Használati utasítás. VM - 1 Vér -és infúziómelegítő

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Használati utasítás. VM - 1 Vér -és infúziómelegítő"

Átírás

1 MEDIROLL Orvostechnikai Kft Debrecen, Postakert u. 10. (52) , Fax: (52) Használati utasítás VM - 1 Vér -és infúziómelegítő A készülék gyártási száma:.. xxxx FIGYELEM! A készülék szerzői jog védelmi kategóriák által oltalmazott műszaki megoldásokat és számítógép programot tartalmaz. A számítógép program a MEDIROLL Kft. tulajdonában marad, annak visszafejtése, megváltoztatása, kölcsönbe vagy haszonkölcsönbe adása, a készülékkel összefüggő használaton kívüli felhasználása a MEDIROLL Kft-től kapott írásos engedély nélkül TILOS. A Használati utasítás utolsó felülvizsgálatának dátuma:

2 TARTALOMJEGYZÉK 1. KEZELÉSI UTASÍTÁS A készülék rendeltetése 2. Oldal 1.2. Műszaki adatok (törzsspecifikáció) Általános adatok Villamos adatok Mechanikai adatok Tartozékjegyzék Árban foglalt (normál) tartozékok Külön rendelhető tartozékok Készülékkel használható tartozékok A készülék felépítése és működési elve A készülék üzembehelyezése és működtetése A készülék biztonságos üzemeltetéséhez tartozó előírások Telepítés, üzemeltetés feltételei és végrehajtása Kezelőszervek, csatlakozók, jelölések ismertetése és elhelyezése Megelőző karbantartás és tisztítás A készülék hibamentes működésének megállapítása Rutin jellegű hibák felismerése és elhárítása Csomagolás, ismételt csomagolás Szállítás Raktározás Ábrajegyzék Jótállás Melléklet 15. FIGYELEM! A készülék használatba vétele előtt a Használati utasítást kérjük olvassák el! 2

3 1. KEZELÉSI UTASÍTÁS Ez a Használati utasítás a VM-1 típusú vér és infúziómelegítő készülékre vonatkozik. A termék gyártója: MEDIROLL Orvostechnikai Kft Debrecen, Postakert u. 10. Tel.: +36/ , Fax: +36/ mediroll@mediroll.hu Internet: A KÉSZÜLÉK RENDELTETÉSE A gyógyító intézetekben, kórházakban, klinikákon stb. gyakori a paciensek infúziós kezelése, valamint a különféle vér és vérkészítményekkel végrehajtott transzfúziós kezelések. Az infúziós oldatokat és a transzfúziós vérkészítményeket hűtőben tárolják a felhasználásig. A felhasználás során viszont biztosítani kell, hogy a paciensbe juttatott folyadék hőmérséklete testhőmérséklet közeli legyen. A VM-1-es készülék ezt biztosítja. Tervezett betegcsoport Ez az eszköz bármely pácienscsoport esetében használható nemtől, életkortól és egészségi állapottól függetlenül. A készülék alkalmazásnak ismert ellenjavallata nincs. Felhasználói profil A VM-1 vér és infúziómelegítő készüléket a Használati útmutató ismeretében minden egészségügyi szakmai ismeretekkel rendelkező személy kezelheti. Figyelem! A szerelék páciensbe történő kötése viszont csak orvos vagy (eszköz helyes alkalmazására) kiképzett szakember (pl. intenzív terápiás szakápoló, aneszteziológiai szakaszszisztens stb.) végezheti, a mindenkori hatályos jogszabályokban előírt kompetenciák és igazolások rendelkezésre állása mellett! 1.2. MŰSZAKI ADATOK (törzsspecifikáció) EC Orvostechnikai Direktíva szerinti eszköz besorolás: II. a osztály Alkalmazott harmonizált szabványok EN :2006, EN :2007, EN :2010, EN 62366:2008, EN ISO 14971:2012, EN 1041:2008, EN 980:2008, EN ISO :

4 Általános adatok Üzemi környezeti feltételek/ használati körülmények Működési hőfoktartomány + 5 C + 35 C Használati hőfoktartomány + 15 C + 35 C Tárolási, szállítási hőfoktartomány - 10 C + 40 C Relatív páratartalom: % nem lecsapódó Légnyomás-tartomány: kpa EMC Információ A konstrukció 50 Hz-ről működik, és nem tartalmaz olyan elemet, melyek az IEC szabványban megadott tartományban felharmonikus jelkibocsájtó, illetve arra érzékeny alkatrész, így EMC kibocsátás/érzékenység nem értelmezhető Általános adatok Védettségi fokozat: Bemelegedési idő: (20 C -os környezeti hőmérsékleten) csepegő víz ellen védett (IP22) min. 2 min Fűtőhenger névleges hőmérséklete: 36 C Túlfűtés védelem: 40 C Hőmérséklet kijelzés: Riasztás (hibás működés esetén): Hálózat kimaradás jelzése: Max. átfolyási idő: + 30 C C -ig 1 C -os felbontással, Lineáris LED skálával szaggatott hanggal min. 5 min ig fűtési karakterisztikai szerint Villamos adatok Érintésvédelmi osztály: I. (földelt) Potenciálkiegyenlítő kapoccsal ellátva Hálózati feszültség: 230 V Hálózati feszültségingadozás: 10 % Hálózati frekvencia: 50 Hz Felvett teljesítmény: max. 165 VA Páciens oldali védelem típusa: CF Olvadó biztosíték Go 205 T 1A Hőkioldó: KTY

5 Mechanikus adatok Méretek: 340x180x170 mm Készülék tömeg: 3 kg Fűtőhenger hornyainak száma: 9 Horonyba vezetett cső átmérője: 4,1 mm 1.3. TARTOZÉKOK JEGYZÉK Árban foglalt (normál) tartozékok Vérmelegítő betét LINEMED T1 ( 4,1 mm min. 4 m) 5 db Hatásfok növelő gyűrű 1 db (hőátadást javító kiegészítő szerelvény) Potenciál kiegyenlítő csatlakozó kábel 1 db Használati útmutató 1 db Külön rendelhető tartozékok Infúziós állvány Vérmelegítő betét Hatásfok növelő gyűrű Potenciál kiegyenlítő csatlakozó kábel Fűtő izzó Készülékkel használható tartozék A VM-1 vér és infúziómelegítőhöz olya szerelék csatlakoztatható, mely átmérője 4,1 mm, hossza min. 4 méter. A szereléknek a forgalomba hozatalhoz szükséges tanúsításokkal és dokumentációval rendelkeznie kell. A Mediroll Kft. által javasolt tartozék gyártó és típus: Dispomedicor Zrt., LINEMED 5

6 1.4. A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE ÉS MŰKÖDÉSI ELVE A készülék felépítését az 1.sz. ábra mutatja. A vérmelegítő készülék egy menetes (spirális) fészket (hornyot) tartalmazó fémhengerből /1/ továbbiakban melegítőhenger egy elektronikus vezérlőkártyából /2/, a melegítő falába beépített hőmérsékletérzékelőkből /3/,melegítőhengert fűtő sugárzó fűtőtestből /4/, és a fenti egységek összefogását, továbbá a készüléknek állványra, asztalra történő felerősítését lehetővé tevő külső házból /5/ áll. Az elektronikus vezérlőkártyához csatlakozik a /2/a/ hőmérsékletkijelző és a /2/b/ hangjelző. A melegítőhenger hornyaiban helyezkedik el a vérmelegítő betét egy szakasza, melyen az átáramló (melegíteni kívánt) folyadék felmelegszik a melegítőhenger fűtése által a páciens testhőmérsékletéhez közeli hőmérsékletre. A vezérlőkártya blokksémáját a 2.sz. ábra mutatja. Szabályzás szint: A melegítőhenger hőmérsékletét érzékelő /1/ hőmérők jelét a /2/ mérőerősítők analóg feszültségjellé alakítják, amelyek a /3/ komparátorokra kerülnek. A /3/a/ szabályozó az optocsatolót is magába foglaló /7/ SSTR-en keresztül vezérli a gyújtókört. Az SSTR nullátmenetes, teljeshullámú vezérlése lehetővé teszi, hogy az infrasugárzó fűtőelem élettartama maximális legyen. Korlátozás szint: A /3/b/ komparátor a melegítőhenger túlfűtését akadályozza meg abban az esetben, ha a szabályozó vonalában valamely egység meghibásodna (gyorsműködési védelem). A védelmi célú hőmérsékletérzékelő mérőerősítőjéről veszi a /4/ kijelző meghajtó is a jelét és a /9/ hőmérsékletkijelzőt hajtja meg. Túlfűtés szint: Szintén védelmi célt szolgál a melegítőhenger belső terében elhelyezett /3/c/ túlfűtés védő, amely a szabályzó egységektől függetlenül működik. A védelmek kimenetei a /5/ relét vezérlik. A relé hibamentes működés estén meghúzott állapotban van. Hiba esetén a jelfogó elenged és megszakítja a fűtőelem áramkörét valamint működteti a magas prioritású riasztó áramkört. A riasztáskor a készülék szaggatott hangjelzést ad a /12/ zümmerrel. A riasztás a hálózati kapcsoló kikapcsolásával szüntethető meg. Az üzembe helyezett készülék riasztó hangjelzéssel (ennek időtartama kb. 5 min) jelzi a hálózati feszültség kimaradását is. A hangjelzések figyelmeztetik a felügyelő személyzetet a normál működéstől való eltérésre. A hőmérsékletet a 2.sz. ábrán látható kijelző /9/ mutatja. felfűtési üzemmód: normál üzemelési üzemmód: túlmelegedési üzemmód: sárga ledsor zöld ledsor piros ledsor A készüléket a hálózati kapcsoló bekapcsolásával áram alá helyezzük mellyel a felfűtés megkezdődik. A sárga LED-sor fokozatos kigyulladása jelzi a készülék melegedését. A zöld LED-sor kigyulladásakor kell az infúzió adagolást megkezdeni. A túlmelegedését a melegítő hengernek a piros LED-sor mutatja, amelynél a védelem és a bekapcsolt hangjelzés működésbe lép. 6

7 1.5. A KÉSZÜLÉK ÜZEMBEHELYEZÉSE ÉS MŰKÖDTETÉSE Amennyiben a felhasználást (kicsomagolást) megelőzően hideg helyen tárolták, akkor min. 24 órán keresztül a felhasználói hely hőmérsékletén kell tartani a páralecsapódás megakadályozása érdekében. A készüléket óvatosan kicsomagoljuk. A készüléket felerősítjük csavaros rögzítője segítségével az infúziós állványra (ágyra stb.). Az infúziós vagy transzfúziós zsákot, tartályt felakasztjuk az állványra majd a vérmelegítő csövét a melegítőhenger hornyaiba pattintjuk csavarodás, ellapulás és feszülés mentesen. /Alacsonyabb vér ill. infúzió áramlás esetén kevesebb melegítőhornyot, magasabb áramlás estén több melegítőhornyot használhatunk./ Végül felhelyezzük a hatásfok növelő gyűrűt. Az infúziós szereléken alkalmazott görgős elzárószervvel a csövet lezárjuk és a cső végét az infúziós zsákhoz (tartályhoz) csatlakoztatjuk. A fentiek után a dugós csatlakozóval a készüléket a hálózatba csatlakoztatjuk. Az adattáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózat feszültségével. FIGYELMEZTETÉS! A KÉSZÜLÉK I. ÉRINTÉSVÉDELMI OSZTÁLYÚ. AZ ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN A KÉSZÜLÉKET CSAK VÉDŐFÖLDELT TÁPHÁLÓZATHOZ SZABAD CSATLAKOZTATNI. A hálózatra csatlakozás után a készüléket bekapcsoljuk. A szükséges melegedési idő - környezeti hőmérséklettől függően - minimum 2 perc, a melegítőhenger hőmérséklete a kijelzőn leolvasható. A melegítőhenger TÚLMELEGEDÉSE vagy HÁLÓZATKIMARADÁS estén a készülék hangjelzést ad. A fentiek után az infúziós szerelék kezelése már a hagyományos módon történik (áramló mennyiség beállítása, légtelenítés, csatlakozás a paciensre). A készülék kikapcsolását a fentiekkel ellentétben kell végrehajtani. Hangjelzés megszólalása esetén: Lásd Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy a KÉSZÜLÉKET CSAK SZAKEMBERREL illetve a GYÁRTÓVAL javíttassák! Betanítás A készülék kezelése a felhasználói profilban megadottakon túl speciális felkészültséget nem igényel. Amennyiben a vevő mégis igényli, a gyártó vállalja a VM-1 kezelésének betanítását. A betanítás feltételeit, költségeit külön szerződésben kell rögzíteni, a készülék ára ezt nem foglalja magában. 7

8 Gyakran használt funkciók: A gyártó által gyakran használtnak szánt funkciók: üzembe helyezés/ bekapcsolás, csatlakoztatás infúziós állványra, csatlakoztatás infúziós szerelékhez. üzemi működés (vér/infúzió melegítés) A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSÉHEZ TARTOZÓ ELŐÍRÁSOK Kérjük, ügyeljen a következő biztonsági utasítások betartására az esetleges károk elkerülése és az esetleges balesetek megelőzése végett: A készülék I. érintésvédelmi osztályú (földelt). Ezért csak I-es érintésvédelmű (földelt) konnektorhoz csatlakoztatható. - A készüléket a hálózatra kikapcsolt állapotban kell csatlakoztatni. A vizsgált személy nincs fémes összeköttetésben a készülékkel. A készüléket óvjuk mechanikai sérülésektől, folyadékok behatolásától és mindenféle korrozív és agresszív gáztól. - Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen az adattáblán megadott feszültséggel. A hálózati csatlakozás előtt ellenőrizzük a névleges hálózati feszültséget. - Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó kábel sértetlen legyen. A készülék feszültségmentesítése a főkapcsoló 0 állásával történik! Ekkor a zöld kontroll lámpa kikapcsol. Csak rendeltetésszerű célra használja a készüléket. Tisztítsa rendszeresen a készüléket a karbantartási előírásnak megfelelően. Tárolja a készüléket száraz helyen. Tartsa távol a készüléket hőforrástól, éles tárgyaktól, durva felületektől és győződjön meg a kábel jó állapotáról. Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak, illetve erős fénynek (több mint 1500 lux). Ne használja a készüléket erősen poros környezetben. Ne használja a készüléket erősen rázkódó környezetben. A készüléket ne használja olyan környezetben, ahol folyadék ömölhet rá. Ügyeljen a mindenkori környezeti feltételek biztosítására. Figyelem! A KÉSZÜLÉK ROBBANÁSVESZÉLYES GÁZOK ELLEN NEM VÉDETT! A KÉSZÜLÉK MŰTŐBEN IS ÜZEMELTETHETŐ AZ ALÁBBIAK FIGYELEMBE- VÉTELÉVEL: AMENNYIBEN NEM ALKALMAZNAK ROBBANÁSVESZÉLYES GÁZOKAT. ROBBANÁSVESZÉLYES GÁZOK JELENLÉTE ESETÉN IS MELLÉKELT ÁBRA (4. ábra) SZERINTI TÉRBELI ELRENDEZÉS BETARTÁSA MELLETT, AMI A GYAKORLATBAN A KÉSZÜLÉKNEK A VESZÉLYES KÖRNYEZETEN KÍVÜL TÖRTÉNŐ ELHELYEZÉSÉT JELENTI. 8

9 - Ott ahol potenciálkiegyenlítő hálózat ki van építve, minden esetben csatlakoztassuk a készüléket arra TELEPÍTÉS, ÜZEMELTETÉS FELTÉTELEI ÉS VÉGREHAJTÁSA A készülék szempontjából az alábbi feltételek szükségesek az üzemeltetéséhez: a./ Biztosítani kell a műszaki adatoknál előírtakat. Lásd a 1.2. szakaszt. b./ A készüléket felerősítjük a csavaros rögzítője segítségével az infúziós állványra (ágyra stb.). c./ Az üzembehelyezéskor meg kell győződni az élet- és vagyonbiztonság szempontjából szükséges rendszabályok betartásáról. Lásd a 1.6. szakaszt. d./ A készüléket csatlakoztassuk a potenciálkiegyenlítő hálózatra, ha az ki van építve KEZELŐSZERVEK, CSATLAKOZÓK, JELÖLÉSEK, ISMERTETÉSE ÉS ELHELYEZÉSE A készüléket helyezzük magunk elé úgy, hogy a kijelző velünk szemben legyen. A készülék bal oldalán található a csavaros rögzítője, amellyel infúziós állványra rögzíthető. A készülék jobb oldalán található a fűtőhenger, amelyre a vérmelegítő betétet kell kötni. A készülék a hálózati csatlakozódugóval kapcsolható a hálózatra. A csatlakozó kábel a készülék fenék lemezén van kivezetve és a készülékkel bonthatatlanul egybeépült. Az előlap bal oldalán található a hálózati kapcsoló. A hálózati kapcsolóban egy zöld színű glim jelzi a bekapcsolt állapotot. Az előlapon középen egy LED sor jelzi a hőmérsékletet. A készülék hátoldalán a hálózati kapcsolóval egy vonalban található a potenciálkiegyenlítő kapocs. Belső csatlakozó pontok: - visszaállítható túlfűtés védelem (NYÁK lemezen, RESET felirat fölött) - cserélhető hálózati biztosíték (230V-ra csöves olvadó biztosíték Go205T 1 A, NYÁK lemezen) - hálózati vezeték csatlakozási pontja (230 V) - védőföld csatlakozó kapocs - izzólámpa helye (230 V/140 W E27 normál foglalat) 9

10 1.9. MEGELŐZŐ KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Az üzemeltetési és karbantartási utasítás, a szállított termékkel kapcsolatosan a felhasználó műszaki személyzetnek ad útmutatást. Jelölések, jelzések, feliratok A készülék kezelő szerveinek, a kezelőlap feliratainak, a csatlakozók jelölését, értelmezését az előző pontban részletesen ismertettük. A készülék hátoldalán lévő adattábla tartalmazza a gyártó nevét, telephelyét, a készülék típusát, sorozatszámát, tápfeszültségét, és a felvett teljesítményt. Az adattálán látható további szimbólumok a 93/42 EU Direktívának (4/2009. (III.17) EüM rend.) való megfelelőség jele, valamint az ezt tanúsító szervezet kódja A készülék gyártója A készülék egyedi azonosító száma (serial number) Használat előtt a Használati utasítást el kell olvasni. Védőföldelés (föld) Ekvipotenciális Ez a szimbólum jelzi, hogy a kiselejtezett terméket újrahasznosítás és újrafelhasználás céljából szelektív gyűjtőtelepen. Ennek elmulasztásával a környezetet veszélyeztetheti. A leselejtezett készülék a gyártó telephelyén díjmentesen leadható. Ez a szimbólum valamely kockázatra való figyelem felhívást jelöli., Ez a szimbólum az orvosi eszköz CF tipusú páciensrészt jelöli. C: Cardial F: Floating applied part 10

11 A készülék burkolatának időszakos (szükség szerinti) tisztításán kívül, egyéb karbantartást nem igényel. A készülék tisztítása, az orvosi rendelők bútoraihoz hasonlóan időszakonkénti letörléssel lehetséges. Az intézményben szokásos fertőtlenítőszerek alkalmazhatók, az oldat ne tartalmazzon aktív klór, fenol, vagy formaldehid alkotórészeket. Ha nem ismerjük a tisztító agyag hatását, akkor mindig egy kis felületen végezzünk próbatisztítást, és ha nem észlelünk elváltozást, csak akkor folytassuk! FIGYELEM! A készülék burkolatának letörlése, megtisztítása előtt hálózati csatlakozódugóját húzzuk ki a fali csatlakozóból és csak száradás után csatlakoztassuk újra a hálózatra! Ügyeljünk arra, hogy a készülék tisztításakor annak belsejébe víz, mosószer ne kerüljön. Direkt folyadék vagy permetezett fertőtlenítő szer ne érje, fertőtlenítő szerrel átitatott gézlappal vagy kendővel tisztítsuk. A KÉSZÜLÉKET HASZNÁLATON KIVÜL CÉLSZERŰ LETAKARNI PORVÉDŐ HUZATTAL! A KÉSZÜLÉK HIBAMENTES MŰKÖDÉSÉNEK MEGÁLLAPÍTÁSA Bekapcsolás után a hálózati kapcsolónak világítani kell, ha a készüléket előzőleg csatlakoztattuk a hálózatra és a hálózati feszültség is meg van. Bekapcsolást jelző glim világítása estén közvetlenül a bekapcsolást követő egy - két percen belül megfigyelhetjük az izzólámpa folyamatos világítását, amely később csak időszakosan villan. Az előbb leírtakkal egyidőben a hőmérséklet kijelző LED-jei sorban kigyulladnak balról jobbra jelezve a felfűtést. Normál szoba hőmérséklet esetén (20-35 C) ez azt jelenti, hogy előbb sárga színű LED majd később zöld színű LED fog világítani. A bemelegedés után a skálán zöld fényt kell látnunk. Extrém magas környezeti hőmérséklet esetén (35-40 C) az előzőekben leírt bemelegedési folyamat elmarad és a skálán rögtön zöld vagy piros színű jelzést olvashatunk le. A hangjelző áramkör működését úgy tudjuk ellenőrizni, hogy a korábban bekapcsolt készüléknek kikapcsolás nélkül megszüntetjük a hálózati csatlakoztatását. Ilyenkor szaggatott hangjelzést kell hallanunk, amely a hálózati kapcsoló kikapcsolásával megszüntethető. Ha fentiekben leírtaktól eltérően viselkedik a készülék forduljunk szakemberhez. 11

12 1.11. RUTIN JELLEGŰ HIBÁK FELISMERÉSE ÉS ELHÁRÍTÁSA Ha a hangjelzés működésbe lép: Ellenőrizzük a hálózati feszültség meglétét (a hálózati feszültség megvan ha a bekapcsolást jelző glim világít a kapcsolón). A hálózati feszültség megléte esetén a készülék olvadóbiztosítóit kell megvizsgálni, és ha ezeket épnek találjuk az önmagától vissza nem kapcsoló túlfűtés védelmet kell ellenőrizni. A hálózati feszültség megléte esetén néhány másodpercre kikapcsoljuk a készüléket. Ha visszakapcsoláskor a hangjelzés nem indul újra a készülék használható. Ha újra indul a hangjelzés a készüléket a szerviznek kell átvizsgálni. Ha rövid időn belül (néhány perc) újra megszólal a hangjelzés, szintén a szervizbe kell a készüléket vinni. Van hálózati feszültség, de a készülék egyáltalán nem működik. Ellenőrizzük a belső hálózati biztosítékokat. Hálózati kapcsoló világít a biztosítékok jók, de a készülék nem melegíti fel a fűtőhengert. Ellenőrizni kell a fűtő izzót, nincs -e kilazulva vagy kiégve. Ha a biztosítékok és/vagy az izzólámpa cseréje nem vezetett eredményre, akkor a készüléket szervizben kell javítani. Ha fűtő izzó folyamatosan világít és a túlfűtés védelem kikapcsol, akkor a készülék hibás, szervizben kell javítani. A biztosítékok cseréjekor minden esetben feszültség mentesíteni kell a készüléket a hálózati csatlakozó kihúzásával. A biztosítékok cseréjekor csak a meghatározott jellegű és névleges értékű betéteket szabad alkalmazni. TILOS "javított" biztosítékok használata ill. a biztosító aljzatok rövidre zárása. FIGYELEM! A készülék belsejébe szakképzett személy vagy a gyártó nyúlhat! A hálózati biztosítók ellenőrzése valamint a fűtő izzólámpa cseréjére és a túlfűtés védelem visszakapcsolására csak a készülék megbontása után kerülhet sor, mivel ezek a készülék belsejében vannak elhelyezve. Kizárólag a gyártó által megadott típusú alkatrész használható! Minden áramköri javítást csak a gyártó végezheti el, mivel szükséges lehet a készülék újra beállítására is! Megjegyzés: A hálózati kapcsoló /S1/ csak a készülék gyártójától (MEDIROLL Kft.) szerezhető be, más típus beépítése TILOS! A MEDIROLL Kft. kérés esetén elérhetővé teszi a vonatkozó kapcsolási rajzokat, alkatrészlistákat, leírásokat vagy bármely egyéb információt, amely segít a szervizszemélyzetnek a vér és infúziómelegítő minden olyan alkatrészének javításában, amelyet az MEDIROLL szervizszemélyzet által javíthatónak jelölt. 12

13 1.12. CSOMAGOLÁS, ISMÉTELT CSOMAGOLÁS a./ A csomagolásra vonatkozó adatokat az érvényes előírások figyelembe vételével a mindenkori szállítási feltételek adják meg. b./ Tengeri szállítás esetén lehegesztett fóliába kell csomagolni a készüléket és így kerül a göngyölegbe ill. dobozba. Ebben az estben az előzetes légi szállítás nem megengedett. A készülék mellé ez esetben szilikagélt is csomagolni kell. c./ Ismételt csomagolás esetén a szállítási csomagoló eszközöket kell újból felhasználni SZÁLLÍTÁS A szállításra vonatkozó feltételeket az érvényes előírások figyelembevételével a mindenkori szállítási feltételek adják meg. A szükséges adatok a 1.2. (törzsspecifikáció) szakaszban találhatók meg. Szállítás után ellenőrizzük a csomagolás épségét. Ha a csomagolás sérült, értesítsük a fuvarozót, a Mediroll Kft-t vagy annak képviselőjét RAKTÁROZÁS A raktározási feltételeket a vonatkozó előírások figyelembevételével a mindenkori szállítási feltételek adják meg. A szükséges adatok a 1.2./törzsspecifikáció/ szakaszban találhatók meg. Extrém hőmérsékleten történő raktározást követően a készüléket a saját csomagolásában használatbavétel előtt 24 óráig bontatlanul a felhasználási hely környezeti hőmérsékletén kell tárolni ÁBRAJEGYZÉK 1. ábra A vérmelegítő készülék felépítése 2. ábra A vezérlőegység blokksémája 3. ábra A készülék fűtési karakterisztikája 4. ábra A műtők veszélyes zónái 13

14 1.16. JÓTÁLLÁS A gyártómű a termékre a Használati útmutatóban foglaltak betartása esetén jótállást vállal. Belföldi szállítás esetén a jótállás időtartama a felhasználó számára történő értékesítéstől számított 24 hónap. Felhívjuk figyelmét, hogy a vér és infúziómelegítő a jogszabályokban kijelölt, időszakos felülvizsgálatra kötelezett termékek körébe esik, a rendeletben előírt felülvizsgálat gyakorisága 3 év. Ha a vonatkozó jótállási időszak alatt a termék javításra szorul, a javítás elvégzéséhez megfelelő egység meghatározásához a vásárlónak a gyártóhoz kell fordulnia. A javítást igénylő terméket a vásárlónak a meghibásodást követően rövid időn belül, megfelelő csomagolásban, a saját költségén kell a gyártóhoz visszaküldenie. A jótállás hatálya alá tartozó javítást vagy cserét az Mediroll Kft. költségén végzik. Jelen jótállás kizárólag a termék első vásárlójára és tulajdonosára vonatkozik. A jótállás nem érvényes, és a MEDIROLL Kft. nem vállal felelősséget olyan VM-1 termékek vásárlásából vagy használatából eredő veszteségek esetén, amelyek: javítását nem a MEDIROLL Kft. végezte; olyan módon lettek módosítva, amely a gyártó szerint hatással van annak stabilitására vagy megbízhatóságára; használata nem a rendeltetésének megfelelően vagy gondatlanul történt, amelyeket baleset ért (pl. elejtett), vagy amelynek sorozatszámát módosították, olvashatatlanná tették vagy eltávolították. A termék megfelel az 4/2009 (III.17.) EüM rendelet 1. Melléklete szerinti Alapvető követelményeknek, az alkalmazott szabványok előírásainak és a gyártó által megadott műszaki specifikációnak. A készülék megjelölve a CE 1979 jellel, tanúsító: SGS FIGYELEM! A készülékkel kapcsolatos reklamáció, javítás igénye vagy pótalkatrész rendelés esetén kérjük a készülékhez külön lapon mellékelt "Minőségi Bizonyítvány és Garancialevél" számát, értékesítés idejét és az VM-1 típusú készülék gyártási számát feltüntetni! MELLÉKLET Minőségi Bizonyítvány és Garancialevél (külön lapon). 14

15 15

16 16

17 FŰTÉSI KARAKTERISZTIKA 3. ábra 4.menet, 4 ºC induló hőmérséklet 4 menet, 15 ºC induló hőmérséklet 7 menet, 4 ºC induló hőmérséklet 7 menet, 15 ºC induló hőmérséklet Környezeti hőmérséklet: 20 ºC 17

18 A MŰTŐK VESZÉLYES ZÓNÁI (elhelyezési példa a VM-1 üzemeltetéséhez) 4. ábra A veszélyes zóna kiterjedése függ az alkalmazott altatógáz anyagától és az üzemelési környezettől (pl. elszívás erőssége), ennek figyelembe vételével ellenőrizze a szükséges távolságot! 18

Használati útmutató VÉRMELEGÍTŐ KÉSZÜLÉK. MEDIROLL Orvostechnikai Kft. 4025 Debrecen, Postakert u. 10. (52) 533-737, 533-738 Fax: (52) 534-446

Használati útmutató VÉRMELEGÍTŐ KÉSZÜLÉK. MEDIROLL Orvostechnikai Kft. 4025 Debrecen, Postakert u. 10. (52) 533-737, 533-738 Fax: (52) 534-446 MEDIROLL Orvostechnikai Kft. 4025 Debrecen, Postakert u. 10. (52) 533-737, 533-738 Fax: (52) 534-446 Használati útmutató VÉRMELEGÍTŐ KÉSZÜLÉK Típus: VM - 1 A készülék gyártási száma: 1979 TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

Használati utasítás. Kisműtéti sebészeti lámpa Típus: EL 03

Használati utasítás. Kisműtéti sebészeti lámpa Típus: EL 03 MEDIROLL Orvostechnikai Kft. 4025 Debrecen, Postakert u. 10. (52) 533-737, 533-738 Fax: (52) 534-446 Használati utasítás Kisműtéti sebészeti lámpa Típus: EL 03 A készülék gyártási száma: FIGYELEM! A készülék

Részletesebben

Használati utasítás. Vizsgálólámpa EL - 02

Használati utasítás. Vizsgálólámpa EL - 02 MEDIROLL Orvostechnikai Kft. 4025 Debrecen, Postakert u. 10. (52) 533-737, 533-738 Fax: (52) 534-446 Használati utasítás Vizsgálólámpa EL - 02 A készülék gyártási száma: FIGYELEM! A készülék szerzői jog

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

Használati utasítás. Univerzális vizsgálólámpa EL-01 Exalight

Használati utasítás. Univerzális vizsgálólámpa EL-01 Exalight 7 MEDIROLL Orvostechnikai Kft. 4025 Debrecen, Postakert u. 10. Tel: (52) 533-737, 533-738 Fax: (52) 534-446 Használati utasítás Univerzális vizsgálólámpa EL-01 Exalight A készülék gyártási száma: FIGYELEM!

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

ÚJSZÜLÖTT HALLÁSVIZSGÁLÓ BABYSCREEN

ÚJSZÜLÖTT HALLÁSVIZSGÁLÓ BABYSCREEN MEDIROLL Orvostechnikai Kft. 4025 Debrecen, Postakert u. 10. (52) 533-737 Fax: (52) 534-446 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÚJSZÜLÖTT HALLÁSVIZSGÁLÓ BABYSCREEN Típus: BSA-1 A készülék gyártási száma: TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ Tartalomjegyzék Oldalszám 1. Biztonsági figyelmeztetés...2 2. Termékjellemzők...3 3. Műszaki jellemzők...3 4. A készülék felépítése...4

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

PAB 02 típusú ablakátbeszélő Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,

Részletesebben

Szerelési utasítások. devireg 130, 131 és 132

Szerelési utasítások. devireg 130, 131 és 132 HU Szerelési utasítások devireg 130, 131 és 132 Tartalom: 1. Felhasználási lehetőségek és beállításaik 2. Szerelési utasítások. a. devireg 130 és 132-es típusok érzékelőinek szerelése b. A termosztát elhelyezése

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021 Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL és VFS 2 szelepekhez használjuk DN 65-től DN 100 méterig, VF szelepekhez DN 65-től DN 150 méterig használjuk.

Részletesebben

Tz1,7 tűzzománc kemence

Tz1,7 tűzzománc kemence Tz1,7 tűzzománc kemence Tz1,7 kemence Kemence 1 év garanciával. hobbytechnika@t-online.hu Tel: 0634 340914, 06205949442 Kemence leírása Az elektromos tűzzománc kemence alkalmas: tűzzománcozásra, ezüst

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Tz6 tűzzománc kemence

Tz6 tűzzománc kemence Tz6 tűzzománc kemence TZ6 Kemence 1 év garanciával. Kemence ára nettó 200 000 Ft. hobbytechnika@t-online.hu Tel: 0634 340914, 06205 949442 Kemence leírása Az elektromos tűzzománc kemence alkalmas: tűzzománcozásra,

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

PSDC05125T. PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához.

PSDC05125T. PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához. v.1.0 PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához. HU Kiadás: 6. 19.10.2017-től Utolsó változtatás: ------------- Tulajdonságok: 5x1A/12V DC DC feszültségű kimenet, 5 HD kamerákhoz kimeneti feszültség

Részletesebben

VSF-118 / 128 / 124 / 144 9 1U fejállomási aktív műholdas elosztók

VSF-118 / 128 / 124 / 144 9 1U fejállomási aktív műholdas elosztók VSF-118 / 128 / 124 / 144 9 1U fejállomási aktív műholdas elosztók A VSF-1xx műholdas KF elosztó család, a műholdvevő LNB-ről érkező SAT KF jelek veszteség nélküli, illetve alacsony beiktatási csillapítással

Részletesebben

SPT-60 ELS SPT-90 ELS SPT-90/5 ELS

SPT-60 ELS SPT-90 ELS SPT-90/5 ELS Használati utasítás Elektromos tűzhelyekhez SPT-60 ELS SPT-90 ELS SPT-90/5 ELS Szabványoknak való megfelelőség A gyártó kijelenti, hogy a berendezés megfelel a CEE 90/396 szabványnak, 22/97 előírásnak,

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság, és a készülék optimális

Részletesebben

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON 150 BZ327210-A W FUNKCIÓK Energiamegtakarítás funkció Beállíthatóság 0,5 30 perc Halk működés Nagy bekapcsoló képesség, 80 A max / 20 ms 3 vagy 4 vezetékes bekötés Glimmlámpaállóság:

Részletesebben

HHC. Hydro Heat Control. H&M Elektronik

HHC. Hydro Heat Control. H&M Elektronik HHC Hydro Heat Control H&M Elektronik Hydro Heat Control HHC Felhasználói Kézikönyv H&M Elektronik 1 Tartalom Biztonsági előírások... 3 Megfelelő használat... 4 Védelmi szint... 4 Tartozékok... 4 Érintésvédelem...

Részletesebben

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER)

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) H220 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) A készülék működési elve: A magas ferkvenciás rezgéseket az ultrahangos fej pengéje segítségével a bőr felületére vezetve,

Részletesebben

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. 1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

Beltéri kandalló

Beltéri kandalló Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási

Részletesebben

H-2040 Budaörs, Komáromi u. 22. Pf. 296.

H-2040 Budaörs, Komáromi u. 22. Pf. 296. MŰSZER AUTOMATIKA KFT. H-2040 Budaörs, Komáromi u. 22. Pf. 296. Telefon: +36 23 365280, Fax: +36 23 365087 Telephely: H-2030 Érd, Alsó u.10. Pf.56.Telefon: +36 23 365152 Fax: +36 23 365837 www.muszerautomatika.hu

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

Tisztelt látogató, kedves szülő!

Tisztelt látogató, kedves szülő! Tisztelt látogató, kedves szülő! Köszönjük, hogy megtisztel figyelmével, és megtekinti az ÁlomVirág babalégzésfigyelő készülékünk rövid ismertetőjét, mely orvosok által tesztelt és tanácsolt, a Babára

Részletesebben

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek w Lépcsőházi automaták w Schrack-Info Lépcsőházi automaták TIMON, VOWA, BZ BZ327350 w Lépcsőházi automata TIMON w Schrack-Info Energiamegtakarítási funkció Beállítható kapcsolási idő 0,5-30 perc Alacsony

Részletesebben

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia

Részletesebben

1PMC. 1 Phase Motor Control. H&M Elektronik Kft.

1PMC. 1 Phase Motor Control. H&M Elektronik Kft. 1PMC 1 Phase Motor Control H&M Elektronik Kft. 1 Phase Motor Control 1PMC Felhasználói Kézikönyv H&M Elektronik Kft. 1 Tartalom Biztonsági előírások... 3 Megfelelő használat... 4 Védelmi szint... 4 Tartozékok...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541M2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

Használati utasítás. Infrapanel sötétsugárzó JH-NR10-13A JH-NR18-13A JH-NR24-13A JH-NR32-13A

Használati utasítás. Infrapanel sötétsugárzó JH-NR10-13A JH-NR18-13A JH-NR24-13A JH-NR32-13A Használati utasítás Infrapanel sötétsugárzó JH-NR10-13A JH-NR18-13A JH-NR24-13A JH-NR32-13A DIMAT KFT. 7815 Harkány, Bercsényi u.18. info@dimat.hu +36 70 601 02 09 www.dimat.hu Infrapanel sötétsugárzó

Részletesebben

Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal

Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS 2.oldal Somfy ezúton igazolja, hogy a termék megfelel az 1999/5/CE direktíva követelményeinek és egyéb idevonatkozó előírásainak. A Megfelelőségi

Részletesebben

TF 6/5 24 V/DC TÁPEGYSÉG FIÓK GÁZÁTADÓ ÁLLOMÁSOK RÉSZÉRE. Gyárt. szám: Gyártás ideje: Állomás: 2040 BUDAÖRS Rákóczi u. 38.

TF 6/5 24 V/DC TÁPEGYSÉG FIÓK GÁZÁTADÓ ÁLLOMÁSOK RÉSZÉRE. Gyárt. szám: Gyártás ideje: Állomás: 2040 BUDAÖRS Rákóczi u. 38. 2003-02-17 Oldalszám: 1/6 TF 6/5 TF TF 24 V/DC TÁPEGYSÉG FIÓK GÁZÁTADÓ ÁLLOMÁSOK RÉSZÉRE Gyárt. szám: Gyártás ideje: Állomás: 2003-02-17 Oldalszám: 2/6 TARTALOMJEGYZÉK 1. A TÁPFIÓK RENDELTETÉSE, ÁLLTALÁNOS

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni 6302 1259 2001/03 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás SR 3 csatlakozó dugós szabályozó egység Szolár hőmérséklet különbség szabályozó A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Impresszum A készülék

Részletesebben

STD és SCU. STD400RC/RL-DIN és SAE STD1000RL-DIN és SAE SCU10-DIN és SAE. Dimmerek STD SCU

STD és SCU. STD400RC/RL-DIN és SAE STD1000RL-DIN és SAE SCU10-DIN és SAE. Dimmerek STD SCU és P112245 P112248 400RC/R-DI P112246 400RC/R-SAE b dimmerek izzólámpák, halogénlámpák fényáramát és motorok teljesítményét szabályozzák 40 1000 W-ig egy vagy több kapcsolási pontról. b Vezérelhetők a

Részletesebben

FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez

FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez Használati Útmutató 2016.08.26 Általános tudnivalók Az FC314 típusú szobatermosztát processzorvezérelt digitális egység, melyben a hőmérsékletmérést precíz (beépített)

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

Lars & Ivan THA-21. Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató

Lars & Ivan THA-21. Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató Lars & Ivan THA-21 Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató Lars & Ivan Köszönjük, hogy Lars & Ivan gyártmányú készüléket választott. A Lars & Ivan elkötelezett mind a minőségi zenehallgatás

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

LED-es mennyezeti lámpa

LED-es mennyezeti lámpa LED-es mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 100403HB43XIX 2019-03 379 443 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és

Részletesebben

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite

Részletesebben

ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK mah. Használati útmutató

ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK mah. Használati útmutató ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK 10000 mah Használati útmutató Első lépések: A ŠKODA fémházas powerbank előzetesen feltöltött és használatra kész. A powerbank bekapcsolásához nyomja meg az oldalán lévő gombot.

Részletesebben

MOBIL PORSZÍVÓ BERENDEZÉS

MOBIL PORSZÍVÓ BERENDEZÉS MOBIL PORSZÍVÓ BERENDEZÉS NAGY TELJESÍTMÉNYŰ PORSZÍVÓ VÍZ ALATTI MEDENCETISZTÍTÁSRA Kezelési és karbantartási utasítás cikkszám: KBER0105020001 NAGY TELJESÍTMÉNYŰ PORSZÍVÓ VÍZ ALATTI MEDENCETISZTÍTÁSRA

Részletesebben

Használati utasítás szeletsütőkhöz

Használati utasítás szeletsütőkhöz Használati utasítás szeletsütőkhöz FTH-30 E, EL / FTR-30 E, EL / FTH-C-30 E, EL / FTR-C-30 E, EL / FTH- 60 E,EL / FTHR-60 E, EL / FTHC-60 E, EL / FTHR-C-60 E, EL / FTH-90 E,EL / FTH-C-90 E, EL Szabványoknak

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató AC feszültség detektor / Zseblámpa Model AX-T01 Használati útmutató Mielőtt használni kezdené a készüléket, vagy javítaná a készüléket, kérjük olvassa el a teljes használati útmutatót, különösen vegye

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

ADATLAP MICRO XL A SZERKEZET LEÍRÁSA. 50 Hz LÖKETHOSSZ SÚLY AZ EGYES CSOMAGOK MÉRETEI

ADATLAP MICRO XL A SZERKEZET LEÍRÁSA. 50 Hz LÖKETHOSSZ SÚLY AZ EGYES CSOMAGOK MÉRETEI ADATLAP MICRO XL Az ebben a dokumentációban nem található információt és/vagy műszaki dokumentációt kérjék a Mingardi Magnetic vállalat műszaki/kereskedelmi osztályától. A SZERKEZET LEÍRÁSA színezés, RAL-színek.

Részletesebben

Eco 308Sx/311Sx UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. CE Megfelel sségi Nyilatkozat

Eco 308Sx/311Sx UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. CE Megfelel sségi Nyilatkozat ECO 308Sx/311Sx UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV CE Megfelel sségi Nyilatkozat Alkalmazott direktívák: 89/336/EEC valamint 92/31/EEC, 93/68/EEC. A készülékek a következ szabványoknak felelnek meg: EN 50091-1-1

Részletesebben

KISMŰTÉTI SEBÉSZETI LÁMPA

KISMŰTÉTI SEBÉSZETI LÁMPA MEDIROLL Orvostechnikai Kft. 4025 Debrecen, Postakert u. 10. (52) 533-737, 533-738 Fax: (52) 534-446 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KISMŰTÉTI SEBÉSZETI LÁMPA Típus: EL 03 A készülék gyártási száma: TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -

Részletesebben

Adatlap. Padlófûtések vezetékes szabályozása

Adatlap. Padlófûtések vezetékes szabályozása Padlófûtések vezetékes szabályozása Csatlakozó doboz padlófûtés szabályozáshoz Alkalamzás Az FH-WC csatlakozó doboz fõleg víz közegû, vezetékes padlófûtési rendszerekhez alkalmazható, az osztó-gyûjtõ fölött

Részletesebben

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV FORGALMAZÓ: GEMSYS EUROPE Kft. www.gemsys.hu BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A készülék egyszemélyi használatra készült Működési folyamat közben ne végezzen egyéb

Részletesebben

EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika. Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez

EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika. Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez Raychem EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez Általános rész Kérjük az üzembe helyezés előtt elolvasni. A zavartalan üzem

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

ME3011L Megjelenítő egység

ME3011L Megjelenítő egység ME3011L Megjelenítő egység Tartalomjegyzék Alkalmazás... 1 Főbb jellemzők:... 2 Biztonsági információ!... 2 Megjegyzés... 2 További információ... 2 Csatlakozópontok... 2 A készülék bekötési rajza... 3

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF ARENA. Ipari infra hősugárzók

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF ARENA. Ipari infra hősugárzók TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF ARENA Ipari infra hősugárzók WWW.BVFHEATING.HU Falra szerelve 45 Mennyezetre szerelve Fűtött tér = 41,6m 2 Magasság = 3,5m Fűtött tér = 14,8m 2 TERMÉKELŐNYÖK ÉS ÁLTALÁNOS

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic

Részletesebben

Szerelési utasítások. devireg 316

Szerelési utasítások. devireg 316 HU Szerelési utasítások devireg 316 A devireg 316 DIN sínre szerelhető, 52 mm magas termosztát, amelynek felhasználási területe szobahőmérséklet, padlóhőmérséklet, szellőztetés vagy hűtés szabályozása,

Részletesebben

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott

Részletesebben

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

STARSET-24V-os vezérlés

STARSET-24V-os vezérlés STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen

Részletesebben

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési

Részletesebben

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj BDI-A 2 30 Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj *) Szükséges szakismeret a telepítéshez A telepítéshez többek között a következő szakismeretekre van szükség: az alkalmazandó 5 biztonsági szabály

Részletesebben

Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk

Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Szabályozások megfelelőségére vonatkozó információk A következő gépbiztonsági rendszerhez: MSS3s (A5:S3) A KÖVETKEZŐ INFORMÁCIÓK A CATERPILLAR INC ÉS/VAGY

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

AC303 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez

AC303 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez AC303 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez Használati Útmutató 2014.10.03 Általános tudnivalók Az AC303 típusú szobatermosztát processzorvezérelt digitális egység, melyben a hőmérsékletmérést precíz (beépített)

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF OHUNA. Kültéri infra hősugárzó

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF OHUNA. Kültéri infra hősugárzó TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF OHUNA Kültéri infra hősugárzó WWW.BVFHEATING.HU OHUNA Fűtött felület = 10m 2 TERMÉKELŐNYÖK ÉS ÁLTALÁNOS LEÍRÁS A BVF OHUNA kültéri sugárzó működési elvét tekintve

Részletesebben

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK 1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,

Részletesebben

Cirkónium kiégető kemence

Cirkónium kiégető kemence Pi dental Fogászati Gyártó Kft.Tel.: (36-1) 251 4944 /363 2234 / 221 2077 fax: (36-1) 251 4891 85 Szugló St. H- 1141 Budapest,Hungary www. pidental.hu e-mail: sales.pidental@pidental.hu Cirkónium kiégető

Részletesebben