középkori liturgikus zene kutatása, mely a nyugati országokhoz képest
DIURNALE STRIGONIENSE
DIURNALE STRIGONIENSE ORDINARIUM DIVINI OFFICII A ZSOLOZSMA ÁLLANDÓ RÉSZEI Oratio dicenda ante divinum officium Antequam inchoetur officium, laudabiliter dicitur sub singulari semper numero sequens oratio,
BUDAVÁRI KORONÁZÓ FÕTEMPLOM
AZ ÜNNEPÉLYES LATIN SZENTMISE REN DJE ÉS VÁLASZAI BUDAVÁRI KORONÁZÓ FÕTEMPLOM AZ EGYHÁZ KÖRÜLTEKINTÕ GONDOSKO- DÁSSAL ARRA TÖREKSZIK, HOGY A HÍVEK NE CSAK MINT KÍVÜLÁLLÓK VAGY MINT NÉMA SZEMLÉLÕK LEGYENEK
I. ALAPVETŐ IMÁDSÁGOK
OREMUS HAGYOMÁNYHŰ RÓMAII KATOLIIKUS IIMAKÖNYV OPPUSS HUNGARIIAE SSACRAE 2 Előszó Ez az imakönyv elsősorban azoknak készült, akik a hagyományos katolikus lelkiséget és liturgiát kívánják ápolni. Az ő lelki
A római rítus változatainak kutatása V. *
Magyar Egyházzene XXI (2013/2014) 227 260 Földváry Miklós István A római rítus változatainak kutatása V. * III. Liturgikus tájak Virágvasárnap a középkori Európában III. Földváry Miklós István (Gödöllő)
A házasságkötés rítussora a magyar hagyományban *
Magyar Egyházzene XXIII (2015/2016) 355 374 Földváry Miklós István A házasságkötés rítussora a magyar hagyományban * Általános bevezetés Földváry Miklós István (Gödöllő) középkorkutató, liturgiatörténész,
Sancta Missa LINGUA LATINA MAGYAR NYELVEN
Sancta Missa LINGUA LATINA Ritus initiales Introitus V. In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti. R. Amen. V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo. V. Fratres, agnoscámus peccáta nostra, ut apti
A 2007/2008. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulójának nyelvi feladatlapja LATIN NYELVBŐL
Oktatási Hivatal A 2007/2008. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulójának nyelvi feladatlapja LATIN NYELVBŐL Munkaidő: 60 perc Elérhető pontszám: 20 pont ÚTMUTATÓ A munka
Sancta Missa. R. Amen. V. Ite, missa est. R. Deo grátias. R. Ámen. V. Istennek legyen hála. R. Ámen
Ritus conclusionis V. Dóminus vobíscum. V. Benedícat vos omnípotens Deus, Pater, et Fílius, et Spíritus Sanctus. V. Ite, missa est. R. Deo grátias. Befejező Szertartás V. Az Úr legyen veletek. V. Áldjon
LELKIÉLET KÖNYVEI SZERKESZTI ÉS KIADJA B) SOROZAT ECCLESIA ORANS ÖTÖDIK KÖTET DR. SZUNYOGH XAV. FERENC O. S. B. A KÖZÖS SZENTMISEÁLDOZAT
LELKIÉLET KÖNYVEI SZERKESZTI ÉS KIADJA DR. SZUNYOGH XAV. FERENC O. S. B. B) SOROZAT ECCLESIA ORANS ÖTÖDIK KÖTET DR. SZUNYOGH XAV. FERENC O. S. B. A KÖZÖS SZENTMISEÁLDOZAT PANNONHALMA 1923 DR. SZUNYOGH
Cantemus. VIII. Cantemus Nemzetközi Kórusfesztivál. 2010. augusztus 16-21. Nyíregyháza. Karvezetoi mesterkurzus Szabó Dénes vezetésével
Cantemus VIII. Cantemus Nemzetközi Kórusfesztivál 2010. augusztus 16-21. Nyíregyháza Karvezetoi mesterkurzus Szabó Dénes vezetésével 2010. augusztus 15-22. Nyíregyháza A Fesztivál A Nyíregyházi Cantemus
EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 13. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. május 13. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Latin
Mindennapi közös imádságok
Mindennapi közös imádságok A mindennapi istentiszteletek rendje Zsoltározó istentiszteletet bárhol tarthatunk: otthoni magányban, családi körben, munkahelyen, iskolai közösségben, táborokban és természetesen
Horváth István Károly latin nyelvi és kultúrtörténeti verseny 2009/2010. Hogyan lett egy közrendű fiúból Róma királya?
Horváth István Károly latin nyelvi és kultúrtörténeti verseny 2009/2010 Fordítási feladat I. forduló I. kategória Fordítsd magyarra az alábbi szöveget szótár segítségével! Ügyelj a pontos, de szép stílusú,
A GIMNÁZIUM HETEDIK OSZTÁLYA SZÁMÁRA ( leadási határidı: 2014. )
1 PETİFI PÁLYÁZAT LATIN NYELVBİL A GIMNÁZIUM HETEDIK OSZTÁLYA SZÁMÁRA ( leadási határidı: 2014. ) I, Fordítsd le a következı szövegrészletet! Ügyelj a szép, helyes, magyaros megfogalmazásra! A feladat
Bvvvvjbbvvvvvvkvvvkvvvjvvv[vvvvvhvvvjvvvvvvvvkvvvjvvvvvhvvvvvjvvvvvhvvvgvvvvv}vvccccccccccccccccccvv jong a világ, panaszt üvölt a kárhozat,
HÚSVÉTVASÁRNAP REGGELI DICSÉRET BvvfvvvvGhvvvvhvvvv[vvvvhvv\vvg jvvhvvvvhvvvvygvvvvghvvvvv}vvvvvvfvvvghvvvv[vvvvhv\vg jvvvvvhvvvvvvvvygvvvvghvvvv]vvvvfvvvvvghvvvvhvvvvvvhvvbbó Istenem, jöjj segítségemre!
O lux et decus Hispaniae
O lux et decus Hispaniae A Capella Silentium hangversenye spanyol és portugál reneszánsz zeneszerzők egyházi műveiből, a Wesselényi utcai Baptista Imaházban, 2013. december 12-én, 19 órakor Részletes műsor
VIADANA KÓRUS- ÉS ZENEKARI EGYESÜLET STATISZTIKAI SZÁMJEL: 18052765 9499 529 01 ÉVES BESZÁMOLÓ ÉS KÖZHASZNÚSÁGI JELENTÉS 2010.
ÉVES BESZÁMOLÓ ÉS KÖZHASZNÚSÁGI JELENTÉS 2010. Számviteli beszámoló Mérleg adatok ezer Ft-ban Sorszám 2009 2010 1. A. Befektetett eszközök 0 0 2. I. IMMATERIÁLIS JAVAK 0 0 3. II. TÁRGYI ESZKÖZÖK 0 0 4.
Szent Gellért Diákszövetség IV. Gellértes Öregdiák Találkozó. oszt. öregdiák PROGRAMFÜZETE október 15.
Szent Gellért Diákszövetség IV. Gellértes Öregdiák Találkozó oszt. öregdiák PROGRAMFÜZETE 2016. október 15. Kiadja a Szent Gellért Diákszövetség. www.szovi.hu A találkozó programja Köszöntő 17 00 18 00
2015. NAGYHETI-HÚSVÉTI SZERTARTÁS- ÉS MISEREND VESZPRÉMBEN
2015. NAGYHETI-HÚSVÉTI SZERTARTÁS- ÉS MISEREND VESZPRÉMBEN Szent Mihály Főplébánia 2015. MÁRCIUS 27. FÁJDALMAS PÉNTEK 2015. MÁRCIUS 29. VIRÁGVASÁRNAP Ferencesek Szent Anna-kápolna 10.00 szentmise 2015.
A KÖZÉPKOR ÉPÍTÉSZETE (III- XVI. sz.)
A KÖZÉPKOR ÉPÍTÉSZETE (III- XVI. sz.) A preromanika építészete (VII-IX. sz.) Ism. I.) Szórványemlékek 0.) Prehisztorikus építészet visszhangja (Dingle: Gallarus Oratórium 6-9. sz.) 1.) Antik formák továbbélése
A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP
Oktatási Hivatal Munkaidő: 60 perc Elérhető pontszám: 20 pont A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÚTMUTATÓ A munka megkezdése
EÖTVÖS LORÁND TUDOMÁNYEGYETEM Bölcsészettudományi Kar DIPLOMAMUNKA. Korai magyar szakramentáriumok nemzetközi összefüggésben
EÖTVÖS LORÁND TUDOMÁNYEGYETEM Bölcsészettudományi Kar DIPLOMAMUNKA Korai magyar szakramentáriumok nemzetközi összefüggésben Témavezető: Földváry Miklós István adjunktus Készítette: Horváth Balázs klasszika-filológia
Naumburg, dóm (XI. sz., 1218-1280), alaprajz, keleti (nézet) és nyugati (alaprajz, metszet, nézet) lettner.
Naumburg, dóm (XI. sz., 1218-1280), alaprajz, keleti (nézet) és nyugati (alaprajz, metszet, nézet) lettner. Magdeburg, dóm (1209-1363), alaprajz, apszis részlet, apszis belső. Limburg an der Lahn, Sz.
A középkori magyar sequentionale*
pm09:layout 1 2009.02.07. 21:04 Page 359 Kovács Andrea A középkori magyar sequentionale* A középkori mise egyetlen verses műfaja az evangélium előtt énekelt, szövegében a liturgiát magyarázó, kommentáló
Liturgikus idézetek Temesvári Pelbárt Pomerium de sanctis című prédikációgyűjteményében. Pomerium de sanctis, pars hiemalis
Liturgikus idézetek Temesvári Pelbárt Pomerium de sanctis című prédikációgyűjteményében Pomerium de sanctis, pars hiemalis Idézet 1. Maiestatem tuam, Domine, suppliciter exoramus, ut sicut Ecclesiae tuae
PÁZMÁNY PÉTER KATOLIKUS EGYETEM Hittudományi Kar Hittudományi Doktori Iskola. Ordo in Purificatione Sanctć Marić
A_5.qxd 2009.05.07. 6:26 Page 1 PÁZMÁNY PÉTER KATOLIKUS EGYETEM Hittudományi Kar Hittudományi Doktori Iskola Ordo in Purificatione Sanctć Marić Mária tisztulásának ünnepe a középkori Esztergom liturgiájában
A MISE MENETE (TÁBLÁZAT) BEVEZETÉS Kezdőének, bevonulás
A MISE MENETE (TÁBLÁZAT) BEVEZETÉS Kezdőének, bevonulás Csengő Térdhajtás Oltárcsók Keresztvetés, köszöntés (szándék) Bűnbánat Kyrie Főkönyörgés IGE LITURGIÁJA Olvasmány Zsoltár (Graduale, psalmus responsoricus)
Protestáló tradicionalisták a zágrábi történet *
Magyar Egyházzene XVIII (2010/2011) 247 254 Csomó Orsolya Protestáló tradicionalisták a zágrábi történet * Csomó Orsolya egyházzenész a MTA Zenetudományi Intézetének tudományos munkatársa. Molnár Antal
2014. NAGYHETI-HÚSVÉTI SZERTARTÁS- ÉS MISEREND VESZPRÉMBEN
2014. NAGYHETI-HÚSVÉTI SZERTARTÁS- ÉS MISEREND VESZPRÉMBEN SzentMihályFőplébánia 2014. ÁPRILIS 11. FÁJDALMAS PÉNTEK 18.00 Élő keresztút a Károly templomtól a Bazilikáig 10.30 Érseki szentmise, barkaszentelés,
2014. NAGYHETI-HÚSVÉTI SZERTARTÁS- ÉS MISEREND VESZPRÉMBEN
2014. NAGYHETI-HÚSVÉTI SZERTARTÁS- ÉS MISEREND VESZPRÉMBEN Szent Mihály Főplébánia 2014. ÁPRILIS 11. FÁJDALMAS PÉNTEK 18.00 Élő keresztút a Károly templomtól a Bazilikáig 10.30 Érseki szentmise, barkaszentelés,
TRO1010 Középkori egyetemes történelem Tételsor, 2017
TRO1010 Középkori egyetemes történelem Tételsor, 2017 1. A középkor kultúrtörténeti és történelmi értelmezései, periodizációja. 2. Az antik struktúrák felbomlása, a birtokstruktúra és a társadalmi struktúra
EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 10. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2011. május 10. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Latin
Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA november 2. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA november 2., 8:00. I. Fordítás. Időtartam: 120 perc
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. november 2. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2005. november 2., 8:00 I. Fordítás Időtartam: 120 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Latin nyelv
Színeváltozás ünnepe az 1484-es, nyomtatott Esztergomi misekönyvben *
Magyar Egyházzene XVIII (2010/2011) 301 308 Déri Balázs Színeváltozás ünnepe az 1484-es, nyomtatott Esztergomi misekönyvben * Az 1484-es, Nürnbergben nyomtatott Esztergomi misszále 1 incipitje, amelyet
Zsolozsmán kívüli antifónák hagyományozása a pontifikálékban *
Magyar Egyházzene XVII (2009/2010) 299 324 James Borders Zsolozsmán kívüli antifónák hagyományozása a pontifikálékban * A pontifikálék olyan liturgikus könyvek, amelyek rubrikákat, imákat és egyszólamú
Alapvető imádságok. Isten Angyala, őrangyalom, mivel rád bízott engem az isteni jóság, világosíts meg és őrizz, vezess és kormányozz engem. Amen.
Alapvető imádságok A keresztvetés Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. Dicsőség az Atyának Dicsőség az Atyának, a Fiúnak és a Szentléleknek. Miképpen kezdetben, most és mindörökké. Üdvözlégy, Mária
A bérmálás szertartása középkori liturgikus forrásokban A bérmálási ordók egybevetésének tapasztalatai
A bérmálás szertartása középkori liturgikus forrásokban A bérmálási ordók egybevetésének tapasztalatai A középkori Magyarország pontifikále-forrrásai kutatásának projektje keretében résztanulmány formájában
A 2011/2012. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP
Oktatási Hivatal Munkaidő: 60 perc Elérhető pontszám: 20 pont A 2011/2012. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÚTMUTATÓ A munka megkezdése előtt
ANTIPHONA AD COMMUNIONEM A communio antifónák története, teológiája Előadás a Nyári liturgikus-egyházzenei tanfolyamon Esztergom, 2002. június 20.
Liturgia online http://www.liturgia.hu Szerző Füzes Ádám Cím Antiphona ad communionem. A kommúnió-antifónák története, teológiája Megjelenés Magyar Egyházzene, 9 (2001/2002) 296-300 Tárgyszavak Liturgkikus
A római rítus változatainak kutatása II. *
Magyar Egyházzene XX (2012/2013) 115 120 Földváry Miklós István A római rítus változatainak kutatása II. * Módszerek és forráshasználat Egy reprezentatív minta: a virágvasárnap Földváry Miklós István (Gödöllő)
Erasmus hallgatói tanulmányi mobilitás 2014/2015
Erasmus hallgatói tanulmányi mobilitás 2014/2015 Partnerintézmény Angol-Amerikai Intézet Anglisztika BA, MA; Fordító és tolmács MA; Irodalomtudományi Doktori Iskola; Nyelvtudományi Doktori Iskola CZ BRNO05
Szerelvények Polctartók 5.145
Szerelvények Polctartók.14 37117 Csapos polctartó felület: horganyzott méret: ø x 16 mm 00013600002 ME0 Körmös polctartó nikkel 00013600020 bronz 00013600021 ø (mm) L (mm) L1 (mm) L2 (mm) i (mm) 7, 11
A gótika virágzása. Észak-francia, érett, katedrális-gótika - Rayonnant stílus -
A gótika virágzása Észak-francia, érett, katedrális-gótika - Rayonnant stílus - A gótika építészetének rendszerezése A gótika építészeti forrásai: - Bencés zarándoképítészet (templom alapformája: bazilikális
KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. október 17. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2012. október 17. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA
KRISZTINA-LEGENDA FORRÁSSZÖVEGE*
ADATTÁR Bánfi Florio A KRISZTINA-LEGENDA FORRÁSSZÖVEGE* A magyar legendairodalom egyik legnehezebben megoldható problémájának bizonyult sokáig annak kiderítése, hogy a Krisztina-legenda ismeretlen fordítója
Taize-i e nekek TZ-1 TZ-2 TZ-3 TZ-4 TZ-5 TZ-6. Forrás: "Imádkozzunk együtt minden nap" (2007, Cselekvő Remény Alapítvány) Alleluia!
Taize-i e nekek Forrás: "Imádkozzunk együtt minden nap" (2007, Cselekvő Remény Alapítvány) TZ-1 Alleluia! TZ-2 Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. TZ-3 Jubilate Deo, jubilate Deo, alleluia.
BvvfvvvGhvvvvhvvvv[vvvhvvvv\vbbg jvvvhvvvvhvvvygvvvvvghvvv}vvbbbfvvvghvvvv[v\vvg jvvvhvvvvvvvvhvvvvvvygvvvvghvvvv]vvvvvfvvvvghvvvvhvvvvvhvbbbvó
Keresztvetés Szent István király I. Esti dicséret Meghajlunk BvvfvvvGhvvvvhvvvv[vvvhvvvv\vbbg jvvvhvvvvhvvvygvvvvvghvvv}vvbbbfvvvghvvvv[v\vvg jvvvhvvvvvvvvhvvvvvvygvvvvghvvvv]vvvvvfvvvvghvvvvhvvvvvhvbbbvó
MEGHÍVÓ. 2012. október hónap 14. napján 19.00 órakor. kezdődő lemezbemutató koncertjére a Pécsi Székesegyházba. Műsor:
MEGHÍVÓ A Pécsi Székesegyház Palestrina Kórusa és a Glatt Ignác Hagyományőrző Közhasznú Egyesület tisztelettel és szeretettel meghívja Önt és kedves családját a Palestrina Kórus 2012. október hónap 14.
KAJTÁR EDVÁRD. VI. Pál: Nuntii L heure du départ quibusdam hominum ordinibus dati, 8. 12. 1965, in AAS 58 (1966) 8. Liturgikus számmisztika
KAJTÁR EDVÁRD 1974-ben született Pé csen. Pécsi egyházmegyés pap, a budapesti Központi Papnevelő Intézet spirituálisa, a PPKE HTK oktatója, a Magyar Liturgikus és Egyházzenei Intézet vezetője. 1 VI. Pál:
Táblázatunk a következő kategóriákra bontva nyújt adatokat.
A Reneszánsz Liturgikus Kórusművek Virtuális Adatbázisa (RELIKVIA) program célja a 15 16. századi vokális kompozíciók liturgikus helyének azonosítása a felhasznált szöveg alapján, s ezzel a szóban forgó
m² ár 410 FS24 Bio fenyő (Falco) méretrevágva 2 3 255 Ft és 20m² között m² ár Táblaméret Élzárás 0,4mm Hasonló szín Felület méretrevágva Vastagság
410 FS24 Bio fenyő (Falco) 2 3 255 Ft 227 Ft Hasonló szín Felület Vastagság 18mm Élzárás 1mm Nem kapható A815 PS17 Pórusnyomott 3 975 Ft Felület Pórusnyomott Élzárás 2mm 401 Ft 895 Ft 419 FS24 Letron fenyő
EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 14. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2012. május 14. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Latin
T,\ R T A L o M. AZ EGYHÁZ A VILÁGBAN Napirenden a papság problémái (Doromby Károly)
Vigilia XXXV. ÉVFOLYAM 2. SZÁM T,\ R T A L o M M. D. CHElNU (Párizs) SZIGETI KILIAN GERGELY AGNES GYÉRESSY BÉLA MAKRAIGYULA DÉRY TIBOa RONAY GYöRGY NYIRI TAMAS MAKRAI GYULA Az ember és történelmi dirnenzióia
A keresztény élet forrása, központja és csúcsa: A szentmise. Igeliturgia
Felnőttkatekézis A keresztény élet forrása, központja és csúcsa: A szentmise Előadó: Maga László Plébános atya Időpont: 2012. július 06. Igeliturgia Igeliturgia és Eukarisztia liturgiája, két része ugyan
MESTERMŰVEK. Szaszovszky Ágnes. Magyar Egyházzene XXII (2014/2015)
Magyar Egyházzene XXII (2014/2015) 437 447 Szaszovszky Ágnes Kurczné Szaszovszky Ágnes 1982-ben született Budapesten. Tanulmányait az óbudai Mókus utcai ének-zene tagozatos általános iskolában kezdte meg.
A Grammatica Hungarolatina(1539) szaknyelvi jelentősége
Bartók István Budapest, MTA, Irodalomtudományi Intézet A Grammatica Hungarolatina(1539) szaknyelvi jelentősége A magyar nyelvszemlélet és grammatikai irodalom fejlődésében úttörő jelentőségű Sylvester
3 107 Ft. 18mm. Felület: Munkalap. Nincs Fóliás ajtó. Vágott m² ár: 2800X2070mm. Helyettesítő termék. Pórusnyomott
415 FS24 Lanty tölgy 3 107 Ft Pórusnyomott HD 24781 D4227 441 FS24 Pácolt tölgy 3 107 Ft 166 Ft Pórusnyomott 271 Ft D708 PR 336 Ft HD 24354 828 Ft 708 474 FS24 Sötét royal tölgy 3 672 Ft Pórusnyomott HD
ELSÕ RÉSZ. Vasárnapi és ünnepnapi istentiszteleti rendek
ELSÕ RÉSZ Vasárnapi és ünnepnapi istentiszteleti rendek Az istentiszteleti rend felépítése A vasárnapi és ünnepnapi istentiszteletek egyházunkban háromféle énekmóddal történhetnek: a liturgikus, az énekverses
KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. október 21. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2009. október 21. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM
A keresztény élet forrása, központja és csúcsa: A szentmise Bevezető rész
Felnőttkatekézis A keresztény élet forrása, központja és csúcsa: Előadó: Maga László Plébános atya Időpont: 2012. június 22. A szentmise Bevezető rész I.A liturgia = Az Egyház istentisztelete Kettős célja:
AZ ARCULATI KÉZIKÖNYV MELLÉKLETE A MAGYAR TUDOMÁNY ÜNNEPE ÉVI ESEMÉNYÉRE
AZ ARCULATI KÉZIKÖNYV MELLÉKLETE A MAGYAR TUDOMÁNY ÜNNEPE 2014. ÉVI ESEMÉNYÉRE 1 logó 2 névtábla és asztai névtábla Vezetéknév keresztnév Vezetéknév keresztnév egyéb intézmény logó 3 ppt sablon dolor sit
Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 19. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. I. Fordítás. Időtartam: 120 perc OKTATÁSI MINISZTÉRIUM
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 19. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA I. Fordítás Időtartam: 120 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Latin nyelv emelt szint írásbeli vizsga
A romanika interregionális áramlatai (VIII*-X-XIII. sz.)
A romanika interregionális áramlatai (VIII*-X-XIII. sz.) A.) Konzervatív (retrospektív) áramlatok: 1.) Antikizáló romanika B a.) Róma-városában (Lateráni bazilika és San Paolo fuori la Mura kolostorszárnyai,
KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. október 14. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2015. október 14. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA
Vesperás Szent Márton ünnepén.
Vesperás Szent Márton ünnepén. E: = Előénekesek N: = Nép Gy: = Gyerekek P: = Pap Bevezetés