PRG (Pontificale Romano-Germanicum c. 950, ed. Vogel)
|
|
- Ágoston Horváth
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 PRG (Pontificale Romano-Germanicum c. 950, ed. Vogel) ELŐKÉSZÍTÉS Litánia só- és vízszentelés SZÁRAZMISE 1. Ant. Hosanna Filio David Or. Ds quem diligere Lc. Venerunt filii V. Unus autem Ev. Cum appropinquasset (Mc) Sermo (si velit) SZÁRAZMISE 2. Or. Adesto nobis ops Ds ut quod nostro Ex. Exorcizo te omnis creatura florum et frondium Or. Dne s-e pater ops aeterne Ds mundi conditor (visszaminősített prex) Or. Ops spe Ds qui in diluvii effusione Or. Ops spe Ds flos mundi Or. Petimus te Or. Auge fidem Or. Ds qui per olivae Or. Benedic qs Dne hos palmarum seu olivarum Or. Ds cuius Filius Or. Ops spe Redemptor qui de caelis ad terram VD Inter cetera mirabilium praecepta Or. Ds qui Filium... pro salute HINTÉS Or. Ds qui Filium... pro redemptione Or. Ops genitor OSZTÁS Ant. Or. Ops spe ds qui Dnm... die azymorum Ant. Ant. Ant. Turba multa Ps. Cantate Domino stb. KERESZTHÓDOLAT Ant. Fulgentibus palmis Ant. Occurrunt turbae Ant. Pueri Hebraeorum vestimenta (ruhák leterítése) Kyrie eleison (gyerekek ágakkal jönnek) Ant. Pueri Hebraeorum vestimenta (közben a klérus) Hy. Gloria laus (közben meghajolnak a kereszt vagy az evangélium előtt) Ant. Omnes collaudant Ps. Lauda Ierusalem + Gloria Ant. Cum angelis et pueris (ágak leterítése) Ant. Scriptum est (celebráns leborul) Or. Ds qui miro dispositionis VISSZAÚT Szabadon választott énekek, vagy
2 Hy. Magnum salutis gaudium A KAPUNÁL Kyrie V. Cumque audissent + Gloria BEMENETKOR Coeperunt omnes turbae Ps. Benedictus + Gloria Or. Adiuva nos MISE Prága (Agenda 1476, kézirat) Ds quem diligere Venerunt Cum (Mt) BENEDICTIO Adesto nobis Exorcizo te creatura Dne s-e pater mundi conditor Ops spe Ds qui in diluvii effusione Noe famulo tuo per os columbae ramum olivae gestantis Ops spe ds flos mundi et odor suavitatis et origo nascentium Petimus te Dne s-e Pater ops aeterne ds ut hanc creaturam olivae quam ex lignis materia Auge qs Dne fidem in te sperantium et supplicum preces Ds qui per olivae ramum pacem terris redditam Benedic qs Dne hos palmarum Ds cuius Filius pro salute humani generis de caelo descendit Ops spe Ds Redemptor humani generis qui de caelo descendere et ad passionem voluntatis tuae VD Te Dne inter cetera Ds qui Filium tuum IX Dnm nostrum pro salute nostra passurum HINTÉS, FÜST Ds qui Filium tuum Unigenitum pro redemptione nostra dignatus es dirigere ut populum tuum Ops genitor qui Unigenitum tuum ab iericho monteque Oliveti ad ierusalem direxisti A FŐTEMPLOMBA Fulgentibus Or. Ops spe ds qui Dnm nostrum IX filium hodierna die super pullum asinae KIOSZTÁS Collegerunt Unus autem Ab illo ergo Gloria laus Pueri 1. (ágak) Pueri 2. (kappák) Or. Ds qui miro dispositionis ordine VÁROSKAPUNÁL: Ingressus Pilatus Circumdederunt KAPU BEZÁRVA, ELŐTTE OR.
3 Or. Ds cuius Filius non rapinam arbitratus est sed essentialiter (nagyon hosszú, spéci) Kinyitják Turba multa Ps. Benedictus + Gloria Or. Via sanctorum KERESZTHÓDOLAT (A KÓRUSNÁL?) Ave rex noster Hy. O crux, te summa Prága (ordinárius) Pueri 1-2. Ingressus (porta urbis) Or. Ds cuius Filius (kapu előtt) Turba multa Ps. Benedictus + Gloria (meghajolva a feretrum alatt) V. Benedictus qui venit Adiuva nos Ave rex (leleplezés, kazula) O crux, Te summa F2 Franz 499, München Clm 6427, XI. sz. Freising (ld. összehasonlító táblázat) Köln, XII. sz. közepe (PRG) Pontificale Sancti Petri ecclesiae Coloniensis, Köln, Dombibliothek, Codex v skk. Két kötetes PRG, ez a 2. kötet, ott kezdődik az egyházi év gyertyaszentelővel. Tercia, litánia Hosanna Filio Ds quem diligere Venerunt Collegerunt Cum (Mt) SZENTELÉS Adesto Exorcizo te omnis Dne s-e pater... mundi conditor Ops... in diluvii Ops... flos mundi Ds qui per olivae Benedic Ds cuius Filius Ops... Redemptor VD Te Dne inter cetera Ds qui... pro salute + Ds qui... pro redemptione Ops genitor... ab Iericho KIOSZTÁS Ops... azymorum
4 Coeperunt STÁCIÓ (LELEPLEZETT KERESZT, HÓDOLAT) O crux Gloria laus (a püspök előtt) Pueri 2. (kappák) Pueri 1. (ágak) Occurrunt (PRG-hez képest hiányos a visszatérő szakasz) BEVONULÁS A TEMPLOMBA Turba multa Ps. Benedictus + Gloria (antiphonam in evangelio, németes, monasztikus?) Metz, katedrális (PRG) pontifikále, XI. sz.: Pelt Ev. Cum (Mt) Sermo Or. Adesto Exorcizo te omnis Or. Dne s-e Pater ops aeterne Ds mundi conditor (PRG 4) Ops... in diluvii Ds qui Filium... pro salute Ds qui Filium... pro redemptione Ops genitor... ab Iericho Brixen 1493 (cf. Eichstätt) R. Circumdederunt (R. Synagoga populorum) R. Ingressus SZÁRAZMISE 1. Ds quem diligere Venerunt Collegerunt Cum appropinquasset (Mc?) SZÁRAZMISE 2. Adesto Exorcizo te omnis ut ad Dei Dne mundi conditor Ops in diluvii Ops flos mundi Benedic Dne qs Ops Redemptor mundi qui de caelis VD Te Dne inter cetera Ds qui pro salute HINTÉS, FÜST Ops die azymorum Turba multa
5 STÁCIÓ Fulgentibus Occurrunt Pueri 2. (kappák) Pueri 1. (ágak) O crux, Te summa Gloria laus (non latriae sed hyperduliae) Cum angelis et pueris Scriptum est (szokásos) Ds qui miro Coeperunt Ps. Benedictus + Gloria Adiuva nos Ds salutaris (kórusnál) Ant. Missus est angelus + V. + Or. BMV Eichstätt 1488 SZÁRAZMISE 1. Hosanna Filio Ds quem diligere Venerunt Collegerunt Cum appropinquasset (L) SZÁRAZMISE 2. Adesto Exorcizo te omnis ut ad Dei Dne mundi conditor Ops in diluvii Ds cuius Filius VD Te Dne inter cetera Ds qui pro salute HINTÉS, FÜST Ds qui pro redemptione Ds qui dispersa (két részre szedi) Ops die azymorum Turba multa Fulgentibus Occurrunt STÁCIÓ Pueri 2. (kappák) Pueri 1. (ágak) Gloria laus Cum angelis et pueris Scriptum est (szokásos) Ds qui miro
6 Vexilla regis Coeperunt Ps. Benedictus + Gloria Adiuva nos Ds salutaris Salzburg (Szombathely+Agenda 1511) Só és víz (tercia után) Asperges (V. Dne apud te est fons vitae) Praesta qs Dne per huius creaturae aspersionem ÁLDÁS (HELYBEN) Ops spe Ds qui Dnm nostrum Ds quem diligere Lc. Venerunt Collegerunt (sztereó) Ev. Cum appropinquarent (Mc) [Ms. Mt, de vsz. tévedés] Adesto nobis Ms. Ex. et benedictiones in libro benedictionale. Agenda: Exorcizo te omnis ut ad Dei gratiam festinantes Ds cuius Filius Ds qui per olivae VD Te Dne inter cetera Ds qui Filium tuum Iesum Christum Dnm nostrum pro salute HINTÉS, FÜST Ds qui Filium tuum Unigenitum Ops Genitor qui Unigenitum OSZTÁS Or. Ops spe Ds qui Dnm die azymorum Ant. (, ag.: in particularibus sive minoribus ecclesiis ante imaginem crucifixi: Hic est qui Hic est salus Salve rex) Coeperunt Turba multa BEMENET A STÁCIÓRA (OTT LELEPLEZETT KERESZT ÉS SZŐNYEGEK) Occurrunt Fulgentibus LEBORULNAK, KERESZT LELEPLEZÉSE O crux, Te summa Pueri 2. (két gyerek kappáját le, proni adorent) Pueri 1. (ágak ugyanígy) Scriptum est (püspök, archidiákonus őt üti meg) Or. Ds qui mirae dispositionis / miro ordine dispositionis Hy. Gloria laus (gyerekek a kereszt előtt meghajolva) KERESZT LELEPLEZÉSE
7 Bemennek Adiuva nos Leveszik a processziós ruhát, mise vörösben Biburg (bajor bencés apátság a regensburgi egyházmegyében, OSzK) Ex. salis et aquae Pater noster R. Sitientes venite V. Attendite + Gloria Or. Ops spe Ds hodierna die Lc. Venerunt filii Ev. Cum appropinquarent (Mc) Ex. Exorcizo te omnis Or. Dne s-e Pater ops aeterne Ds mundi conditor (nem VD, de uaz.) Or. Benedic qs Dne hos palmarum Or. Ds cuius Filius pro salute (PRG szerű, variált címek) Ops spe Ds mundi redemptor qui de caelis VD Te Dne inter cetera Ds qui Filium tuum pro salute Ds qui Filium pro redemptione Ant. Turba multa Ps. Cantate Dno canticum novum quoniam mirabilia fecit Or. Ds quem diligere et amare KIOSZTÁS Fulgentibus VISSZAÚTON STATIO CRUCIS Hy. Gloria laus (a gyülekezettel szemben) Occurrunt Pueri 2. (gyerekek, kappák a földre, proni adorent) Pueri 1. (ágak) Scriptum (pap leborul, keresztet lecsupaszítják) Hy. O crux, Te summa (közben általános kereszthódolat) Or. Ds qui miro dispositionis BEVONULÁSKOR: Freising 1493 SZÁRAZMISE 1. Ops flos mundi Ops spe ds benedicere dignare hos flores quos in honore Venerunt Collegerunt (Mc) SZÁRAZMISE 2. Ant. Hosanna Filio
8 Adesto Exorcizo te creatura ut ad Dei (submissa voce) Dne s-e Pater mundi conditor Ds cuius Filius VD Te Dne inter cetera Ds qui pro salute (submissa voce) HINTÉS, FÜST Ds qui pro redemptione Ops in diluvii Turba multa STÁCIÓ Gloria laus (pueri) Pueri 1. (ágak) Pueri 2. (kappák) Occurrunt Fulgentibus O crux (leleplezés, térd), Te summa (1x) Scriptum (3x, leborul, megüti a diákonus) /Gloria Passau, Agenda Pataviensis 1514, 39r sqq. + kéziratos ord. (ZTI Agenda Pataviensis ) V. De ore leonis Or. Visita qs Asperges V. Dne apud te est Or. Praesta qs R. Attende R. Salvum me fac R. Dns mecum (R. Te sanctum Dnm) STÁCIÓ MÁRIÁNÁL R. Salve nobilis virga V. Odor tuus (apácák) R. Ingressus V. (Tunc ait illis (apácák) Or. Adiuva (qs) Dne fragilitatem Or. Ds quem diligere Lc. Venerunt (sztereó) (Mc) Exorcizo te creatura Ops spe Ds qui in diluvii effusione Noe famulo tuo Dne s-e Pater ops aeterne Ds Mundi conditor (nem VD, vö. PRG) Ops spe Ds mundi Redemptor qui de caelis VD Te Dne inter cetera Ds qui Filium tuum pro redemptione Ops Genitor qui Unigenitum tuum ab Iericho montesque Oliveti ad Ierusalem
9 HINTÉS, TÖMJÉN, (OSZTÁS) STÁCIÓ Occurrunt Fulgentibus Pueri 1. (kereszt leleplezve, ifjak ágakkal, kar ismétli) Pueri 2. (uaz a kappákkal) O crux, Te summa (leleplezés, mindenki leborul) Scriptum est (celebráns leborul, 3x, megütik) Gloria laus (2 vagy 3 ifjú a kereszt előtt, menet továbbindul) BEVONULÁS Turba multa Ps. Benedictus /Gloria (Or. Ops spe Ds qui hodierna die super pullum asinae sedere fecisti) F3 Franz 499, München Clm 9563m XII. sz. Oberaltaich (ld. összehasonlító táblázat) Isztambuli misszále R. Ingressus Ds quem diligere Venerunt Collegerunt Cum (Mt) Adesto Tr. (!) Exorcizo te omnis ad Dei gratiam Tr. (?) Dne mundi conditor VD Te Dne inter cetera Ds pro redemptione Tr. (?) Ds qui dispersa Ops die azymorum Fulgentibus Occurrunt Gloria laus Pueri 2. Adiuva nos Zürich 1260 körül (Leuppi ) Tercia Ev. Cum appropinquasset Exorcizo te omnis Dne s-e Pater ops Ops spe Ds [qui in diluvii]
10 VD Te Dne inter cetera Or. Ops spe Ds flos mundi Auge fidem Benedic qs Dne hos Ops spe Ds qui de caelis Kiosztás (olykor előre kiosztják, és a kezükben van) Asperges (KÉSŐBB: CSÖKKENTHETŐK, DE A MAGIS PROPRIA LEGYENEK ELSŐBBSÉGBEN) Cum angelis Turba multa Fratres mei V. Amici mei R. Attende Dne V. Homo pacis R. Salvum me fac V. Intende animae R. Noli esse V. Confundantur R. Dns mecum est V. Et vim faciebant R. Opprobrium V. Persequar A STÁCIÓN Collegerunt (sztereó az apácákkal) Gloria laus AZ ÁGAKAT AZ ASELLUS ELÉ DOBJÁK Pueri 1-2. Occurrunt Fulgentibus Scriptum est VISSZATÉRÉS R. Circumdederunt V. Quoniam tribulatio Hy. vexilla regis R. Ingressus R. Ds Israel V. Ds meus respice A TEMPLOM KAPUJÁBAN Az oltár előtt V. De ore leonis Trier (?) XII. sz. (BNF 13315) vö. Reims Átlagos PRG, vö. Köln, Cambrai, Metz Adesto nobis Ops flos mundi Ds cuius Filius pro salute Ops mundi Redemptor qui de caelo VD inter cetera HINTÉS Ds qui Filium pro salute Ant.
11 Regensburg 1491 SZÁRAZMISE 1. Venerunt Collegerunt Cum appropinquasset (Mt) SZÁRAZMISE 2. Exaudi nos ut quod nostro Exorcizo te creatura ut ad Dei Ops flos mundi Ds cuius Filius VD Te Dne inter cetera Ops genitor ab Iericho HINTÉS, FÜST Fulgentibus Ops hodierna STÁCIÓ (sztereó) Lc. Exsulta satis (Zach) Ev. (Mc) Turba multa Ps. Benedictus /Gloria Scriptum (3x, leborul, megüti a diákonus) Gloria laus (2 v. 3 pueri, rex és devotio szavakra térd) Pueri 1. (ágak) Pueri 2. (kappák) Occurrunt /Gloria Regensburg St. Emeramm-apátság 1435 Asperges Or. S-i Spiritus Ant. Sitientes venite (az oltár előtt) Or. Ops spe Ds qui Dnm nostrum IX Lc. Venerunt Ev. Cum appropinquasset (L) Benedictiones (de benedictionali) HINTÉS, FÜST, OSZTÁS Ant. Pueri 1-2. Ant. Occurrunt (harangok)
12 A KAPU (TEMETŐ) ELŐTT Gloria laus (3 gyerek) Fulgentibus (térden, apát kezdi) Konstanz 1510 (cf. Tongres, Toledo?) SZÁRAZMISE 1. Venerunt Collegerunt (Mc) SZÁRAZMISE 2. Adesto Exorcizo te omnis Ds cuius Filius Ds qui per olivae Benedic qs Ds qui pro redemptione VD Mundi conditor Ops ab Iericho Ops hodierna FÜST, HINTÉS Turba multa Gloria laus (pueri) Fulgentibus Occurrunt Coeperunt Pueri 1. (2x) Pueri 2. (1x) O crux (térden, 2x), Te summa (1x) Scriptum (3x, leborul, megüti a diákonus) V. De ore leonis Respice Dne familiam tuam et praesta ut apud te mens nostra V. Ex ore infantium Adiuva nos Ds salutaris AER 6. Ordinarium Strasbourg (Argentina) 1364 (M 35, Melk, Stiftsbibliothek Hs. 585, Sélestat, BM ms. 81., még 1700 körül lemásolták a katedrálisnak) AZ OLTÁR ELŐTTI ASZTALON Lc. Venerunt (sztereó) Ev. BENEDICTIO PALMARUM Turba multa KIMENET
13 STÁCIÓRA ÉRVE Gloria laus Pueri 1. (ágak) Pueri 2. (manipulust dobja oda) O crux ave (térden 3x) A VÉGÉN KERESZT ALAKBAN LEBORUL Scriptum est enim (3x, a kántor hátbaveri a pálmával a fekvő papot) Fulgentibus (mindenki leborul) Occurrunt BEMENETKOR KÓRUSBA BEMENETKOR R. Circumdederunt sine versu Agenda sive exsequiale 1505 (Straßburg, vö. Konstanz-Mainz) Lc. Venerunt Ev. Cum appropinquarent (Mc) Or. Adesto nobis Ex. Exorcizo te omnis Or. Ds cuius Filius Or. Benedic qs Ds qui Filium tuum Unigenitum pro redemptione VD Mundi conditor TÖMJÉN, HINTÉS Ops spe Ds qui Unigenitum tuum ab Iericho Ops spe Ds qui... hodierna die KIOSZTÁS Turba multa STÁCIÓ Gloria laus (Theodulfi Aureli ep.) Pueri 1. (ágak) Pueri 2. (manipulus, puerorum cappae) O crux ave (3x, térden) Scriptum est (3x, őt ütik, sed si presbyter non habeat idoneam personam, percutiat prima vice dexterum brachium crucis, secunda sinistrum, tertia caput crucifixi.) Ant. Fulgentibus Ant. Occurrunt IN INGRESSU
14 IN INTROITU CHORI SINE VERSU R. Circumdederunt Mainz 1551 Lc. Venerunt Ant. Collegerunt Ev. (Mc) Ex. Exorcizo te omnis creatura Or. Ds cuius Filius pro salute Or. Benedic qs Dne hos (PRG címei) Or. Ds qui Filium pro redemptione VD Mundi conditor Hintés Ops spe a Iericho Ops hodierna die OSZTÁS Ant. Turba multa KIMENET Quantus est Salve rex Gloria laus (2 pueri) HÓDOLAT Hy. O crux (pap térden, in aliquibus locis 3x, közben ágak ledobása) Pueri 1. Omnes collaudant Ps. Lauda Ierusalem Pueri 2. (pap, manipulus) Leborul Scriptum est V. Aestimatus sum (megütik őt) Fulgentibus (mindenki leborul) Occurrunt (ágak) VISSZAMENET A KÓRUSBAN Circumdederunt Or. Adiuva Hildesheim (cf. Minden) Ds quem diligere Venerunt Collegerunt Cum (Mc) Exorcizo Ds qui per olivae Benedic qs Ds cuius Filius
15 VD Mundi conditor Ops genitor ab Iericho HINTÉS Ds qui pro salute Fulgentibus Turba multa Ops die azymorum Gloria laus Pueri 1. Pueri 2. Scriptum est (a keresztet üti meg!) V. De ore leonis Adiuva nos Minden 1522 (Poroszország, közel Brémához, de Kölnhöz tartozik, cf. Hildesheim) Só- és vízszentelés Lc. Venerunt Ev. Cum appropinquarent ((Mc) Ex. Exorcizo te omnis creatura... ut ad Dei gratiam festinantium Benedic qs Ds cuius Filius VD Mundi conditor Or. Ops genitor Or. Ds qui Filium tuum Dnm nostrum Iesum Christum pro salute KIOSZTÁS Occurrunt Fulgentibus Turba multa Or. Ops spe ds qui Dnm nostrum Iesum Christum die azymorum STÁCIÓ Gloria laus (3 gyerek, előkészített kereszt) Pueri 1. Pueri 2. (ruhák, leborulás) O crux, Te summa Scriptum est (celebráns leborul, fölkel, ütés nincs) Or. Ds qui miro Or. Adiuva nos Ds salutaris Coeperunt
16 IN INGRESSU CIVITATIS VEL ECCLESIAE IN ECCLESIA Turba multa Ps. Benedictus + Gloria V. Hosanna Filio ANTE PULPITUM Ops spe Ds qui vitam humani generis Rheinau XII Hürlimann, Gebhard: Das rheinauer Rituale (Zürich Rh 114, Anfang 12. Jh.). Universitätsverlag, Freiburg Schweiz (SF 5) 111skk. Ant. Sitientes V. Attendite. Gloria Or. Ops... hodierna die Lc. Egressi sunt (=Venerunt) Ev. (Mc) Or. Ds cuius Filius Or. Ds qui Filium... pro redemptione Or. Ds qui per olivae Or. Benedic Dne qs VD Conditor mundi Hänggi: Der rheinauer Liber ordinarius 109skk. HINTÉS, TÖMJÉN, OSZTÁS Ant. Pueri 1. Ant. Cum appropinquasset Ant. Deinde de historia STÁCIÓ R. de sanctis, quorum ibi est memoria, V. et Or. Pater noster. Sermo ad populum Ant. Ria STÁCIÓ Hy. Gloria laus Ant. Fulgentibus (leborulás) Ant. Occurrunt Ant. Coeperunt Ant. Pueri 2. (?) Ant. Hosanna Ria
17 Halle 1532 (Szász-Anhalt, cf. Merseburg) Asperges (vörösben) R. Circumdederunt (cf. Magdeburg, Cæremoniale) Or. Tribue qs Lc. Venerunt filii Ant. Ev. Cum appropinquasset (L) Ant. Hosanna Filio David SZENTELÉS Adiutorium nostrum Ex. Exorcizo te 1 Benedic Dne 2 Ds cuius Filius 3 Ds qui olivae ramum 4 Ops aeterne Ds (?) 5 Ops spe Ds (?) 6 Ds qui dispersa congregas 7 Ops spe Ds (?) VD Mundi conditor Benedicamus Dno Et benedictio Turba multa 3x KÖZBEN ASPERSIO ÉS FÜST Ops spe Ds qui Christi Filii tui (sok szereplővel és helyszínnel) Ds quem amare 1. STÁCIÓ (szétszedve, közben kereszthódolat, gyerekek hármasával meghajolva) Hy. Gloria laus (templomtoronyban gyerekek) Ant. Omnes collaudent Ant. Pueri 2. (maguk alá terített kappákkal leborulnak kereszt alalkban, amjd megcsókolják a keresztet) Ant. Fulgentibus (12 gyerek, kereszt alakban leborulnak, megcsókolják) Pueri 1. Ave rex noster 3x a dékán, majd mindig leborul, közelítve, vele az egész klérus térdet hajt Scriptum est (a fekvő dékánt ütik meg, és ő énekli fölkelve: Postquam autem surrexero) Chorus: Aestimatus sum, dékán: Postquam autem, majd csók, tömjén Hy. O crux, Te summa Or. Ds qui miro dispositionis (secreto) Hy. Magnum salutis gaudium Kar vissza, keresztet kazulába öltöztetik Hy. Vexilla (harangok) STÁCIÓ A KÓRUS ELŐTT Ant. Coeperunt omnes Ps. Benedictus sine Gloria V. Benedictus qui venit Or. Ds qui Filium pro salute Ant. Gaude et laetare
18 Ant. Alma Redemptoris Pray-kódex (cf. Halle, Rheinau) Visita qs R. Surgite sancti R. Dns Iesus R. Cogitaverunt autem R. Circumdederunt V. Ostende nobis Ops qui de caelis ad terram passionem voluntatis = 3v Ds qui hodierna die Ops redemptor qui de caelis = 1v Venerunt Collegerunt Cum (Mc, de L felirat) Sermo Exorcizo (omnis, Dei gratiam) Benedic Dne qs Ds cuius Filius Ds qui per olivae Ops hodierna Ds pro redemptione VD Mundi conditor Benedicamus, Benedictio Dei Patris HINTÉS Fulgentibus Occurrunt OSZTÁS Ops qui Christi Filii tui passione nos reparas Gloria laus Pueri 1. Pueri 2. O crux, Te summa Scriptum est Hosanna Filio Via sanctorum Turba multa Ps. Benedictus /Gloria (passaui rubrika: subtilia?) PZ (Pontificale Zagrabiense MR 124 s. XIII) ASPERSIO V. Ostende Or. Visita PROCESSIO
19 Ant. Surgite s-i R. Conclusit STATIO R. Circumdederunt V. Ne perdas Or. Gratiam tuam Or. Adiuva Dne LITURGIA VERBI Or. Ds qui hodierna Lc. Venerunt Ev. Cum (Mt) Sermo Ant. BENEDICTIO Ex. Exorcizo Or. Benedic Ant. Or. Ds cuius Filius Or. Ds qui per olivæ Or. Ops hodierna die Or. Ds pro redemptione + Ds qui dispersa VD Mundi conditor ASPERSIO, DISTRIBUTIO Ant. Fulgentibus Ant. Occurrunt Or. Ops beata passione PROCESSIO Ant. Hy. Gloria laus STATIO Ant. Pueri 1. Ant. Pueri 2. Ant. Scriptum Ant. Hosanna INGRESSUS V. Introibo Or. Via s-orum Ant. Turba multa Ps. Benedictus /G Pálosok TERCIA, ASPERGES V. Ostende Or. Praesta nobis Dne per hanc Or. Visita qs Ant. Surgite s-i
20 R. Circumdederunt V. Ne perdas Or. Gratiam tuam Or. Adiuva qs SZÁRAZMISE Or. Ds qui hodierna Lc. Venerunt Ev. Cum (Mt) Ant. SZENTELÉS Ex. Exorcizo te creatura Or. Benedic Dne Ant. Or. Ds cuius Filius Or. Ds qui per olivae Or. Ops hodierna die Or. Ds qui Filium pro redemptione VD Mundi conditor TÖMJÉN, HINTÉS, OSZTÁS Ant. Fulgentibus Ant. Occurrunt Or. Ops qui Christi Filii tui beata Ant. STÁCIÓ Ant. Pueri 1. (ágak) Ant. Pueri 2. (manipulusok) Ant. Scriptum est (leborulás) Hy. O crux Hy. Gloria laus (bezárva) V. Exsultabunt s-i Or. Via s-orum Ant. Turba multa Ps. Benedictus /Gloria Brno/Brünn, Archiv mesta 6/11: missale notatum saeculi XIII/2 Ops die azymorum Lc. Exsulta satis Collegerunt Ev. Cum appropinquasset (introeuntes) (J [L?]) Auge fidem Ds cuius Filius pro salute VD Clementiam tuam Dne postulamus Ops flos munditiae odor suavitatis Fulgentibus Adiuva qs Dne
21 Gloria laus Pueri 1-2. O crux, Te summa Ds qui pro nobis Filium tuum Ant. Scriptum est Agenda Plocensis 1554 (Plock, gnieznói egyházmegye, krakkói nyomtatvány) Asperges R. Fratres mei elongaverunt (a stációra) Adiutorium nostrum Or. Sancta Maria mater Dni nostri Or. Ops spe Ds mundi flos Or. Ops spe Ds benedicere dignare Or. Ds qui Filium pro salute Ex. Exorcizo te omnis creatura Lc. Venerunt filii Ev. (Mc) Or. Ds qui Filium pro redemptione Or. Ops spe Ds qui in diluvii effusione VD Mundi conditor Or. Ops genitor qui Unigenitum ab Iericho HINTÉS, TÖMJÉN Or. Ops spe Ds qui hodierna die Pueri stantes ante crucem cantant hos versus sequentes Hic est qui venturus est Hic est salus nostra Quantus est iste Noli timere filia Sion Salve rex fabricator Hy. Gloria laus (pueri) Cum angelis Pueri 1. Pueri 2. Turba multa Occurrunt Fulgentibus Scriptum est (3x, megütve) Hy. O crux ave, Te summa Ds Kereszt tömjén és csók Hy. Vexilla regis BEMENETKOR
22 V. Erue a framea Or. Adiuva nos/ds qui nos regendo conservas Krakkói misszále notatum Asperges Kimenet R. Circumdederunt Adiutorium Ops flos mundi Ops die azymorum Exorcizo te omnis Ops spe Ds benedicere dignare hos flores Lc. Venerunt Ev. Cum (Mt) Or. Ds. qui Filium pro redemptione Or. Ops qui in diluvii VD Mundi conditor Ds qui pro salute nostra Filium tuum in hunc mundum HINTÉS, OSZTÁS Pueri 1-2. Ops hodierna die super pullum IN MEDIA PROCESSIONE Gloria laus (pueri a processzióval szemben a kapuban, St. Jeromos himnusza!) KERESZTHÓDOLAT O crux, Te summa Adiuva nos Gniezno-Krakkó Asperges Circumdederunt Adiutorium Ops flos mundi Ops [die azymorum] Ds quem diligere Venerunt Collegerunt Cum (Mc) Ds cuius Filius Exorcizo
23 Ops benedicere dignare Ds qui Filium pro redemptione + qui dispersa Ops diluvii VD Mundi conditor Ds pro salute Rogamus te Iesu benignissime HINTÉS Turba multa Auge fidem Gloria laus (Hieronymi) A KERESZTNÉL Occurrunt Pueri 1. Pueri 2. Fulgentibus Scriptum O crux, Te summa (fölemelik a keresztet) Adiuva nos Krakkó 1493, 148skk. Ld. Gniezno-Krakkó AER 2. S. Victoris S. XIII. (M 340, Párizs, Szt. Viktor, BNF lat , Martimort szerint kölni rituále és penitenciále, XII. sz., de nem kölni, ld. alább, viszont lengyeles, ld. Halberstadt vagy Meißen alább) SÓ ÉS VÍZSZENTELÉS Ds quem diligere Lc. Lauda et laetare filia Sion... rex super omnem terram (Zach) Collegerunt Ev. Cum appropinquasset (L) Ds cuius Filius pro salute Ds qui olivae ramum Ops spe Ds flos mundi Ex. Exorcizo te omnis creatura Or. Ds qui Filium tuum Unigenitum VD Mundi conditor Asperges Ds qui Filium tuum Iesum Christum Dnm nostrum pro salute nostra KIOSZTÁS Turba multa Ps. Cantate Dno Auge fidem
24 ... Gloria laus KERESZTHÓDOLAT Omnes collaudent Pueri 2. (ruhák) Kyrie eleison Pueri 1. (ágak) Hosanna Filio (leborulás?) Scriptum est (nép is leteríti az ágakat) Fulgentibus Occurrunt R. Synagogae coeperunt etc. BEMENETRE: Halberstadt Ds quem diligere Lauda et laetare Collegerunt Cum (L) Wien, ÖNB Lat (Waldkirch, bencés apácakolostor a konstanzi egyházmegyében, X. sz.) Ev. Cum appropinquasset (Mt) [Nyugatiak, Svájc, Németalföld] SZENTELÉS Or. Ds cuius Filius [Halberstadt, Meißen?, Plock, ó-krakkó, Gniezno] Or. Ds qui per olivæ Or. Ops hodierna die Ex. Exorcizo te omnis creatura Or. Ds qui Filium tuum Unigenitum pro redemptione VD Mundi conditor KIOSZTÁS Ant. Turba multa Ps. Cantate Dno primum + Gloria [Hildesheim, Minden, ó-krakkó, Bamberg, ODT, Straßburg-Konstanz-Mainz, Gniezno, Halle, Halberstadt?] Or. Adiuva Dne fragilitatem [Brünn] Ant. Occurrunt turbæ [ODT, Bamberg] Ant. Ante quinque dies [var. OPraem, Louvain] [Straßburg, Mainz, Halberstadt?] Ant. (orig. Ant.) [Prága, Padova] Ant. Hy. Gloria laus (5 str.) [Straßburg, Zürich, Plock, Padova, Regensburg, Prága, Hildesheim, Minden, Bamberg, Brünn] Ant. Pueri 1. Ant. Pueri 2. The Cracow Pontifical Or. Ops spe Ds qui Dnm nostrum IX die azymorum
25 Lc. Exsulta satis filia Sion (lacuna unius folii) Ev. Cum appropinquasset (Mt) Or. Ds qui Filium tuum unigenitum pro redemptione nostra Or. Ds cuius Filius pro salute generis humani (Alia) (lacuna unius folii) VD Mundi conditor Or. Ds qui per olivae ramum Or. Ds qui Filium tuum IX Dnm nostrum pro salute nostra KIOSZTÁS Ant. Turba multa Ps. Cantate Domino canticum novum Ant. Fulgentibus palmis Or. Ops spe ds qui Dnm nostrum IX hodierna die pullum asinae Agenda communis 1487 (lipcsei nyomtatvány, = bázeli alább, magdeburgi rítus) Asperges Or. Dne apud te Or. Praesta nobis qs Or. Ds quem diligere Lc. Venerunt Ev. Cum appropinquasset (L) Ex. Exorcizo te creatura et ad Dei gratiam festinantium vestigia Ds cuius Filius Ds qui per olivae Ops spe Ds qui in diluvii Ops spe Ds flos mundi VD Mundi conditor HINTÉS, FÜST, OSZTÁS AD SALUTATIONEM O crux, Te summa Pueri 1. (ágak) Pueri 2. (kappák) Fulgentibus Scriptum est Or. Ds qui Filium pro salute Or. Ops spe ds hodierna die Gloria laus Agenda sive benedictionale 1518 (bázeli nyomtatvány) Asperges Dne apud te Praesta nobis Ant. Turba multa Or. Ds quem diligere
26 Lc. Venerunt Ev. Cum appropinquasset (L) Ex. Exorcizo te creatura florum et frondium... et ad Dei gratam festinantium vestigia Or. Ds qui per olivae Or. Ops spe ds qui in diluvii Or. Ops spe ds flos mundi VD Mundi conditor HINTÉS, FÜST Ant. STÁCIÓ O crux, Te summa Pueri 1. (ágak) Pueri 2. (kappák) Fulgentibus Scriptum est Or. Ds qui Filium... pro salute Or. Ops spe Ds... hodierna die Hy. Gloria laus A TEMPLOMBA Olmütz (Agenda Olomucensis 1486) R. Ingressus Ant. Simon dormis Adiutorium Or. Ops spe Ds flos mundi odor suavitatis Lc. Venerunt Ev. Cum (Mc) V. Sit nomen Ex. Exorcizo te creatura florum Or. Ds qui per olivae ramum terrae pacem nuntiare fecisti praesta qs ut hos olivarum Or. Ds cuius Filius pro salute humani generis descendit Or. Ops spe Ds qui in diluvii effusione Noe famulo tuo per os columbae VD Mundi conditor Or. Petimus te Dne Or. Auge fidem in te sperantium Ds et supplicantium preces clementer exaudi Or. Ds qui dispersa congregas Or. Ds qui Filium tuum Dnm nostrum IX in hunc mundum misisti pro salute nostra ut se humiliaret ad nos HINTÉS, TÖMJÉN Ant. Fulgentibus Or. Ops spe Ds qui super pullum asinae sedere fecisti Ant. Ant.
27 HÓDOLAT Occurrunt Gloria laus Pueri 1. Pueri 2. Scriptum est (celebráns le, megütik 3x) O crux, Te summa VISSZATÉRÉS KAPU ELŐTT V. Benedictus qui venit Or. Ds cuius Filius non rapinam (Prága) Turba multa Prága, Knihovna Národniho Muzea XIV D 12: missale notatum saeculi XII (cf. Trier) Or. Visita qs Dne plebem tuam Lc. Exsulta satis filia Sion Ev. Cum appropinquasset (Mt) Or. Ds qui per olivae Or. Ds qui Filium pro salute Or. Ops spe Ds qui diluvio Noe famulo tuo ostendisti Or. Ds qui Unigenitum Filium tuum ab Iericho Or. Ds qui Filium pro redemptione VD. Mundi conditor Or. Benedic Dne hos palmarum Ex. Exorcizo te omnis creatura Ant. Pueri 1. Or. Ops spe Ds qui hodierna die Ant. Ant. Ant. Ant. Turba multa Ps. Benedictus Or. Ops spe Ds qui beata passione Hy. Gloria laus Or. Gratiam tuam Prága, Knihova Národniho Muzea XIII B 17: missale nottum saeculi XIII/1 Ops spe Ds qui hodierna die Lc. Venerunt filii Ev. Cum appropinquasset (Mt) Ex. Exorcizo te creatura Or. Ops spe Ds flos mundi Or. Ds qui nobis formam humilitatis Or. Ds cuius Filius pro salute humani generis de caelo Or. Ops spe Ds qui hodierna die VD Mundi conditor
28 Or. Ops spe Ds conditor rex Or. Ops spe Ds qui Unigenitum tuum ab Iericho Ant. Ant. Ant. Ant. Occurrunt Hy. Gloria laus Ant. Pueri 1. Ant. Pueri 2. Ant. Scriptum est Hy. O crux ave, Te summa Ds Prágai ordinárius Ant. Ant. Ant. Ant. Collegerunt Hy. Gloria laus Ant. Pueri 1. Ant. Pueri 2. OR. (ANTE INTROITUM ECCLESIAE) Ant. Turba multa Ps. Benedictus SALUTATUR CRUX Ave rex noster AD REDITUM CHORI O crux ave, Te summa Ds Ordinárius (Prága?) Hosanna Filio David Lc. Ev. Collegerunt (verzusok szereposztással) Circumdederunt Gloria laus Missale Coloniense r sqq. Adiutorium Ds quem diligere Venerunt Collegerunt Cum (Mt) SZENTELÉS Adesto Exorcizo Ds cuius Filius pro salute
29 Ds qui dispersa Ds qui hodierna die super asinum sedere VD Mundi conditor Ds qui Filium tuum pro salute nostra in hunc mundum Ops genitor qui Unigenitum tuum ab Iericho Adiuva nos Ds salutaris noster et ad beneficia recolenda HINTÉS Asperges (Orig. Dum) KERESZTHÓDOLAT Coeperunt Occurrunt Ave rex (3x, térden a celebráns, válasz, kereszt lakban leborul) Gloria laus (a kereszt előtt) Pueri 1. (ágak) Pueri 2. (karingek) O crux (egy pap fölemelve a keresztet, majd visszaviszi) Turba multa Ps. Benedictus Auge fidem Köln, Fraterhaus St. Michael am Weidenbach (?) 1470 k. Euskirchen, Kath. Pfarrei St. Martin, Codex I. 73v Adiutorium Ds quem diligere Venerunt Collegerunt Ev. Cum (Mt) Adesto Exorcizo te omnis Ds cuius Filius Ds qui dispersa Ds qui hodierna die ad insinuandum VD Mundi conditor Ds qui Filium... pro salute Ops genitor ab Iericho Hintés Asperges /Gloria Coeperunt Occurrunt STÁCIÓ
30 Ave rex noster (3x, leborulások) Gloria laus (ante crucem, Prudentius, +1 strófa: Fecerat Hebraeos) Pueri 1. (ágak) Pueri 2. (vestes) O crux ave, Te summa (fölemelik a keresztet, majd visszaviszik) Turba multa Ps. Benedictus (unum versum tantum) Auge fidem Paderborn 1602 Adiutorium Ds quem diligere Venerunt Collegerunt (Mc) Adesto nobis ops Ds Exorcizo te omnis... ut ad Dei gratiam festinantium D qui Filium tuum unigenitum pro redemptione VD Mundi conditor Ds cuius Filius Ops spe Ds qui Unigenitum tuum ab Iericho Pueri 1. Pueri 2. Ops spe Ds qui Dnm nostrum Iesum Christum die azymorum PROCESSIO ( ) STATIO Occurrunt (Fulgentibus) O crux (3x) Te summa (a pap a keresztet emelve, térden) Adoramus te Christe Or. Da qs ops Ds ut qui in tot adversis ex nostra infirmitate deficimus ágak le PROCESSIO Gloria laus () Adiuva nos Ds salutaris noster Augsburg (Obsequiale 1487) KIFELÉ Circumdederunt SZÁRAZMISE 1. Or. Tribue qs Dne nobis indulgentiam peccatorum Lc. Venerunt
31 Ev. Factum est cum appropinquasset (L) SZÁRAZMISE 2. Ex. Exorcizo te omnis creatura Ds cuius Filius Ds qui Filium tuum Unigenitum pro redemptione VD Mundi conditor Benedic qs Dne hos Ds qui miro dispositionis KIOSZTÁS Pueri STÁCIÓ Hy. Gloria laus Pueri 2. (ruhák) Fulgentibus Occurrunt Scriptum est (3x, celebráns üttetik) Ev. Cum appropinquasset (Mt) Coeperunt 2. Turba multa Ps. Benedictus + Gloria V. Ex ore infantium Ops spe Ds qui Dnm nostrum Iesum Christum hodierna die (Et ita observatur pro choro Augustensi, toleratur tamen, quemadmodum supra, post cereorum benedictionem expressimus, ut in liis oppidorum vel villarum ecclesiis servetur, quemadmodum hactenus pro qulitate locorum, ministrorum ac populi consuetum fuit ibidem observari.) OAug XV. Német lovagrend 1499 Adiutorium Ds quem diligere Venerunt Collegerunt Cum appropinquasset (Mc) SZÁRAZMISE 2. Ds cuius Filius Benedic qs Ops mundi creator VD Mundi conditor HINTÉS Occurrunt Turba multa OSZTÁS STÁCIÓ 1. (a templom előtt)
32 V. + Or. de Trinitate STÁCIÓ 2. V. Salvos fac Or. pro infirmis STÁCIÓ 3. = HÓDOLAT Pueri 2. (kappák) Pueri 1. (ágak) Fulgentibus Ave rex noster (vagy helyette: O crux, Te summa) Gloria laus (térden) Scriptum est (szokásos) V. De ore leonis Or. Ops spe Ds
33 Ibero-provanszál típus (Hispánia, Narbonne, Arles, Aix) Vic 1496 SZENTELTVÍZHINTÉS Ant. Asperges KIVONULÁS A STÁCIÓRA R. Dixerunt impii V. Tamquam nugaces R. Viri impii V. Haec cogitaverunt ÁGSZENTELÉS Tercia Or. Dne Ds ops qui per os prophetarum tuorum VD Redemptor qui de caelis ad terram Or. Ds qui dispersa congregas et congregata conservas Deo gratias (3, qualibet vice altius) Ant. Palmae fuerunt in manibus Ant. Pueri Hebraeorum tollentes Ant. Pueri Hebraeorum vestimenta Ant. Cum angelis et pueris Ev. (Mt) Sermo Praecepta totius hebdomadae VISSZATÉRÉS A STÁCIÓRÓL Ant. Ant. Occurrerunt turbae Ant. Multa turba Iudaeorum Ant. Turba multa A TEMPLOM KAPUJA ELŐTT Hy. Gloria laus (kapu zárva, de nem írja, hogy bent lennének, máriás verzusokkal kiegészítve ) V. Benedictus qui venit Or. Ops spe ds aedificator et custos Ierusalem (mielőtt kinyitnák, általános tematika) BEVONULÁS A FŐTEMPLOMBA (miután kinyitották, verzussal és prosa -val) Mallorca 1506 (cf. Vic) SZENTELTVÍZHINTÉS Ant. Asperges Gloria helyett: Amplius lava me V. Ostende nobis Or. Exaudi nos Dne s-e Pater KIVONULÁS A STÁCIÓRA R. Dixerunt impii ÁGSZENTELÉS Or. Dne Ds ops qui per os prophetarum tuorum VD Redemptor qui de caelis ad terram Salvator mundi qui cum Patre Or. Ds qui dispersa congregas et congregata conservas Ev. (Mt) Sermo
34 VISSZATÉRÉS A STÁCIÓRÓL Ant. Palmae fuerunt in manibus Ant. Pueri Hebraeorum tollentes Ant. Cum angelis et pueris A TEMETŐ KAPUJA ELŐTT Hy. Gloria laus (gyermekek) Or. Ops spe ds aedificator et custos Ierusalem BEVONULÁS A FŐTEMPLOMBA (verzussal és prosa -val [ez a repetenda neve arrafelé]) Segovia 1500 TERCIA, VÍZSZENTELÉS Asperges Or. Exaudi nos Dne (spanyol szokás, hogy előbb leírja a rubrikát, majd jönnek a szövegek végig) Pueri 1. Pueri 2. Adiutorium Sit nomen Or. Ds cuius Filius VD Dne s-e ops Ds Redemptor qui de caelis Et benedictio HINTÉS, FÜST Ev. Cum appropinquasset Sermo Ant. Ave rex (3x, térden) OSZTÁS (MÁR A VÁLASZ KÖZBEN) Collegerunt Veniente Dno Iesu Ierosolymam commota est KAPU ELŐTT Gloria laus (magasról vagy bentről 2 vagy 4 gyerek, bővebb) Attollite portas (3x) Valencia 1492 (cf. Barcelona) CSAK A SZÉKESEGYHÁZBAN LEGYEN MISE; TERCIA, VÍZSZENTELÉS, ASPERGES Or. Exaudi nos Dne Ant. Conclusit R. Dixerunt impii STÁCIÓ Tercia BMV Ev. Cum appropinquasset (Mt) Sermo
35 Or. Ds cuius Filius VD Dne Iesu Christe ops speque Redemptor qui de caelis Haec Dne festa Or. Ds qui dispersa HINTÉS Ant. Palmae fuerunt (prout ordinatum est in processionali) IN REDITU Multa turba Iudaeorum Occurrunt Turba multa Pueri? (quot fuerint necesse) KAPU Gloria laus (gyermekek a toronyban vagy a kapu fölött) Ave rex noster (3x, leborulva) Barcelona 1569 Asperges Or. Exaudi nos Adiutorium Or. Ds qui Filium tuum pro salute VD Dne Iesu Christe ops spe Ds Redemptor mundi qui de caelis Haec Dne festa recoluntur Or. Ds qui dispersa HINTÉS, FÜST Ev. Cum appropinquasset (Mt) KAPU Gloria laus Or. Ops spe Ds aedificator et custos Zaragoza 1498 Conclusit Dixerunt impii Viri impii TERTIA BEATAE MARIAE Ev. Cum appropinquasset (Mt) BENEDICTIO RAMORUM Or. Ops spe Ds mundi creator et Redemptor qui nostre liberationis gratia ex summa caeli arce descendere (nem VD, de pref. tónus) Or. Ds cuius Filius VD Dne Iesu Christe ops sempiterneque Redemptor qui de caelis ad terram descendere et ad passionem voluntarie venire dignatus es Or. Haec Dne festa recoluntur (Hic mutat vocem quasi legens) HINTÉS Ant. Palmae fuerunt (3x)
36 Sermo PROCESSIO Multa turba Iudaeorum Pueri 1. Pueri 2. TEMPLOM KAPUJA ELŐTT Gloria laus Ave rex noster Seu d Urgell 1568 Asperges PROCESSIO R. Dixerunt impii (R. Circumdederunt) STATIO Ev. Cum appropinquasset (Mt) Or. Ops Ds Christe mundi creator et Redemptor qui nostrae liberationis Or. Ds cuius Filius VD Dne Iesu Christe ops speque Redemptor qui de caelis (a végén sorozatos ámenek, cf. Toledo) Haec Dne festa recoluntur OSZTÁS Ant. Palmae fuerunt (3x, emelkedő hangon) Or. Ds qui nos redemptionis nostrae annua exspectatione laetificas PROCESSIO Pueri 1. Pueri 2. Ave rex noster Collegerunt Ave rex noster (újra) KAPU Gloria laus (bezárva) Palencia 1567 Príma Asperges MISSA LAETITIAE (MORE ROMANO?) Ant. Hosanna Filio Ds quem diligere Venerunt Collegerunt/In monte Adiutorium Sit nomen
37 Or. Ops spe Ds mundi creator et Redemptor qui nostrae liberationis Or. Ds cuius Filius Or. Dne Iesu Christe qui ante mundi principium VD Dne Iesu Christe ops speque Redemptor qui de caelis Haec Dne festa recoluntur HINTÉS, FÜST, OSZTÁS Pueri 1. (portantes) Pueri 2. STÁCIÓ Tercia Ev. Cum appropinquasset (Mt?) Sermo Ant. Ave rex noster (3x, térden) VÁROSKAPU Gloria laus (bővebb) Attollite portas Avila 1510 Or. Haec tibi Dne dies festa recolitur VD Dne Iesu Christe ops speque Redemptor qui de caelis Or. Ds cuius Filius HINTÉS Asperges KIOSZTÁS Palmae fuerunt (3x, emelkedő hangon) (KERESZT CSUPASZ) Collegerunt (továbbiak mint in graduali) STÁCIÓ Ev. Cum appropinquasset (Mt) Sermo Ant. Cum appropinquasset STÁCIÓ (VÁROSKAPU) Ave rex noster (3x, emelkedő hangon) Gloria laus (pueri super portam, sok verzus) Attollite portas, prosa: Cum ramis (itt a vége, nincs belül semmi) AER Missale Ebredunense Glandatense S. XV. + Arles Narbonne (utóbbi M 199, XII. sz., nem ismert, a rítus = BNF lat v-52v, Pech kanonok kivonata) Ev. Cum appropinquasset (Mt) Sermo Haec tibi Dne festa resoluntur VD... sempiterneque redemptor qui de caelis ad terras descendere Or. Ds cuius Filius pro salute
38 HINTÉS Pueri Turba multa Hosanna filio Occurrerunt turbae Hy. Gloria laus (3x, celebráns) Missale Aquensis (Aix en Provence) 1466 BNF Nouv. Acq. Lat f. 235sqq. Asperges Lc. Dicite Filiae Sion R. Christus factu est pro nobis Ev. Cum (Mt) Haec tibi Dne dies festa recolitur et annuis exacta curriculis VD Ops spe Ds Redemptor qui de caelis ad terras descendere Ds cuius Filius pro salute KIOSZTÁS Pueri 1. Pueri 2. Occurrunt Introeunte Dno in sanctam civitatem sedens super pullum (unikum!) HÓDOLAT (EREKLYÉS LÁDA) Ave rex noster Gloria laus BEMENETKOR Salamanca SZENTELÉS Adiutorium Sit nomen Ds cuius Filius pro salute Ops Iesu Christe mundi creator et Redemptor qui nostrae liberationis gratia Ops spe Ds qui in diluvio Noe famulo tuo ostendisti per os columbae gestantis ramum olivae pacem terrae redditam fore Bone Redemptor Dne qui mansueti animalis tergo insidens Ds qui dispersa VD Dne Iesu Christe omnipotens sempiterneque redemptor qui de caelis ad terram descendere et ad passionem voluntarie venire dignatus es HINTÉS Asperges Haec Dne festa recoluntur et annuis exacta circulis memorantur Adiutorium OSZTÁS
39 Pueri 1. (portantes) Pueri 2. Cum appropinquasset etc. Aosta, katedrális, Ordinaire 243skk. KIVONULÁS CSÖNDBEN SZENT URSUSHOZ Ev. Cum appropinquasset (Mt?) 1. Or. Ops... in diluvii 2. Or. Ds qui Filium (pro salute?) 3. VD Mundi creator et Redemptor 4. Or. Ops... qui Dnm nostrum (sublimiore voce) 5. Or. Petimus et s-e Pater (") Pueri Hebraeorum? Gloria laus (pueri super muros civitatis) V. Benedic Dne civitatem istam (in introitu civitatis) Or. Ops spe Ds aedificator et custos Ierusalem civitatis (R. Circumdederunt) IN MEDIO ECCLESIAE Collegerunt MISE Orense 1494 Or. Ops spe Ds qui in diluvii effusione Or. Ops spe Ds qui dispersa Or. Ds cuius Filius Or. Petimus te s-e Pater VD Qui miro dispensationis ordine Or. Dne Iesu Christe qui ante mundi principium cum Patre et Spiritu Benedictio Dei Patris HINTÉS, TÖMJÉN, OSZTÁS Pueri 1. Pueri 2. Occurrunt STÁCIÓ Ev. Cum appropinquasset (Mt?) TEMPLOMKAPU ELŐTT Ave rex noster (leleplezés, térden)
40 Gloria laus (csak a klasszikus verzusok) Attollite portas (3x) Missale mixtum 1755 (Toledo) Adiutorium Sit nomen Or. Dne Iesu Christe qui ante mundi principium Ben. Dns Iesus Christus qui per legem et prophetas veniens assunpsit formam filii hominis HINTÉS Ant. Sparsit nos Ds Pueri 1. (2x) Pueri 2. (1x) Dum appropinquaret Veniente Dno Coeperunt omnes KAPU Gloria laus Attollite portas KÓRUSNÁL Ave rex noster (3x, emelkedő hangon) Tercia R. Circumdederunt (a terciában) Ev. Cum appropinquasset Or. Alme Pater ops rerum omnium creator Sparsit nos Ds Mise AER 8. Missale Mozarabum (M 196, nyomtatott, Toledo 1500, Missale mixtum, Ximenes) Adiutorium Sit nomen Or. Dne IX qui ante mundi principium (litániaszerű a vége) Ben. Dns noster IX qui per legem et prophetas (ez is, szakaszinkénti ámenekkel, mint a ben. pont., de több mint 3) Hintés Ant. Sparsit nos Ds Pueri 1. (2x) Pueri 2. (1x) processzió Dum appropinquaret Ant. Veniente Dno Coeperunt omnes Kapu fölötti gyerekek kapu zárva (itt templomkapuk) Gloria laus Attollite (3x, emelkedő hangon)
41 Bemenetre Stáció a BMV oltárnál Ave rex (keresztről nincs szó, 3x, a harmadikra száll be a kar) Tercia R. Circumdederunt (a tercián belül) Ev. Cum appropinquasset Or. Alme Pater ops rerum omnium creator etc. Sparsit nos Ds
42 Anglo-normann típus York, X. sz. közepe (Egbert-pontifikále) Banting, H. M. J.: Two Anglo-Saxon Pontificals (the Egbert and Sidney Sussex Pontificals). The Boydell Press, London (HBS 104) 142. Auge fidem Ds qui dispersa Dne s-e pater ops aeterne ds qui iussisti creaturam tuam ex arboreis virgultis Ds qui Filium... pro salute Petimus Canterbury, XI. sz. 1. negyede Woolley, Reginald Maxwell: The Canterbury Benedictional (British Museum, Harl. Ms. 2892). The Boydell Press, Woodbridge, Suffolk 1917, 1995 (HBS 51) 22skk. KIVONULÁS A STÁCIÓRA, ANT ÉS OR. A STÁCIÓ TITULUSÁRÓL Ev. Turba multa (J) Ex. Exorcizo te creatura frondis ad Dei gratiam festinantium vestigia eorum non sequaris HINTÉS Asperges Or. Ds cuius Filius Or. Ds qui temporibus Noe (nem = PRG, de vö. Robert of Jumieges szakramentáriuma, 84, ahol ez az egyetlen van meg, R ben lett London püspöke, azelőtt Jumieges apátja volt, maga is normann, de a könyv a prenormann anyag része: New Minster, Winchester [Ely, Peterborough?] ) Or. Ds qui Ierusalem veniens rex appellari TÖMJÉN Dne ad te dirigatur Ops Ds rex mundi creator et Redemptor qui nostrae liberationis Ops spe ds flos mundi VD Qui omnium creaturarum mirabilis dispositor (= Mundi conditor) KIOSZTÁS Pueri 1. Pueri 2. Or. Ops... die azymorum Occurrunt STÁCIÓ (SZT. MÁRTON-TEMPLOM) Ops... in diluvii Ev. Cum (Mt) Ben. Ds ops fons bonitatis Collegerunt + Unus autem ("ant.") Prima autem azymorum
43 A TEMPLOM ELŐTT Hy. Gloria laus (8 ismeretlen strófa, az ismertekből semmi, az utolsóban: nunc portas tollite vestras) Pater noster, Kyrie Ds qui dispersa Canterbury, XI. sz. 2. fele, Lanfranc konszuetúdója Ld. ÖB, 22skk. Anglia egyházi élete a dán betörések idején meggyengül, a normann hódítás után áll helyre. A normann kolostorok (Bec, Caen, Fécamp) Cluny szokásokat követtek. Később a folyamat fordított irányú, Normandiába visznek át brit könyveket (Jumieges). Egyértelmű a kapcsolat a benedikcionáléval, de komoly fejlesztések is vannak normann irányból. KETTŐS, VÍZSZENTELÉS, TERCIA Ev. Turba multa (J) ÁLDÁSOK, HINTÉS, TÖMJÉN, OSZTÁS Pueri 1. Pueri 2. Prima autem azymorum Dns Iesus Cogitaverunt Omnes collaudant STÁCIÓ 1. (TEMPLOM) Occurrunt turbae (feretrum, Oltáriszentség) Hosanna Filio (gyerekek, térdhajtás) Cum angelis Ave rex (átviszik a stáció közepén a feretrumot, mindenki letérdel kétoldalt) STÁCIÓ 2. (VÁROSKAPU) Hy. Gloria laus (PRG strófák, közben a feretrumot leteszik illő asztalra) STÁCIÓ 3. (MONOSTOR KAPUJA) V. Unus autem (újra leteszik a feretrumot) Ant. Principes sacerdotum (bemennek) Appropinquabat STÁCIÓ 4. (A LELEPLEZETT KERESZTNÉL) R. Circumdederunt R. Synagogae (bemennek) Pontificale Abrincense, Avranches, Mont-Saint Michel (?, vö. Rouen) s. XII., BNF lat v Exorcizo te creatura florum et frondium in nomine Proinde omnis virtus adversarii Ops spe Ds qui in diluvii effusione Noe famulo tuo per os columbae Ops spe Ds flos mundi Ds cuius Filius pro salute
44 HINTÉS, FÜST Ds qui dispersa Ev. Turba multa (J) OSZTÁS Pueri 1. Pueri 2. Or. Ops spe Ds qui die azymorum super pullum asinae sedere voluisti ac pueros Salisbury processzionále 1502 Asperges Lc. Venerunt filii (az oltár előtt, minden vörösben) Ev. Turba multa (J) Ex. Exorcizo te Or. Ops spe Ds qui in diluvii Or. Ds cuius Filius pro salute Or. Ds qui dispersa HINTÉS, TÖMJÉN Or. Dne IX mundi conditor (hosszú, erősen más) KIOSZTÁS Pueri 1. Pueri 2. A STÁCIÓRA Ant. Prima autem azymorum A VILÁGIAK TEMETŐJÉNEK KELETI VÉGÉN Ev.??? Ant. Ant. Ant. Ant. dies passionis (az előző szövegi-zenei variánsa, de külön tételnek veszi) 1. STÁCIÓ Ev. Cum appropinquasset (Mt, közben az Oltáriszentséget hozzák ereklyés feretrumon) Ant. Ierusalem respice ad orientem (puer ad modum prophetae indutus) Ant. En rex venit mansuetus (3 klerikus a kereszt mellett) Ant. Ecce Salvator venit solvere (propheta) Ant. Hic est qui de Edom (klerikusok) Ant. Ecce appropinquabit redemptio (propheta) Ant. Hic est ille qui ut agnus (klerikusok) Refrén: Salve (a celebráns kezdi minden második verzus után, térd+földcsók, a többiek változó szöveggel befejezik) Ant. Dignus es Dne Ds noster accipere Ant. Occurrunt R. Dns Iesus ante sex V. Convenerunt R. Cogitaverunt V. Testimonium ergo 2. STÁCIÓ Hy. Gloria laus (7 pueri in eminenti loco, felelgetve)
45 3. STÁCIÓ V. Unus autem (3 klerikus) BELÉPÉSKOR V. Cumque audissent 4. STÁCIÓ (A KÓRUSBEJÁRÓ CSUPASZ KERESZTJÉNÉL) Ant. Rex noster (3x emelkedő hangon, térd, és földcsók) BEVONULNAK A KÓRUSBA R. Circumdederunt V. Eripe Or. Ops spe Ds qui humano generi AER 7. Sarum (ld. fönt, M 294, nyomtatott sarumi misszále, Bázel 1489) Messina XIII. sz. (Madrid 678) Exorcizo te Ops spe Ds qui in diluvii Ds cuius Filius pro salute York, XII-XVI. sz. [Henderson, William George:] Missale ad usum insignis ecclesiae Eboracensis. Blackwood and Sons, Edinburgh 1874 (The Publications of the Surtees Society 59) I. 84skk. ld. TERCIA, SZENTELTVÍZ, HINTÉS Lc. Venerunt Ev. Turba multa (J) Ds cuius Filius Ops Ds mundi conditor et Redemptor HINTÉS, TÖMJÉN, OSZTÁS Pueri 1. Pueri 2. Hosanna Filio V. Ex ore infantium Or. Ops... azymorum Prima die azymorum (R. Dns Iesus R. Cogitaverunt R. turba STÁCIÓ 1. (TEMPLOM VAGY SÁTOR) Ev. Cum (Mt) Ant. Dignus es Dne (térden, 3x, Oltáriszentség előtt) Sermo (Szentség vissza) Ant. (közben megkerülik a templomot) (R. Dns Iesus R. Cogitaverunt
46 R. turba) STÁCIÓ 2. (VÁROSKAPU VAGY A FŐTEMPLOM HOMLOKZATI KAPUJA) Hy. Gloria laus (3 PRG strófa, gyerekek a kapu fölött vagy belül) STÁCIÓ 3. (LELEPLEZETT KERESZT) Ave rex (3x, térden) R. Circumdederunt (a rekesztőről) V. Benedictus qui venit Or. Ops spe ds qui humano generi York, HBS 75 monasztikus, 264skk. VÍZSZENTELÉS, HINTÉS, TERCIA Ev. Turba multa (J) Ds cuius Filius etc. HINTÉS, TÖMJÉN, OSZTÁS Pueri 1. Pueri 2. (SZENTSÉG, EREKLYÉK, KERESZTEK) (Collegerunt) Gloria laus (infra ostium ecclesiae) STÁCIÓ (A TEMPLOM KÖZEPÉN) Ave rex noster (3x, altius, térd, leleplezés 3 szakaszban) Ant. Quam pulchra es (de Domina) Ant. Gaudent in caelis (de omnibus ss.) V. Adoramus te Christe V. Post partum V. Laetamini in Dno Or. Respice qs Or. Concede nos famulos Or. Omnium s-orum tuorum R. Circumdederunt Ant. Occurrunt (ad introitum chori) Hereford, XV-XVI. sz. Henderson, William George: Missale ad usum percelebris ecclesiae Herfordensis. Gregg, Farnborough skk. HINTÉS, TERCIA, SZENTELÉS AZ OLTÁR ELŐTT dies passionis
47 Lc. Venerunt Ant. Fratres hoc enim sentite V. Qui humiliavit Ant. In nomine Iesu Ev. Cum (Mt) Ds cuius Filius HINTÉS, TÖMJÉN, OSZTÁS Pueri 2. Hosanna Filio Pueri 1. (etc.) (R. Insurrexerunt R. Noli esse R. Dns mecum est R. Conclusit STÁCIÓ (OLTÁRISZENTSÉG) Ant. rex venit + Salve (etc.) Ant. Dignus es (térd, füst) Ev. Turba multa (J) Sermo R. Dns Iesus R. Cogitaverunt R. turba STÁCIÓ (VÁROSKAPU) Gloria laus (gyerekek a magasban) Prima autem STÁCIÓ (FŐKAPU) Collegerunt Occurrerunt turbae (a feretrum alatt mennek be) Turba multa STÁCIÓ (LELEPLEZETT KERESZT) Ave rex (3x, térd, füst) R. Circumdederunt (gyászosan, feketében) BEMENET A KÓRUSBA Ant. principes sacerdotum Multa turba V. Dederunt in escam Or. Ops spe Ds Írország, Clones apátsága (?) Warren, Frederick Edward: The Manuscript Irish Missal Belonging to the President and Fellows of Corpus Christi College Oxford. Pickering and Co., London skk.
48 Az 1537-es pusztulás túlélői: Stowe, Drummond castle, Rosslyn, Corpus: ez utóbbi a 3. a sorban, de a többiben nincs ágszentelés és processzió. Az ír egyházat St Malachi (1075) romanizálta ban a kellsi zsinat elsimeri Róma főségét. A casheli zsinat (1172) angol rítust vezet be. Venerunt Turba [multa] (J) Ds cuius Filius Ds qui unigenito Filio tuo Dno nostro Ierosolimam venienti pueros hebraeorum cum ramis palmarum occurrere voluisti Ds qui Ierusalem veniens rex appellari HINTÉS, TÖMJÉN, OSZTÁS Pueri 1. Ps. Beati immaculati Pueri 2. Ps. Beati qui Turba multa Occurrunt turbae Ev. Cum (Mt) Hy. Magnum salutis (ed. Magnificans salutes) Ant. Coeperunt omnes Gr. Circumdederunt SUPER PORTAM TEMPLI CHORUS DICAT Gloria laus (3 PRG vers) Gr. Fécamp 12/13. sz., normann apátság (Chadd , ) Tercia előtt: R. Dns Iesus R. Cogitaverunt R. V. Eripe me Tercia után a kereszt csupasz MENET A HAJÓBA Ant. Fratres hoc enim Ant. In nomine enim Iesu Ev. Ds qui dispersa Ds cuius Filius pro salute Ds humanae fragilitatis VÍZ, FÜST Pueri 1. (osztás) dies passionis Primam autem azymorum Cum appropinquarent (clerici obviam sepulcrum ferentes) Occurrunt turbae Ant. Dignus es Dne (térden) Quoniam magnus es tu
49 Dignus es Dne Te decet hymnus Ds Dignus es Dne Mindenki letérdel Hosanna Filio Confitebimur tibi Ds Hosanna Filio Hic est qui venturus est Salve rex fabricator Sermo Ave rex noster MENET VISSZA Coeperunt omnes Turba multa Omnes collaudant AD PORTAS CASTELLI APPROP. Appropinquante iesu Megállnak Gloria laus (bevonulás, harangok) STÁCIÓ Collegerunt Principes sacerdotum A KERESZT ELŐTT PIROS PALÁSTBAN Circumdederunt V. Quoniam Multa turba (a kórusba bemenve) mise Rouen 1495, 127. Benedicatur et aspergatur aqua ut consuetum est. Or. Actiones nostras Lc. Dicite filiae Sion (Is) R. Circumdederunt Ev. Cum (Mt) Ds qui dispersa VD Cuius Filius pro salute humani generis de caelo descendit ad terras HINTÉS Ds qui per olivae OSZTÁS Pueri 1. Pueri 2. AD PROCESSIONEM MISSAE Ant. Fratres hoc enim sentite
50 Prima autem azymorum Solventes adduxerunt STÁCIÓ Sermo FERETRUM, BENNE OLTÁRISZENTSÉG En rex venit mansuetus + Salve (térden) Hic est qui de Edom + + Salve Hic est ille + Salve Dignus es Dne (2x) Hosanna Filio Coeperunt Dns Iesus turba STÁCIÓ (VÁROSKAPU) Gloria laus (bentről, 3 PRG vers) Ant. In nomine Iesu omne genu STÁCIÓ (LELEPLEZETT KERESZT) Ave rex noster KÓRUSBA BEMENVE Ant. Principes sacerdotum AER 5. Roueni Ordinarium (M 359, 4 ordinárius volt meg, Rouen, BM ms. Y 110 s. XV., , BNF lat s. XV. Paris, Bibl. de l'institut de France ms XV. s. első fele vagy közepe) Nagyon angol, nyelvileg is, Oltáriszentséget viszik. TERCIA UTÁN A FŐTEMPLOMBAN, LELEPLEZETT KERESZTTEL dies passionis Or. Actiones nostras Lc. Dicite filiae R Circumdederunt Ev. Cum appropinquasset SZENTELÉS, HINTÉS Or. Ds qui per olivae ramos Osztás KIMENETEL Sermo En rex venit Salve quem Hic est qui de caelis Salve lux Hic est ille qui ut agnus Tömjén Dignus es Dne Hosanna Filio Gloria laus (gyerekek toronyból a városfalnál)
51 Térdhajtás In nomine Dni Iesu Bemennek a városba A templomnál Collegerunt (sztereó) A feretrumot tartják, alatta mennek át. leleplezik a keresztet Ave rex R. Circumdederunt V. Et egressus (feketében, diákonus) BEVONULÁS A KÓRUSBA Ant. principes sacerdotum Ant. Multa turba Iudaeorum Rouen Pontificale et benedictionale s. XII. 47r sqq. BNF Nouv. acq. lat. 306 (vö. fönt a Martène-nel, egybevág, kiegészítik egymást) STÁCIÓ Actiones nostras Dicite filiae Sion (Is) Circumdederunt Cum (Mt) Ds qui dispersa VD Cuius Filius pro salute generis humani de caelo descendit ad terras et appropinquante Ds qui per olivae ramum KIOSZTÁS Pueri 1. Bec, XIV-XV. sz. ÖB. CCM IV (Dickson, Consuetudines Beccenses) 32skk. FERETRUM, ÉGŐ LANTERNA ÉS BENNE AZ OLTÁRISZENTSÉG, TERCIA Ev. Turba multa (J) ÁLDÁS, TÖMJÉN, HINTÉS, OSZTÁS Pueri 1. Pueri 2. (alia processio non fit per claustrum sicut fiebat antiquitus) R. Dns Iesus R. Cogitaverunt R. STÁCIÓ 1. Hosanna filio David (térd) Dignus es Dne Ave rex noster (átviszik középen, kétoldalt mindenki letérdel, majd követi)
PRG-TÍPUS (VD TE DNE INTER CETERA) Források:
PRG-TÍPUS (VD TE DNE INTER CETERA) PRG Pr F2 Kö Br Ei Sa Mü Ut G? Fr Pa F3 I? Zü Me T? Re 17v 01. Or. Ds quem diligere = = = = = = = = = (2)! = = = 10 02. Or. Adesto nobis = = = = = = = = = = = =! 10 03.
Nincs kivonulás: Salzburg, Tours?, Prága XV (mindjárt a szárazmisével kezd, nem tudom, hol), Besançon, Több stáció: Gniezno, Sarum, Köln, OCist,
PROCESSZIÓ 1. (KIVONULÁS AZ 1. [SZENTELÉSI] STÁCIÓRA) Nincs kivonulás: Salzburg, Tours?, Prága XV (mindjárt a szárazmisével kezd, nem tudom, hol), Besançon, Több stáció: Gniezno, Sarum, Köln, OCist, Bevezető
ZSOLOZSMATÉTELEK. Hy. Vexilla regis Hy. Pange lingua
ZSOLOZSMATÉTELEK R. Circumdederunt me D5 R. Ingressus Pilatus D6 R. In die qua invocavi R. Fratres mei elongaverunt R. Attende Dne R. Noli esse mihi R. Salvum me fac R. Synagoga populorum R. Opprobrium
A római rítus változatainak kutatása V. *
Magyar Egyházzene XXI (2013/2014) 227 258 Földváry Miklós István A római rítus változatainak kutatása V. * III. Liturgikus tájak Virágvasárnap a középkori Európában III. Földváry Miklós István (Gödöllő)
Szerkezeti elemek (vezeklők kivetése nélkül)
Szerkezeti elemek (vezeklők kivetése nélkül) Bevezető szertartások Az Ant. Exaudi introitusszerű és az Or. Concede kollektaszerű használata, bűnbánati zsoltárok, précesz, stb. Processzió A hamuszentelés-hamvazás
A SZENTMISE ÁLLANDÓ RÉSZEINEK (ORDINÁRIUM) SZÖVEGEI
A SZENTMISE ÁLLANDÓ RÉSZEINEK (ORDINÁRIUM) SZÖVEGEI URAM, IRGALMAZZ KYRIE ELEISON Magyarul Uram, irgalmazz! Mind: Uram, irgalmazz! Krisztus, kegyelmezz! Mind: Krisztus kegyelmezz! Uram, irgalmazz! Mind:
A római rítus változatainak kutatása IV. *
Magyar Egyházzene XXI (2013/2014) 115 147 Földváry Miklós István A római rítus változatainak kutatása IV. * Virágvasárnap a középkori Európában I II. Földváry Miklós István (Gödöllő) középkorkutató, liturgiatörténész,
A római rítus változatainak kutatása III.
Magyar Egyházzene XX (2012/2013) 235 258 Földváry Miklós István A római rítus változatainak kutatása III. Virágvasárnap a középkori Magyarországon Virágvasárnap a keresztény liturgia legfontosabb időszakának,
V. A Kánon kezdetétõl az átváltoztatásig
V. A Kánon kezdetétõl az átváltoztatásig 66. Amikor elmondta a Hosanna in excelsis szavakat, jobb kezét az oltárra helyezi (korporálén kívül!), bal kezével pedig a Kánonhoz lapoz a Misekönyvben. Egyenes
A gótika regionális sajátosságai. Angol gótika
A gótika regionális sajátosságai Angol gótika A gótika építészetének rendszerezése A gótika építészetének tagolása: I.) A gótika mint francia stílus szülőhelyén A) Korai észak-francia katedrális gótika
A szentháromság dicsőítése
TARTALOM: Az Úr imádsága (magyar-latin) Az angyali üdvözlet (magyar- latin) A Szentháromság dicsőítése (magyar-latin) Az apostoli hitvallás (magyar-latin) A niceai hitvallás (magyar-latin) Az Úr anygala
esperas Commune unius Martyris
esperas Commune unius Martyris Commune unius Martyris Egy vértanú közös zsolozsmája VESPERÁS 1. Bevezetés (latinul) (keresztet vetünk!) Pap: Deus, in adju-to-rium meum in-ten-de. (Caesare de Zachariis,
Egy hiányzó láncszem
Magyar Egyházzene XIX (2011/2012) 383 416 FONTES Földváry Miklós István Egy hiányzó láncszem Az MR 124-es zágrábi pontifikále * Földváry Miklós István (Gödöllő) középkorkutató, liturgiatörténész, az ELTE
V. Váci Nemzetközi Gregorián Fesztivál V. Internationeles Gregorianik-Festival Vác V. International Festival of Gregorian Chant in Vác 7-10 july 2011
V. Váci Nemzetközi Gregorián Fesztivál V. Internationeles Gregorianik-Festival Vác V. International Festival of Gregorian Chant in Vác 7-10 july 2011 Részvevő szkólák/ Die teilnehmenden Scholen/ Participants
I Kyrie... 1. II Gloria... 40. III Credo... 75. IV Sanctus... 118. V Agnus Dei... 137. ORCHESTRA
I Kyrie... 1. II Gloria... 40. III Credo... 75. IV Sanctus... 118. V Agnus Dei... 137. ORCHESTRA Flauti (I. anche Flauto alto) Oboi Clarinetti in Sib, La (II. anche Clarinetto basso in Sib) Fagotti (II.
A 2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP
Oktatási Hivatal A 2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP Munkaidő: 60 perc Elérhető pontszám: 20 pont ÚTMUTATÓ A munka megkezdése
2001-ben diplomázo a Liszt Ferenc Zenem vészeti
G y G b D m A m u v mó, u m u y ü ó : A, ó ym m ó j - v y y b ü ó ü b. A y m v, y - y m, u y ü b y m y m m m bb y - ó. E j, y b Eu ó y um b óm u b v 8. v y - m u u y, j y m y b ü y m v v : m v v ó, m ü
A KÖZÉPKOR ÉPÍTÉSZETE (III- XVI. sz.)
A KÖZÉPKOR ÉPÍTÉSZETE (III- XVI. sz.) A romanika építészete I. - Gerincvonal (X-XIII. sz.) A Német-Római Császárság építészete (Ism.) A.) A Szász-dinasztia építészete (Ottók kora: 919-1024) 1.) Westweerk
DIURNALE STRIGONIENSE
DIURNALE STRIGONIENSE ORDINARIUM DIVINI OFFICII A ZSOLOZSMA ÁLLANDÓ RÉSZEI Oratio dicenda ante divinum officium Antequam inchoetur officium, laudabiliter dicitur sub singulari semper numero sequens oratio,
Szerkesztette: Záborszky László Lektorálta: P. Leszkovszky Pál O. P.
A domonkos rend szertartása szerinti szentmise hívekre vonatkozó részei Szerkesztette: Záborszky László Lektorálta:. Leszkovszky ál O.. Debrecen, 2013. 2 A domonkos rend szertartása szerinti szentmise
VÁCI PROGRAMOK JÚLIUS 6. CSÜTÖRTÖK
VÁCI PROGRAMOK JÚLIUS 6. CSÜTÖRTÖK 10:30 Veni Creator és ünnepi megnyitó gregorián szentmise Barátok temploma A szentmisét bemutatja Dr. Beer Miklós váci megyés püspök Orgonál Harmath Dénes IV. mise GN
Martinus imafüzetek Asztali áldások
Martinus imafüzetek Asztali áldások Összeállította Molnár János és Kürnyek Róbert Lektorálta Csuti-Mátyás Zsófia Nyilvános használatát jóváhagyta Dr. Veres András szombathelyi püspök 1050/2013 számú rendeletével.
A MISE MENETE (TÁBLÁZAT) BEVEZETÉS Kezdőének, bevonulás
A MISE MENETE (TÁBLÁZAT) BEVEZETÉS Kezdőének, bevonulás Csengő Térdhajtás Oltárcsók Keresztvetés, köszöntés (szándék) Bűnbánat Kyrie Főkönyörgés IGE LITURGIÁJA Olvasmány Zsoltár (Graduale, psalmus responsoricus)
Naumburg, dóm (XI. sz., 1218-1280), alaprajz, keleti (nézet) és nyugati (alaprajz, metszet, nézet) lettner.
Naumburg, dóm (XI. sz., 1218-1280), alaprajz, keleti (nézet) és nyugati (alaprajz, metszet, nézet) lettner. Magdeburg, dóm (1209-1363), alaprajz, apszis részlet, apszis belső. Limburg an der Lahn, Sz.
Vavrinecz Mór rövidebb egyházzenei művei
Magyar Egyházzene XXII (2014/2015) 37 42 FONTES Göblyös Péter Vavrinecz Mór rövidebb egyházzenei művei Göblyös Péter ny. radiológus főorvos (Budapest), egyetemi magántanár. Göblyös Péter Vavrinecz Mór
KEZDŐÉNEK KYRIE KYRIE
KEZDŐÉNEK Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. A mi Urunk, Jézus Krisztus kegyelme, az Atyaisten szeretete és a Szentlélek egyesítő ereje legyen mindnyájatokkal. És a te lelkeddel. Testvéreim! Vizsgáljuk
Interregionális áramlatok a romanikában
Európa a XI. század végén ROMANIKA Interregionális áramlatok a romanikában Róma, cosmata díszítésű kolostorudvarok (XIII. sz. eleje) San Paolo Fuori le Mura kerengő (1220-41) San Giovanni in Laterano kerengő
A 2007/2008. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulójának nyelvi feladatlapja LATIN NYELVBŐL
Oktatási Hivatal A 2007/2008. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulójának nyelvi feladatlapja LATIN NYELVBŐL Munkaidő: 60 perc Elérhető pontszám: 20 pont ÚTMUTATÓ A munka
Mondatrövidítő szerkezetek
Mondatrövidítő szerkezetek 1. Accusativus cum infinitivo (Acc. cum inf.) A mondat tárgyára vagy alanyára vonatkozó mellékmondatot tömörít, azaz alárendelt tárgyi vagy alanyi mellékmondatot helyettesítő
A GIMNÁZIUM HETEDIK OSZTÁLYA SZÁMÁRA ( leadási határidı: 2014. )
1 PETİFI PÁLYÁZAT LATIN NYELVBİL A GIMNÁZIUM HETEDIK OSZTÁLYA SZÁMÁRA ( leadási határidı: 2014. ) I, Fordítsd le a következı szövegrészletet! Ügyelj a szép, helyes, magyaros megfogalmazásra! A feladat
EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 13. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. május 13. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Latin
Horváth István Károly latin nyelvi és kultúrtörténeti verseny 2009/2010. Hogyan lett egy közrendű fiúból Róma királya?
Horváth István Károly latin nyelvi és kultúrtörténeti verseny 2009/2010 Fordítási feladat I. forduló I. kategória Fordítsd magyarra az alábbi szöveget szótár segítségével! Ügyelj a pontos, de szép stílusú,
LELKIÉLET KÖNYVEI SZERKESZTI ÉS KIADJA B) SOROZAT ECCLESIA ORANS ÖTÖDIK KÖTET DR. SZUNYOGH XAV. FERENC O. S. B. A KÖZÖS SZENTMISEÁLDOZAT
LELKIÉLET KÖNYVEI SZERKESZTI ÉS KIADJA DR. SZUNYOGH XAV. FERENC O. S. B. B) SOROZAT ECCLESIA ORANS ÖTÖDIK KÖTET DR. SZUNYOGH XAV. FERENC O. S. B. A KÖZÖS SZENTMISEÁLDOZAT PANNONHALMA 1923 DR. SZUNYOGH
A KÖZÉPKOR ÉPÍTÉSZETE (III- XVI. sz.)
A KÖZÉPKOR ÉPÍTÉSZETE (III- XVI. sz.) A preromanika építészete (VII-IX. sz.) Ism. I.) Szórványemlékek 0.) Prehisztorikus építészet visszhangja (Dingle: Gallarus Oratórium 6-9. sz.) 1.) Antik formák továbbélése
XIV. VECZÁN PÁL EGYHÁZZENEI KÓRUSTALÁLKOZÓ 2007. OKTÓBER 11 14.
XIV. VECZÁN PÁL EGYHÁZZENEI KÓRUSTALÁLKOZÓ 2007. OKTÓBER 11 14. október 11-én, csütörtökön 16.30 órakor a mindszenti templomban A MINDSZENTI TEMPLOM ÉNEKKARÁNAK előadásában Bárdos Lajos: Nyújtsd ki mennyből
ÉRETTSÉGI VIZSGA május 14. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2018. május 14. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2018. május 14. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Latin
Szekvenciák a középkori Magyarországon I.
Magyar Egyházzene XXI (2013/2014) 259 276 Kovács Andrea Szekvenciák a középkori Magyarországon I. Tételkészlet és rítusterületek A középkori liturgikus zene kutatása, mely a nyugati országokhoz képest
Szent Domonkos misézik A SZENTMISE RENDJE A DOMONKOS RÍTUS SZERINT. [összeállította Fr. Augustine Thompson O.P., S.T.M.]
Szent Domonkos misézik A SZENTMISE RENDJE A DOMONKOS RÍTUS SZERINT [összeállította Fr. Augustine Thompson O.P., S.T.M.] 1 ELŐSZÓ A legtöbb katolikus a római rítus szerinti liturgiát ismeri. Viszonylag
IN CENA DOMINI IN PARASCEVE IN SABBATO SANCTO
IN CENA DOMINI IN PARASCEVE IN SABBATO SANCTO In vigilia Cenæ Domini temporale ligneum sonetur signum (P) collectis omnibus in ecclesia (P) nec dicatur Deus in adiutorium meum (P) nec Venite (P) sed tantum
Bvvvvjbbvvvvvvkvvvkvvvjvvv[vvvvvhvvvjvvvvvvvvkvvvjvvvvvhvvvvvjvvvvvhvvvgvvvvv}vvccccccccccccccccccvv jong a világ, panaszt üvölt a kárhozat,
HÚSVÉTVASÁRNAP REGGELI DICSÉRET BvvfvvvvGhvvvvhvvvv[vvvvhvv\vvg jvvhvvvvhvvvvygvvvvghvvvvv}vvvvvvfvvvghvvvv[vvvvhv\vg jvvvvvhvvvvvvvvygvvvvghvvvv]vvvvfvvvvvghvvvvhvvvvvvhvvbbó Istenem, jöjj segítségemre!
BUDAVÁRI KORONÁZÓ FÕTEMPLOM
AZ ÜNNEPÉLYES LATIN SZENTMISE REN DJE ÉS VÁLASZAI BUDAVÁRI KORONÁZÓ FÕTEMPLOM AZ EGYHÁZ KÖRÜLTEKINTÕ GONDOSKO- DÁSSAL ARRA TÖREKSZIK, HOGY A HÍVEK NE CSAK MINT KÍVÜLÁLLÓK VAGY MINT NÉMA SZEMLÉLÕK LEGYENEK
A romanika interregionális áramlatai (VIII*-X-XIII. sz.)
A romanika interregionális áramlatai (VIII*-X-XIII. sz.) A.) Konzervatív (retrospektív) áramlatok: 1.) Antikizáló romanika B a.) Róma-városában (Lateráni bazilika és San Paolo fuori la Mura kolostorszárnyai,
Liturgikus idézetek Temesvári Pelbárt Pomerium de sanctis című prédikációgyűjteményében. Pomerium de sanctis, pars hiemalis
Liturgikus idézetek Temesvári Pelbárt Pomerium de sanctis című prédikációgyűjteményében Pomerium de sanctis, pars hiemalis Idézet 1. Maiestatem tuam, Domine, suppliciter exoramus, ut sicut Ecclesiae tuae
I. ALAPVETŐ IMÁDSÁGOK
OREMUS HAGYOMÁNYHŰ RÓMAII KATOLIIKUS IIMAKÖNYV OPPUSS HUNGARIIAE SSACRAE 2 Előszó Ez az imakönyv elsősorban azoknak készült, akik a hagyományos katolikus lelkiséget és liturgiát kívánják ápolni. Az ő lelki
Sancta Missa LINGUA LATINA MAGYAR NYELVEN
Sancta Missa LINGUA LATINA Ritus initiales Introitus V. In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti. R. Amen. V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo. V. Fratres, agnoscámus peccáta nostra, ut apti
Sancta Missa. R. Amen. V. Ite, missa est. R. Deo grátias. R. Ámen. V. Istennek legyen hála. R. Ámen
Ritus conclusionis V. Dóminus vobíscum. V. Benedícat vos omnípotens Deus, Pater, et Fílius, et Spíritus Sanctus. V. Ite, missa est. R. Deo grátias. Befejező Szertartás V. Az Úr legyen veletek. V. Áldjon
A BETLEHEMI LÁNG FOGADÁSA A TEMPLOMBAN
A BETLEHEMI LÁNG FOGADÁSA A TEMPLOMBAN Ha a szertartás mise vagy istentisztelet keretében történik, akkor az igeliturgia és az áldás (III-IV. részek) elmaradhatnak, a láng átadása a mise elején, a láng
A bérmálás szertartása középkori liturgikus forrásokban A bérmálási ordók egybevetésének tapasztalatai
A bérmálás szertartása középkori liturgikus forrásokban A bérmálási ordók egybevetésének tapasztalatai A középkori Magyarország pontifikále-forrrásai kutatásának projektje keretében résztanulmány formájában
Táblázatunk a következő kategóriákra bontva nyújt adatokat.
A Reneszánsz Liturgikus Kórusművek Virtuális Adatbázisa (RELIKVIA) program célja a 15 16. századi vokális kompozíciók liturgikus helyének azonosítása a felhasznált szöveg alapján, s ezzel a szóban forgó
VvvvÓÓÓvvFh7bb^%bbhvvygvvv{vvvvvfvvvvF7vvvvJkbb^%$vvvgvvvvF%vvvvdvvvvdvvvv}vvygvvHjvvvlvvkvvjvvkvvv{vvjvvkvvjvvhvvtfvvv}vvvcccccvvvvv
Virágvasárnap. Megemlékezés Krisztus Urunk bevonulásáról Jeruzsálembe Gyülekezés a szabadtéri oltárnál. A kezdés időpontjában énekeljük: 1. Megváltó Királyunk elébe megyünk, méltó tisztelettel Urunkhoz
A római rítus változatainak kutatása V. *
Magyar Egyházzene XXI (2013/2014) 227 260 Földváry Miklós István A római rítus változatainak kutatása V. * III. Liturgikus tájak Virágvasárnap a középkori Európában III. Földváry Miklós István (Gödöllő)
O lux et decus Hispaniae
O lux et decus Hispaniae A Capella Silentium hangversenye spanyol és portugál reneszánsz zeneszerzők egyházi műveiből, a Wesselényi utcai Baptista Imaházban, 2013. december 12-én, 19 órakor Részletes műsor
Szent Gellért Diákszövetség IV. Gellértes Öregdiák Találkozó. oszt. öregdiák PROGRAMFÜZETE október 15.
Szent Gellért Diákszövetség IV. Gellértes Öregdiák Találkozó oszt. öregdiák PROGRAMFÜZETE 2016. október 15. Kiadja a Szent Gellért Diákszövetség. www.szovi.hu A találkozó programja Köszöntő 17 00 18 00
A misszále elejének hiánya miatt nem tudhatjuk, hogy tartalmazta-e a naptár Gellért február 24-i ünnepét.
Közlemények 305 Pozsonyi-e az I kódex? Radó Polikárp könyvében 29-es szám alatt a pozsonyi káptalan esztergomi misekönyvének leírása található: Missale Strigoniense ecclesiae Posoniensis (Codex I ) S.
RENDELKEZÉS A SZENT LITURGIA KÖZÖS VÉGZÉSÉRŐL
RENDELKEZÉS A SZENT LITURGIA KÖZÖS VÉGZÉSÉRŐL 1. Általános alapelvek 1.1. Bevezetés A Keleti Egyházak Kánonjai Kódexének 700. kánonjának 2. -a ajánlja a püspökkel vagy egy másik pappal való koncelebrációt
Ferdinánd: A finn költészetről. Pest HORVÁTH Cirill: Középkori magyar verseink. Budapest
A PRAY-KÓDEX BENEDICTIÓI. A középkor gyermeke sokkal közelebb látta az Istent, mint a jelenkori ember és előtte ismeretlen volt a végtelentől, a természetfölöttitől való irtózat. Szinte természetesnek
Cantemus. VIII. Cantemus Nemzetközi Kórusfesztivál. 2010. augusztus 16-21. Nyíregyháza. Karvezetoi mesterkurzus Szabó Dénes vezetésével
Cantemus VIII. Cantemus Nemzetközi Kórusfesztivál 2010. augusztus 16-21. Nyíregyháza Karvezetoi mesterkurzus Szabó Dénes vezetésével 2010. augusztus 15-22. Nyíregyháza A Fesztivál A Nyíregyházi Cantemus
EÖTVÖS LORÁND TUDOMÁNYEGYETEM Bölcsészettudományi Kar DIPLOMAMUNKA. Korai magyar szakramentáriumok nemzetközi összefüggésben
EÖTVÖS LORÁND TUDOMÁNYEGYETEM Bölcsészettudományi Kar DIPLOMAMUNKA Korai magyar szakramentáriumok nemzetközi összefüggésben Témavezető: Földváry Miklós István adjunktus Készítette: Horváth Balázs klasszika-filológia
A házasságkötés rítussora a magyar hagyományban *
Magyar Egyházzene XXIII (2015/2016) 355 374 Földváry Miklós István A házasságkötés rítussora a magyar hagyományban * Általános bevezetés Földváry Miklós István (Gödöllő) középkorkutató, liturgiatörténész,
A középkori magyar sequentionale*
pm09:layout 1 2009.02.07. 21:04 Page 359 Kovács Andrea A középkori magyar sequentionale* A középkori mise egyetlen verses műfaja az evangélium előtt énekelt, szövegében a liturgiát magyarázó, kommentáló
Főszerkesztő: Felelős szerkesztő: Szerkesztők: SZABÓ G. Zoltán. Nyitólap: www.iti.mta.hu/szorenyi60.html
Nem sűlyed az emberiség! Album amicorum Szörényi László LX. születésnapjára Főszerkesztő: Felelős szerkesztő: Szerkesztők: JANKOVICS József CSÁSZTVAY Tünde CSÖRSZ Rumen István SZABÓ G. Zoltán Nyitólap:
T,\ R T A L o M. AZ EGYHÁZ A VILÁGBAN Napirenden a papság problémái (Doromby Károly)
Vigilia XXXV. ÉVFOLYAM 2. SZÁM T,\ R T A L o M M. D. CHElNU (Párizs) SZIGETI KILIAN GERGELY AGNES GYÉRESSY BÉLA MAKRAIGYULA DÉRY TIBOa RONAY GYöRGY NYIRI TAMAS MAKRAI GYULA Az ember és történelmi dirnenzióia
A ZSOLTÁR-BEOSZTÁS TÖRTÉNETE A RÓMAI LITURGIÁBAN
A ZSOLTÁR-BEOSZTÁS TÖRTÉNETE A RÓMAI LITURGIÁBAN A zsolozsma legfontosabb alkotó eleme a zsoltároskönyvnek a hórákra (napi időpontokra) szétosztott éneklése, imádkozása. Ez annyira így van, hogy más könyv
Benedictio pontificalis sollemnis
Magyar Egyházzene XIX (2011/2012) 227 234 Józsa Attila Benedictio pontificalis sollemnis Az ünnepélyes főpapi áldás * Józsa Attila (Galánta) római katolikus pap, galántai esperes-plébános, a pozsonyi papi
A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP
Oktatási Hivatal Munkaidő: 60 perc Elérhető pontszám: 20 pont A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÚTMUTATÓ A munka megkezdése
Ligatis natibus Egy romlatlan szöveghely tanulságai *
Földváry Miklós Ligatis natibus Egy romlatlan szöveghely tanulságai * Legyen bár elkötelezve a hagyományozott szöveg megóvásának, bizonyára nincs olyan kiadó, aki ne föltételezné romlottnak a címben szereplő
EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 14. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2012. május 14. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Latin
Erasmus hallgatói tanulmányi mobilitás 2014/2015
Erasmus hallgatói tanulmányi mobilitás 2014/2015 Partnerintézmény Angol-Amerikai Intézet Anglisztika BA, MA; Fordító és tolmács MA; Irodalomtudományi Doktori Iskola; Nyelvtudományi Doktori Iskola CZ BRNO05
2. lecke. II. declinatio
2. lecke II. declinatio A II. declinatióba tartoznak az -o tövű főnevek, melyek S. nom.-ban (egyes szám alanyesetben) -us, (-er, -ir) és -um végződésűek lehetnek. Az -us (-er, -ir) végződésűek néhány kivételtől
Zsolozsmán kívüli antifónák hagyományozása a pontifikálékban *
Magyar Egyházzene XVII (2009/2010) 299 324 James Borders Zsolozsmán kívüli antifónák hagyományozása a pontifikálékban * A pontifikálék olyan liturgikus könyvek, amelyek rubrikákat, imákat és egyszólamú
PÁZMÁNY PÉTER KATOLIKUS EGYETEM Hittudományi Kar Hittudományi Doktori Iskola. Ordo in Purificatione Sanctć Marić
A_5.qxd 2009.05.07. 6:26 Page 1 PÁZMÁNY PÉTER KATOLIKUS EGYETEM Hittudományi Kar Hittudományi Doktori Iskola Ordo in Purificatione Sanctć Marić Mária tisztulásának ünnepe a középkori Esztergom liturgiájában
Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 19. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. I. Fordítás. Időtartam: 120 perc OKTATÁSI MINISZTÉRIUM
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 19. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA I. Fordítás Időtartam: 120 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Latin nyelv emelt szint írásbeli vizsga
IFJ. SAPSZON FERENC: A GREGORIÁN ÉNEK BETANÍTÁSA (Béres György atya 80. születésnapjára)
IFJ. SAPSZON FERENC: A GREGORIÁN ÉNEK BETANÍTÁSA (Béres György atya 80. születésnapjára) Megjelent a Psallite sapienter tanulmánykötetben Alig van az énekelt zenének olyan területe, amelynek előadásában
KAJTÁR EDVÁRD. VI. Pál: Nuntii L heure du départ quibusdam hominum ordinibus dati, 8. 12. 1965, in AAS 58 (1966) 8. Liturgikus számmisztika
KAJTÁR EDVÁRD 1974-ben született Pé csen. Pécsi egyházmegyés pap, a budapesti Központi Papnevelő Intézet spirituálisa, a PPKE HTK oktatója, a Magyar Liturgikus és Egyházzenei Intézet vezetője. 1 VI. Pál:
AZ ARCULATI KÉZIKÖNYV MELLÉKLETE A MAGYAR TUDOMÁNY ÜNNEPE ÉVI ESEMÉNYÉRE
AZ ARCULATI KÉZIKÖNYV MELLÉKLETE A MAGYAR TUDOMÁNY ÜNNEPE 2014. ÉVI ESEMÉNYÉRE 1 logó 2 névtábla és asztai névtábla Vezetéknév keresztnév Vezetéknév keresztnév egyéb intézmény logó 3 ppt sablon dolor sit
A KÖZÉPKOR KULTÚRÁJA
A KÖZÉPKOR KULTÚRÁJA GIOTTO di Bondone: Feszület(1290-1300) Santa Maria Novella, Firenze Kezdete: a Római Birodalom bukása (476) Vége: a a nagy földrajzi felfedezések időszaka (konkrét évszámként 1492,
A gótika építészetének rendszerezése
A gótika építészetének rendszerezése A gótika építészetének tagolása: I.) A gótika mint francia stílus szülőhelyén A) Korai észak-francia katedrális gótika (St. Denis, Sens, Laon, Noyon, Párizs) B) Érett
Szerkesztette: Vágner Mátyás
Szerkesztette: Vágner Mátyás Itáliai a középkorban Itália területei a középkorban sem politikailag, sem kulturálisan nem voltak egységesek. A Német-római Birodalom és az egyház egymással kibékíthetetlen
GYÖNGYÖSI Levente. Cælum et terra
GYÖNGYÖSI Levente Cælum et terr nőikrr / or emle choir Fukiko Gotodánk, Szbó Dénesnek és Cntemus Gyermekkrnk, Cntemus Kórus án kcsoltánk 25 éves évordulóár VOCAL SCORE Kontrunkt Music, 2017. 2 Cælum et
MORIN 1926. Ádvent: ő is félreérti a 92/50 problémát.
MORIN 1926 Az első tájékoztatás a zágrábi könyvekről (MR 165, 89, 126), a 60. oldalig szól a H- ról. Az MR a könyvtár káptalani eredetű (metropolitán) könyveinek jelzete. Fontosak, a végén kiadásra ajánlja
Zengjetek, minden nemzetek - Singet dem Herrn ein neues Lied PROTESTÁNS MŰZENEI ANTOLÓGIÁK II. (Heinrich Schütz) Korálfeldolgozások és motetták
PROTESTÁNS MŰZENEI ANTOLÓGIÁK II. Korálfeldolgozások és motetták Zengjetek, minden nemzetek - Singet dem Herrn ein neues Lied a lutheri reformáció második évszázadából Urunk Jézus, fordulj hozzánk! - Herr
KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. október 21. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2009. október 21. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM
A gótika virágzása. Észak-francia, érett, katedrális-gótika - Rayonnant stílus -
A gótika virágzása Észak-francia, érett, katedrális-gótika - Rayonnant stílus - A gótika építészetének rendszerezése A gótika építészeti forrásai: - Bencés zarándoképítészet (templom alapformája: bazilikális
Kösd össze az összeillı szórészeket!
há tor gyöngy tás mor kás fu ház ál rom á mos sá rus szo dály moz szít szom széd ol vad pond ró dí ves da dony ned rál süly lyed tom na ka bog ge gár bál dol lo bol bun bát bár da bo be kar pa e ca koc
313: a Római Birodalomban megszűnik a keresztényüldözés;
A keresztény egyház szertartásrendjének kialakulása Ószövetségi hagyomány: Páskabárány Újszövetség: Húsvéti Bárány páska-vacsora pontos szertartás Jézus a kovásztalan kenyeret és a harmadik serleg bort
Erdélyi és moldvai karácsonyi szokásdallamok a Deák Szentes-kéziratban a Kájoni Cantionalétól a népzenei gy jtésekig 1
K VÁRI RÉKA K VÁRI RÉKA Erdélyi és moldvai karácsonyi szokásdallamok a Deák Szentes-kéziratban a Kájoni Cantionalétól a népzenei gy jtésekig 1 Kulcsszavak: Kájoni János, Can onale Catholicum, Deák Szentes-kézirat,
A KÖZÉPKOR ÉPÍTÉSZETE (III- XVI. sz.)
A KÖZÉPKOR ÉPÍTÉSZETE (III- XVI. sz.) A romanika interregionális áramlatai (X-XIII. sz.) I.) Konzervatív (retrospektív) áramlatok: 1.) Antikizáló romanika a.) Róma-városában b.) Toszkána Firenzei iskola
Az árak 2011. október 31-ig érvényesek, kivéve ha a terméknél más dátum szerepel. Az árak forintban értendők. A változtatás joga fenntartva.
AMSTERDAM/ VÁROSKÁRTYA Amsterdam Card PT MS CT VR 24H 12 300 AMSZTERDAM 48H 14 870 72H 17 730 LÁTVÁNYOSSÁG Madame Tussaud's MS AD 6 010 CH 5-15 4 580 LÁTVÁNYOSSÁG The Dungeon MS AD 5 860 CH 8-15 4 430
A benedikcionále mint liturgikus könyvtípus
Magyar Egyházzene XX (2012/2013) 259 266 Józsa Attila A benedikcionále mint liturgikus könyvtípus Tanulmányunk célja a benedikcionále mint liturgikus könyvtípus fogalmának megvilágítása az Esztergomi benedikcionálénak
Dr. Kormos József. Végzettség(ek): Kandó Kálmán Villamosipari Műszaki Főiskola. Eötvös Lóránd Tudományegyetem BTK. Pázmány Péter Katolikus Egyetem HTK
Dr. Kormos József Végzettség(ek): Kandó Kálmán Villamosipari Műszaki Főiskola Eötvös Lóránd Tudományegyetem BTK Pázmány Péter Katolikus Egyetem HTK Szakképzettség: Villamos üzemmérnök, műszaki tanár Filozófia
Nemzeti Művelődési Intézet KULTURÁLIS SZEMLE. II. évfolyam, 2015. évi 2. szám. A Nemzeti Művelődés Intézet interdiszciplináris online folyóirata
Nemzeti Művelődési Intézet KULTURÁLIS SZEMLE II. évfolyam, 2015. évi 2. szám A Nemzeti Művelődés Intézet interdiszciplináris online folyóirata Tartalomjegyzék Főszerkesztői ajánlás 3 Juhász Erika: Közösségi
BvvfvvvGhvvvvhvvvv[vvvhvvvv\vbbg jvvvhvvvvhvvvygvvvvvghvvv}vvbbbfvvvghvvvv[v\vvg jvvvhvvvvvvvvhvvvvvvygvvvvghvvvv]vvvvvfvvvvghvvvvhvvvvvhvbbbvó
Keresztvetés Szent István király I. Esti dicséret Meghajlunk BvvfvvvGhvvvvhvvvv[vvvhvvvv\vbbg jvvvhvvvvhvvvygvvvvvghvvv}vvbbbfvvvghvvvv[v\vvg jvvvhvvvvvvvvhvvvvvvygvvvvghvvvv]vvvvvfvvvvghvvvvhvvvvvhvbbbvó
Egy év alatt végig a Biblián 1
Egy év alatt végig a Biblián 1 I. 1. 1Móz 1 2 Zsolt 8 Mk 1,1 20 I. 2. 1Móz 3 5 Mk 1,21 45 I. 3. 1Móz 6 8 Zsolt 43 Mk 2,1 17 I. 4. 1Móz 9 10 Zsolt 9 Mk 2,18 28 I. 5. 1Móz 11 13 Mk 3,1 19 I. 6. 1Móz 14 16
Az Obsequiale Strigoniense *
Magyar Egyházzene XXII (2014/2015) 339 348 Földváry Miklós István Az Obsequiale Strigoniense * A forrás leírása, jelentősége, tartalma, szerkezete Azokat a rítusokat, amelyek kívül esnek a mise és a zsolozsma
Alapvető imádságok. Isten Angyala, őrangyalom, mivel rád bízott engem az isteni jóság, világosíts meg és őrizz, vezess és kormányozz engem. Amen.
Alapvető imádságok A keresztvetés Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. Dicsőség az Atyának Dicsőség az Atyának, a Fiúnak és a Szentléleknek. Miképpen kezdetben, most és mindörökké. Üdvözlégy, Mária
Samuel Scheidt vokális és billentyűs Magnificat-feldolgozásai
Magyar Egyházzene XX (2012/2013) 331 335 MESTERMŰVEK Varga László Varga László (1970) orgonaművész, egyházzenész 1970-ben Miskolcon született. Miskolcon végezte alapfokú zenei tanulmányait, majd ugyanitt
Használatos idézőjelek: macskaköröm»lúdláb«félidézőjel Figyelem! 1. Az idézőjelek és az idézőjelbe tett szó vagy szöveg közé nem teszünk szóközt. 2.
Használatos idézőjelek: macskaköröm»lúdláb«félidézőjel Figyelem!. Az idézőjelek és az idézőjelbe tett szó vagy szöveg közé nem teszünk szóközt. 2. Szövegbe ékelt, szó szerinti idézetre úgynevezett macskakörmöt
Szakmai önéletrajz. 1973-ban érettségiztem a kisvárdai Bessenyei György Gimnáziumban, matematika-fizika tagozaton, jeles eredménnyel.
Szakmai önéletrajz Személyi adatok: Név: Dr. Vasas László Születési hely: Kisvárda Születési idő: 1954. szeptember 4. E-mail: lvasas@caesar.elte.hu, lvasas@freemail.hu Családi állapot: nős Gyermekek száma:
EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 19. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. május 19. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM
Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA november 2. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA november 2., 8:00. I. Fordítás. Időtartam: 120 perc
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. november 2. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2005. november 2., 8:00 I. Fordítás Időtartam: 120 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Latin nyelv