NOTICE D INSTALLATION, D UTILISATION ET D ENTRETIEN D UNE MACHINE À LAVER MOSÓGÉP BESZERELÉSI, HASZNÁLATI, ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓJA

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "NOTICE D INSTALLATION, D UTILISATION ET D ENTRETIEN D UNE MACHINE À LAVER MOSÓGÉP BESZERELÉSI, HASZNÁLATI, ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓJA"

Átírás

1 NOTICE D INSTALLATION, D UTILISATION ET D ENTRETIEN D UNE MACHINE À LAVER MOSÓGÉP BESZERELÉSI, HASZNÁLATI, ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓJA NÁVOD K INSTALACI POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ PRAČKY INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG FÜR EINE WASCHMASCHINE MANUAL DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE UMA MÁQUINA DE LAVAR ROUPA MOD. COD. N SER. Pegue, en este emplazamiento, la etiqueta (que se encuentra en la bolsa de los documentos) y cuya imagen se reproduce en este cuadro.

2 F Code d entretien des textiles H A textil-kreszben alkalmazott szimbólumok CZ Kódy úpravy textílií D Waschanleitung P Códigos de manutenção dos têxteis 95 cl F Lavage : ne dépassez jamais les températures indiquées Soha ne lépje túl az ajánlott mosási hőmérsékletet Praní : nepřekračujte nikdy uvedené teploty Hauptwäsche : Wählen Sie niemals höhere Temperaturen als die auf der Wäsche angegebenen Werte Lavagem : nunca ultrapassar as temperaturas indicadas Chlorage dilué à froid possible Hideg, higított fehérítőszer használata megengedett Bělení za studena Möglichkeit der Verwendung von kalt verdünnter Bleichlauge Lixívia diluída a frio possível doux moyen fort langyos közepes forró mierne stredné silné schwach mittel stark brando médi forte F Nettoyage à sec : essence minérale perchloréthylène tous solvants Száraz tisztításhoz......könnyű benzin használható...perklóretilén használható...minden oldószer használható Suché čistění : benzín perchloretylen ostatní rozpouštědla Chemische Reinigung : Mineralbenzin Perchlorethyleen allgem. übliche Lösungsmittel Lavagem a seco : essência mineral percloretileno todos os solventes P A Respectez les interdictions! Szárazon nem tisztítható Zákazy! Beachten Sie die Verbote! Seguir as indicações! F Au fil des pages de cette notice, vous découvrirez les symboles suivants qui vous signaleront : les consignes de sécurité (pour vous, votre machine ou votre linge) à respecter impérativement, un danger électrique, les conseils et les informations importantes D Im Laufe der Seiten geben folgende Symbole Hinweise auf: die Sicherheitsvorschriften (für Sie, die Maschine oder die Wäsche), die unbedingt eingehalten werden müssen, eine elektrische Gefahr, Tipps und wichtige Informationen. H Útmutatónk olvasása során a következő jelölésekkel találkozhat, amelyek jelentése: biztonsági előírások (amelyek az Önre, mosógépére vagy ruhájára vonatkoznak) feltétlenül betartandóak, elektromos veszély tanácsok és fontos információk P Ao longo das páginas deste manual, descobrirá os símbolos seguintes que assinalam : as instruções de segurança (para si, a sua máquina ou a sua roupa) a respeitar imperativamente, um perigo eléctrico, os conselhos e as informações importantes CZ Na dalších stránkách tohoto návodu naleznete následující symboly, které vás upozorňují na: Bezpečnostní doporučení (pro vás, pro vaši pračku a vaše prádlo), kterými je třeba se bezpodmínečně řídit, Nebezpečí zásahu elektrickým proudem, Doporučeni a důležité informace - 2 -

3 Sommaire Page Démontage des brides de transport de votre appareil...3 Mise en place de votre appareil...3 Raccordements de votre appareil...4 Chargement du linge...4 Chargement des produits de lavage...4 Programmation...5 et 6 Sécurités automatiques...6 Page Détail des fonctions...7 Modification d un programme de lavage...8 Incidents pouvant survenir...8 Diagnostic automatique des défauts...9 Entretien courant...10 Nettoyage du filtre de pompe...10 D1 D2 D3 13 B C ➂ G F b a b D a ➃ D A E Démontage des brides de transport de votre appareil voir dessins D1-D2-D3 AVANT TOUTE UTILISATION, IL EST IMPÉRATIF D'EFFECTUER LES OPÉRATIONS DÉCRITES CI-APRÈS. Ces opérations consistent à retirer toutes les pièces qui servent à immobiliser la cuve de votre appareil pendant le transport. Ces opérations dites de débridage sont nécessaires pour le bon fonctionnement de votre appareil et le respect des normes en vigueur en matière de sécurité. Si ces opérations n étaient pas effectuées dans leur totalité, cela pourrait causer des dommages graves à votre appareil pendant son fonctionnement. 1 - Retirez le lave-linge de son socle (vérifiez que la cale servant au maintien du moteur n'est pas restée coincée sous la machine) (Dessin D1.) 2 - Enlevez les 4 vis à l'aide d'un tournevis (Dessin D1.) 3 - Déposez la traverse en ôtant les deux vis (Dessin D1.➂) à l'aide d'une clé de 10 ou de 13 mm (suivant le modèle) (assurez-vous que les deux entretoises en plastique fixées sur la traverse, sont bien retirées en même temps que cette dernière). Remontez les vis à leur emplacement initial. 4 - Obstruez impérativement les deux trous à l'aide des cacheorifices prévus à cet effet (fournis dans le sachet d'accessoires) (Dessin D1.➃) Nous vous conseillons de conserver toutes les pièces de bridage, car il faudra obligatoirement les remonter si vous devez, par la suite, transporter votre machine. Toutes ces pièces ainsi que celles composant l ensemble de votre machine sont faites de matériaux recyclables. Il convient d en tenir compte lors de leur mise en décharge à la fin de la vie de votre machine. Mise en place de votre appareil Mise sur roulettes : Si votre machine est équipée de roulettes escamotables, vous pouvez la déplacer facilement. Pour la mise sur roulettes, faites pivoter de la droite jusqu'à l'extrémité gauche le levier situé au bas de l'appareil (Dessin D4). En fonctionnement, la machine ne doit pas reposer sur ses roulettes "avant" : n'oubliez pas de ramener le levier dans sa position initiale. Mise à niveau : Vérifiez à l'aide d'un niveau que le sol est horizontal : inclinaison maxi 2, soit un écart d'environ 1 cm mesuré sur la largeur et de 1,5 cm sur la profondeur de la machine. 5 - Retirez la cale d'immobilisation de l'ensemble tambour-cuve (Dessin D2). Pour cela : - soulevez le couvercle de la machine - retirez la cale - enlevez la cale en la tournant d un quart de tour - libérez les portillons du tambour, bloqués en position basse, en appuyant simultanément sur les deux volets. 6 - Enlever les colliers support tuyaux et obstruez impérativement les trous à l aide des caches (fournis dans le sachet d'accessoires) (Dessin D3). Avant sa sortie d usine, votre appareil a été minutieusement contrôlé; il est donc possible que vous constatiez la présence d un peu d eau dans la cuve ou au niveau des boîtes à produits. voir dessin D4 Environnement de l appareil : Si vous placez votre machine à côté d'un autre appareil ou d'un meuble, nous vous conseillons de toujours laisser entre eux un espace pour faciliter la circulation de l air. D autre part, nous vous déconseillons fortement : - d'installer votre appareil dans une pièce humide et mal aérée. - d'installer votre appareil dans un lieu où il pourrait être soumis à des projections d eau. - d'installer votre appareil sur un sol en moquette. Si vous ne pouvez l'éviter, prenez toutes les dispositions pour ne pas gêner la circulation de l'air à sa base, afin d assurer une bonne ventilation des composants internes F

4 Raccordements de votre appareil Alimentation en eau froide Branchez le tuyau d'alimentation (Dessin D5) : - d'une part, sur le raccord situé à l'arrière de la machine - d'autre part, sur un robinet muni d'un embout fileté Ø 20x27 (3/4 BSP). Si vous utilisez un robinet auto-perceur, l'ouverture pratiquée doit être d'un diamètre de 6 mm minimum. Arrivée d'eau : - Pression d'eau mini : 0,1 MPa ou 1 bar - Pression d'eau maxi : 1 MPa ou 10 bar Evacuation des eaux usées Raccordez le tuyau de vidange, après avoir monté à l'extrémité de ce dernier la crosse fournie dans la machine (Dessin D6) : soit, de façon provisoire, sur un évier ou une baignoire. soit, de façon permanente, sur un siphon ventilé Si votre installation n est pas équipée d un siphon ventilé, veillez à ce que le raccordement ne soit pas étanche. En effet, pour éviter tout refoulement d eaux usées dans la machine, il est vivement recommandé de laisser libre passage à l air entre le tuyau de vidange de la machine et le conduit d évacuation. Dans tous les cas, la crosse de vidange devra être placée à une hauteur comprise entre 90 et 65 cm par rapport à la base de la machine. Veillez à bien maintenir le tuyau de vidange au moyen d'un lien afin d'éviter que la crosse ne se dégage en cours de vidange et provoque une inondation. Il est possible d évacuer les eaux usées au sol, à condition que le tuyau de vidange passe par un point situé à une hauteur comprise entre 90 et 65 cm par rapport à la base de la machine (Dessin D7). voir dessins D5-D6-D7 Lors d une nouvelle installation (déménagement, revente...), l appareil doit être raccordé avec des tuyaux neufs, les tuyaux usagés ne doivent pas être réutilisés. Pour votre sécurité, il est impératif de vous conformer aux indications données ci-dessous. Alimentation électrique Avant de connecter l appareil, vous devez impérativement vous assurer que ses caractéristiques électriques sont compatibles avec celles de votre installation (voir les indications portées sur la plaque signalétique fixée au dos de l appareil). L'installation électrique doit être conforme aux normes en vigueur et aux prescriptions des Autorités Electriques du pays concerné, en particulier pour la mise à la terre et l'emplacement dans une salle d'eau. Nous ne pouvons pas être tenus pour responsable de tout incident causé par une mauvaise mise à la terre de l'appareil. Conseils pour l'installation électrique de votre appareil N'utilisez pas de prolongateur, adaptateur ou prise multiple. Ne supprimez jamais la mise à la terre. La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de portée des enfants. En cas d'incertitude, adressez-vous à votre installateur. Votre appareil est conforme aux directives européennes CEE/73/23 (directive basse tension) et CEE/89/336 (compatibilité électromagnétique) modifiées par la directive CEE/93/68. D5 D6 D7 Chargement du linge Effectuez les opérations dans l'ordre suivant : Ouverture de la machine Vérifiez que la touche Marche/Arrêt" I / O est relâchée. Suivant le modèle, soulevez la poignée d ouverture ou appuyez sur le bouton poussoir situés à l avant de la machine. Le couvercle s ouvre. Ouvrez le tambour en appuyant sur le poussoir situé sur le portillon avant. Chargement des produits de lavage ➂ ➃ : LESSIVE POUDRE : LESSIVE LIQUIDE Le bac LAVAGE peut contenir les poudres et les liquides, toutefois, ne pas utiliser de lessive liquide pour les programmes AVEC prélavage et/ou AVEC départ différé (suivant modèle). L assouplissant concentré est à diluer à l eau chaude. La javel concentrée doit être impérativement diluée. Pour un remplissage correct des bacs à produits, mettez le couvercle dans sa position maximale d'ouverture. Ne dépassez pas le niveau MAX. ➂ ➃ cl Bac prélavage (poudre) Bac lavage (poudre ou liquide) Assouplissant Javel Introduction du linge Pour des performances de lavage optimum, placez le linge, préalablement trié et déplié, dans le tambour, sans le tasser et en le répartissant uniformément. Mélangez les grosses et petites pièces pour obtenir un essorage optimum, sans formation de balourd. Fermeture du tambour Assurez-vous de la bonne fermeture du tambour. Vérifiez que les trois crochets et le liseré du poussoir sont bien visibles. Dosage de la lessive La quantité de lessive à utiliser dépend de la dureté de l eau, du degré de saleté de votre linge et de la quantité de linge à laver. Reportez-vous toujours aux prescriptions de dosage figurant sur l emballage de vos produits de lavage. Attention : les préconisations des fabricants de lessive correspondent, dans la plupart des cas, à un remplissage maximal du tambour. Adaptez correctement votre dosage au poids du linge introduit dans la machine. Ces préconisations vous éviteront un dosage excessif responsable de la génération de mousse. Une surproduction de mousse peut diminuer les performances de votre machine et augmenter la durée de lavage ainsi que la consommation d eau. Lessives pour lainages et textiles délicats Pour le lavage de ces textiles, il est recommandé d utiliser une lessive appropriée (évitez de mettre cette dernière directement sur le tambour car certains de ces produits sont agressifs pour le métal). Avant le premier lavage Avant d effectuer votre première lessive, nous vous recommandons de faire un cycle de lavage COTON 90 sans prélavage, sans linge et en utilisant une 1/2 dose de votre lessive habituelle. Ceci, afin d éliminer les résidus de fabrication pouvant éventuellement subsister dans la machine. F - 4 -

5 Programmation Déroulement du cycle Nature du linge et température Afficheur 1 B A Départ/Pause : appui bref Annulation : appui long Réglage Vitesse d essorage & Départ différé 2 R Marche/Arrêt I / O Options Anti-froissage Eco Lavage intensif Options Prélavage Rinçage plus Choix entre les fonctions : Vitesse d essorage, Départ différé ou Temps restant Hormis la touche Marche/Arrêt, toutes les touches sont sensitives. Elles ne restent donc pas enfoncées. Lors de la programmation, toutes les touches, hormis Départ/Pause, peuvent être maintenues appuyées, mais, pour un réglage plus précis, nous vous conseillons d agir sur elles par appuis brefs. L action sur la touche Départ/Pause se fait par appuis brefs sauf dans le cas d une annulation de programme* ou pour réinitialiser le compteur de cycles* où vous devez la maintenir appuyée. (*) Détail de ces fonctions dans les pages suivantes. Lors de la mise sous tension, si un des voyants de déroulement du cycle B est allumé, faites une annulation avant toute autre manipulation. Attention : La touche Marche/Arrêt ne peut en aucun cas annuler un programme. Programmation d un cycle de lavage de base : Enfoncez la touche Marche/Arrêt I / O (1). Tournez le sélecteur 1 pour choisir le programme et la température de lavage. La machine vous propose la vitesse d essorage recommandée pour le type de textile sélectionné. Si la vitesse d essorage vous convient et que vous ne souhaitiez ni options ni départ différé, appuyez sur Départ/Pause 2. Le cycle de lavage débute. Voyants et/ou afficheur voyant + vitesse d essorage préconisée sur A voyants et + décomptage du temps de lavage restant sur A (les voyants B s allument successivement jusqu à la fin du cycle) A la fin du cycle, l afficheur indique -0- Relâchez la touche Marche/Arrêt I / O et attendez 1 à 2 min que la sécurité du couvercle se déverrouille (2). Pour faciliter l accès à votre linge, l ouverture du tambour est automatiquement positionnée en haut. (1) - Avant de mettre votre machine en marche, vérifiez que le cordon électrique est branché et le robinet d eau ouvert. Assurez-vous aussi de la bonne fermeture des portillons du tambour et du couvercle de la machine. (2) - Par mesure de sécurité, à la fin d un cycle, il est conseillé de débrancher le cordon électrique puis de fermer le robinet d'arrivée d'eau. Programmation complète d un cycle de lavage : Enfoncez la touche Marche/Arrêt I / O. Tournez le sélecteur 1 pour choisir le programme et la température de lavage. La machine vous propose la vitesse d essorage recommandée pour le type de textile sélectionné. Choisissez, à l aide de la touche de réglage R : - soit de modifier la vitesse d essorage proposée - soit un égouttage. Le cycle se terminera par un essorage doux à 100 trs/min. - soit un arrêt cuve pleine. Votre machine s arrêtera cuve pleine d eau avant l essorage final. Choisissez ou non les options Prélavage et/ou Rinçage plus par la touche 4 Choisissez ou non les options Anti-froissage et/ou Eco et Lavage intensif par la touche 5 Choisissez un départ immédiat en appuyant sur Départ/Pause ou choisissez un départ différé de 1 à 19 heures en sélectionnant cette option à l aide de la touche 3 puis en réglant la durée à l aide de la touche R. Voyants et/ou afficheur voyant + vitesse d essorage préconisée sur A voyant + par ex. ou ou voyants et options choisies + fin de programme choisie sur A voyants et + décomptage du temps de lavage restant sur A voyant + décomptage du temps restant avant départ du cycle sur A Mettre ou enlever une pièce pendant le cycle (impossible pendant l essorage) : Appuyez sur la touche Départ/Pause 2 pour interrompre le cycle. Mettez ou enlevez la ou les pièces de linge*. Appuyez sur la touche Départ/Pause 2 pour relancer le cycle. (*) le temps de déverrouillage du couvercle peut être de 1 à 2 minutes. Si vous avez choisi un départ différé, vous pouvez accéder instantanément au tambour à tout moment pendant la phase précédant le départ du cycle de lavage sans interrompre et relancer le cycle. voyant B clignotant + compteur A arrêté voyant B allumé fixe + reprise du décomptage sur A Pour avoir plus de précisions sur les différentes fonctions, reportez-vous au chapitre DÉTAIL DES FONCTIONS. Important : si vous avez arrêté votre machine en appuyant sur la touche Marche/Arrêt ou après une coupure de courant, à la remise sous tension le cycle de lavage reprendra systématiquement là où il a été interrompu F

6 Programmation Annulation en cours de programmation, de lavage ou pendant une pause : Appuyez sur la touche Départ/Pause 2 pendant au moins une seconde. Cette opération peut se faire à tout moment, pendant le cycle ou pendant la programmation ou même pendant une pause. Si vous faites cette opération pendant la période d attente d un départ différé, seul le départ différé sera annulé. Voyants et/ou afficheur retour à l affichage initial Maintenir les performances de votre lave-linge : Quand, à la fin du cycle, s affiche le message Filt, vous devez nettoyer le filtre de la pompe (voir le chapitre NETTOYAGE DU FILTRE DE POMPE ). Après le nettoyage du filtre, réinitialisez le compteur de cycles en maintenant la touche Départ/Pause 2 appuyée jusqu à ce qu apparaisse le message -0-. Pour avoir plus de précisions sur les différentes fonctions, reportez-vous au chapitre DÉTAIL DES FONCTIONS. Important : si vous avez arrêté votre machine en appuyant sur la touche Marche/Arrêt ou après une coupure de courant, à la remise sous tension le cycle de lavage reprendra systématiquement là où il a été interrompu. Pour choisir le programme le mieux adapté à la nature de votre linge, conformez-vous aux indications figurant sur les étiquettes apposées sur la plupart des textiles. Tableau des programmes Nature du textile COTON - 90 SYNTHÉTIQUE DÉLICAT BERCE LAINE TEXTILES LAVABLES À LA MAIN RAPIDE 30 Programmes particuliers RINÇAGE seul ESSORAGE seul Température Charge ( C) maxi (kg) ,5 1,0 40 2,5 selon le textile Prélavage Rinçage plus : Ces fonctions peuvent être utilisées seules ou cumulées - les combinaisons illogiques sont impossibles Lavage intensif Égouttage Arrêt cuve pleine 5,0 2,5 1,0 Anti froissage Eco Programme Charge...5 kg PROGRAMME POUR LES ESSAIS COMPARATIFS ET NORMALISES Durée...1 h 58 Energie....0,95 kwh Eau...42 l Pour l annonce écrite sur l étiquette énergétique, les tests sont faits selon la directive européenne 92/75/CEE, à capacité nominale en s assurant de l utilisation totale du détergent CEI dès le début de la phase de lavage. Sécurités automatiques Sécurité d'ouverture du couvercle : Dès que le cycle de lavage a démarré, le couvercle de votre appareil se verrouille. Dès que le cycle est terminé ou lorsque la machine est arrêtée cuve pleine d'eau, le couvercle se déverrouille. Si vous avez programmé un "départ différé", le couvercle n'est pas verrouillé pendant toute la période d'attente précédant le départ du cycle. Si vous souhaitez ouvrir le couvercle pendant le cycle, appuyez brièvement sur la touche 2 et attendez au moins 1 à 2 minutes afin que la sécurité du couvercle se déverrouille. Suivant le moment du cycle où vous désirez ouvrir le couvercle, ce délai peut être plus long car il faut lui ajouter une période de refroidissement. En effet, en cours de cycle, pour que la sécurité du couvercle se déverrouille, la température intérieure de la machine ne doit pas dépasser un certain seuil, ceci afin de vous éviter des brûlures graves. Sécurité des eaux : En cours de fonctionnement, le contrôle permanent du niveau d eau prévient tout débordement éventuel. Sécurité d'essorage : Votre lave-linge est équipé d'une sécurité qui peut limiter l'essorage lorsqu'une mauvaise répartition de la charge est détectée. Dans ce cas votre linge peut être insuffisamment essoré. Répartissez, alors, uniformément votre linge dans le tambour et programmez un nouvel essorage. Sécurité anti-mousse : Votre lave-linge sait détecter une trop forte production de mousse lors de l essorage. A ce moment-là, l essorage s arrête et la machine est vidangée. Ensuite le cycle reprend son cours en adaptant les cadences d essorage et en ajoutant éventuellement un rinçage supplémentaire. F - 6 -

7 Détail des fonctions Programmes Les principaux programmes offerts par cette machine sont : COTON Pour une charge de linge composée de COTON blanc résistant ou de couleur Si vous lavez du linge de couleur, ne dépassez pas la température de 60 C maxi. Dans les premières minutes de ce programme, votre lave-linge estime automatiquement la charge du linge introduit. Il adapte en conséquence la consommation d eau et la durée du programme pour un lavage parfait. SYNTHÉTIQUE Pour une charge de linge composée de SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS ou FIBRES MÉLANGÉES DÉLICAT Pour une charge de linge composée de VOILAGES, TEXTILES DÉLICATS ou LINGE FRAGILE Programme avec action mécanique faible et essorages très doux qui respectent la nature de votre linge. LAINE Pour une charge de linge composée de LAINES LAVABLES EN MACHINE Programme avec cadences de brassage et essorages adaptés à la nature de ces textiles TEXTILES LAVABLES A LA MAIN Pour une charge de linge composée de SOIE ou de TEXTILES PARTICULIÈREMENT DÉLICATS Programme avec action mécanique très faible et ne comportant pas d essorages intermédiaires pendant les rinçages. Le cycle se termine par une phase d essorage très douce et progressive limitée à 600 tr/min. RAPIDE 30 Ce programme vous permet de rafraîchir une charge de linge peu sale de 2,5 kg composée de COTON, BLANC, COULEURS ou SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS. Sa durée est limitée à 30 minutes. Dans ce programme, la température de lavage est automatiquement programmée à 40 C. Pour ce programme, les doses de lessive doivent être réduites de moitié. RINÇAGE SEUL Rinçage séparé suivi, au choix : - soit d un essorage avec vidange - soit d une vidange seule (option égouttage ) - soit d un arrêt cuve pleine d eau. ESSORAGE SEUL Permet un essorage séparé avec vidange. Dans le cas d un rinçage seul suivi d un essorage ou d un essorage seul, prenez garde de bien choisir une vitesse d essorage adaptée à la nature du linge introduit dans la machine. Options Prélavage Spécialement conçu pour du linge souillé (boue, sang...). Un premier brassage à froid spécifique précède une phase de chauffage à 30 C. Ce brassage à froid permet d enlever, avant chauffage, les particules souillant le linge. Il est nécessaire d introduire du détergent dans le bac de la boîte à produits. Rinçage Plus "Spécial peaux sensibles et allergiques" : ajoute un rinçage supplémentaire au cycle de lavage. Anti-froissage Facilite le repassage de votre linge. Cette option permet de laver et d essorer votre linge plus délicatement tout en conservant des performances de lavage identiques. Eco La fonction Eco permet d obtenir une parfaite qualité de lavage tout en faisant des économies d énergie. Elle réduit la température de lavage et augmente la durée de brassage. Lavage intensif Cette fonction améliore les performances de lavage et permet, en augmentant automatiquement la température du bain de lavage ainsi que le temps de brassage, de traiter les taches rebelles réputées difficiles. Départ différé Vous pouvez retarder le départ de votre programme de 1 à 19 heures afin de bénéficier du tarif heures creuses ou pour obtenir une fin de cycle à l heure désirée. Pour cela sélectionnez à l aide de la touche 3 la fonction départ différé (voyant ) puis choisissez à l aide de la touche R le moment du départ du cycle. Pendant la période d attente, l afficheur A décompte le temps restant avant le départ effectif du cycle. Temps restant En cours de programmation, vous pouvez connaître la durée du cycle choisi* en sélectionnant à l aide de la touche 3 la fonction temps restant (voyant ). Si vous sélectionnez la fonction temps restant pendant la période d attente du départ différé, c est le temps du programme choisi qui s affiche fixe. (*) Le temps indiqué par la machine en début de programme peut varier en cours de cycle : - Si vous changez la température de lavage (même pendant l essorage), si vous ajoutez ou supprimez des options, le temps sera recalculé et mis à jour sur l afficheur. - Certains aléas de fonctionnement (par exemple : détection de balourd, de mousse...) peuvent, également, faire varier la durée du cycle. - En cas de coupure de courant pendant la phase de lavage, au retour du courant le temps affiché peut être inférieur à la durée réelle restante. Ce temps sera remis à jour au début de la phase de rinçage. Arrêt cuve pleine Cette fonction est à utiliser pour les textiles que vous ne souhaitez pas essorer ou si vous prévoyez une absence prolongée à la fin du lavage. Cette fonction ayant été sélectionnée, le cycle est interrompu avant l'essorage final, ce qui permet à votre linge de tremper dans l'eau pour éviter le froissage. Lorsque la machine est arrêtée cuve pleine d eau, l afficheur A ne décompte plus le temps restant et demeure fixe (y compris le point) et le voyant de déroulement du cycle clignote. Ensuite : - soit vous désirez faire une vidange avec essorage. Dans ce cas, sélectionnez la fonction essorage (voyant ) à l aide de la touche 3 puis avec la touche R réglez une vitesse d'essorage adaptée à la nature du linge. Le programme se terminera automatiquement. - soit vous désirez faire une vidange seule. Dans ce cas, sélectionnez la fonction essorage (voyant ) puis à l aide de la touche R affichez (fonction égouttage ) F

8 Modification d un programme de lavage Pendant la programmation : Avant d appuyer sur la touche Départ/ Pause 2, toutes les modifications sont possibles. Après le départ du cycle : Vous ne pouvez pas modifier le type de textile (par exemple passer de COTON à SYNTHÉTIQUE, de SYNTHÉTIQUE à DÉLICAT, etc...). Si vous tournez le sélecteur de programmes 1 vers un textile différent, le voyant de déroulement de cycle B qui est allumé à ce moment-là ainsi que l afficheur A clignotent pendant quelques secondes pour vous indiquer que cette modification est interdite et qu elle ne sera pas prise en compte. Pour changer de type de textile en cours de cycle, vous devrez annuler le programme en cours puis programmer un nouveau cycle. Par contre, pour un même type de textile, vous pouvez modifier la température au début de la phase de lavage. Le temps restant sera modifié en conséquence. Vous pouvez modifier les vitesses d essorage pendant tout le cycle. Vous pouvez sélectionner un égouttage et un arrêt cuve pleine jusqu à la fin du rinçage (jusqu à ce que le voyant de déroulement du cycle s éteigne). Vous pouvez modifier la durée du départ différé pendant toute la période d attente précédant le départ effectif du cycle. Si, pendant cette période, vous voulez annuler le départ différé, réglez l afficheur A sur 0 et, ensuite, appuyez brièvement sur la touche 2. Le cycle démarrera immédiatement. Vous ne pouvez activer l option (prélavage) que pendant la période d attente d un départ différé. Vous pouvez activer l option (rinçage plus) jusqu au début du rinçage (jusqu à ce que le voyant de déroulement du cycle s allume). Vous ne pouvez modifier les options (anti-froissage), (Eco) et (lavage intensif) que pendant la période d attente d un départ différé. Vous pouvez désactiver toutes les options pendant toute la durée du cycle dans la mesure où leur action n est pas déjà terminée. Incidents pouvant survenir Quelques incidents peuvent survenir lors de l'utilisation de votre lave-linge, voici des points à vérifier. Le cycle ne démarre pas Vous avez omis d appuyer sur la touche Départ/Pause. L appareil n est plus alimenté en électricité : - vérifiez si la prise de courant est correctement branchée. - vérifiez le disjoncteur, les fusibles. Le robinet d arrivée d eau est fermé. Le couvercle de l appareil est mal fermé. Une flaque d eau se forme autour de la machine Retirez tout d abord la prise de courant ou coupez le fusible correspondant et fermez le robinet d arrivée d eau. Pendant le fonctionnement de l appareil, le contrôle constant du niveau empêche l eau de déborder. Si, malgré cela, de l eau sort de la machine, il se peut que : la crosse de vidange soit mal positionnée dans le conduit d évacuation. les raccordements du tuyau d alimentation en eau sur la machine et sur le robinet ne soient pas étanches : - vérifiez la présence des joints ainsi que le serrage des raccords. Fortes vibrations lors de l essorage Votre appareil n a pas été correctement débridé : - vérifiez si toutes les cales servant au transport ont bien été retirées (voir chapitre DÉMONTAGE DES BRIDES DE TRANSPORT DE VOTRE APPAREIL ) Le sol n est pas horizontal. Votre appareil repose sur ses deux roulettes "avant" (suivant le modèle) - reposez l appareil sur ses pieds en repoussant le levier de mise sur roulettes vers la droite. Le linge n a pas été essoré ou est insuffisamment essoré Vous avez sélectionné un programme sans essorage, par ex. Egouttage. La sécurité d essorage a détecté une mauvaise répartition du linge dans le tambour : - détassez le linge et programmez un nouvel essorage. La machine ne vidange pas Vous avez programmé un Arrêt cuve pleine. Le filtre de la pompe de vidange est obstrué : - nettoyez-le (voir façon de procéder dans le chapitre NETTOYAGE DU FILTRE ) Le tuyau d évacuation est plié ou écrasé. Le couvercle ne s ouvre pas Le programme n est pas encore terminé. Le couvercle reste verrouillé pendant toute la durée du programme. Les portillons du tambour s ouvrent trop lentement (pour les machines équipées de portillons à ouverture douce) Votre machine n a pas fonctionné depuis longtemps. Elle est située dans un local trop froid. Des résidus de lessive (poudre) bloquent les charnières. - dans tous les cas, tout rentre dans l ordre après la première ouverture. De manière générale et quelle que soit l anomalie constatée, il convient d arrêter la machine, de débrancher le cordon d alimentation électrique et de fermer le robinet d arrivée d eau. F - 8 -

9 Diagnostic automatique des défauts Votre appareil sait détecter de lui-même certains défauts de fonctionnement. Des messages particuliers apparaissent sur l afficheur pour vous indiquer quels sont ces défauts : Messages Causes possibles / Remèdes Défaut de remplissage. Vérifiez l ouverture du robinet d arrivée d eau, puis appuyez de nouveau sur la touche Départ/ Pause pour relancer le cycle. Si le défaut persiste, appelez votre dépanneur. Défaut de vidange. Nettoyez le filtre de pompe (voir façon de procéder dans le chapitre NETTOYAGE DU FILTRE ), puis appuyez de nouveau sur la touche Départ/ Pause pour relancer le cycle. Si le défaut persiste, appelez votre dépanneur. Défaut de chauffage. Ce message, qui apparaît en fin de cycle, vous signale que la température de lavage que vous aviez sélectionnée n a pas été atteinte par la machine. Appelez votre dépanneur. Défaut sur la carte électronique. Pour sa sécurité, votre machine se met hors service. Appelez votre dépanneur. Défaut de température. Appelez votre dépanneur. Défaut de rotation du tambour. Après avoir mis votre machine hors tension, vérifiez qu une pièce de linge ou un objet qui serait passé entre la cuve et le tambour ne bloque pas ce dernier (pour avoir accès au fond de la cuve, voir chapitre NETTOYAGE DU FILTRE ). Si le défaut persiste, appelez votre dépanneur. Défaut de verrouillage. Verifiez la fermeture du couvercle, puis appuyez de nouveau sur la touche Départ/ Pause pour relancer le cycle. Si le défaut persiste, appelez votre dépanneur. Défaut de débordement. Lorsque ce défaut est détecté, l alimentation en eau est automatiquement coupée, la machine vidangée et le cycle s arrête. Appelez votre dépanneur. Défaut de distribution d eau dans la boîte à produits. Appelez votre dépanneur. Défaut sur le module électronique. Pour sa sécurité, votre machine se met hors service. Appelez votre dépanneur. Lorsqu un des défauts ci-dessus est survenu, n oubliez pas de bien noter le message affiché (d01, d02,...d21) pour, lors de votre appel, le communiquer à votre dépanneur afin de lui faciliter la tâche F

10 Entretien courant Nettoyage de l'appareil. Pour le nettoyage de la carrosserie : Utilisez uniquement de l'eau et du savon. Pour le nettoyage de toutes les pièces en plastique (tableau de commande, plinthe, etc ) : Utilisez uniquement un chiffon humecté d'eau Dans tous les cas, proscrire : les poudres abrasives les éponges métalliques ou plastiques les produits à base d'alcool (alcool, diluant etc...) Nettoyage de la boîte à produits (Dessin D8). Nettoyez régulièrement la boîte à produits. Pour cela : - appuyez simultanément sur les bossages se trouvant de part et d'autre de la boîte, celle-ci s'extrait de son logement - retirez les siphons situés à l arrière de la boîte et séparez cette dernière de son enjoliveur avant - rincez le tout sous le robinet (prenez soin de vider l'excédent d'eau qui pourrait subsister à l'intérieur de la boîte) - remontez tous les éléments de la boîte en veillant à ce que la partie boîte proprement dite soit bien clippée dans la partie enjoliveur, puis remettez l ensemble à sa place sous le couvercle de la machine. Risque de gel En cas de risque de gel, débranchez le tuyau d'arrivée d'eau et vidangez l'eau qui pourrait subsister dans le tuyau de vidange en plaçant ce dernier le plus bas possible dans une cuvette. voir dessin D8 Entretien des pièces internes Pour garantir une meilleure hygiène, nous vous recommandons : de laisser le couvercle ouvert quelques temps après le lavage, de nettoyer, environ une fois par mois, les parties en plastique et en caoutchouc de l accès à la cuve, à l aide d un produit légèrement chloré. Pour éliminer tous résidus de ce produit, effectuez un rinçage de faire un cycle de lavage à 90 C au moins une fois par mois. Vérifications périodiques Nous vous recommandons de vérifier l'état des tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange. Si vous constatez le moindre fendillement, n'hésitez pas à les remplacer par des tuyaux identiques disponibles auprès du fabriquant ou de son Service Après Vente. Remplacement du tuyau d alimentation en eau Au moment du changement, veillez au bon serrage et à la présence du joint aux deux extrémités. Remplacement du cordon d alimentation électrique Pour votre sécurité, cette opération doit impérativement être effectuée par le service après vente du fabricant ou un professionnel qualifié. Nettoyage du filtre Après un certain nombre de cycles, votre machine vous prévient que vous devez nettoyer le filtre de la pompe de vidange. En fin de cycle l afficheur A clignote et indique alors : Vous devrez réinitialiser le compteur de cycles pour faire disparaître cette indication qui, si vous ne le faites pas, s affichera à la fin de chaque cycle. Nettoyage du filtre de pompe Ce filtre récupère les petits objets que vous avez pu laisser par mégarde dans les vêtements et évite qu'ils ne perturbent le fonctionnement de la pompe. Pour le nettoyer procédez comme suit : - ouvrez les portillons du tambour. Au fond de ce dernier vous voyez apparaître une pièce en plastique (Dessin D9) - déverrouillez cette pièce (Dessin D10). Pour cela : introduisez une tige (un crayon ou un tournevis, par exemple) dans le trou situé sur la pièce tout en appuyant verticalement à l aide de cette tige, poussez la pièce vers la droite jusqu à ce qu elle s échappe de son logement voir dessins D9-D10-D11-D12-D13 Pour réinitialiser le compteur, lorsque l indication Filt clignote, maintenez la touche Départ/ Pause appuyée jusqu à ce que l indication normale de fin de cycle -0- apparaisse. Si vous ne nettoyez pas régulièrement le filtre de pompe, les performances de votre machine risquent d en être affectées. - retirez la pièce - tournez légèrement le tambour, portillons ouverts, vers l'avant de la machine (Dessin D11) Par les ouvertures laissées libres par le retrait de la pièce, vous avez accès au filtre de pompe. - retirez-le de son logement (Dessin D11) - enlevez les différents objets se trouvant à l'intérieur - rincez-le sous le robinet (Dessin D12) - remettez-le en place en le poussant bien à fond dans son logement après avoir vérifié la propreté de ce dernier - remettez la pièce en place en prenant soin de bien la positionner dans les ouvertures au fond du tambour et en la poussant vers la gauche jusqu à ce qu elle soit parfaitement encliquetée (Dessin D13). D8 D9 D11 D12 K H D10 L D13 CLANG F

11 Tartalomjegyzék Oldal A mosógép szállítási biztonsági rögzítőelemeinek eltávolítása...11 A mosógép elhelyezése...11 A gép csatlakoztatása, bekötése...12 A mosógép feltöltése a ruhaneművel...12 A mosószerek betöltése, adagolása...12 A mosási program kiválasztása...13 és 14 Automatikus biztonsági rendszerek...14 Oldal A mosási funkciók részletes leírása...15 Mosási program módosítása...16 Esetlegesen bekövetkező géphiba, üzemzavar...16 A hibák automatikus kijelzése...17 Rendszeres karbantartás...18 Az szivattyúszűrő tisztítása...18 D1 D2 D3 13 B C ➂ G F b a b D a ➃ D A E A mosógép szállítási biztonsági rögzítőelemeinek eltávolítása lásd a D1-D2-D3 ábrákon AZ ELSŐ HASZNÁLATBAVÉTEL ELŐTT FELTÉTLENÜL VÉGEZZE EL AZ ALÁBBI MŰVELETEKET! A leírás szerint el kell távolítani minden olyan alkatrészt, mely a mosógéptartály rögzítését biztosítja a szállítás során. Ezek a biztonsági rögzítőelemeket eltávolító műveletek szükségesek mosógépének tökéletes működéséhez, és a hatályos biztonsági szabványok betartásához. Ha az alábbi műveleteket nem végzi el a teljesség igényével, azzal súlyos károkat okozhat a működésbe helyezett mosógépen. 1 - Vegye le a gépet a talapzatról, és győződjön meg arról, hogy a támasztóék, mely a motor rögzítésére szolgál, nem maradt kiékelve a gép alatt! (D1-es ábra) 2 - Vegye ki a négy csavart egy csavarhúzó segítségével! (D1-es ábra) 3 - Vegye le a rögzítő pántot a két csavar levételével (D1-es ➂ ábra) 10 vagy 13 mm-es kulcs segítségével (típustól függően) (győződjön meg arról, hogy a két műanyag keresztmerevítő, mely ez utóbbihoz van rögzítve, az előbbivel együtt megfelelőképpen el lett-e távolítva)! Majd helyezze vissza a csavarokat eredeti helyükre! 4 - Dugaszolja el feltétlen a két lyukat tömítő elemek segítségével a fenti esetre felkészülve (a tartozékok géphez tartozó alkatrészeket tartalmazó csomagban található) (D1-es ➃ ábra) Azt tanácsoljuk, őrizzen meg minden biztonsági rögzítő tartozékot, hiszen köteles azokat visszahelyezni, ha a későbbiekben ismét a gép szállítására kerülne sor. A mosógép minden alkatrésze újrafelhasználható anyagból készült. Emlékezzen erre, amikor a használt, már nem üzemképes készülék lerakásáról, elhelyezéséről gondoskodik. A mosógép elhelyezése Görgőkre helyezés: Ha az Ön gépe behúzható görgőkkel van felszerelve, akkor könnyedén áthelyezheti. A görgőkre való helyezéshez, forgassa a gép alján található emelőkart jobbról egészen balra (D4-es ábra). Működés közben nem lehet a gép a görgőkre helyezve elöl : ne felejtse el az emelőkart az eredeti állapotába visszahelyezni. Vízszintbe állítás: Győződjön meg róla vízmérték segítségével, hogy a talaj valóban vízszintes: a hajlásszög max. 2 lehet. A gép szélességéhez képest kb. 1 cm eltérés lehet, a gép mélységhez képest 1,5 cm. 5 - Vegye ki a rögzítő támasztóéket a forgódob tartály egészéből (D2- es ábra). E célból: - Emelje fel a mosógép fedelét! - Húzza ki a támasztóéket! - Vegye ki a támasztóéket egy negyedfordulatos csavaró mozdulattal! - Szabadítsa fel a forgódob ajtószárnyait, lefelé nyomva úgy, hogy a forgódob tetejének két ajtószárnyát egyidejűleg benyomja. 6 - Vegye ki a csőfogató gyűrűket és feltétlen dugaszolja el a lyukakat a tömítők segítségével. (amely a géphez tartozó alkatrészeket tartalmazó csomagban található) (D3-as ábra). A gyárból való szállítás előtt, aprólékos ellenőrzésnek van alávetve a mosógép, így előfordulhat, hogy egy kevés víz marad a tartályban, ill. a mosószertartó rekeszekben. lásd a D4-es ábrát A gép környezete: Ha egy másik gép vagy berendezési tárgy mellé helyezi mosógépét,azt tanácsoljuk, hogy mindig hagyjon köztük annyi helyet, hogy a levegő szabadon áramolhasson! Másrészt nagyon nem ajánljuk a következőket: - Gépét nedves ill. rosszul szellőztetett helyiségben tárolja - Olyan helyre tegye a gépet, ahol vízbecsapódásnak van kitéve - Szőnyegpadlós felszínre helyezze a gépet Ha mindezek mégis elkerülhetetlenek, tegyen meg mindent annak érdekében, hogy semmi ne akadályozza az alulról jövő légáramlást, mely a belső részek szellőzését biztosítja H

12 A mosógép csatlakoztatása Hidegvíz bevezetés Csatlakoztassa a bevezető tömlőt (D5-ös ábra): - egyik végét a gép hátulján található csatlakozóba - a másik végét egy olyan vízcsaphoz, mely menetes 20 x 27 átmérőjű tömlőcsatlakozóval van ellátva Ha Ön önszabályozó csapot használ, akkor a csap nyílásának átmérője min. 6 mm. A víz bevezetés: - Min. víznyomás mérték: 0,1 MPa vagy 1 bar - Maximális víznyomás mérték: 1 MPa vagy 10 bar A szennyvíz elvezetése Csatlakoztassa a vízkivezető tömlőt, miután a tömlő végére erősítette a kivezető rögzítő csövet! (D6- os ábra): átmeneti megoldásként akassza be a mosogató vagy fürdőkád peremébe végleges megoldásként csatlakoztassa egy szellőző szifonhoz Ha az Ön berendezése nincs szellőző szifonnal felszerelve, ügyeljen rá, hogy a csatlakoztatás szivárgásmentes legyen. A szennyvíz visszaszívódásának elkerülése érdekében a vízkivezető tömlőt ne erősítse hermetikusan a lefolyócsőhöz. A vízkivezető tömlő kivezető rögzítő csövének minden esetben 90 és 65 cm magasan kell elhelyezkednie a gép talapzatához képest. Tartsa megfelelően a vízkivezető tömlőt a bekötésnél, hogy elkerülje a kivezető rögzítő cső megsérülését, hiszen az a víz kiömlését eredményezheti. A szennyvizet elvezetheti a helyiség talaján keresztül is, annak a megkötésnek a betartásával, hogy az elvezető tömlő a gép talapzatához képest 60 és 95 cm magasságban helyezkedjen el (D7-es ábra). lásd a D5-D6-D7-es ábrákat A gép újra felszerelése esetén (költözés, a gép eladása esetén...) a géphez új csöveket kell csatlakoztatni, ne használja fel újra a régi, elhasznált csöveket! Saját biztonsága érdekében feltétlen tartsa be az alábbi előírásokat! Elektromos bekötés Mielőtt csatlakoztatja a gépet, feltétlen győződjön meg arról, hogy a gép műszaki adatai megegyeznek-e a lakás rendelkezésre álló hálózati jellemzőivel (lásd a műszaki adatokat a gép hátulján található típustáblán.) Az elektromos csatlakoztatást az adott országban érvényes szabályozásnak megfelelően kell elvégezni, különös tekintettel a földelésre és a mosógép fürdőszobában történő elhelyezésére. A mosógép helytelen földeléséből eredő károkért nem vállalunk felelősséget. Egyéb tanácsok az elektromos csatlakoztatásra vonatkozóan Ne használjon hosszabbítót, adaptert és elosztót! Soha ne iktassa ki a földelést! A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető legyen, de a gyerekektől legyen távol tartva! Ha valamiben nem biztos a bekötést illetően, forduljon szakemberhez! Az Ön gépe megfelel a következő európai irányelveknek: a CEE/93/68 irányelvvel módosított CEE/73/23 (alacsony feszültség irányelv) és CEE/89/336 (elektromágneses kompatibilitás). D5 D6 D7 A mosógép feltöltése ruhaneművel A következő sorrendben végezze a műveleteket: A gép felnyitása Ellenőrizze, hogy a Be / Ki ( ) gomb nincs működésben! A típustól függően, emelje meg a mosógépfedél fogantyúját vagy nyomja meg a gép elején található nyomógombot! A mosógép fedele felnyílik. Nyissa ki a forgódobot az ajtószárnyon található nyomógomb benyomásával! A mosószerek betöltése, adagolása ➂ ➃ A főmosás tartórekeszébe mosóport és folyékony mosószert egyaránt tehet, de ne használjon folyékony mosószert előmosáshoz és időelválasztó, késleltetett indításhoz (a modellnek megfelelően). Az öblítő koncentrátumot melegvízzel hígítsa fel! A fehérítőszer koncentrátumot feltétlen hígítsa fel! A mosószertartó rekeszek megfelelő feltöltéséhez a mosógép fedelét teljesen nyissa fel! Ne töltse túl a MAX jelzésen felül! ➂ ➃ cl Az előmosás mosószertartó rekesze (mosópor) A főmosás mosószertartó rekesze (mosópor vagy folyékony mosószer) Öblítő szer tartó rekesz Fehérítőszer tartó rekesz : MOSÓPOR : FOLYÉKONY MOSÓSZER A ruhanemű betöltése Az optimális mosási teljesítmény eléréséhez helyezze be az előzetesen szétválogatott és kisimított ruhaneműt a forgódobba! A ruhákkal ne tömje tele a gépet, és azokat egyenletesen oszlassa el! A kis és nagy ruhadarabokat vegyesen helyezze be a gépbe, az optimális centrifugálási hatás elérése érdekében, és a gép nehézkes mozgásának elkerülése végett. A forgódob lezárása Győződjön meg arról, hogy a dob megfelelőképpen záródik-e! Ellenőrizze, hogy a három kapocs és a nyomócsatlakozó jól látható! A mosószer adagolása A felhasználásra kerülő mosószer mennyisége függ a víz keménységétől, a ruhanemű szennyezettségi fokától, és a szennyes mennyiségétől! Kövesse mindig a mosószer csomagolásán található adagolási útmutatót! Figyelem: A mosószer gyártó utasítása az adagolásra vonatkozóan többnyire a maximálisan feltöltött forgódobra vonatkozik. Tehát vegye feltétlen figyelembe az adagolásnál a gépbe helyezendő ruha súlyát! Az előírások betartásával elkerülheti a túladagolást, mely a túlzott habképződésért felelős. A túlzott habzás csökkentheti a mosási teljesítményt, és növelheti az időtartamot, ezáltal a vízfogyasztást is. Mosószerek gyapjúhoz és kényes textíliákhoz Ezeknek a textíliáknak a mosásához speciális mosószerek használata ajánlott (ne tegye ezeket közvetlenül a dobba, mert az ilyen típusú termékek károsíthatják a fémet!). Teendők az első mosást megelőzően Mielőtt az első mosást megkezdené, azt ajánljuk, futasson végig egy üres tartállyal történő 90 -os pamut előmosás nélküli mosási ciklust. A szokásosan használt mosószerből fél adagot töltsön be! Ezáltal eltávolíthatja a gyártás során keletkezett szennyeződéseket, melyek esetlegesen a gépben maradtak. H

13 A mosási program kiválasztása A ruhanemű típusa és a hőmérséklet szabályozása Indítás / Megállítás: a gomb rövid benyomása A program törlése: a gomb hosszan nyomása A centrifuga sebesség kiválasztása és időelválasztó, késleltetett indítás 1 Egy alapmosási program beállítása: A mosóprogram, menete Kijelző B A 2 R Gyűrődésmentesítő funkció Energiatakarékos üzemmód Intenzív mosás Előmosás Extra öblítés funkciók A következő funkciók közötti választhat: Centrifuga sebesség, Késleltetett indítás vagy a Hátralevő idő számláló funkciója Nyomja be a Be / Ki gombot! I / O (1). Fordítsa el a programválasztó gombot 1, hogy beállítsa a megfelelő programot és mosási hőfokot. A gép felajánl egy optimális centrifuga sebességet az adott textília típusához alkalmazkodva. Be / Ki gomb I / O A Be / Ki gomb kivételével minden gomb érintőkapcsoló, így azokat nem kell erőteljesen benyomni. A programozásnál az Indítás / Megállítás gomb kivételével, mindegyik gombot tarthatja benyomva, de a pontos programszabályozáshoz azt tanácsoljuk, rövidebb nyomást gyakoroljon rájuk. Az Indítás / Megállítás gomb rövid benyomással működik, kivéve, ha programtörlést* végzünk, vagy eredeti helyzetbe visszaállítjuk a programidő számlálót*. Ebben az estben a ciklus újraindításához nyomva kell tartani az adott gombot. (*) A mosási funkciók részletes leírása a következő oldalakon található.. Ha a feszültség alatt levő gépen, a mosóprogram menetének bármely kijelzője B kigyullad, azonnal végezzen programtörlést, mielőtt bármi más beavatkozást végezne. Vigyázat! A Be / Ki gomb semmilyen esetben sem képes törölni a programot. Programkijelző és/vagy időkijelző programkijelző + ajánlott centrifugálási sebesség Ha a centrifuga sebesség önnek megfelel, és nem kíván egyéb funkciót vagy késleltettet programkijelzők és + a mosás hátralevő idejének a indító mosást beállítani, akkor nyomja meg az Indítás / Megállítás gombot 2! visszaszámlálója A (a programkijelzők B folyamatosan A mosási ciklus megkezdődik. égnek a mosási ciklus végéig) A ciklus végén a kijelzőn a -0- jelenik meg. Engedje ki a Be / Ki gombot I / O és várjon 1-2 percet, míg a mosógépfedél biztonsági zárja kioldódik! (2). Hogy könnyen hozzáférjen a ruhákhoz, a forgódob nyílása automatikusan felül helyezkedik el. (1) - Mielőtt beindítja a gépet, győződjön meg arról, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva van, és a hidegvízcsap nyitva található. Ellenőrizze a forgódob ajtószárnyainak és a mosógép fedelének a megfelelő lezáródását is! (2) - Biztonsági szempontokból, a ciklus végén ajánlatos az elektromos vezetéket kihúzni, és a vízbevezető csapot elzárni. A Egy mosási ciklus teljes beprogramozása: Nyomja be a Be / Ki I / O gombot Fordítsa el a programválasztó 1 gombot, hogy beállítsa a megfelelő programot és mosási hőfokot! A gép felajánl Önnek egy centrifuga sebességet az adott textília típusához alkalmazkodva. Válasszon a szabályozó R gombok segítségével: - módosíthatja a felajánlott centrifuga sebességet - választhat csepegtető beállítást. Ekkor a mosási ciklus kímélő centrifugálással ér véget 100 fordulat/perc. - választhat tele tartály megállítást. A gép tele tartállyal megáll az utolsó centrifugálás előtt. Választhat Előmosási funkciót és/vagy Extra öblítést a 4 gomb benyomásával Választhat Gyűrődésmentesítő funkciót és/vagy Energiatakarékos és Intenzív mosó funkciót a 5 gomb benyomásával Válasszon azonnali indítást az Indítás / Megállítás 2 gomb segítségével, vagy válasszon időelválasztó, késleltetett indítást 1-19 óráig terjedően, az adott funkció 3 gombjának megnyomása segítségével. Az időtartamot a R gomb segítségével szabályozhatja. Programkijelző és/vagy időkijelző programkijelző + ajánlott centrifuga sebesség A -n programkijelző + pl. vagy vagy programkijelzők és választott funkciók + választott program vége a A -n programkijelzőés + a mosási ciklus hátralevő idejének visszaszámlálója A -n programkijelző + a hátralevő idő számlálása a mosási ciklus elindulása előtt A -n Ruhadarab betétele vagy kivétele a mosási ciklus alatt (a centrifugálás alatt nem lehetséges): Nyomja meg az Indítás/Megállítást 2 gombot a mosási ciklus megszakításához! Helyezze be vagy vegye ki az adott ruhaneműt! Nyomja meg az Indítás/Megállítás 2 gombot a ciklus újraindításához! (*)A mosógépfedél biztonsági zárjának kioldása 1-2 percig tart. Ha időelválasztó, késleltetett indítási módot választott, akkor azonnal hozzáférhet a dobhoz, bármikor a mosási ciklus beindulását megelőzően, anélkül, hogy le kéne állítani és újraindítani a programot! programjelző B felvillanó + számláló A megállított programjelző B állandó világítás + újraszámlálás az A -n A különböző funkciók még pontosabb megismeréséhez, tanulmányozza A MOSÁSI FUNKCIÓK RÉSZLETES LEÍRÁSA fejezetet! Fontos tudnivaló: Ha a Ki / Be gomb megnyomásával leállítja a gépet vagy áramszünet után ismét feszültség alá kerül a gép, a mosási ciklus automatikusan újraindul onnan, ahol éppen megszakadt a program H

14 A mosási program beállítása Feladattörlés a programozás, a mosási ciklus és megállítás folyamán: Tartsa nyomva az Indítás / Megállítás 2 gombot legalább egy másodpercig. Ezt a műveletet elvégezheti a mosási ciklus bármely pillanatában, a program kiválasztás során és megállítás alkalmával is. Ha ezt a műveletet a késleltetett indítás várakozási ideje alatt végzi, csak a késleltetett indítás törlődik. Programkijelző és / vagy időkijelző Visszatér az eredeti kijelzéshez Teendők mosógépének működési hatékonyságának megtartása érdekében: Ha a mosási ciklus végén, a kijelzőn a Filt üzenet megjelenik, abban az esetben ki kell tisztítania a szivattyúszűrőt. (lásd a SZIVATTYÚSZŰRŐ TISZTÍTÁSA c. fejezetben A szűrő kitisztítása után, tartsa nyomva az Indítás / Megállítás 2 gombot addig, amíg a mosási ciklus számlálója a kiinduló helyzetbe ér, és megjelenik a -0- üzenet kijelzése. A különböző funkciók még pontosabb megismeréséhez, tanulmányozza A MOSÁSI FUNKCIÓK RÉSZLETES LEÍRÁSA fejezetet! Fontos tudnivaló: Ha a Ki / Be gomb megnyomásával leállítja a gépet vagy áramszünet után ismét feszültség alá kerül a gép, a mosási ciklus automatikusan újraindul onnan, ahol éppen megszakadt a program. Ahhoz, hogy a ruhaneműje típusának legjobban megfelelő programot válassza ki, tartsa be a ruhanemű címkéjén található utasításokat, mellyel a textíliák többsége el van látva. Program táblázat Hőfok A textília anyaga ( C) PAMUT / FEHÉR / SZÍNES - 90 MŰSZÁLAS ANYAG KÉNYES TEXTÍLIA GYAPJÚ KÉZZEL MOSANDÓ TEXTÍLIÁK Speciális programok GYORS 30 Külön ÖBLÍTÉS Külön CENTRIFUGÁLÁS Maximális töltet (kg) 1,5 1,0 40 2,5 A textíliától függően Előmosás Extra öblítés Energiatakarékos üzemmód Intenzív mosás Tele tartály leállítás 5,0 2,5 1,0 : Ezek a mosási funkciók külön és együttesen is használatosak - A nem logikus kombinációkat nem lehet használni. Gyűrődés mentesítés Csöpögtetés Adatok egy STANDARD ÉS ÖSSZEHASONLÍTÓ PRÓBA PROGRAMHOZ Mosási program Töltet...5 kg Időtartam...1 h 58 Energiafogyasztás...0,95 kwh Vízfelhasználás...42 l Az energiatáblán található írásos megjegyzésekhez a tesztek a névleges teljesítményen, a 92/75/CEE európai irányelv alapján készültek, a mosási ciklus elejétől számítva a CEI detergens mosószer teljes felhasználását biztosítva. Automatikus biztonsági rendszerek A mosógépfedél biztonsági nyílása: Amint a mosási ciklus elindul, a mosógépének fedele azonnal lezáródik. A mosási ciklus végeztével ill. teli tartály leállítás esetén, a mosógépfedél zárja kioldódik. Ha ön késleltetett indítást alkalmaz, a mosógép fedél nem záródik le a mosási ciklus elindulását megelőző várakozási periódus alatt. Ha fel kívánja nyitni a mosógép fedelet, a mosási ciklus alatt, akkor nyomja meg röviden 2 gombot és várjon legalább 1-2 percet, hogy a mosógépfedél biztonsági zárja kioldódjon. A mosási ciklus bármely pillanatában, ha ki szeretné nyitni a mosógép fedelet, a várakozási idő hosszabb lesz, mert hozzá kell számítani a kihűlési szakasz idejét. Tulajdonképpen, ahhoz hogy a mosási szakasz folyamán a mosógépfedél biztonsági zára kioldódjon, a gép belső hőfokának nem szabad meghaladni egy bizonyos értéket, azért hogy ne szenvedhessen veszélyes égési sérüléseket. A vízfelhasználás biztonsága: A működés folyamán, az állandó vízszint ellenőrzés lehetővé teszi, hogy azonnal észleljünk bármely esetleges víztúlfolyást. A centrifugálás biztonsága: Az Ön mosógépe olyan biztonsági rendszerrel van felszerelve, mely lehetővé teszi a centrifugálási erő csökkentését, mihelyt érzékeli a ruhatöltet rossz eloszlatását. Ebben az esetben elképzelhető, hogy a ruhák nem lesznek megfelelően kicentrifugázva. Ilyenkor oszlassa el egyenletesen a ruhaneműt a forgódobban és állítson be egy újabb centrifugálási funkciót! A fékezett habzás biztonsága: Az Ön mosógépe fokozott habzást produkálhat a centrifugálás során. Abban a pillanatban leáll a centrifugálás, és a gép szivattyúzni kezd. Ezután a mosási ciklus újraindul, egy megfelelő centrifugálási ütemmel és egy plusz öblítéssel kiegészítve. H

15 A mosási funkciók részletes leírása Mosási programok A fő mosási programok, melyeket ez a mosógép kínál Önnek: PAMUT Fehér, ellenálló PAMUT alapanyagú és színes ruhaneműk mosásához Ha Ön színes ruhákat mos, a mosási hőfok ne haladja meg a max. 60 C -ot! A mosási program első perceiben, az Ön mosógépe automatikusan felméri a behelyezett ruhatöltet súlyát. A tökéletes mosás érdekében felméri szükséges vízfogyasztást és mosási időtartamot. MŰSZÁLAS ANYAG ELLENÁLLÓ MŰSZÁLAS, vagy KEVERT SZÁLAS anyagokból készült ruhaneműk mosásához. KÉNYES ANYAG NYLONFFÜGGÖNY, KÉNYES, vagy GYŰRŐDŐ ALAPANYAGÚ ruhaneműk mosásához. Gyenge mechanikus mozgással, kímélő centrifugázással működő program, mely óvja a textília anyagát. GYAPJÚ GÉPBEN MOSHATÓ GYAPJÚ alapanyagú ruhák mosásához. A Textíliák anyagának megfelelő forgató és centrifugáló ütememmel működő program. KÉZZEL MOSHATÓ TEXTÍLIÁK SELYEM, vagy KÜLÖNÖSEN KÉNYES ALAPANYAGÚ ruhaneműk mosásához Gyenge mechanikus mozgással működő program, mely nem centrifugáz az öblítések között. A mosási ciklus egy kímélő centrifugálási fázissal zárul és 600 fordulat/perc maximális forgási sebességet érhet el. GYORS 30 Ez a program lehetővé teszi, hogy 2,5 kg összsúlyú kevéssé szennyezett PAMUT, FEHÉR, SZÍNES, vagy ELLENÁLLÓ MŰSZÁLAS alapanyagú ruhák gyenge mosását. A mosás időtartama max. 30 perc. Ezt a programot használva a mosási hőfok automatikusan 40 C-ra van beállítva. Ennél a programnál a mosószer adagolását a felére kell csökkenteni. KÜLÖN ÖBLÍTÉS Külön öblítést követhetnek az alábbiak: - centrifugázás szivattyúzással - szivattyúzás önmagában ( csepegtetés funkciója) - tele tartály megállítás. KÜLÖN CENTRIFUGÁZÁS Lehetővé tesz egy szivattyúzással együtt járó külön centrifugázási programot. ebben az esetben a külön öblítést egy centrifugázás, vagy egy külön centrifugázás követi Ügyeljen a megfelelő centrifugálási sebesség kiválasztására, mely alkalmazkodik a gépbe helyezett ruhanemű anyagához. Mosási funkciók Előmosás Erősen szennyezett ruhák mosásánál alkalmazható (sár, vér...). Egy hideg vízzel történő átforgatás előzi meg a 30 C- os meleg vizű mosási szakaszt. Ez a hideg vizes átforgatás teszi lehetővé a szennyező anyagok eltávolítását a ruhaneműről. Szükséges mosószer beöntése a gép előmosás rekeszébe. Plusz öblítés Érzékeny és allergiás bőrűek számára ajánlott: egy kiegészítő öblítési funkció elvégzése a mosási ciklusban. Gyűrődés mentesítés Megkönnyíti a ruha vasalását. Ez a funkció lehetővé teszi ruhájának kímélőbb mosását és centrifugázását, a többi programmal azonos mosási hatékonyság megőrzésével. Energiatakarékos üzemmód Az energiatakarékos üzemmód lehetővé teszi a tökéletes mosási minőség megőrzése mellett a gazdaságos, energiatakarékos mosási funkciót. Ez az üzemmód csökkenti a mosási hőfokot és növeli a forgatási időtartamot. Intenzív mosás Ez a funkció növeli a mosási hatékonyságot. és lehetővé teszi a nehezen moshatónak tartott makacs foltok eltávolítását, a mosási hőfok és a forgatási idő emelésével. Késleltetett indítás üzemmód Késleltetheti a mosási program elindítását 1-19 óráig terjedő intervallumban, a célból, hogy az olcsóbb, csúcsidőn túli, éjszakai áramot használja, vagy a mosást a kívánt időpontban fejezhesse be. Ehhez válassza a késleltetett indítás 3 gomb megnyomását (programjelző ), majd a R gomb segítségével állítsa be az elindulás pillanatát! A várakozási idő alatt, a kijelző A visszaszámolja a hátralevő időt a tényleges mosási ciklus elindításáig. A hátralevő idő kijelzése A programozás során, tájékozódhat a választott mosási ciklus időtartamáról kiválasztva a 3 gomb segítségével a hátralevő idő funkcióját. (programkijelző ). Ha a hátralevő idő funkciót a késleltetett indítás mosási funkció várakozási ideje alatt választja ki, akkor a választott program idejét mutatja (*) A gép által a program elején kijelzett időtartam változhat a mosási ciklus folyamán. - Ha megváltoztatja a mosási hőfokot (akár a centrifugálás ideje alatt), vagy ha hozzá tesz vagy elvesz valamilyen egyéb funkciót a programhoz, akkor a szükséges időt átértékeli a gép, és a kijelzőn ez megjelenik. - Egyes működési kockázatok (pl. nehézkes mozgás, túlhabzás) szintén módosíthatják a mosási időtartamot. - A mosási ciklus folyamán fellépő áramszünet esetén, az áram visszatérésekor, a kijelzett idő valószínűleg kevesebb lesz, mint a valós hátralevő idő. Ez az idő az öblítési fázis elején újra nyilvánvaló lesz. Tele tartály leállítás Ezt a mosási funkciót használjuk olyan ruhák esetében, melyeket nem szeretnénk centrifugázni vagy a mosási ciklus után előreláthatóan nem leszünk jelen. Ha ezt a mosási funkciót választjuk, akkor a mosási ciklus megszakad az utolsó centrifugálás előtt, és ez lehetővé teszi a ruhák áztatását, mely segíti kiküszöbölni a ruhák gyűrődését. Ha a tele tartály leállítást választja, a kijelző A nem számlálja tovább a hátralevő időt, és változatlan marad (beleértve a megállítás pillanatát) és a programjelzője a mosóprogram menetének felvillan. Ezt követően: - Beállíthat egy szivattyúzást centrifugálással együtt. Ebben az esetben válassza ki a centrifugáló funkciót (programkijelző ), a 3 gomb segítségével, majd a R gombbal állítsa be a textília anyagának megfelelő centrifugálási sebességet! A program automatikusan befejeződik. - választhat önmagában szivattyúzást is. Ebben az estben válassza ki a centrifugáló funkciót (programkijelző ), majd a R gomb segítségével jelezze ki ( csepegtető funkció) H

16 A mosási program módosítása A programozás közben: Amíg nem nyomja le az Indítás / Megállítás módosítás lehetséges. 2 gombot, addig mindenféle A mosási ciklus elindulása után: Nem módosíthatja a textília típusát (Pl. PAMUTRÓL MŰSZÁLASRA MŰSZÁLASRÓL KÉNYES ANYAGRA,stb.). Ha elfordítja a programkapcsolót 1 egy másik típusú anyag irányába, a mosóprogram menetének programkijelzője B kigyullad abban a pillanatban, a kijelző A villogni kezd néhány percen keresztül, jelezve, hogy tilos a módosítást elvégezni, és az nem valósulhat meg. Ahhoz, hogy megváltoztassa a textília típusát a mosási ciklus folyamán, törölni kell a folyamatban levő programot, ezt követően egy új mosási ciklust kell beállítani. Ezzel szemben azonos típusú textíliának módosíthatja a hőfokát a mosási szakasz elején. A hátralevő idő ennek függvényében módosul. A mosási ciklus alatt változtathatja a mosási sebességet is. Választhat egy csepegtető és egy teli tartály megállító funkció között az öblítés végéig (addig, amíg a mosóprogram menetének programkijelzője ki nem alszik ). Módosíthatja a késleltetett indítás időtartamát is a várakozási periódus alatt bármikor, addig míg a tényleges mosási program el nem indul. Ha ez alatt az idő alatt, el akarja törölni a késleltetett indítást, akkor állítsa a kijelzőt A 0-ra, majd nyomja meg röviden a 2 gombot. A mosási ciklus azonnal elindul. Nem hozhatja működésbe a (előmosás) funkciót a késleltetett indítás várakozási ideje alatt! Az (extra öblítés) funkciót működésbe hozhatja az öblítés megkezdéséig (amíg a mosási program kijelzője ki nem gyullad ). A (gyűrődésmentesítés), (energiatakarékos) és a intenzív mosási funkciót csak a késleltetett indítás várakozási ideje alatt változtathatja meg. Minden funkciót dezaktiválhat végig a mosási ciklus folyamán, amíg az adott működési funkció nem fejeződött be. Esetlegesen bekövetkező géphiba, üzemzavar Néhány géphiba bekövetkezhet a mosógép használata során, az alábbiakban találhatóak pontokba szedve a lehetséges problémák, melyeket ellenőriznie kell. Nem indul el a mosási ciklus Elfelejtette benyomni az Indítás / Megállítás gombot a gép nincs elektromos csatlakozásban - Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték a konnektorhoz van csatlakoztatva! - Ellenőrizze a teljesítménymegszakítót, a biztosítékokat! A beömlő víz csapja zárva van A mosógép fedele rosszul lett lezárva. Tócsa keletkezik a gép körül Először is húzza ki a vezetéket a konnektorból vagy szakítsa meg a megfelelő biztosítékot, és zárja el a vízcsapot! A működés folyamán állandó vízszint ellenőrzés működik, amely megakadályozza a víz kiáramlását. Ha mégis kifolyna a víz, megeshet, hogy: A kivezető rögzítő cső rosszul lett csatlakoztatva a lefolyócsőhöz. A bevezető tömlő csatlakoztatása a géphez és a csaphoz, nem szivárgásmenetes. - Ellenőrizze a csatlakozók jelenlétét és a csatlakozás szorítását! Erős rezgés a centrifugálás során a gépről nem lettek a biztonsági rögzítőelemek megfelelően eltávolítva. - Ellenőrizze, hogy minden támasztóék, mely a szállításhoz szükséges, valóban el lett-e távolítva. (lásd a MOSÓGÉP SZÁLLÍTÁSI, BIZTONSÁGI RÖGZÍTŐELEMEINEK AZ ELTÁVOLÍTÁSA című fejezetet A talaj nem vízszintes A gép a két első görgőn áll (típus szerint) - húzza vissza a gép görgőit, az emelőkar jobbra fordításának segítségével. A ruha egyáltalán vagy nem megfelelően lett kicentrifugázva Centrifugázás nélküli programot választott pl. Csepegtető funkció. A centrifuga biztonsági rendszere kijelzi, hogy a dobban levő ruha nem lett megfelelően eloszlatva - Rendezze el a ruhát és indítson egy új centrifugálási szakaszt! A gép nem szivattyúz Tele tartály leállítás programot állított be. A szivattyúszűrő eltömődött - tisztítsa ki a szűrőt (lásd a tisztítás módját SZŰRŐ TISZTÍTÁSA c. fejezetben) A vízelvezető tömlő eldugult. A mosógép fedél nem nyílik A mosási program még nem fejeződött be A mosógép fedele végig le van zárva a mosási program alatt. A forgódob ajtószárnyai túl lassan nyílnak (Az ajtószárnyakkal felszerelt gépek mind óvatos nyitást igényelnek) Régóta nem használta a mosógépet. Túl hideg helyiségben helyezte el a gépet, a mosópor lerakódásai elzárják a csuklópántokat - Minden estben az első felnyitás után beáll a normális használatra Általában, ha eltérést észlel a normális működéshez képest, húzza ki az elektromos csatlakozó vezetéket és zárja el a vízcsapot! H

17 A hibák automatikus kijelzése A Ön mosógépe önmaga képes bizonyos hibák észlelésére: A hibaüzenetek a kijelzőn jelennek meg, hogy tájékoztassák Önt a hibák jellegéről: Üzenetek Lehetséges okok / A hibák orvoslása A feltöltés hibája. Győződjön meg arról, hogy a vízbevezető csap nyitva van, ezután nyomja meg ismét a Indítás / Megállítás gombot, hogy újrainduljon a mosási ciklus. Ha a probléma állandósul, hívja a szerelőt! A szivattyúzás hibája. Tisztítsa meg a szivattyúszűrőt (oly módon végezze, ahogy a SZŰRŐ TISZTÍTÁSA CÍMŰ FEJEZETBEN ) található. Majd nyomja meg újra a Indítás / Megállítás gombot, hogy a mosási ciklus újrainduljon. Ha a probléma állandósul, hívja a szerelőt! A fűtési rendszer meghibásodása. Ez az üzenet a mosási ciklus végén jelenik meg, jelezve, hogy az Ön által kiválasztott mosási hőfokot a gép nem érte el. Ha a probléma állandósul, hívja a szerelőt! Az elektromos panel meghibásodása. A megfelelő biztonság érdekében, helyezze üzemen kívül a gépet! Hívjon szerelőt! Hőfok hiba. Hívjon szerelőt! A forgódob forgásának meghibásodása. Miután feszültségen kívül helyezte mosógépét, győződjön meg arról, hogy egy ruhadarab vagy egy tárgy nem szorult-e a tartály és a forgódob közé, ezzel gátolva a dob forgását. (Hogy ismerje tartály mélyéhez való hozzáférés módját, lásd a SZŰRŐ TISZTÍTÁSA fejezetet! Ha a probléma állandósul, hívja a szerelőt! A záródás meghibásodása. Ellenőrizze a mosógép fedelének a záródását, majd nyomja meg ismét a Indítás / Megállítás gombot, hogy újrainduljon a mosási ciklus! Ha a probléma állandósul, hívja a szerelőt! A túlfolyás hibája. Ha ez a hiba megjelenik, a víz beömlés automatikusan elzáródik, a gép szivattyúzni kezd és a mosási ciklus leáll. Hívjon szerelőt! A mosószertartó rekeszben a vízeloszlatás hibája. Hívjon szerelőt Az elektromos csatlakozás hibája..a megfelelő biztonság érdekében, helyezze üzemen kívül a gépet. Hívjon szerelőt! Ha a fenti hibák esetlegesen bekövetkeznek, ne felejtse el feljegyezni a kijelző által kiírt hibaüzenetet (d01, d02,...d21) a célból, hogy a szerelő munkáját megkönnyítse a hibaüzenet pontos közlésével H

18 Rendszeres karbantartás A gép tisztítása A gép karosszériájának a tisztítása Kizárólag vizet és szappant használjon! Minden műanyag elem tisztításához (vezérlőtábla, talplemez stb.): Kizárólag vízzel benedvesített rongyot használjon! Semmi estre se használjon: dörzsölő hatású mosóporokat fém vagy műanyag szivacsokat alkoholtartalmú szereket (szesz, hígító stb.) A mosószertartó rekesz kitisztítása (lásd D8-as ábrán). Rendszeresen tisztítsa a mosószertartó rekeszt Mind ehhez: - Nyomja meg egyidejűleg a mosószertartó rekesz két oldalán található kis kiálló füleket, mellyel ki tudja húzni a rekeszt a helyéről! - vegye ki a rekesz hátoldalán található szifonokat a helyéről, és válassza le a rekeszt az elülső, díszített résztől! - öblítse le a vízcsap alatt (Gondosan ürítse ki a vízfelesleget, mely a rekesz belsejében maradhat)! - tegye vissza a mosószertartó rekesz minden tartozékát, ügyelve arra, hogy a rekesz önmagában jól illeszkedjen az elülső, díszített részhez. Majd a tartozék egészét helyezze vissza a helyére, a mosógép fedelébe! Fagyveszély Fagyveszély esetén húzza ki a vízbevezető tömlőt, szivattyúzza ki a vizet, ami a vízkivezető tömlőben maradhat, és helyezze a vízkivezető tömlőt minél alacsonyabbra, egy lavórba vezetve. lásd a D8-as ábrát A belső részek karbantartása Megfelelő higiéniát biztosítva mosógépe számára, a következőket tanácsoljuk: Néhányszor a mosási program után hagyja nyitva a mosógép fedelét tisztítsa kb. havonta egyszer a tartály elején található műanyag és gumi részeket egy kevés klórt tartalmazó szerrel. Ahhoz, hogy eltávolítsa a szer lerakódásait, végezzen egy öblítő programot Havonta legalább egyszer végezzen egy 90 C-os mosási programot! Rendszeres ellenőrzés Azt tanácsoljuk, hogy ellenőrizze a vízbevezető tömlő és a szivattyú állapotát. Ha a legkisebb repedést is felfedezi, azonnal ki kell cserélni ugyanattól a gyártótól származó azonos típusú tömlőre vagy keresse fel az Ügyfélszolgálat Szervizet! A vízbevezető tömlő cseréje A cserénél, figyeljen a megfelelő szorításra és a tömlő két végén található csatlakozó meglétére! Az elektromos vezeték cseréje Saját biztonsága érdekében, ezt a műveletet kizárólag a Vevőszolgálati Szervizzel vagy képzett szakemberrel végeztesse! A szűrő tisztítása. Néhány mosás elteltével a gépe figyelmeztetni fogja Önt, hogy a szivattyúszűrőt ki kell tisztítani! A mosási ciklus végén, a kijelző A felvillan, és a következőt mutatja: Ahhoz, hogy eltűnjön ez a figyelmeztetés, Önnek vissza kell állítani a mosási ciklus számlálóját az eredeti helyzetbe. Ha ezt nem teszi meg, akkor minden mosási ciklus végén ezt fogja kijelezni a gép. A szivattyúszűrő tisztítása: A szűrő összeszed kis tárgyakat, melyeket Ön véletlenül a ruhákban hagyott, ezzel segíti a szivattyú zavartalan működését. Az alábbiak alapján végezze el a tisztítást: - Nyissa ki a forgódob ajtószárnyait! A forgódob alján talál egy kis műanyag tárgyat (D9-es ábra) - Nyissa ki ezt a kis tárgyat (D10-es ábra). E célból: helyezzen be egy kis rudat a tárgyon található lyukba (pl. egy ceruzát, egy csavarhúzót) A kis rúd segítségével függőleges irányba nyomva, majd jobbra irányítva nyomja addig a tárgyat, míg ki nem tudja venni a helyéről. lásd a D9-D10-D11-D12-D13-s ábrákat A visszaállításhoz, mikor a kijelzőn felvillan a Filt felirat, tartsa benyomva az Indítás / Megállítás gombot, és tartsa addig nyomva, amíg a mosási ciklus végének szabályos kijelzése, azaz a -0- megjelenik. Ha nem tisztítja rendszeresen a szivattyúszűrőt, akkor a gép hatékonysága csökkenhet. - Emelje ki a tárgyat! - Lassan forgassa a dobot, a nyitott ajtószárnyak irányába, a gép elejéhez! (D11-es ábra) - A tárgy kivételével szabadon hagyott nyíláson keresztül kiveheti a szivattyúszűrőt - Vegye ki a helyéről! (D11-es ábra) - Vegye ki belőle a különféle kis tárgyakat, melyeket a belsejében talál! - Öblítse le a csap alatt! (D12-es ábra) - Tegye vissza a helyére jó mélyen benyomva, miután meggyőződött, ez utóbbi tisztaságáról is! - Tegye vissza a tárgyat is a helyére, jól helyezze rá, a forgódob alján található nyílásra és nyomja bal irányba, ezzel biztosítva a tökéletes záródást! (D13-as ábra). D8 D9 D11 D12 K H D10 L D13 CLANG H

19 Obsah Straně Demontáž přepravních lišt vaší pračky...19 Uvedení do provozu...19 Připojení pračky...20 Plnění pračky...20 Naplnění zásobníku...20 Programování Informační list...22 Straně Podrobnosti funkcí...23 Bezpečnostní automatické prvky...24 Změna pracího programu...24 Problémy, které se mohou vyskytnout...24 Automatická diagnostika závad...25 Běžná údržba...26 Čištění lapače předmětů...26 D1 D2 D3 13 B C ➂ G F b a b D a ➃ D A E Demontáž přepravních lišt vaší pračky viz obrázky D1-D2-D3 PŘED JAKÝMKOLI POUŽITÍM ZAŽÍZENÍ JE TŘEBA BEZPODMÍNEČNĚ PROVÉST PŘEDCHÁZEJÍCÍ ÚKONY. Tyto úkony spočívají ve vyjmutí všech dílů, které slouží k znehybnění bubnu zařízení během přepravy. Tyto úkony jsou nezbytné k dobrému fungování zařízení a provozu v souladu s bezpečnostními normami. Pokud tyto úkony nebyly provedeny v jejich úplnosti, tak může dojít k vážným poruchám na vaší pračce. 1 - Vyjměte pračku z jejího uložení (zkontrolujte zda podložka pro podepření motoru nezůstala vzpříčena pod pračkou) (Obrázek D1.) 2 - Šroubovákem vymontujte 4 šrouby (Obrázek D1.) 3 - Demontujte příčník povolením 2 šroubů viz. (Obrázek D1.➂) pomocí klíče 10 nebo 13 mm (podle modelu) (ujistěte se, že jste zároveň s příčníkem vyjmuli i dvě plastové podložky). Namontujte šrouby do jejich původních umístění. 4 - Uzavřete bezpodmínečně oba otvory pomocí dvou dodaných zátek předurčených k tomuto účelu (naleznete je v sáčku s příslušenstvím) (Obrázek D1.➃) Doporučujeme vám, abyste si uschovali veškeré díly sloužící k znehybnění, protože je budete potřebovat při případné přepravě zařízení. Tyto díly a veškeré součásti zařízení jsou vyrobeny z recyklovatelných materíálů. Tuto skutečnost je třeba brát v úvahu po ukončení životnosti vašeho zařízení. 5 - Vyjměte aretační vložku bubnu (Obrázek D2). Postupujte následujícím způsobem: - uvolněte dvířka bubnu zablokované v dolní poloze, přičemž zároveň stiskněte obě příčky - zdvihněte víko pračky - odmontujte aretační vložku - nadzvedněte aretační vložku a pootočte ji o čtvrt otočky - uvolněte dvířka bubnu zablokované v dolní poloze, přičemž zároveň stiskněte obě příčky. 6 - Demontujte svěrné kroužky držáku hadic a bezpodmínečně uzavřete otvory zátkami (naleznete je v sáčku s příslušenstvím) (Obrázek D3). Před expedicí bylo zařízení pečlivě zkontrolováno. Je tedy možné, že naleznete zbytky vody v bubnu či ostatních částech zařízení. Uvedení do provozu Umístění na transportní kolečka: Jestliže je Vaše pračka vybavena sklopnými kolečky, můžete jí snadno přemísťovat. Pro vysunutí koleček posuňte páku umístěnou ve spodní části zařízení z pravé na levou stranu (Obrázek D4). Během provozu nesmí pračka stát na předních kolečkách: před spuštěním je nezapomeňte zasunout do původní polohy. Vyvážení pračky: Zkontrolujte pomocí vodováhy rovnost podlahy: Maximální povolená odchylka je 2, což znamená 1 cm výškového rozdílu na šířku a 1,5 cm na délku pračky. viz obrázek D4 Okolí zařízení: Pokud umístíte zařízení vedle jiného přístroje nebo nábytku, doporučujeme vám, abyste vždy ponechali vzduchovou mezeru umožňující lepší cirkulaci vzduchu. Vyvarujte se důsledně: - umístění zařízeni ve vlhké a špatně větrané místnosti. -Iumístění zařízeni v prostředí, kde by mohlo být vystaveno proudům tekoucí vody. - umístění zařízeni na podlahu s kobercem. Vždy se snažte zajistit všemi prostředky cirkulaci vzduchu okolo základny zařízeni k zajištění dobrého chlazeni vnitřních komponentů

20 Připojení pračky Přívod studené vody Připojte přívodní hadici (Obrázek D5): - z jedné strany k přípojce umístěné na zadní straně pračky - z druhé strany na kohoutek se závitem Ř 20x27 (3/4). Jestliže používáte samovrtný kohoutek, otvor musí mít průměr alespoň 6 mm. Přívod vody: - Minimální tlak vody: 0,1 MPA nebo 1 baru - Maximální tlak vody: 1 MPA nebo 10 barů Vypouštění použité vody Namontujte na konec hadice vypouštění vody háček dodaný s pračkou a připojte ji (Obrázek D6): buď provizorním způsobem do umyvadla nebo do vany nebo permanentním způsobem do odpadu. Pokud není odpad vybaven odvětraným sifonem, dbejte na to, aby připojení nebylo těsné. Z důvodu zabránění jakémukoli úniku vody vám důrazně doporučujeme nechat mezi ústím odpadu a vypouštěcí hadicí vzduchovou mezeru V každém případě musí být vývod vypouštění hadice v rozmezí 90 až 65 cm od základny pračky. Dbejte, aby byla hadice správně přichycena, abyste zabránili jakémukoli úniku vody při ždímání Je možné vypustit vodu na zem za podmínky vyvedení hadice ve výšce mezi 90 až 65 cm od základny pračky (Obrázek D7). viz obrázky D5-D6-D7 Pri nové instalaci (stěhování, prodej...) musí být přístroj připojen pomocí nových hadic, použité hadice nelze znovu použít. Pro vaši bezpečnost je nutné, aby byla pračka zapojena v souladu s následujícími údaji. Elektrické napájení Před připojením přístroje musíte zkontrolovat, zda jsou elektrické charakteristiky kompatibilní s charakteristikami rozvodu (viz údaje na typovém štítku, připevněném na zadní straně přístroje). Elektrická instalace musí být souladu s platnými normami a předpisy elektrických úřadů příslušné země, především pro uzemnění a umístění v umývárně. V žádném případě nemůžeme být odpovědni za jakoukoli nehodu způsobenou špatným uzemněním. Doporučení k elektrické instalaci. Nikdy nepoužívejte prodlužovací šňůru, redukci nebo rozdvojku. Nikdy neodpojujte uzemnění. Zásuvka musí být snadno dostupná avšak z dosahu dětí. V případě nejasností se obraťte na elektrikáře. Toto zařízení odpovídá evropským směrnicím EU/73/23 (směrnice o nízkém napětí) a EU/89/336 (elektromagnetická kompatibilita) změněná podle direktivy EU/93/68. D5 D6 D7 Plnění pračky Postupujte následujícím způsobem: Otevření pračky Zkontrolujte, zda je tlačítko Zapnout/Vypnout I /O vypnuto. Podle modelu buď zvedněte kliku nebo stiskněte tlačítko umístěné na přední straně zařízení. Víko se otevře. Otevřete buben stisknutím tlačítka umístěného na předních dvířkách. Naplnění zásobníku ➂ ➃ Přihrádka pro PRANÍ může obsahovat prášky a tekutiny, avšak nepoužívejte tekutý prací prostředek pro programy S předepráním a/nebo SE zpožděným spouštěním (podle modelu). Koncentrovanou aviváž řeďte teplou vodou. Koncentrovaný chlór musí být bezpodmínečně rozpuštěn. Ke správnému naplnění přihrádek úplně vysuňte zásobník. Neplňte zásobník nad risku MAX. ➂ ➃ cl Přihrádka pro předeprání (prášek) Přihrádka pro praní (prášek nebo tekutina) Aviváž Chlór : : PRÁŠKOVÝ PRACÍ PROSTŘEDEK TEKUTÝ PRACÍ PROSTŘEDEK Vložení prádla Pro optimální výkon praní umístěte prádlo, které jste předtím roztřídili a protřepali, do bubnu. Neskládejte jej a pravidelně jej rozložte. Smíchejte větší a menší oděvy k dosažení optimálního vyždímání bez tvorby uzlů. Uzavření bubnu Ujistěte se o dobrém uzavření bubnu. Zkontrolujte, zda jsou viditelné tří háčky a okraj tlačítka. Dávkování pracích prostředků Množství pracího prostředku závisí na tvrdosti vody, stupni znečištění prádla a jeho množství. Řiďte se vždy předepsaným dávkováním uvedeným na obalu pracího prostředku. Pozor: Doporučení výrobců pracích prostředků odpovídají většinou maximálnímu naplnění bubnu. Upravte množství pracího prostředku v závislosti na hmotnosti vloženého prádla. Tato doporučení vám umožní vyhnout se zbytečně vysokému dávkování, které může způsobit zvýšené zpěnění. Zvýšené pěnění může snížit výkon pračky, prodloužit dobu praní a zvýšit spotřebu vody. Prací prostředky pro vlnu a jemné prádlo Pro praní těchto textilií je doporučeno používat prostředky k tomu určené (vyhněte se potřísnění bubnu těmito pracími prostředky, protože některé z nich jsou korozívní). Před prvním praním Před prvním praním vám doporučujeme provést jeden cyklus praní BAVLNA 90 bez předeprání a bez prádla s použitím 1/2 dávky pracího prostředku. Toto je nutné k eliminaci pozůstatků prostředků použitých při zkušebním provozu

1 / A MOSÓGÉP BEMUTATÁSA

1 / A MOSÓGÉP BEMUTATÁSA / A MOSÓGÉP BEMUTATÁSA HU TARTALOMJEGYZÉK Oldal A mosógép szállítási biztonsági rögzítőelemeinek eltávolítása...44 A mosógép elhelyezése....................................44 Hidegvíz bevezetés........................................44

Részletesebben

MOSÓGÉP BESZERELÉSI, HASZNÁLATI, ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓJA INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG FÜR EINE WASCHMASCHINE

MOSÓGÉP BESZERELÉSI, HASZNÁLATI, ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓJA INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG FÜR EINE WASCHMASCHINE MOSÓGÉP BESZERELÉSI, ASZNÁLATI, ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓJA NÁVOD K INSTALACI POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ PRAČKY INSTALLATIONS-, GEBRAUCS- UND PFLEGEANLEITUNG FÜR EINE WASCMASCINE MANUAL DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO

Részletesebben

Conseils anti-engorgement Consignes de sécurité Remarques importantes Insert pour lessive liquide (selon le modèle) Veuillez lire la notice d'installation et d'utilisation et toutes les autres informations

Részletesebben

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be FR Notice d'utilisation 2 Lave-vaisselle DE Benutzerinformation 25 Geschirrspüler HU Használati útmutató 48 Mosogatógép F56352IM0 2 www.aeg.com TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ... 3 2. CONSIGNES

Részletesebben

Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc.

Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc. Levélírás Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc. Olvassa el a háttér-információt, majd a megadott 10 szó felhasználásával írjon egy kb. 80 szavas levelet. Írjon egy e-mailt

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS ÜZEMBE HELYZÉSI ÚTMUTATÓ

KEZELÉSI ÉS ÜZEMBE HELYZÉSI ÚTMUTATÓ KEZELÉSI ÉS ÜZEMBE HELYZÉSI ÚTMUTATÓ HU gyorsabban Termékeink esztétikai Mielıtt jellemzıket megismeri a fejlesztése megváltoztassuk. mosógépet, a mőködését. érdekében, figyelmesen fenntartjuk olvassa

Részletesebben

NOTICE D INSTALLATION, D UTILISATION ET D ENTRETIEN D UNE MACHINE À LAVER MOSÓGÉP BESZERELÉSI, HASZNÁLATI, ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓJA

NOTICE D INSTALLATION, D UTILISATION ET D ENTRETIEN D UNE MACHINE À LAVER MOSÓGÉP BESZERELÉSI, HASZNÁLATI, ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓJA NOTICE D INSTALLATION, D UTILISATION ET D ENTRETIEN D UNE MACHINE À LAVER MOSÓGÉP BESZERELÉSI, HASZNÁLATI, ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓJA NÁVOD K INSTALACI POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ PRAČKY INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS-

Részletesebben

Termékismertető. Wilo-Sevio AIR,

Termékismertető. Wilo-Sevio AIR, Termékismertető Wilo-Sevio AIR, le Innovatív choix de levegőztető l optimisation. rendszerek 02 Hatékony szennyvíztisztítás Traitement Hatékony szennyvíztisztítás efficace des eaux usées Wilo levegőztető

Részletesebben

Festival de la Francophonie 2014. Concours «dis-moi dix mots à la folie!»

Festival de la Francophonie 2014. Concours «dis-moi dix mots à la folie!» Festival de la Francophonie 2014 Concours «dis-moi dix mots à la folie!» Réalisez des productions littéraires avec vos classes autour de la poésie, du conte, du théâtre! Premier prix : un séjour pédagogique

Részletesebben

FAVORIT SILENCE IM FR Notice d'utilisation 2 HUHasználati útmutató 18

FAVORIT SILENCE IM FR Notice d'utilisation 2 HUHasználati útmutató 18 FAVORIT SILENCE IM FR Notice d'utilisation 2 HUHasználati útmutató 18 2 www.aeg.com SOMMAIRE 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ................................................. 3 2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................

Részletesebben

Induction: Circuit équivalent

Induction: Circuit équivalent aaade3iclvjdtxnbfl3tkkivkproy8anisgk2suafwzcc4+ywccbptkdprbhvzizwyvnf4mv+kp8b/ijsdz3ohcughq23d4595wz996drcly6+l4e6cbphq89gr5pff02eraen/j+b6tw6p0snvfbq6z1ooir/ti5a7qh43razkv+ia73+h8wuwbm9fvj3fr6hgznlb5nfepaztprx9ptarmuxo7wktztpprpihlhfedxacr+bvxb3q26zhoqczflzwkqskhukculj4jsiimbtiy5samolzymhbug7yfs4oraj3h+xs7i49w2lonfbxckqv+bsqqxkntg2cq82mh5ftxzvrv3npx5nou8j95rxkoozogd+lump+q414ctemd9jcjp0yq7k55l1amwpwhd7pycgiacxycvegsrhkz51a0vnrn2aas/yfmrnmvplelk19lbesztkuu+iu4z4ezc4ak+junbwgfqzzbvhkuxwrnrytv6tsjmd4t5v8ri5y4upp0ca+tp2/d/wb/e5deg+tj22g49ddymv7sk3odv/c0pf3ao5hczk90sd+610eubazbv6jdjte8on9w8o4n9xc2gq==

Részletesebben

Sèche-linge Mode d'emploi Szárító Használati útmutató Džiovintuvo Naudotojo instrukcija DCU 7230 DCU 7230 S _KM/

Sèche-linge Mode d'emploi Szárító Használati útmutató Džiovintuvo Naudotojo instrukcija DCU 7230 DCU 7230 S _KM/ Sèche-linge Mode d'emploi Szárító Használati útmutató Džiovintuvo Naudotojo instrukcija DCU 7230 DCU 7230 S 2960310350_KM/280814.1900 Veuillez lire ce manuel avant la première utilisation de votre appareil!

Részletesebben

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 4. MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 4. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

Sèche-linge Szárító Džiovintuvo Tørketrommel Torktumlare

Sèche-linge Szárító Džiovintuvo Tørketrommel Torktumlare Sèche-linge Manuel de l'utilisatieur Szárító Használati útmutató Džiovintuvo Naudotojo instrukcija Tørketrommel Brukerhåndboken Torktumlare Bruksanvisningen DC 7110 2960310358_KM/280814.1900 Veuillez lire

Részletesebben

FR Notice d'utilisation 2 Lave-vaisselle DE Benutzerinformation 25 Geschirrspüler HU Használati útmutató 48 Mosogatógép F56390VI1. preciz.

FR Notice d'utilisation 2 Lave-vaisselle DE Benutzerinformation 25 Geschirrspüler HU Használati útmutató 48 Mosogatógép F56390VI1. preciz. FR Notice d'utilisation 2 Lave-vaisselle DE Benutzerinformation 25 Geschirrspüler HU Használati útmutató 48 Mosogatógép F56390VI1 2 www.aeg.com TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ... 3 2. CONSIGNES

Részletesebben

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: HD7884/61 CODIC:

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: HD7884/61 CODIC: MARQUE: PHILIPS REFERENCE: HD7884/6 CODIC: 400 HD7884 HD7880 4 5 6 7 8 9 0 4.00.006. 4 5 6 7 8 4 5 9 0 4 5 CALC 4 5 6 7 8 9 0 4 5 FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans

Részletesebben

Automata mosógép Használati utasítás

Automata mosógép Használati utasítás Automata mosógép Használati utasítás 1 HASZNÁLTAL ELŐTT Biztonsági utasítások - Ne használjon se adaptert, se hosszabbítót! - Ne használjon olyan csatlakozót, aminek a zsinórja sérült! - Ha a kábel sérült,

Részletesebben

Sèche-linge. Manuel de l utilisateur. Szárító. Használati útmutató DB 7101 PA _FR/

Sèche-linge. Manuel de l utilisateur. Szárító. Használati útmutató DB 7101 PA _FR/ Sèche-linge Manuel de l utilisateur Szárító Használati útmutató DB 7101 PA FR HU 2960311216_FR/020117.1220 Veuillez d abord lire ce manuel! hère cliente, cher client, Nous vous remercions d avoir choisi

Részletesebben

DANUBE INTERNATIONAL. Használati útmutató PROCESS CONTROL XBTR. (VERSION XBTR du 01/02/08) -0-

DANUBE INTERNATIONAL. Használati útmutató PROCESS CONTROL XBTR. (VERSION XBTR du 01/02/08) -0- DANUBE INTERNATIONAL Használati útmutató PROCESS CONTROL XBTR (VERSION XBTR du 01/02/08) -0- XBTR mikroprocesszoros mosógépek használata Első lépések A mikroprocesszor 5 előre rögzített a felhasználók

Részletesebben

ERN1401FOW... FR RÉFRIGÉRATEUR NOTICE D'UTILISATION 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 26 RO FRIGIDER MANUAL DE UTILIZARE 47

ERN1401FOW... FR RÉFRIGÉRATEUR NOTICE D'UTILISATION 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 26 RO FRIGIDER MANUAL DE UTILIZARE 47 ERN1401FOW...... FR RÉFRIGÉRATEUR NOTICE D'UTILISATION 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 26 RO FRIGIDER MANUAL DE UTILIZARE 47 2 www.electrolux.com SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................

Részletesebben

Mini mosógép

Mini mosógép Mini mosógép 10030788 10030789 10030790 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

Sèche-linge. Manuel de l utilisatieur. Szárító. Használati útmutató DB 7101 PA _FR/

Sèche-linge. Manuel de l utilisatieur. Szárító. Használati útmutató DB 7101 PA _FR/ Sèche-linge Manuel de l utilisatieur Szárító Használati útmutató DB 7101 P FR HU 2960311216_FR/080316.1437 Veuillez d abord lire ce manuel! hère cliente, cher client, Nous vous remercions d avoir choisi

Részletesebben

Gyorstájékoztató IBM

Gyorstájékoztató IBM Gyorstájékoztató Gyorstájékoztató Megjegyzés Mielőtt ezt az információt ésazáltala támogatott terméket használná, feltétlenül olvassa el a Balesetvédelmi előírások oldalszám: v ésa Függelék. Termékekre

Részletesebben

Helyi tanterv a Francia nyelv, mint 2. idegen nyelv tantárgyhoz a 9 12. évfolyam számára

Helyi tanterv a Francia nyelv, mint 2. idegen nyelv tantárgyhoz a 9 12. évfolyam számára Helyi tanterv a Francia nyelv, mint 2. idegen nyelv tantárgyhoz a 9 12. évfolyam számára Készült a NAT 2012: 110/2012. (VI. 4.) Korm. rendelet Idegen nyelv műveltségterület, valamint az 51/2012. (XII.

Részletesebben

SE 604, ME 607, ME 608, ME GB609, MR 609, ME 611, ME 910

SE 604, ME 607, ME 608, ME GB609, MR 609, ME 611, ME 910 E Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre D Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen F Instructions Használati pour és karbantartási l usage et la maintenance útmutató

Részletesebben

FSB51400Z Notice d'utilisation Lave-vaisselle Benutzerinformation Geschirrspüler Használati útmutató Mosogatógép USER MANUAL

FSB51400Z Notice d'utilisation Lave-vaisselle Benutzerinformation Geschirrspüler Használati útmutató Mosogatógép USER MANUAL FSB51400Z FR DE HU USER MANUAL Notice d'utilisation Lave-vaisselle Benutzerinformation Geschirrspüler Használati útmutató Mosogatógép 2 24 46 2 www.aeg.com TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...3

Részletesebben

FRANCIA NYELV HELYI TANTERVE

FRANCIA NYELV HELYI TANTERVE A Károlyi Mihály Két Tanítási Nyelvű Közgazdasági Szakközépiskola FRANCIA NYELV HELYI TANTERVE Második idegen nyelv a 9-12. évfolyamok számára Közgazdaság ágazaton Készült: 2014. május 12. 1 1. TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

Gyorstájékoztató. NetVista

Gyorstájékoztató. NetVista NetVista Gyorstájékoztató Tartalom: - Biztonsági, jótállási és más nyilatkozatok - A számítógép üzembe helyezése - Szoftver helyreállítása - Hibaelhárítás és diagnosztika - IBM segítség és szerviz NetVista

Részletesebben

Cher compatriote! Droit de vote Lors des élections parlementaires référendums 15 jours avant le jour du scrutin au plus tard L inscription

Cher compatriote! Droit de vote Lors des élections parlementaires référendums 15 jours avant le jour du scrutin au plus tard L inscription Cher compatriote! Nous vous informons que depuis les élections parlementaires de 2014, les personnes de nationalité hongroise établies hors de Hongrie ont également le droit de vote. Droit de vote Lors

Részletesebben

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Földrajz francia nyelven középszint 1712 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2017. május 19. FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Guide de correction

Részletesebben

WASHING MACHINE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG FÜR EINE WASCHMASCHINE

WASHING MACHINE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG FÜR EINE WASCHMASCHINE WASHING MACHINE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG FÜR EINE WASCHMASCHINE NÁVOD K INSTALACI POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ PRAČKY INSTRUKCJA INSTALACJI,

Részletesebben

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN MATHEMATIQUES

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN MATHEMATIQUES ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. október 25. MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN MATHEMATIQUES KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA EPREUVE ECRITE AU NIVEAU MOYEN 2005. október 25., 8:00 I. Időtartam: 45 perc Durée: 45 minutes Pótlapok

Részletesebben

NOTICE D INSTALLATION, D UTILISATION ET D ENTRETIEN D UNE MACHINE À LAVER MOSÓGÉP BESZERELÉSI, HASZNÁLATI, ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓJA

NOTICE D INSTALLATION, D UTILISATION ET D ENTRETIEN D UNE MACHINE À LAVER MOSÓGÉP BESZERELÉSI, HASZNÁLATI, ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓJA NOTICE D INSTALLATION, D UTILISATION ET D ENTRETIEN D UNE MACINE À LAVER MOSÓGÉP BESZERELÉSI, ASZNÁLATI, ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓJA NÁVOD K INSTALACI POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ PRAČKY INSTALLATIONS-, GEBRAUCS-

Részletesebben

Első kiadás (2001. augusztus) Szerzői jog IBM Corporation 2001. Minden jog fenntartva

Első kiadás (2001. augusztus) Szerzői jog IBM Corporation 2001. Minden jog fenntartva Gyorstájékoztató Tartalom: - Biztonsági, jótállási és más nyilatkozatok - A számítógép üzembe helyezése - Szoftver helyreállítása - Hibaelhárítás és diagnosztika - IBM segítség és szerviz Gyorstájékoztató

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

- Vaisselle Détergent / Tableau des programmes... 22

- Vaisselle Détergent / Tableau des programmes... 22 SN /SX Table des matières 8Conformité d'utilisation....... 4 ( Consignes de sécurité....... 4 Avant de mettre l appareil en service....................... 5 Au moment de la livraison......... 5 Au moment

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Automata mosógép Használati utasítás Proline PFL 550T

Automata mosógép Használati utasítás Proline PFL 550T Automata mosógép Használati utasítás Proline PFL 550T 1 HASZNÁLTAL ELŐTT Biztonsági utasítások - Ne használjon se adaptert, se hosszabbítót! - Ne használjon olyan csatlakozót, aminek a zsinórja sérült!

Részletesebben

KÖZGAZDASÁGI- MARKETING ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN

KÖZGAZDASÁGI- MARKETING ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 14. KÖZGAZDASÁGI- MARKETING ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 14. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati

Részletesebben

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN Földrajz francia nyelven középszint 0821 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 14. FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

Jacques Roubaud: Versek

Jacques Roubaud: Versek Jacques Roubaud: Versek d'après Ted Berrigan Gens de l'avenir Quand vous lirez mes poèmes Souvenez-vous Ce n'est pas vous qui les avez écrits C'est moi Ted Berrigan nyomán Eljövendı emberek Ha olvassátok

Részletesebben

User manual Bedienungsanleitung Manuel d Utilisateur Manual del usuario Manual do Utilizador Uživatelská příručka

User manual Bedienungsanleitung Manuel d Utilisateur Manual del usuario Manual do Utilizador Uživatelská příručka Digital Terrestrial HD Receiver SRT 8108 Picture similar User manual Bedienungsanleitung Manuel d Utilisateur Manual del usuario Manual do Utilizador Uživatelská příručka Návod k obsluze Instrukcja obsługi

Részletesebben

Version 1.0 Novembre 2002 POWERPLAY PRO-XL HA4700 POWERPLAY PRO-8 HA FRANÇAIS POWERPLAY PRO-XL HA4700/POWERPLAY PRO-8 HA8000 Man

Version 1.0 Novembre 2002 POWERPLAY PRO-XL HA4700 POWERPLAY PRO-8 HA FRANÇAIS POWERPLAY PRO-XL HA4700/POWERPLAY PRO-8 HA8000 Man Version 1.0 Novembre 2002 POWERPLAY PRO-XL HA4700 POWERPLAY PRO-8 HA8000 www.behringer.com FRANÇAIS POWERPLAY PRO-XL HA4700/POWERPLAY PRO-8 HA8000 Manuel d utilisation CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION:Pour

Részletesebben

Professional Cleaning Machines Since 1968 FR Utilisation et Entretien

Professional Cleaning Machines Since 1968 FR Utilisation et Entretien FR Utilisation et Entretien 49.057.00 ed. 0-09 IT DATI IDENTIFICATIVI I dati identificativi e la marcatura CE della macchina sono posizionati sulla targhetta posta sotto il pannellino comandi. Si consiglia

Részletesebben

Mosógép WMD 25105 TS WMD 25105 T WMD 25085 T

Mosógép WMD 25105 TS WMD 25105 T WMD 25085 T Mosógép WMD 25105 TS WMD 25105 T WMD 25085 T 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet a gép. Ez pedig problémákat

Részletesebben

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120. LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét

Részletesebben

WITL 100. Mosógép Beszerelés és használat. Lásd a készülékben található többnyelvû használati utasításbeli oldalhivatkozásokat.

WITL 100. Mosógép Beszerelés és használat. Lásd a készülékben található többnyelvû használati utasításbeli oldalhivatkozásokat. WITL 100 Mosógép Beszerelés és használat Lásd a készülékben található többnyelvû használati utasításbeli oldalhivatkozásokat. WITL 100 Tartalomjegyzék Üzembehelyezés...5 A készülék leírása...7 Indítás

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Mise en garde 2. Consignes de sécurité 2. Contrôles préliminaires 3 Consignes de sécurité 3

Mise en garde 2. Consignes de sécurité 2. Contrôles préliminaires 3 Consignes de sécurité 3 SOMMAIRE Généralités 2 Consignes de sécurité 2 Mise en garde 2 Consignes de sécurité 2 description du produit 2 Composition 2 Domaine d application 2 points à vérifier avant installation 3 Contrôles préliminaires

Részletesebben

Aquamatic 1000 TMET mosógép

Aquamatic 1000 TMET mosógép FIGYELEM! HASZNÁLATI UTASÍTÁS A MOSÓGÉP KÜLSÕ- VAGY BELSÕ TISZTÍTÁSÁHOZ SOHA NE HASZNÁLJON FÉMSZIVACSOT, KEFÉT, DURVA CSISZOLÓPAPÍRT, ERÕS LÚGOS OLDATOT, GYÚLÉKONY VAGY MÉRGEZÕ TISZTÍTÓFOLYADÉKOKAT! Aquamatic

Részletesebben

T 29 A. Írásbeli érettségi tétel a speciális tanterv szerint végzett vizsgázók számára francia nyelvből

T 29 A. Írásbeli érettségi tétel a speciális tanterv szerint végzett vizsgázók számára francia nyelvből OKTATÁSI MINISZTÉRIUM T 29 A GIMNÁZIUM 2003. május Írásbeli érettségi tétel a speciális tanterv szerint végzett vizsgázók számára francia nyelvből A következő feladatok megoldási sorrendjét szabadon megválaszthatja;

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Speed Queen termékek:

Speed Queen termékek: Speed Queen termékek: SX25 típusú Speed Queen professzionális ipari mosógép: Softmount SX25 jellemzők: A változtatható sebességtartomány és variálható forgásirány miatt mindenféle ruha neműhöz tökéletesen

Részletesebben

ELÕZETES MÛVELETEK ELEKTROMOS ANYAGOK RÉSZ

ELÕZETES MÛVELETEK ELEKTROMOS ANYAGOK RÉSZ ELÕZETES MÛVELETEK Az automata berendezést úgy dolgozták ki, hogy maximum 5 méter magas kapuhoz alkalmazható 400 mm-es mûködtetõkkel, és maximum 4 m-hez 300 mm-es mûködtetõkkel. Használható könnyû, nehéz,

Részletesebben

A FRANCIA NYELVI OSZTÁLYOZÓ VIZSGA KÖVETELMÉNYEI

A FRANCIA NYELVI OSZTÁLYOZÓ VIZSGA KÖVETELMÉNYEI A FRANCIA NYELVI OSZTÁLYOZÓ VIZSGA KÖVETELMÉNYEI Évfolyam Témakörök, kommunikációs ismeretek Nyelvtani ismeretek 9. évf. Üdvözlésformák Bemutatkozó formulák Hogylét kifejezése Francia híres emberek Tanteremben

Részletesebben

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Javaslatok Üzembehelyezés A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő üzembehelyezésből adódó károkért. A minimális biztonsági távolság

Részletesebben

GÉPI HANG ÉRTÉSE. A hanganyag írott változata:

GÉPI HANG ÉRTÉSE. A hanganyag írott változata: Nemzeti Közszolgálati Egyetem Nyelvvizsgaközpont a két hallgatási feladatra elérhető maximális pontszám: 15 pont ARMA VIZSGARENDSZER FRANCIA NYELV ALAPFOK MINTAFELADAT GÉPI HANG ÉRTÉSE II. FELADAT Elérhető

Részletesebben

Mosógép. Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501

Mosógép. Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501 Mosógép Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501 1 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet a gép.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET

SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET Feladat: Helyezd magad kényelembe és lazulj el! Hallgasd meg a párbeszédek fordítását! A felvétel közben ne memorizálj, ne írj le semmit, csak FIGYELJ! Ha több

Részletesebben

ŘIADIACA JEDNOTKA POHONU PRE AUTOMATIZÁCIU VYBAVENÚ 24 V MOTORMI POKYNY A VAROVANIA PRE INŠTALÁCIU, POUŽITIE A ÚDRŽBU.

ŘIADIACA JEDNOTKA POHONU PRE AUTOMATIZÁCIU VYBAVENÚ 24 V MOTORMI POKYNY A VAROVANIA PRE INŠTALÁCIU, POUŽITIE A ÚDRŽBU. RG 24DL RO CENTRALE DI COMANDO PER AUTOMAZIONI AD UN MOTORE A 24V ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L`INSTALLAZIONE, L`USO E LA MANUTENZIONE. CONTROL UNIT FOR AUTOMATIONS FITTED WITH 24V MOTORS INSTRUCTIONS

Részletesebben

Dél-Klíma Kft. 6724 Szeged, Boros József u. 11.

Dél-Klíma Kft. 6724 Szeged, Boros József u. 11. Dél-Klíma Kft. 6724 Szeged, Boros József u. 11. tel/fax: (+36 62) 423-455 info@del-klima.hu www.del-klima.hu NETTÓ ÁRLISTA 2008 március 1-től visszavonásig 2 Légbevezetők EMM EMM 716 +AEA 731 EMF EFR EFR174

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! TARTALOM A BORHŰTŐ RÉSZEI... 3 TECHNIKAI ADATOK... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 5 ÜZEMBE

Részletesebben

S33400CSS0 S33400CSW0. FR Notice d'utilisation 2 HUHasználati útmutató 22

S33400CSS0 S33400CSW0. FR Notice d'utilisation 2 HUHasználati útmutató 22 S33400CSS0 S33400CSW0 FR Notice d'utilisation 2 HUHasználati útmutató 22 2 www.aeg.com SOMMAIRE 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ................................................. 3 2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................

Részletesebben

Premium Comb Binder. fellowes.com. Useful Phone Numbers. Help Line. Fellowes Fellowes, Inc. Part No

Premium Comb Binder. fellowes.com. Useful Phone Numbers. Help Line. Fellowes Fellowes, Inc. Part No Premium Comb Binder Useful Phone Numbers Help Line + 1-800-33-11-77 México + 1-800-234-1185 + 1-800-665-4339 + 1-800-955-0959 Europe 00-800-1810-1810 Fellowes Benelux + 61-3-8336-9700 Japan + 81-(0)-3-5496-2401

Részletesebben

Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :

Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service : EUN1000AOW FR Congélateur Notice d'utilisation 2 HU Fagyasztó Használati útmutató 17 IT Congelatore Istruzioni per l uso 32 RO Congelator Manual de utilizare 46 2 www.electrolux.com TABLE DES MATIÈRES

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA MOSÓGÉP TA 833 V MÛSZAKI ADATLAP BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK - 1 - Méretek magasság 850 mm

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA MOSÓGÉP TA 833 V MÛSZAKI ADATLAP BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK - 1 - Méretek magasság 850 mm HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA MOSÓGÉP TA 833 V MÛSZAKI ADATLAP Méretek magasság 850 mm mélység 600 mm szélesség 397 mm Névleges feszültség, frekvencia 230 V / 50 Hz Maximális teljesítmény-felvétel 2300

Részletesebben

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9 Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő

Részletesebben

Présentation du fascicule 4: Topométrie

Présentation du fascicule 4: Topométrie Présentation du fascicule 4: Topométrie Contexte Participants 1 DOA, 4 LR, 1 CDOA, 1 CG, 1 DREIF, 1 IGN. Sommaire Contenu 1) Classement Des objectifs, (possibilités), Des acteurs, (rôle de chacun), Des

Részletesebben

Párátlanító. Kezelési kézikönyv

Párátlanító. Kezelési kézikönyv Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7

Részletesebben

Mosogatógépek Használati utasítás

Mosogatógépek Használati utasítás Mosogatógépek Használati utasítás GS61110BW 1 Olvassa el a használati utasítást! Ez a kézikönyv biztonsági, működési, beszerelési utasításokat, valamint hibaelhárítási ötleteket, stb. tartalmaz. A mosogatógép

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási

Részletesebben

Méthodes Électriques: Résistivité Électrique

Méthodes Électriques: Résistivité Électrique GLQ3205 Géophysique appliquée 2 Méthodes Électriques: Résistivité Électrique Gabriel Fabien-Ouellet gabriel.fabien-ouellet@polymtl.ca Été 2018 Plan du cours 1. Résumé du dernier cours 2. Principes généraux

Részletesebben

2. Biztonság 3 3. MŰKÖDÉSI ÚTMUTATÓ 3. 4. Motorok elnevezése 8

2. Biztonság 3 3. MŰKÖDÉSI ÚTMUTATÓ 3. 4. Motorok elnevezése 8 TARTALOM 1. Bevezető 2 1.1 Mit takar az io-homecontrol név? 2 1.2 Művetek csoportosítása 2 1.3 A Visszajelzés funkció 2 1.4 Aprogramozás lépései 3 2. Biztonság 3 2.1 Biztonság és felősségvállás 3 2.2 Biztonsági

Részletesebben

ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK FRANCIA NYELVBŐL KÖZÉPSZINT

ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK FRANCIA NYELVBŐL KÖZÉPSZINT ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK FRANCIA NYELVBŐL KÖZÉPSZINT 1. La présentation les présentateurs c est / ce sont, (le) voici / (la) voila, il y a, il est la focalisation c est... qui / c est... que, ce qui...

Részletesebben

Francia C2 1 1 084. nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok

Francia C2 1 1 084. nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok Francia C2 1 1 084 nyelvi programkövetelmény A javaslattevő alapadatai Javaslatot benyújtó neve Katedra Nyelviskola Kft. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok Nyelv megnevezése Nyelvi képzés szintje Nyelvi

Részletesebben

05099-hu.fm5 Page 51 Wednesday, January 3, 2001 3:14 PM

05099-hu.fm5 Page 51 Wednesday, January 3, 2001 3:14 PM 05099-hu.fm5 Page 51 Wednesday, January 3, 2001 3:14 PM TARTALOMJEGYZÉK A MOSÓGÉP HASZNÁLATA ELŐTT AZ ELSŐ MOSÁSI CIKLUS ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS ÁLTALÁNOS AJÁNLÁSOK A MOSÓGÉP LEÍRÁSA GYERMEKBIZTONSÁG A MOSNIVALÓ

Részletesebben

GRX OUTLET. Használati utasítás. Összefoglalás IWSD 51251 MOSÓGÉP

GRX OUTLET. Használati utasítás. Összefoglalás IWSD 51251 MOSÓGÉP Használati utasítás MOSÓGÉP Magyar IWSD 51251 Összefoglalás Üzembe helyezés, 50-51 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Első mosási ciklus Műszaki adatok A mosógép leírása

Részletesebben

Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Maximális pontszám: 15

Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Maximális pontszám: 15 Olvasáskészség 1 Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Maximális pontszám: 15 Cinq conseils avant de manger des huîtres La date de conditionnement.

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541M2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

Tartalom. 1. A vezérlés ismertetése 94 2. Hibaelhárítás 101

Tartalom. 1. A vezérlés ismertetése 94 2. Hibaelhárítás 101 Tartalom 1. A vezérlés ismertetése 94 2. Hibaelhárítás 101 Köszönjük, hogy termékünket választotta. Javasoljuk, hogy alaposan tanulmányozza át a használati utasítást, amely minden, a mosogatógép megfelelő

Részletesebben

Az Ön kézikönyve ZANUSSI TA1033V http://hu.yourpdfguides.com/dref/644273

Az Ön kézikönyve ZANUSSI TA1033V http://hu.yourpdfguides.com/dref/644273 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

GUIDE PRATIQUE POUR SE DEPLACER A BUDAPEST EN TRANSPORT EN COMMUN. Informations et conseils

GUIDE PRATIQUE POUR SE DEPLACER A BUDAPEST EN TRANSPORT EN COMMUN. Informations et conseils FR GUIDE PRATIQUE POUR SE DEPLACER A BUDAPEST EN TRANSPORT EN COMMUN Informations et conseils 1 2 BIENVENUE A BUDAPEST! BKK, ou le Centre des Transports à Budapest, est chargé de l organisation du transport

Részletesebben

KÖZGAZDASÁGI- MARKETING ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN

KÖZGAZDASÁGI- MARKETING ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN Közgazdasági-marketing alapismeretek francia nyelven középszint 0801 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 22. KÖZGAZDASÁGI- MARKETING ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI

Részletesebben

MATEMATIKA Francia nyelven MATHEMATIQUES

MATEMATIKA Francia nyelven MATHEMATIQUES ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 10. MATEMATIKA Francia nyelven MATHEMATIQUES KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA EPREUVE ECRITE AU NIVEAU MOYEN I. Időtartam: 45 perc Durée: 45 minutes Pótlapok száma Nombre de feuilles

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató . HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96 használati útmutató Mielőtt üzembe helyezné, figyelmesen olvassa el és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. Importőr:

Részletesebben

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. 1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...

Részletesebben

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

Gáz, amely könnyebb, mint a levegő. Egy palackban, amely könnyebb, mint ezelőtt bármikor!

Gáz, amely könnyebb, mint a levegő. Egy palackban, amely könnyebb, mint ezelőtt bármikor! Gáz, amely könnyebb, mint a levegő. Egy palackban, amely könnyebb, mint ezelőtt bármikor! 50 %-kal több gáz és könnyebb palackok. Vigyázzon, nehogy elrepüljön! Az Air Products, a hélium világviszonylatban

Részletesebben

EFC 9404 9412-9408 EFC 6404-6412

EFC 9404 9412-9408 EFC 6404-6412 Használati- és szerelési útmutató Páraelszívók EFC 9404 9412-9408 EFC 6404-6412 Tartalomjegyzék Biztonsági útmutatások a konyhabútorba való szereléshez a használathoz Általánosságok Elszívó üzemmód Keringtető

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,

Részletesebben

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet

Részletesebben

Távirányító használati útmutató

Távirányító használati útmutató Távirányító használati útmutató MODEL RAR-5F1 Távirányító használati útmutató Oldalak: 1~8 A legjobb teljesítmény elérése és a problémamentes használat érdekében kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót!

Részletesebben

Wilo-DrainLift M2/8 D GB F NL E I GR

Wilo-DrainLift M2/8 D GB F NL E I GR Wilo-DrainLift M2/8 D GB F NL E I GR Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben