Használati utasítás. VM - 1 Vér -és infúziómelegítő
|
|
- Edit Juhászné
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 MEDIROLL Orvostechnikai Kft Debrecen, Postakert u. 10. (52) , Fax: (52) Használati utasítás VM - 1 Vér -és infúziómelegítő A készülék gyártási száma:.. xxxx FIGYELEM! A készülék szerzői jog védelmi kategóriák által oltalmazott műszaki megoldásokat és számítógép programot tartalmaz. A számítógép program a MEDIROLL Kft. tulajdonában marad, annak visszafejtése, megváltoztatása, kölcsönbe vagy haszonkölcsönbe adása, a készülékkel összefüggő használaton kívüli felhasználása a MEDIROLL Kft-től kapott írásos engedély nélkül TILOS. A Használati utasítás utolsó felülvizsgálatának dátuma:
2 TARTALOMJEGYZÉK 1. KEZELÉSI UTASÍTÁS A készülék rendeltetése 2. Oldal 1.2. Műszaki adatok (törzsspecifikáció) Általános adatok Villamos adatok Mechanikai adatok Tartozékjegyzék Árban foglalt (normál) tartozékok Külön rendelhető tartozékok Készülékkel használható tartozékok A készülék felépítése és működési elve A készülék üzembehelyezése és működtetése A készülék biztonságos üzemeltetéséhez tartozó előírások Telepítés, üzemeltetés feltételei és végrehajtása Kezelőszervek, csatlakozók, jelölések ismertetése és elhelyezése Megelőző karbantartás és tisztítás A készülék hibamentes működésének megállapítása Rutin jellegű hibák felismerése és elhárítása Csomagolás, ismételt csomagolás Szállítás Raktározás Ábrajegyzék Jótállás Melléklet 15. FIGYELEM! A készülék használatba vétele előtt a Használati utasítást kérjük olvassák el! 2
3 1. KEZELÉSI UTASÍTÁS Ez a Használati utasítás a VM-1 típusú vér és infúziómelegítő készülékre vonatkozik. A termék gyártója: MEDIROLL Orvostechnikai Kft Debrecen, Postakert u. 10. Tel.: +36/ , Fax: +36/ mediroll@mediroll.hu Internet: A KÉSZÜLÉK RENDELTETÉSE A gyógyító intézetekben, kórházakban, klinikákon stb. gyakori a paciensek infúziós kezelése, valamint a különféle vér és vérkészítményekkel végrehajtott transzfúziós kezelések. Az infúziós oldatokat és a transzfúziós vérkészítményeket hűtőben tárolják a felhasználásig. A felhasználás során viszont biztosítani kell, hogy a paciensbe juttatott folyadék hőmérséklete testhőmérséklet közeli legyen. A VM-1-es készülék ezt biztosítja. Tervezett betegcsoport Ez az eszköz bármely pácienscsoport esetében használható nemtől, életkortól és egészségi állapottól függetlenül. A készülék alkalmazásnak ismert ellenjavallata nincs. Felhasználói profil A VM-1 vér és infúziómelegítő készüléket a Használati útmutató ismeretében minden egészségügyi szakmai ismeretekkel rendelkező személy kezelheti. Figyelem! A szerelék páciensbe történő kötése viszont csak orvos vagy (eszköz helyes alkalmazására) kiképzett szakember (pl. intenzív terápiás szakápoló, aneszteziológiai szakaszszisztens stb.) végezheti, a mindenkori hatályos jogszabályokban előírt kompetenciák és igazolások rendelkezésre állása mellett! 1.2. MŰSZAKI ADATOK (törzsspecifikáció) EC Orvostechnikai Direktíva szerinti eszköz besorolás: II. a osztály Alkalmazott harmonizált szabványok EN :2006, EN :2007, EN :2010, EN 62366:2008, EN ISO 14971:2012, EN 1041:2008, EN 980:2008, EN ISO :
4 Általános adatok Üzemi környezeti feltételek/ használati körülmények Működési hőfoktartomány + 5 C + 35 C Használati hőfoktartomány + 15 C + 35 C Tárolási, szállítási hőfoktartomány - 10 C + 40 C Relatív páratartalom: % nem lecsapódó Légnyomás-tartomány: kpa EMC Információ A konstrukció 50 Hz-ről működik, és nem tartalmaz olyan elemet, melyek az IEC szabványban megadott tartományban felharmonikus jelkibocsájtó, illetve arra érzékeny alkatrész, így EMC kibocsátás/érzékenység nem értelmezhető Általános adatok Védettségi fokozat: Bemelegedési idő: (20 C -os környezeti hőmérsékleten) csepegő víz ellen védett (IP22) min. 2 min Fűtőhenger névleges hőmérséklete: 36 C Túlfűtés védelem: 40 C Hőmérséklet kijelzés: Riasztás (hibás működés esetén): Hálózat kimaradás jelzése: Max. átfolyási idő: + 30 C C -ig 1 C -os felbontással, Lineáris LED skálával szaggatott hanggal min. 5 min ig fűtési karakterisztikai szerint Villamos adatok Érintésvédelmi osztály: I. (földelt) Potenciálkiegyenlítő kapoccsal ellátva Hálózati feszültség: 230 V Hálózati feszültségingadozás: 10 % Hálózati frekvencia: 50 Hz Felvett teljesítmény: max. 165 VA Páciens oldali védelem típusa: CF Olvadó biztosíték Go 205 T 1A Hőkioldó: KTY
5 Mechanikus adatok Méretek: 340x180x170 mm Készülék tömeg: 3 kg Fűtőhenger hornyainak száma: 9 Horonyba vezetett cső átmérője: 4,1 mm 1.3. TARTOZÉKOK JEGYZÉK Árban foglalt (normál) tartozékok Vérmelegítő betét LINEMED T1 ( 4,1 mm min. 4 m) 5 db Hatásfok növelő gyűrű 1 db (hőátadást javító kiegészítő szerelvény) Potenciál kiegyenlítő csatlakozó kábel 1 db Használati útmutató 1 db Külön rendelhető tartozékok Infúziós állvány Vérmelegítő betét Hatásfok növelő gyűrű Potenciál kiegyenlítő csatlakozó kábel Fűtő izzó Készülékkel használható tartozék A VM-1 vér és infúziómelegítőhöz olya szerelék csatlakoztatható, mely átmérője 4,1 mm, hossza min. 4 méter. A szereléknek a forgalomba hozatalhoz szükséges tanúsításokkal és dokumentációval rendelkeznie kell. A Mediroll Kft. által javasolt tartozék gyártó és típus: Dispomedicor Zrt., LINEMED 5
6 1.4. A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE ÉS MŰKÖDÉSI ELVE A készülék felépítését az 1.sz. ábra mutatja. A vérmelegítő készülék egy menetes (spirális) fészket (hornyot) tartalmazó fémhengerből /1/ továbbiakban melegítőhenger egy elektronikus vezérlőkártyából /2/, a melegítő falába beépített hőmérsékletérzékelőkből /3/,melegítőhengert fűtő sugárzó fűtőtestből /4/, és a fenti egységek összefogását, továbbá a készüléknek állványra, asztalra történő felerősítését lehetővé tevő külső házból /5/ áll. Az elektronikus vezérlőkártyához csatlakozik a /2/a/ hőmérsékletkijelző és a /2/b/ hangjelző. A melegítőhenger hornyaiban helyezkedik el a vérmelegítő betét egy szakasza, melyen az átáramló (melegíteni kívánt) folyadék felmelegszik a melegítőhenger fűtése által a páciens testhőmérsékletéhez közeli hőmérsékletre. A vezérlőkártya blokksémáját a 2.sz. ábra mutatja. Szabályzás szint: A melegítőhenger hőmérsékletét érzékelő /1/ hőmérők jelét a /2/ mérőerősítők analóg feszültségjellé alakítják, amelyek a /3/ komparátorokra kerülnek. A /3/a/ szabályozó az optocsatolót is magába foglaló /7/ SSTR-en keresztül vezérli a gyújtókört. Az SSTR nullátmenetes, teljeshullámú vezérlése lehetővé teszi, hogy az infrasugárzó fűtőelem élettartama maximális legyen. Korlátozás szint: A /3/b/ komparátor a melegítőhenger túlfűtését akadályozza meg abban az esetben, ha a szabályozó vonalában valamely egység meghibásodna (gyorsműködési védelem). A védelmi célú hőmérsékletérzékelő mérőerősítőjéről veszi a /4/ kijelző meghajtó is a jelét és a /9/ hőmérsékletkijelzőt hajtja meg. Túlfűtés szint: Szintén védelmi célt szolgál a melegítőhenger belső terében elhelyezett /3/c/ túlfűtés védő, amely a szabályzó egységektől függetlenül működik. A védelmek kimenetei a /5/ relét vezérlik. A relé hibamentes működés estén meghúzott állapotban van. Hiba esetén a jelfogó elenged és megszakítja a fűtőelem áramkörét valamint működteti a magas prioritású riasztó áramkört. A riasztáskor a készülék szaggatott hangjelzést ad a /12/ zümmerrel. A riasztás a hálózati kapcsoló kikapcsolásával szüntethető meg. Az üzembe helyezett készülék riasztó hangjelzéssel (ennek időtartama kb. 5 min) jelzi a hálózati feszültség kimaradását is. A hangjelzések figyelmeztetik a felügyelő személyzetet a normál működéstől való eltérésre. A hőmérsékletet a 2.sz. ábrán látható kijelző /9/ mutatja. felfűtési üzemmód: normál üzemelési üzemmód: túlmelegedési üzemmód: sárga ledsor zöld ledsor piros ledsor A készüléket a hálózati kapcsoló bekapcsolásával áram alá helyezzük mellyel a felfűtés megkezdődik. A sárga LED-sor fokozatos kigyulladása jelzi a készülék melegedését. A zöld LED-sor kigyulladásakor kell az infúzió adagolást megkezdeni. A túlmelegedését a melegítő hengernek a piros LED-sor mutatja, amelynél a védelem és a bekapcsolt hangjelzés működésbe lép. 6
7 1.5. A KÉSZÜLÉK ÜZEMBEHELYEZÉSE ÉS MŰKÖDTETÉSE Amennyiben a felhasználást (kicsomagolást) megelőzően hideg helyen tárolták, akkor min. 24 órán keresztül a felhasználói hely hőmérsékletén kell tartani a páralecsapódás megakadályozása érdekében. A készüléket óvatosan kicsomagoljuk. A készüléket felerősítjük csavaros rögzítője segítségével az infúziós állványra (ágyra stb.). Az infúziós vagy transzfúziós zsákot, tartályt felakasztjuk az állványra majd a vérmelegítő csövét a melegítőhenger hornyaiba pattintjuk csavarodás, ellapulás és feszülés mentesen. /Alacsonyabb vér ill. infúzió áramlás esetén kevesebb melegítőhornyot, magasabb áramlás estén több melegítőhornyot használhatunk./ Végül felhelyezzük a hatásfok növelő gyűrűt. Az infúziós szereléken alkalmazott görgős elzárószervvel a csövet lezárjuk és a cső végét az infúziós zsákhoz (tartályhoz) csatlakoztatjuk. A fentiek után a dugós csatlakozóval a készüléket a hálózatba csatlakoztatjuk. Az adattáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózat feszültségével. FIGYELMEZTETÉS! A KÉSZÜLÉK I. ÉRINTÉSVÉDELMI OSZTÁLYÚ. AZ ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN A KÉSZÜLÉKET CSAK VÉDŐFÖLDELT TÁPHÁLÓZATHOZ SZABAD CSATLAKOZTATNI. A hálózatra csatlakozás után a készüléket bekapcsoljuk. A szükséges melegedési idő - környezeti hőmérséklettől függően - minimum 2 perc, a melegítőhenger hőmérséklete a kijelzőn leolvasható. A melegítőhenger TÚLMELEGEDÉSE vagy HÁLÓZATKIMARADÁS estén a készülék hangjelzést ad. A fentiek után az infúziós szerelék kezelése már a hagyományos módon történik (áramló mennyiség beállítása, légtelenítés, csatlakozás a paciensre). A készülék kikapcsolását a fentiekkel ellentétben kell végrehajtani. Hangjelzés megszólalása esetén: Lásd Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy a KÉSZÜLÉKET CSAK SZAKEMBERREL illetve a GYÁRTÓVAL javíttassák! Betanítás A készülék kezelése a felhasználói profilban megadottakon túl speciális felkészültséget nem igényel. Amennyiben a vevő mégis igényli, a gyártó vállalja a VM-1 kezelésének betanítását. A betanítás feltételeit, költségeit külön szerződésben kell rögzíteni, a készülék ára ezt nem foglalja magában. 7
8 Gyakran használt funkciók: A gyártó által gyakran használtnak szánt funkciók: üzembe helyezés/ bekapcsolás, csatlakoztatás infúziós állványra, csatlakoztatás infúziós szerelékhez. üzemi működés (vér/infúzió melegítés) A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSÉHEZ TARTOZÓ ELŐÍRÁSOK Kérjük, ügyeljen a következő biztonsági utasítások betartására az esetleges károk elkerülése és az esetleges balesetek megelőzése végett: A készülék I. érintésvédelmi osztályú (földelt). Ezért csak I-es érintésvédelmű (földelt) konnektorhoz csatlakoztatható. - A készüléket a hálózatra kikapcsolt állapotban kell csatlakoztatni. A vizsgált személy nincs fémes összeköttetésben a készülékkel. A készüléket óvjuk mechanikai sérülésektől, folyadékok behatolásától és mindenféle korrozív és agresszív gáztól. - Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen az adattáblán megadott feszültséggel. A hálózati csatlakozás előtt ellenőrizzük a névleges hálózati feszültséget. - Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó kábel sértetlen legyen. A készülék feszültségmentesítése a főkapcsoló 0 állásával történik! Ekkor a zöld kontroll lámpa kikapcsol. Csak rendeltetésszerű célra használja a készüléket. Tisztítsa rendszeresen a készüléket a karbantartási előírásnak megfelelően. Tárolja a készüléket száraz helyen. Tartsa távol a készüléket hőforrástól, éles tárgyaktól, durva felületektől és győződjön meg a kábel jó állapotáról. Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak, illetve erős fénynek (több mint 1500 lux). Ne használja a készüléket erősen poros környezetben. Ne használja a készüléket erősen rázkódó környezetben. A készüléket ne használja olyan környezetben, ahol folyadék ömölhet rá. Ügyeljen a mindenkori környezeti feltételek biztosítására. Figyelem! A KÉSZÜLÉK ROBBANÁSVESZÉLYES GÁZOK ELLEN NEM VÉDETT! A KÉSZÜLÉK MŰTŐBEN IS ÜZEMELTETHETŐ AZ ALÁBBIAK FIGYELEMBE- VÉTELÉVEL: AMENNYIBEN NEM ALKALMAZNAK ROBBANÁSVESZÉLYES GÁZOKAT. ROBBANÁSVESZÉLYES GÁZOK JELENLÉTE ESETÉN IS MELLÉKELT ÁBRA (4. ábra) SZERINTI TÉRBELI ELRENDEZÉS BETARTÁSA MELLETT, AMI A GYAKORLATBAN A KÉSZÜLÉKNEK A VESZÉLYES KÖRNYEZETEN KÍVÜL TÖRTÉNŐ ELHELYEZÉSÉT JELENTI. 8
9 - Ott ahol potenciálkiegyenlítő hálózat ki van építve, minden esetben csatlakoztassuk a készüléket arra TELEPÍTÉS, ÜZEMELTETÉS FELTÉTELEI ÉS VÉGREHAJTÁSA A készülék szempontjából az alábbi feltételek szükségesek az üzemeltetéséhez: a./ Biztosítani kell a műszaki adatoknál előírtakat. Lásd a 1.2. szakaszt. b./ A készüléket felerősítjük a csavaros rögzítője segítségével az infúziós állványra (ágyra stb.). c./ Az üzembehelyezéskor meg kell győződni az élet- és vagyonbiztonság szempontjából szükséges rendszabályok betartásáról. Lásd a 1.6. szakaszt. d./ A készüléket csatlakoztassuk a potenciálkiegyenlítő hálózatra, ha az ki van építve KEZELŐSZERVEK, CSATLAKOZÓK, JELÖLÉSEK, ISMERTETÉSE ÉS ELHELYEZÉSE A készüléket helyezzük magunk elé úgy, hogy a kijelző velünk szemben legyen. A készülék bal oldalán található a csavaros rögzítője, amellyel infúziós állványra rögzíthető. A készülék jobb oldalán található a fűtőhenger, amelyre a vérmelegítő betétet kell kötni. A készülék a hálózati csatlakozódugóval kapcsolható a hálózatra. A csatlakozó kábel a készülék fenék lemezén van kivezetve és a készülékkel bonthatatlanul egybeépült. Az előlap bal oldalán található a hálózati kapcsoló. A hálózati kapcsolóban egy zöld színű glim jelzi a bekapcsolt állapotot. Az előlapon középen egy LED sor jelzi a hőmérsékletet. A készülék hátoldalán a hálózati kapcsolóval egy vonalban található a potenciálkiegyenlítő kapocs. Belső csatlakozó pontok: - visszaállítható túlfűtés védelem (NYÁK lemezen, RESET felirat fölött) - cserélhető hálózati biztosíték (230V-ra csöves olvadó biztosíték Go205T 1 A, NYÁK lemezen) - hálózati vezeték csatlakozási pontja (230 V) - védőföld csatlakozó kapocs - izzólámpa helye (230 V/140 W E27 normál foglalat) 9
10 1.9. MEGELŐZŐ KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Az üzemeltetési és karbantartási utasítás, a szállított termékkel kapcsolatosan a felhasználó műszaki személyzetnek ad útmutatást. Jelölések, jelzések, feliratok A készülék kezelő szerveinek, a kezelőlap feliratainak, a csatlakozók jelölését, értelmezését az előző pontban részletesen ismertettük. A készülék hátoldalán lévő adattábla tartalmazza a gyártó nevét, telephelyét, a készülék típusát, sorozatszámát, tápfeszültségét, és a felvett teljesítményt. Az adattálán látható további szimbólumok a 93/42 EU Direktívának (4/2009. (III.17) EüM rend.) való megfelelőség jele, valamint az ezt tanúsító szervezet kódja A készülék gyártója A készülék egyedi azonosító száma (serial number) Használat előtt a Használati utasítást el kell olvasni. Védőföldelés (föld) Ekvipotenciális Ez a szimbólum jelzi, hogy a kiselejtezett terméket újrahasznosítás és újrafelhasználás céljából szelektív gyűjtőtelepen. Ennek elmulasztásával a környezetet veszélyeztetheti. A leselejtezett készülék a gyártó telephelyén díjmentesen leadható. Ez a szimbólum valamely kockázatra való figyelem felhívást jelöli., Ez a szimbólum az orvosi eszköz CF tipusú páciensrészt jelöli. C: Cardial F: Floating applied part 10
11 A készülék burkolatának időszakos (szükség szerinti) tisztításán kívül, egyéb karbantartást nem igényel. A készülék tisztítása, az orvosi rendelők bútoraihoz hasonlóan időszakonkénti letörléssel lehetséges. Az intézményben szokásos fertőtlenítőszerek alkalmazhatók, az oldat ne tartalmazzon aktív klór, fenol, vagy formaldehid alkotórészeket. Ha nem ismerjük a tisztító agyag hatását, akkor mindig egy kis felületen végezzünk próbatisztítást, és ha nem észlelünk elváltozást, csak akkor folytassuk! FIGYELEM! A készülék burkolatának letörlése, megtisztítása előtt hálózati csatlakozódugóját húzzuk ki a fali csatlakozóból és csak száradás után csatlakoztassuk újra a hálózatra! Ügyeljünk arra, hogy a készülék tisztításakor annak belsejébe víz, mosószer ne kerüljön. Direkt folyadék vagy permetezett fertőtlenítő szer ne érje, fertőtlenítő szerrel átitatott gézlappal vagy kendővel tisztítsuk. A KÉSZÜLÉKET HASZNÁLATON KIVÜL CÉLSZERŰ LETAKARNI PORVÉDŐ HUZATTAL! A KÉSZÜLÉK HIBAMENTES MŰKÖDÉSÉNEK MEGÁLLAPÍTÁSA Bekapcsolás után a hálózati kapcsolónak világítani kell, ha a készüléket előzőleg csatlakoztattuk a hálózatra és a hálózati feszültség is meg van. Bekapcsolást jelző glim világítása estén közvetlenül a bekapcsolást követő egy - két percen belül megfigyelhetjük az izzólámpa folyamatos világítását, amely később csak időszakosan villan. Az előbb leírtakkal egyidőben a hőmérséklet kijelző LED-jei sorban kigyulladnak balról jobbra jelezve a felfűtést. Normál szoba hőmérséklet esetén (20-35 C) ez azt jelenti, hogy előbb sárga színű LED majd később zöld színű LED fog világítani. A bemelegedés után a skálán zöld fényt kell látnunk. Extrém magas környezeti hőmérséklet esetén (35-40 C) az előzőekben leírt bemelegedési folyamat elmarad és a skálán rögtön zöld vagy piros színű jelzést olvashatunk le. A hangjelző áramkör működését úgy tudjuk ellenőrizni, hogy a korábban bekapcsolt készüléknek kikapcsolás nélkül megszüntetjük a hálózati csatlakoztatását. Ilyenkor szaggatott hangjelzést kell hallanunk, amely a hálózati kapcsoló kikapcsolásával megszüntethető. Ha fentiekben leírtaktól eltérően viselkedik a készülék forduljunk szakemberhez. 11
12 1.11. RUTIN JELLEGŰ HIBÁK FELISMERÉSE ÉS ELHÁRÍTÁSA Ha a hangjelzés működésbe lép: Ellenőrizzük a hálózati feszültség meglétét (a hálózati feszültség megvan ha a bekapcsolást jelző glim világít a kapcsolón). A hálózati feszültség megléte esetén a készülék olvadóbiztosítóit kell megvizsgálni, és ha ezeket épnek találjuk az önmagától vissza nem kapcsoló túlfűtés védelmet kell ellenőrizni. A hálózati feszültség megléte esetén néhány másodpercre kikapcsoljuk a készüléket. Ha visszakapcsoláskor a hangjelzés nem indul újra a készülék használható. Ha újra indul a hangjelzés a készüléket a szerviznek kell átvizsgálni. Ha rövid időn belül (néhány perc) újra megszólal a hangjelzés, szintén a szervizbe kell a készüléket vinni. Van hálózati feszültség, de a készülék egyáltalán nem működik. Ellenőrizzük a belső hálózati biztosítékokat. Hálózati kapcsoló világít a biztosítékok jók, de a készülék nem melegíti fel a fűtőhengert. Ellenőrizni kell a fűtő izzót, nincs -e kilazulva vagy kiégve. Ha a biztosítékok és/vagy az izzólámpa cseréje nem vezetett eredményre, akkor a készüléket szervizben kell javítani. Ha fűtő izzó folyamatosan világít és a túlfűtés védelem kikapcsol, akkor a készülék hibás, szervizben kell javítani. A biztosítékok cseréjekor minden esetben feszültség mentesíteni kell a készüléket a hálózati csatlakozó kihúzásával. A biztosítékok cseréjekor csak a meghatározott jellegű és névleges értékű betéteket szabad alkalmazni. TILOS "javított" biztosítékok használata ill. a biztosító aljzatok rövidre zárása. FIGYELEM! A készülék belsejébe szakképzett személy vagy a gyártó nyúlhat! A hálózati biztosítók ellenőrzése valamint a fűtő izzólámpa cseréjére és a túlfűtés védelem visszakapcsolására csak a készülék megbontása után kerülhet sor, mivel ezek a készülék belsejében vannak elhelyezve. Kizárólag a gyártó által megadott típusú alkatrész használható! Minden áramköri javítást csak a gyártó végezheti el, mivel szükséges lehet a készülék újra beállítására is! Megjegyzés: A hálózati kapcsoló /S1/ csak a készülék gyártójától (MEDIROLL Kft.) szerezhető be, más típus beépítése TILOS! A MEDIROLL Kft. kérés esetén elérhetővé teszi a vonatkozó kapcsolási rajzokat, alkatrészlistákat, leírásokat vagy bármely egyéb információt, amely segít a szervizszemélyzetnek a vér és infúziómelegítő minden olyan alkatrészének javításában, amelyet az MEDIROLL szervizszemélyzet által javíthatónak jelölt. 12
13 1.12. CSOMAGOLÁS, ISMÉTELT CSOMAGOLÁS a./ A csomagolásra vonatkozó adatokat az érvényes előírások figyelembe vételével a mindenkori szállítási feltételek adják meg. b./ Tengeri szállítás esetén lehegesztett fóliába kell csomagolni a készüléket és így kerül a göngyölegbe ill. dobozba. Ebben az estben az előzetes légi szállítás nem megengedett. A készülék mellé ez esetben szilikagélt is csomagolni kell. c./ Ismételt csomagolás esetén a szállítási csomagoló eszközöket kell újból felhasználni SZÁLLÍTÁS A szállításra vonatkozó feltételeket az érvényes előírások figyelembevételével a mindenkori szállítási feltételek adják meg. A szükséges adatok a 1.2. (törzsspecifikáció) szakaszban találhatók meg. Szállítás után ellenőrizzük a csomagolás épségét. Ha a csomagolás sérült, értesítsük a fuvarozót, a Mediroll Kft-t vagy annak képviselőjét RAKTÁROZÁS A raktározási feltételeket a vonatkozó előírások figyelembevételével a mindenkori szállítási feltételek adják meg. A szükséges adatok a 1.2./törzsspecifikáció/ szakaszban találhatók meg. Extrém hőmérsékleten történő raktározást követően a készüléket a saját csomagolásában használatbavétel előtt 24 óráig bontatlanul a felhasználási hely környezeti hőmérsékletén kell tárolni ÁBRAJEGYZÉK 1. ábra A vérmelegítő készülék felépítése 2. ábra A vezérlőegység blokksémája 3. ábra A készülék fűtési karakterisztikája 4. ábra A műtők veszélyes zónái 13
14 1.16. JÓTÁLLÁS A gyártómű a termékre a Használati útmutatóban foglaltak betartása esetén jótállást vállal. Belföldi szállítás esetén a jótállás időtartama a felhasználó számára történő értékesítéstől számított 24 hónap. Felhívjuk figyelmét, hogy a vér és infúziómelegítő a jogszabályokban kijelölt, időszakos felülvizsgálatra kötelezett termékek körébe esik, a rendeletben előírt felülvizsgálat gyakorisága 3 év. Ha a vonatkozó jótállási időszak alatt a termék javításra szorul, a javítás elvégzéséhez megfelelő egység meghatározásához a vásárlónak a gyártóhoz kell fordulnia. A javítást igénylő terméket a vásárlónak a meghibásodást követően rövid időn belül, megfelelő csomagolásban, a saját költségén kell a gyártóhoz visszaküldenie. A jótállás hatálya alá tartozó javítást vagy cserét az Mediroll Kft. költségén végzik. Jelen jótállás kizárólag a termék első vásárlójára és tulajdonosára vonatkozik. A jótállás nem érvényes, és a MEDIROLL Kft. nem vállal felelősséget olyan VM-1 termékek vásárlásából vagy használatából eredő veszteségek esetén, amelyek: javítását nem a MEDIROLL Kft. végezte; olyan módon lettek módosítva, amely a gyártó szerint hatással van annak stabilitására vagy megbízhatóságára; használata nem a rendeltetésének megfelelően vagy gondatlanul történt, amelyeket baleset ért (pl. elejtett), vagy amelynek sorozatszámát módosították, olvashatatlanná tették vagy eltávolították. A termék megfelel az 4/2009 (III.17.) EüM rendelet 1. Melléklete szerinti Alapvető követelményeknek, az alkalmazott szabványok előírásainak és a gyártó által megadott műszaki specifikációnak. A készülék megjelölve a CE 1979 jellel, tanúsító: SGS FIGYELEM! A készülékkel kapcsolatos reklamáció, javítás igénye vagy pótalkatrész rendelés esetén kérjük a készülékhez külön lapon mellékelt "Minőségi Bizonyítvány és Garancialevél" számát, értékesítés idejét és az VM-1 típusú készülék gyártási számát feltüntetni! MELLÉKLET Minőségi Bizonyítvány és Garancialevél (külön lapon). 14
15 15
16 16
17 FŰTÉSI KARAKTERISZTIKA 3. ábra 4.menet, 4 ºC induló hőmérséklet 4 menet, 15 ºC induló hőmérséklet 7 menet, 4 ºC induló hőmérséklet 7 menet, 15 ºC induló hőmérséklet Környezeti hőmérséklet: 20 ºC 17
18 A MŰTŐK VESZÉLYES ZÓNÁI (elhelyezési példa a VM-1 üzemeltetéséhez) 4. ábra A veszélyes zóna kiterjedése függ az alkalmazott altatógáz anyagától és az üzemelési környezettől (pl. elszívás erőssége), ennek figyelembe vételével ellenőrizze a szükséges távolságot! 18
Használati útmutató VÉRMELEGÍTŐ KÉSZÜLÉK. MEDIROLL Orvostechnikai Kft. 4025 Debrecen, Postakert u. 10. (52) 533-737, 533-738 Fax: (52) 534-446
MEDIROLL Orvostechnikai Kft. 4025 Debrecen, Postakert u. 10. (52) 533-737, 533-738 Fax: (52) 534-446 Használati útmutató VÉRMELEGÍTŐ KÉSZÜLÉK Típus: VM - 1 A készülék gyártási száma: 1979 TARTALOMJEGYZÉK
Használati utasítás. Kisműtéti sebészeti lámpa Típus: EL 03
MEDIROLL Orvostechnikai Kft. 4025 Debrecen, Postakert u. 10. (52) 533-737, 533-738 Fax: (52) 534-446 Használati utasítás Kisműtéti sebészeti lámpa Típus: EL 03 A készülék gyártási száma: FIGYELEM! A készülék
Használati utasítás. Vizsgálólámpa EL - 02
MEDIROLL Orvostechnikai Kft. 4025 Debrecen, Postakert u. 10. (52) 533-737, 533-738 Fax: (52) 534-446 Használati utasítás Vizsgálólámpa EL - 02 A készülék gyártási száma: FIGYELEM! A készülék szerzői jog
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
Használati utasítás. Univerzális vizsgálólámpa EL-01 Exalight
7 MEDIROLL Orvostechnikai Kft. 4025 Debrecen, Postakert u. 10. Tel: (52) 533-737, 533-738 Fax: (52) 534-446 Használati utasítás Univerzális vizsgálólámpa EL-01 Exalight A készülék gyártási száma: FIGYELEM!
Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA
Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
ÚJSZÜLÖTT HALLÁSVIZSGÁLÓ BABYSCREEN
MEDIROLL Orvostechnikai Kft. 4025 Debrecen, Postakert u. 10. (52) 533-737 Fax: (52) 534-446 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÚJSZÜLÖTT HALLÁSVIZSGÁLÓ BABYSCREEN Típus: BSA-1 A készülék gyártási száma: TARTALOMJEGYZÉK
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ Tartalomjegyzék Oldalszám 1. Biztonsági figyelmeztetés...2 2. Termékjellemzők...3 3. Műszaki jellemzők...3 4. A készülék felépítése...4
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
PAB 02 típusú ablakátbeszélő
Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,
Szerelési utasítások. devireg 130, 131 és 132
HU Szerelési utasítások devireg 130, 131 és 132 Tartalom: 1. Felhasználási lehetőségek és beállításaik 2. Szerelési utasítások. a. devireg 130 és 132-es típusok érzékelőinek szerelése b. A termosztát elhelyezése
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021
Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL és VFS 2 szelepekhez használjuk DN 65-től DN 100 méterig, VF szelepekhez DN 65-től DN 150 méterig használjuk.
Tz1,7 tűzzománc kemence
Tz1,7 tűzzománc kemence Tz1,7 kemence Kemence 1 év garanciával. hobbytechnika@t-online.hu Tel: 0634 340914, 06205949442 Kemence leírása Az elektromos tűzzománc kemence alkalmas: tűzzománcozásra, ezüst
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
Tz6 tűzzománc kemence
Tz6 tűzzománc kemence TZ6 Kemence 1 év garanciával. Kemence ára nettó 200 000 Ft. hobbytechnika@t-online.hu Tel: 0634 340914, 06205 949442 Kemence leírása Az elektromos tűzzománc kemence alkalmas: tűzzománcozásra,
Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
PSDC05125T. PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához.
v.1.0 PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához. HU Kiadás: 6. 19.10.2017-től Utolsó változtatás: ------------- Tulajdonságok: 5x1A/12V DC DC feszültségű kimenet, 5 HD kamerákhoz kimeneti feszültség
VSF-118 / 128 / 124 / 144 9 1U fejállomási aktív műholdas elosztók
VSF-118 / 128 / 124 / 144 9 1U fejállomási aktív műholdas elosztók A VSF-1xx műholdas KF elosztó család, a műholdvevő LNB-ről érkező SAT KF jelek veszteség nélküli, illetve alacsony beiktatási csillapítással
SPT-60 ELS SPT-90 ELS SPT-90/5 ELS
Használati utasítás Elektromos tűzhelyekhez SPT-60 ELS SPT-90 ELS SPT-90/5 ELS Szabványoknak való megfelelőség A gyártó kijelenti, hogy a berendezés megfelel a CEE 90/396 szabványnak, 22/97 előírásnak,
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz
Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság, és a készülék optimális
LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK
W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON 150 BZ327210-A W FUNKCIÓK Energiamegtakarítás funkció Beállíthatóság 0,5 30 perc Halk működés Nagy bekapcsoló képesség, 80 A max / 20 ms 3 vagy 4 vezetékes bekötés Glimmlámpaállóság:
HHC. Hydro Heat Control. H&M Elektronik
HHC Hydro Heat Control H&M Elektronik Hydro Heat Control HHC Felhasználói Kézikönyv H&M Elektronik 1 Tartalom Biztonsági előírások... 3 Megfelelő használat... 4 Védelmi szint... 4 Tartozékok... 4 Érintésvédelem...
Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz
Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos
Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)
Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok
H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER)
H220 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) A készülék működési elve: A magas ferkvenciás rezgéseket az ultrahangos fej pengéje segítségével a bőr felületére vezetve,
I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.
1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...
FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK
Beltéri kandalló
Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
A készülék rendeltetése
Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O
Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási
H-2040 Budaörs, Komáromi u. 22. Pf. 296.
MŰSZER AUTOMATIKA KFT. H-2040 Budaörs, Komáromi u. 22. Pf. 296. Telefon: +36 23 365280, Fax: +36 23 365087 Telephely: H-2030 Érd, Alsó u.10. Pf.56.Telefon: +36 23 365152 Fax: +36 23 365837 www.muszerautomatika.hu
CS10.5. Vezérlõegység
CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok
Tisztelt látogató, kedves szülő!
Tisztelt látogató, kedves szülő! Köszönjük, hogy megtisztel figyelmével, és megtekinti az ÁlomVirág babalégzésfigyelő készülékünk rövid ismertetőjét, mely orvosok által tesztelt és tanácsolt, a Babára
Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek
w Lépcsőházi automaták w Schrack-Info Lépcsőházi automaták TIMON, VOWA, BZ BZ327350 w Lépcsőházi automata TIMON w Schrack-Info Energiamegtakarítási funkció Beállítható kapcsolási idő 0,5-30 perc Alacsony
Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem
AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia
1PMC. 1 Phase Motor Control. H&M Elektronik Kft.
1PMC 1 Phase Motor Control H&M Elektronik Kft. 1 Phase Motor Control 1PMC Felhasználói Kézikönyv H&M Elektronik Kft. 1 Tartalom Biztonsági előírások... 3 Megfelelő használat... 4 Védelmi szint... 4 Tartozékok...
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL
VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541M2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb
Használati utasítás. Infrapanel sötétsugárzó JH-NR10-13A JH-NR18-13A JH-NR24-13A JH-NR32-13A
Használati utasítás Infrapanel sötétsugárzó JH-NR10-13A JH-NR18-13A JH-NR24-13A JH-NR32-13A DIMAT KFT. 7815 Harkány, Bercsényi u.18. info@dimat.hu +36 70 601 02 09 www.dimat.hu Infrapanel sötétsugárzó
Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal
Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS 2.oldal Somfy ezúton igazolja, hogy a termék megfelel az 1999/5/CE direktíva követelményeinek és egyéb idevonatkozó előírásainak. A Megfelelőségi
TF 6/5 24 V/DC TÁPEGYSÉG FIÓK GÁZÁTADÓ ÁLLOMÁSOK RÉSZÉRE. Gyárt. szám: Gyártás ideje: Állomás: 2040 BUDAÖRS Rákóczi u. 38.
2003-02-17 Oldalszám: 1/6 TF 6/5 TF TF 24 V/DC TÁPEGYSÉG FIÓK GÁZÁTADÓ ÁLLOMÁSOK RÉSZÉRE Gyárt. szám: Gyártás ideje: Állomás: 2003-02-17 Oldalszám: 2/6 TARTALOMJEGYZÉK 1. A TÁPFIÓK RENDELTETÉSE, ÁLLTALÁNOS
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó
/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni
6302 1259 2001/03 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás SR 3 csatlakozó dugós szabályozó egység Szolár hőmérséklet különbség szabályozó A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Impresszum A készülék
STD és SCU. STD400RC/RL-DIN és SAE STD1000RL-DIN és SAE SCU10-DIN és SAE. Dimmerek STD SCU
és P112245 P112248 400RC/R-DI P112246 400RC/R-SAE b dimmerek izzólámpák, halogénlámpák fényáramát és motorok teljesítményét szabályozzák 40 1000 W-ig egy vagy több kapcsolási pontról. b Vezérelhetők a
FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez
FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez Használati Útmutató 2016.08.26 Általános tudnivalók Az FC314 típusú szobatermosztát processzorvezérelt digitális egység, melyben a hőmérsékletmérést precíz (beépített)
Heizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
Lars & Ivan THA-21. Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató
Lars & Ivan THA-21 Asztali Headamp A osztályú Erősítő Használati útmutató Lars & Ivan Köszönjük, hogy Lars & Ivan gyártmányú készüléket választott. A Lars & Ivan elkötelezett mind a minőségi zenehallgatás
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL
VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb
LED-es mennyezeti lámpa
LED-es mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 100403HB43XIX 2019-03 379 443 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és
Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz
ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite
ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK mah. Használati útmutató
ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK 10000 mah Használati útmutató Első lépések: A ŠKODA fémházas powerbank előzetesen feltöltött és használatra kész. A powerbank bekapcsolásához nyomja meg az oldalán lévő gombot.
MOBIL PORSZÍVÓ BERENDEZÉS
MOBIL PORSZÍVÓ BERENDEZÉS NAGY TELJESÍTMÉNYŰ PORSZÍVÓ VÍZ ALATTI MEDENCETISZTÍTÁSRA Kezelési és karbantartási utasítás cikkszám: KBER0105020001 NAGY TELJESÍTMÉNYŰ PORSZÍVÓ VÍZ ALATTI MEDENCETISZTÍTÁSRA
Használati utasítás szeletsütőkhöz
Használati utasítás szeletsütőkhöz FTH-30 E, EL / FTR-30 E, EL / FTH-C-30 E, EL / FTR-C-30 E, EL / FTH- 60 E,EL / FTHR-60 E, EL / FTHC-60 E, EL / FTHR-C-60 E, EL / FTH-90 E,EL / FTH-C-90 E, EL Szabványoknak
ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás
HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység
HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek
Ultrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató
AC feszültség detektor / Zseblámpa Model AX-T01 Használati útmutató Mielőtt használni kezdené a készüléket, vagy javítaná a készüléket, kérjük olvassa el a teljes használati útmutatót, különösen vegye
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok
ADATLAP MICRO XL A SZERKEZET LEÍRÁSA. 50 Hz LÖKETHOSSZ SÚLY AZ EGYES CSOMAGOK MÉRETEI
ADATLAP MICRO XL Az ebben a dokumentációban nem található információt és/vagy műszaki dokumentációt kérjék a Mingardi Magnetic vállalat műszaki/kereskedelmi osztályától. A SZERKEZET LEÍRÁSA színezés, RAL-színek.
Eco 308Sx/311Sx UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. CE Megfelel sségi Nyilatkozat
ECO 308Sx/311Sx UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV CE Megfelel sségi Nyilatkozat Alkalmazott direktívák: 89/336/EEC valamint 92/31/EEC, 93/68/EEC. A készülékek a következ szabványoknak felelnek meg: EN 50091-1-1
KISMŰTÉTI SEBÉSZETI LÁMPA
MEDIROLL Orvostechnikai Kft. 4025 Debrecen, Postakert u. 10. (52) 533-737, 533-738 Fax: (52) 534-446 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KISMŰTÉTI SEBÉSZETI LÁMPA Típus: EL 03 A készülék gyártási száma: TARTALOMJEGYZÉK
Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII
LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -
Adatlap. Padlófûtések vezetékes szabályozása
Padlófûtések vezetékes szabályozása Csatlakozó doboz padlófûtés szabályozáshoz Alkalamzás Az FH-WC csatlakozó doboz fõleg víz közegû, vezetékes padlófûtési rendszerekhez alkalmazható, az osztó-gyûjtõ fölött
OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV
OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV FORGALMAZÓ: GEMSYS EUROPE Kft. www.gemsys.hu BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A készülék egyszemélyi használatra készült Működési folyamat közben ne végezzen egyéb
EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika. Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez
Raychem EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez Általános rész Kérjük az üzembe helyezés előtt elolvasni. A zavartalan üzem
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum
ME3011L Megjelenítő egység
ME3011L Megjelenítő egység Tartalomjegyzék Alkalmazás... 1 Főbb jellemzők:... 2 Biztonsági információ!... 2 Megjegyzés... 2 További információ... 2 Csatlakozópontok... 2 A készülék bekötési rajza... 3
TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF ARENA. Ipari infra hősugárzók
TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF ARENA Ipari infra hősugárzók WWW.BVFHEATING.HU Falra szerelve 45 Mennyezetre szerelve Fűtött tér = 41,6m 2 Magasság = 3,5m Fűtött tér = 14,8m 2 TERMÉKELŐNYÖK ÉS ÁLTALÁNOS
Műanyag cső hegesztő WD W
Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett
Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés
Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic
Szerelési utasítások. devireg 316
HU Szerelési utasítások devireg 316 A devireg 316 DIN sínre szerelhető, 52 mm magas termosztát, amelynek felhasználási területe szobahőmérséklet, padlóhőmérséklet, szellőztetés vagy hűtés szabályozása,
Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés
Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott
Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató
Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...
STARSET-24V-os vezérlés
STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen
PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez
P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési
BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj
BDI-A 2 30 Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj *) Szükséges szakismeret a telepítéshez A telepítéshez többek között a következő szakismeretekre van szükség: az alkalmazandó 5 biztonsági szabály
Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk
Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Szabályozások megfelelőségére vonatkozó információk A következő gépbiztonsági rendszerhez: MSS3s (A5:S3) A KÖVETKEZŐ INFORMÁCIÓK A CATERPILLAR INC ÉS/VAGY
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
AC303 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez
AC303 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez Használati Útmutató 2014.10.03 Általános tudnivalók Az AC303 típusú szobatermosztát processzorvezérelt digitális egység, melyben a hőmérsékletmérést precíz (beépített)
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és
TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF OHUNA. Kültéri infra hősugárzó
TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF OHUNA Kültéri infra hősugárzó WWW.BVFHEATING.HU OHUNA Fűtött felület = 10m 2 TERMÉKELŐNYÖK ÉS ÁLTALÁNOS LEÍRÁS A BVF OHUNA kültéri sugárzó működési elvét tekintve
1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK
1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,
Cirkónium kiégető kemence
Pi dental Fogászati Gyártó Kft.Tel.: (36-1) 251 4944 /363 2234 / 221 2077 fax: (36-1) 251 4891 85 Szugló St. H- 1141 Budapest,Hungary www. pidental.hu e-mail: sales.pidental@pidental.hu Cirkónium kiégető