A BÜBOSBANKA, UPUPA EPOPS L. FÉSZKELÉSI VISZONYAI A BALATON-MELLÉKÉN.
|
|
- Etelka Feketené
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 ihm die 7 Jungen genommen. Darauf bauten sie 1 m von der altén Höhle eine neue, aus dieser wurden am 16. VI. 7 Eier entnommen. Am 13. IX. flogen aus der in einiger Entfernung nochmals erbauten Höhle 5 Junge. Dies scheint für eine 2-malige Brut im Jahre zu sprechen. Die Altén sind auch im Winter paarweise beisammen und übernachten in der Neströhre. Ungestört brüten sie in derselben Röhre jahrelang. Die Gewölle des Eisvogels enthalten im Winter neben Fischgráten, Chitinteile von Insekten. Im Herbst 1937 beobachtete ich ihn beim Verzehren von Köcherfliegenlarven. Er verschleppt auch junge Forellen aus anderen Teichen in die Zuchtteiche. Motacilla cinerea überwintert hier bei der Garadnaer Forellenbrutstation und beim warmen Teich in der Nahe des Diósgyőrer Schlosses. Ihre Nahrung besteht aus niederen Crustaceen und Kleinschnecken. Aquila heliaca ist hier seit 1929 als Brutvogel bekannt. Sein gegenwártiger Horst steht auf einem Eichenbaume und enthált 2 Junge. Bubo bubo horstete 1937 bei Cserépváralja. Im Winter waren viele Máusebussarde hier. Ein 16 m hoch auf einer Buche stehender Horst war mit trockenem Laub, Moos, Rindenstücken und frischen Wildkirschenblüten ausgefüttert. Am 26. IV fand ich neben2jungen und einem angeschlagenen Ei folgende Resté darin: 1 Eichhörnchen, 1 Jungamsel 1 Pitymys subterraneus, 4 Apodemus sylvaticus, 1 Evotomys glareolus. Falco cherrug horstete 1937 in einer Felsenhöhle, der Horst enthielt 4 Junge. Bei der Untersuchung der Falkenhorste fiel mir schon seit Jahren auf, dass die Jungen, besonders am Kopf, stark von Zecken befallen sind ; 3 Junge gingen dieser Plage zufolge zugrunde. Von 2 Wanderfalkenjungen konnte ich 235 St. dieser Blutsauger in verschiedenen Entwicklungsstadien ablesen. Es scheint, dass sie mit den Beutetieren in die Horste verschleppt werden. Wander- und Würgfalk überwintern hier, ersterer stellt hauptsáchlich den Haustauben nach, letzterer náhrt sich im Winter von Eichelháhern u. Máusen war ein Máusejahr, welches sehr viele Eulen anzog. Am háufigsten war Strix aluco, auch 2 Uralkáuze wurden im Tieflande der Umgebung erlegt. Am Hámorsee brüten jetzt nur 1 2 Paare Schwarzhalssteissfüsse. Im August-September beobachtete ich dort: Grau-, Purpur-, Nachtreiher, Zwergrohrdommel. Spáter : Polartaucher, Haubensteissfuss, Gánseságer, Schell-, Pfeif-, Knáck-, Krickente, Teich-, Blásshuhn. Im Okt hielt sich am See ein Fischadler auf. A BÜBOSBANKA, UPUPA EPOPS L. FÉSZKELÉSI VISZONYAI A BALATON-MELLÉKÉN. Irta : DR. HOMONNAY NÁNDOR. 3 szövegképpel. A Balaton mellékének egyik legközönségesebb madárfaja a búbosbanka, úgyhogy a Balaton jellegzetes madarai közé sorolhatjuk. A vidék életterei csaknem mindenütt alkalmasak e madárfaj megtelepülésére és kevés olyan madár van, melynek annyira változó
2 élettereit találtam volna itt, mint ennek a madárnak. Létfeltételei a legtöbb vidéken megegyeznek, mert a Balaton vidékén igen sok, gyakran nagy kiterjedésű legelők vannak, melyeken nagyobb menynyiségű szarvasmarha és egyéb háziállat él és ezek ürüléke alatt bőségesen megtalálja táplálékát. Talán ez a legnyomósabb oka annak, hogy helyenként szokatlanul sok fészkelő párra is akadtam. A búbosbankákat 1935 óta figyeltem a Balaton környékén, míg ez év tavaszán a Tudományos Akadémia anyagi támogatásával április 26-tól június 20-ig, költési időben az egész Balatont körüljárva a Balatonkörnyék pásztorai, föld- és szőlőművelői is kérdezősködésemre nemcsak felvilágosítást tudtak adni e feltűnő madárról, hanem sokszor a fészkeket is megmutatták, ami nagyban hozzájárult ahhoz, hogy sok fészkelési adat birtokába juthattam. Ezenkívül Horváth Béla preparátorsegéd is több lelőhellyel gazdagította megfigyeléseimet, így a búbosbanka egyike azoknak a kevés balatoni madaraknak, melyeknek fészkelési viszonyait legjobban volt alkalmam megismerni. A bubosbanka általam megfigyelt előfordulás helyei a Haiaioi környékén. Keresztek : fészkelési helyek. Vonalkázott rész : élei terek, hol gyakran megfigyeltem Von mir beobachtetes Vorkommen des Wiedehopf es in der Umgebung des Balaton + = Brutplátze. Gestrichelte Partién = háufig beobachtet. A mellékelt térképen vázlatosan azokat a helyeket mutatom be, melyeken ez év tavaszán fészkét megtaláltam. A szóban forgó területen a búbosbanka mindenütt előfordul. Különösen közvetlenül a Balaton mellett fekvő legelőkön gyakori, de a felparcellázott villatelkek között lévő facsemetésekben is gyakran találtam rá. Ha a megfigyelési adatokból állítanék össze térképet, akkor egymást érnék a megfigyelési jelek, mert annyi adatot kellene felvennem. Természetesen ennyi banka nem él ezen a vidéken, de költési időben is nagy területen megfordulnak, ezért gyakran kerül a megfigyelő szeme elé. Amikor a fiatalok jól repülnek, akkor egy-egy család fáról-fára kóborol és így azokat a helyeket is felkeresi, ahol nem szokott költeni és csak ritkán fordul elő. A búbosbankákat a következő életterekben találtam a Balaton mellékén. Leggyakoribb a legelőkkel határos erdőszéleken és öreg gyümölcsösökben, úgyszintén a legelőkön vagy azok környékén lévő odvas fűzfákban. Mind a kultúrterületen, mind a berkekben költ, vagy azok közelében olyan területen, ahol odvas fát talál.
3 Sertésólban épített búbosbanka fészek. Wiedehopfnest mit 10 Eiern am Boden eines Schweinestalles. Rád, 1938 jún. 14. Phot. Dr. Homonnay Nándor. Költ magányosan álló bármilyen fajta fa odvában, mégis leggyakrabban legaílyazott odvas akácfatörzsben találtam. Gyakori fészkelő a balatonkörnyéki majorok istállóinak tetején és gazdasági épületekben. Mint érdekesség előfordult használaton kívül lévő sertésólban, ahol annak padlózatán szabadon költött. Fészek anyagául a padlózaton lévő istállóalom szolgált, melyből a fészek csészéjét jól észrevehetően formálta meg. Ezek a legbizonytalanabb fészkelési lehetőségei és ilyen helyen a költése is csak igen ritkán sikerül, mert többféle ellensége, különösen a patkány tojásait elpusztítja. A mel- lékelt fényképfelvétel 10 drb tojással egy ilymódon elhelyezett szabadon álló bankafészket mutat be, ami ritkaságszámba megy, mert az errevonatkozó irodalmi adatok fészekaljanként 5 8, ritkán 9 tojásról tesznek említést. Legtöbb fészkét kutatásaim középpontjában, a somogymegyei Rád-puszta határában találtam. Itt körülbelül 1000 hold nagyságú területen 14 pár költött. Ezek közül 8 pár a tanya körül és a határban lévő akácfák és fűzfák odvaiban. Egy pár szalmatetejű istálló vályogfalában. Egy pár istállópadláson elvált deszkahasadékban. Kettő pár a rádi törökidőkből maradt templomrom falüregében költött. Ez a templomrom a bankákon kívül egy pár fehérgólyának, 32 pár mezei verébnek, egy pár kuviknak is fészkelési helye. A templomrom elhagyatottsága miatt alkalmas fészkelő helyet nyújt nekik. Ez azért lehetséges, mert mind a négy madárfajnak táplálkozási területei ide közel vannak. Ezeken kivül egy pár a megyei út
4 egyik jegenyenyárfáján lévő elhagyott harkály odúban költött, egy másik pár pedig mezőgazdasági cséplőgép szerkezetében. Gyakori fészkelő a balatonmelléki kertekben és gyümölcsösökben is, ahol különösen előszeretettel az öreg gyümölcsfák odvaiban telepszik meg. Az elhanyagoltabb borospincék padlásán, vagy vakolatlan terméskövekből épített pincefalak hézagaiban is gyakran üt tanyát. A mellékelt fényképfelvétel a kisörsi szőlőhegyen készült, ahol a búbosbanka egy öreg almafa odvában költött. A 60 cm mély odú a földtől 130 cm magasan volt, ahova egy gyermekkar éppen csak hogy le tudott érni. Több pár fészkel Fenékpuszta évszázados fáinak odvaiban, de bizonyságot csak egy párnak a fészkéről szereztem, mert ezen a területen csak rövid ideig tartózkodtam. A tihanyi félszigeten a Belső-tó mellett lévő apátsági kertészet házának padlásán találtam. A félszigethez közel az Aszófő és Balatonfüred közötti réten lévő odvas fűzfákban két párnak a fészkét találtam. Gyakori a csopaki és a balatonkenesei szőlőkben, ahol egy nap alatt 15 drb búbosbankát figyeltem meg. Egy párnak a fészke közvetlenül a Balaton part mellett lévő odvas fűzfában volt. Siófok közelében a Balaton-parton lévő hatalmas fák egyikének odvában találtam. Balatonszentgyörgy-környéki legelőkön gyakori madár, mint Almafa odvába ugrani készülő egy ottani gulyástól megtudtam, búbosbanka. Kisörs, 1938 jún. 12. egy csőszháznak a tetején fészkelt. Balatonlellén fészkére egyik Apfelbaume. Wiedehopf bei seiner Höhle in einem jegenyenyárfa villámsújtás által keletkezett hasadékában akadtam. Phot. Dr. Homonnay Nándor. A búbosbankák számának megállapítására a hajnali órák bizonyultak a legalkalmasabbaknak. Napfelkelte előtt, május 10-től körülbelül június 10-ig igen gyakran hallatta jellegzetes erőtlen uhp uhp uhp-hangját. Ilyenkor a környékről gyakran 8 10 madár is összesereglett. Eleinte csak rövid ideig szóltak, később azonban mind tovább, gyakran a délelőtti órákig. Hangjukat más napszakban csak ritkán, leginkább borús, esős időben hallottam. Reggelente leginkább faágaira ülve hallatta hangját, de kisebb
5 pihenőkkel fáról-fára szálva repülés közben is szólt. Ilyenkor alig repült az egyik egy pár métert, azonnal követte a másik. Balaton mellékén ez év tavaszán 24 pár fészkét találtam, de rendszeresen csak a somogymegyei Rád-pusztán kutattam utánuk, ahol quantitatív vizsgálatokat végeztem a fészkelő madárpárokra vonatkozólag. A rádi módszer szerint, mely abban állt, hogy amikor szólni kezdtek e madarak, ott ahol a leggyakrabban és a leghuzamosabb ideig tartózkodtak, az összes fészkelési lehetőséget Horváth Béla segítségével átkutattam és a feltételezett" fészkelési helyen huzamosabb ideig figyelve, a madár saját maga árulta el fészkét. Ilymódon ezen a vidéken tudomásom szerint csak három párnak nem tudtam a fészkét megtalálni. Fészkelésük, mint általában a legtöbb madáré, nem egy időben megy végbe. Első tojásokat május első napjaiban láttam, de június 14- én, amikor már a legtöbb fészekben fejlett fiókák voltak, a fényképfelvételen bemutatott tízes fészekaljat találtam. Azokban a fészkekben, melyekhez hozzá tudtam férni, találtam 6 fészekben 5 fiókát vagy tojást, 4 fészekben 6 fiókát vagy tojást, 1 fészekben 7 fiókát és egy fészekben 10 tojást. A többi fészekhez a szűkférőhely és az alkalmatlan elhelyezés miatt hozzáférni nem tudtam. A talált fészkek időrendben: Radon az első fészket május 3-án két tojással találtam, mely később ötös fészekalj lett, egy fészket május 4-én öt tojással, egy fészket május 7-én hat tojással, egy fészket május 14-én találtam, mely fészekhez nem tudtam hozzáférni, május 15- én három fészket találtam, mely közül csak az egyikhez tudtam hozzáférni és abban 6 drb erősen kotlott tojást találtam ; egy fészekben május 17-én öt csupasz fiókát, május 25-én két fészket találtam és ezeknek egyikéhez sem tudtam hozzáférni. Egy fészekben május 27-én 5 csupasz fiókát, egy fészekben június 14-én tiz drb tojást, míg a június 15-én talált fészekhez nem tudtam hozzáférni, június 17-én megtalált fészekben 6 drb repülős fiókát találtam. Balatonlellén május 6-án talált fészekhez nem tudtam hozzáférni. Balatonszentgyörgyön május 31-én 7 csupasz fiókát, Tihanyban június 8-án öt csupasz fiókát, Fenékpusztán június 1-én megtalált fészekhez nem tudtam hozáférni, Balatonkenesén június 7-én megtalált fészekhez nem tudtam hozzáférni, úgyszintén a Siófokon május 13-án megtalált fészekhez sem. A kisörsi szőlőhegyen június 12-én talált fészekben 6 fejlett fiókát találtam. Aszófő és Füred között június 9-én fellelt két fészek közül az egyikben öt csupasz fiókát találtam, míg a másikhoz nem tudtam hozzáférni. Ábrahámhegyen június 12-én megtalált fészekhez nem tudtam hozzáférni. A búbosbankák fészkelési viszonyai évről-évre változnak ezen a vidéken, mert kevés helyen hagyják meg évekig az öreg odvas gyümölcsfákat. Legtovább az odvas akácfák maradnak meg, melyek vastag törzsűek és odvasodás esetén is sokáig sarjhajtást növesztenek, amiért csak teljes kiszáradáskor szokták őket kivágni.
6 A Balaton mellékén jegenyenyárfa, akácfa, almafa, fűzfa, tölgyfa odvaiban találtam fészküket. A fészekodvak egy métertől három méterig voltak, mely közül csak a jegenyenyárfán lévő harkályodúban költő páré volt kivétel, mely öt méter magasságban volt. Az akácfán költő madarak odvainak bejárata két méternél magasabban volt, de itt a fák azonos magasságban voltak megcsonkítva, úgyhogy a levágott törzsek felső részén keletkezett odvak ezért képződhettek aránylag egyforma magasságban. A fűzfákon az odúbejárat szintén két méter magasságban volt, csak a kenései költő párnak az odvat találtam három méter magasságban. Az odvak nyílása, azok természetes keletkezése folytán különféle égtájak felé nézett. Azt nem tapasztaltam, hogy e madár bizonyos égtájak felé néző odvakat vett volna csak előszerettel birtokába. Ebben a tekintetben nem is válogat e madár, mert gyakori egyéb fészkelési adataim azt bizonyítják, hogy sok madárnak nem jut odúfészek és ilyenkor telepszik meg épületek és egyéb fészkelő alkalmatosságokban, sőt fészekodú hiányát mutatja az is, hogy más madárfajnak, Dryobates major elhagyott fészkében ütött tanyát. A fészekodvak nyílása és belső terjedelme különböző. A nyilasok kerek és ovális alakúak, gyakran olyan szűk, hogy a madár csak összehúzódva tud bejutni. Azt tapasztaltam, hogy az ilyen bejáratú odú nem mély, mindössze cm. A kerek nyílású odvakon, mint amilyen a kisörsi fényképen látható, a madár könnyen bejut, de az ilyennek a mélysége a félméteren mindig túl volt. A madarak az odúba való beszállás előtt rendszerint annak közelében vagy a fatörzs oldalára, vagy valami faágra szálltak, ahol egy ideig figyeltek és az odúba csak akkor ugrottak be, ha meggyőződtek a biztonságról. Ha tojásain ült, akkor a fatörzs megveregetésekor hamar kirepült fészkéből. Mikor fiókái voltak, akkor nehezebben hagyta el fészkét. Ilyenkor gyakran az odú nyílásáig kijött, majd amikor észrevett, visszahúzódott. Ha fészkéről felzavartam, első alkalommal mindig egy szomszédos fára szállt, ahol rövid ideig ült, közben jellegzetes búbját előre-hátra felé borzolta, majd néhány ilyen mozdulat után szárnyra kelt és néhány száz métert repült, ahol párszor hangját is hallatta. Fészkére csak akkor tért vissza, ha látta, hogy attól már messze eltávoztak háborgatói. Nemek szerinti viselkedését nem tudtam megfigyelni, mert a nemeket határozottan nem ismertem fel, de ha az egyiket tojásokról zavartam fel, a másik nem tartózkodott a fészek közelében. Azoknak a fészkeknek az alján, melyekhez hozzá tudtam férni, nedves, korhadt fatörmelék volt, de a tojások nem voltak szennyezettek. A háztetőkön, templomromon rendszerint a fészkelőhely anyaga szolgáltatta az almot, mely úgy nézett ki, mintha trágyával lenne kifürödve, de a mélyedés, ahol a tojások voltak, sima belsejű volt. Az ilyen fészkeknek már tojásrakás idején kellemetlen szaga volt. Az odufészkekben ilyenkor semmiféle bűzt még nem éreztem. Később, amikor fiókái voltak, éreztem csak kellemetlen, szúrós bűzüket. Ha kivettem fészkéből egy fiókát, ijedtében
7 azonnal kiengedte kellemetlen szagú barnás-sárga, híg ürülékét, mely hirtelen nagy erővel vágódik ki a madárból. Augusztus végén és szeptember elején a bankák száma feltűnően megsokasodik. Költési időben is kevés hely van, ahol ne lehetne megfigyelni, de vonulási időben helyenként feltűnő nagy számban mutatkozik. Augusztus végén főleg a kukoricásokat kedveli, ahonnan gyakran egymás után 8 10 is felrepül. Összefoglalva az elmondottakat, a búbosbanka a Balaton mellékén mindenütt hol kevesebb, hol nagyobb számban előfordul és csaknem minden vidéken a fészkét is megtaláltam. Ezek a talált fészkek azonban csak néhány százalékát teszik ki az ottani fészkeknek, mert sok főleg távolabbi területet, nem kereshettem fel időm rövidsége miatt. Gyakori megfigyelési és aránylag sok fészkelési adatom szerint a fészkelő bankák száma véleményem szerint néhány száz párra becsülhető a Balaton mellékén. DIE NISTVERHÁLTNISSE DES WIEDEHOPFES, UPUPA EPOPS L. IN DER UMGEBUNG DES BALATON-SEES. Von DR. F. V. HOMONNAY. Mit 3 Textabbildungen. Im Frühjahr 1938 fand ich in der Umgebung des Balaton 24 Wiedehopf-Nester, die sich auf den verschiedensten Nestunterlagen befanden. Die ersten Eier fand ich am 3. Mai, die letzten am 17. Juni. Systematische Nestuntersuchungen führte ich in der náheren Umgebung der sog. Rádpuszta durch, wo ich folgende Nester feststellen konnte. Am 3. Mai in einer Kirchenruine ein Nest mit 2 Eiern, welches spáter zu einem Gelege mit 5 Eieren ergánzt wurde, am 4. Mai im Inneren einer Dreschmaschine ein Nest mit 5 Eiern, am 7. Mai in einer Kirchenruine ein Gelege mit 6 Eiern, am 14. Mai ein Nest in einer Baumhöhle, das mir jedoch unzugánglich blieb, und am 15. Mai 3 Nester. Von diesen konnte ich nur das eine in der Lehmwand eines strohgedeckten Stalles náher untersuchen, welches 6 stark angebrütete Eier enthielt, die beiden anderen waren in der Höhle einer Weide, bezw, einer Akazie angelegt. Am 17. Mai fand ich in einer Weidenhöhle ein Nest mit 5 nackten Jungen ; die beiden am 25. Mai festgestellten Nester in Akazienhöhlen konnte ich nicht erreichen. Am 27. Mai sah ich in einer Spechthöhle 5 nackte Wiedehopfjunge, am 14. Juni am Boden eines Schweinestalles ein Gelege von 10 Eiern. Am 15. Juni fand ich ein unerreichbares Nest in einer Weide und schliesslich am 17. Juni am Dachboden eines Stalles eines mit 6 flüggen Jungen. Die in Baumhöhlen angelegte Nester lagen entsprechend den Verstümmelungen der Bauihstámme bei Akazien und Weiden ungef. in 2 m Höhe, mit Ausnahme des bei Balatonkenese gefundenen Wiedehopfnestes, das 3 m hoch in der Höhle eines Weidenbaumes angelegt war. Die auf der beigege-
8 azonnal kiengedte kellemetlen szagú barnás-sárga, híg ürülékét, mely hirtelen nagy erővel vágódik ki a madárból. Augusztus végén és szeptember elején a bankák száma feltűnően megsokasodik. Költési időben is kevés hely van, ahol ne lehetne megfigyelni, de vonulási időben helyenként feltűnő nagy számban mutatkozik. Augusztus végén főleg a kukoricásokat kedveli, ahonnan gyakran egymás után 8 10 is felrepül. Összefoglalva az elmondottakat, a búbosbanka a Balaton mellékén mindenütt hol kevesebb, hol nagyobb számban előfordul és csaknem minden vidéken a fészkét is megtaláltam. Ezek a talált fészkek azonban csak néhány százalékát teszik ki az ottani fészkeknek, mert sok főleg távolabbi területet, nem kereshettem fel időm rövidsége miatt. Gyakori megfigyelési és aránylag sok fészkelési adatom szerint a fészkelő bankák száma véleményem szerint néhány száz párra becsülhető a Balaton mellékén. DIE NISTVERHÁLTNISSE DES WIEDEHOPFES, UPUPA EPOPS L. IN DER UMGEBUNG DES BALATON-SEES. Von DR. F. V. HOMONNAY. Mit 3 Textabbildungen. Im Frühjahr 1938 fand ich in der Umgebung des Balaton 24 Wiedehopf-Nester, die sich auf den verschiedensten Nestunterlagen befanden. Die ersten Eier fand ich am 3. Mai, die letzten am 17. Juni. Systematische Nestuntersuchungen führte ich in der náheren Umgebung der sog. Rádpuszta durch, wo ich folgende Nester feststellen konnte. Am 3. Mai in einer Kirchenruine ein Nest mit 2 Eiern, welches spáter zu einem Gelege mit 5 Eieren ergánzt wurde, am 4. Mai im Inneren einer Dreschmaschine ein Nest mit 5 Eiern, am 7. Mai in einer Kirchenruine ein Gelege mit 6 Eiern, am 14. Mai ein Nest in einer Baumhöhle, das mir jedoch unzugánglich blieb, und am 15. Mai 3 Nester. Von diesen konnte ich nur das eine in der Lehmwand eines strohgedeckten Stalles náher untersuchen, welches 6 stark angebrütete Eier enthielt, die beiden anderen waren in der Höhle einer Weide, bezw, einer Akazie angelegt. Am 17. Mai fand ich in einer Weidenhöhle ein Nest mit 5 nackten Jungen ; die beiden am 25. Mai festgestellten Nester in Akazienhöhlen konnte ich nicht erreichen. Am 27. Mai sah ich in einer Spechthöhle 5 nackte Wiedehopfjunge, am 14. Juni am Boden eines Schweinestalles ein Gelege von 10 Eiern. Am 15. Juni fand ich ein unerreichbares Nest in einer Weide und schliesslich am 17. Juni am Dachboden eines Stalles eines mit 6 flüggen Jungen. Die in Baumhöhlen angelegte Nester lagen entsprechend den Verstümmelungen der Bauihstámme bei Akazien und Weiden ungef. in 2 m Höhe, mit Ausnahme des bei Balatonkenese gefundenen Wiedehopfnestes, das 3 m hoch in der Höhle eines Weidenbaumes angelegt war. Die auf der beigege-
9 benen Photographie dargestellte Höhle am Stamme eines Apfelbaumes lag 1-30 m über dem Boden. Die von Dryobates major verlassene Nesthöhle, die ein brütendes Wiedehopfpaar für sich in Anspruch genommen hatte, lag 5 m über dem Boden. Die öffnungen und die innere Ausdehnung der Nesthöhlen sind verschieden. Die öffnungen waren kreisrund oder óval und oft so eng, dass der Vogel nur zusammengezogen durchschlüpfen konnte. Die Höhlen mit enger Öffnung waren nicht tief, die Höhlen jedoch, derén Öffnungen die Vögel leicht passieren konnten, oft mehr als % m tief. Die Öffnungen der Höhlen zeigten entsprechend ihrer Entstehung in die verschiedensten Himmelsrichtungen. Bei den in Baumhöhlen angelegten Nestern bildeten feuchte Holzstückchen das Nestsubstrat, die Nester der an anderen Steilen brütenden Paare bestanden aus Streu, die wie von Dünger durchsetzt erschien. Solche Nester verbreiteten schon zur Zeit der Eiablage einen unangenehmen Gestank, der bei den Baumnestern erst wáhrend der Aufzucht der Jungen bemerkbar wird. Aus dem Neste herausgenommene Jungen entleeren mit grösser Gewalt ihren unangenehm riechenden bráunlich-gelblichen Kot. Der Wiedehopf ist vor und nach seiner Brutzeit überall in der Umgebung des Balaton zu beobachten, da er ja seine Lebensbedingungen auf grösseren Weidefláchen vorfindet, wie sie in grösserer oder kleinerer Ausdehnung in der ganzen Umgebung des Balaton zu finden sind. Im August und Anfang September vervielfacht sich ihre Zahl in dieser Gegend ganz auffallend und um diese Zeit fliegen aus den Maisfeldern oft 8 10 wandernde Wiedehopfe gleichzeitig auf. In der Umgebung des Balaton, inbegriffen auch die weiter vom See liegenden Gebiete, schátze ich auf Grund meiner Beobachtungen und auf Grund der háufig zu findenden Nester die Zahl der brütenden Wiedehopfpaare auf einige Hundert. NÉVTELEN REZERVÁTUMOK. Irta : RADETZKY JENŐ. Mikor az ember kezébe adta önmagának a technika nagy vívmányait, akkor a Természettel vívott örök harcában oly fegyver birtokába jutott, amellyel ez a küzdelem sok tekintetben egyenlőtlenné vált. A technikai kultúra hatalmas előretörésével szemben az eredeti természeti viszonyok mindinkább tért vesztettek. Azonban ugyanazon emberi szellem, amely az első időkben megittasult saját diadalától, később az emberiesség, a lelki kultúra és a tudomány nevében gátat emelt a túlzásoknak. Ezeknek a tudatos természetvédelmi mozgalmaknak, a velük párhuzamosan dolgozó irodalmi és sajtótörekvéseknek eredménye lett aztán, hogy az egyes államokban a kultúra mélysége és az anyagi eszközök nagysága szerint kisebb-nagyobb őstermészeti területeket rezervátumokat hasítottak ki. Hazánkban ornitológiai szempontból nézve tulaj donképen csak egy nagy ősterületet : a Kis-Balatont érinti az állami
DIE VOGELWELT DER STADT KISKUNFELEGYHÁZA.
DIE VOGELWELT DER STADT KISKUNFELEGYHÁZA. VON DB ST. v. HOMOKI NAGY. Verzeichnis der vom Verfasser bisher im inneren Gebiete der Stadt Kiskunfélegyháza beobachteten und grösstenteils auch für das Ung.
Találkozó az általános iskolákkal Október 4.
Találkozó az általános iskolákkal 2012. Október 4. Témák Változások a felvételiben Német nyelvi verseny Adatok kérése Felvételi 1. Kevés információ-bizonytalanság Nem lesz tehetséggondozó felvételi, csak
Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002
Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:
Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de
Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung
vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.
Kedves olvasó, vasárnap, május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Bárki ingyenesen részt vehet: 11:00 h - 15:00 h - 17:00 h - 19:00 h - 21:00 h- Ha valaki személyes fölhívással
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc
NÉVTELEN REZERVÁTUMOK.
benen Photographie dargestellte Höhle am Stamme eines Apfelbaumes lag 1-30 m über dem Boden. Die von Dryobates major verlassene Nesthöhle, die ein brütendes Wiedehopfpaar für sich in Anspruch genommen
WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC
WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc
EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN
BENCZE ZOLTÁN EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN 1990-ben a Hadtörténeti Múzeum udvarán, a IV. Béla kori városfal tornyától nyugatra egy feljáró építésének munkálatai során lehetőség
CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD 7 0 8 0 -AS ÉVEIBEN
CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD 7 0 8 0 -AS ÉVEIBEN írta: KÁRPÁTI ENDRE (Budapest) 1876 őszén a Rókus-kórház szülészeti osztályának fiatal segédorvosa megrázó
1900 körüli városlodi étkészlet
1900 körüli városlodi étkészlet SERGŐ ERZSÉBET Korábban is volt a Vendéglátóipári Múzeumban olyan, étkészletegyüttesek gyűjtésére irányuló tendencia, hogy a kiállításokon terítékeket lehessen bemutatnunk.
Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója 2014. május 8-11.
Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat 25 éves évfordulója 2014. május 8-11. Bretzfeld Budaörs: 25 Jahre Partnerscha 8 11. Mai 2014 Kevés olyan testvérvárosi kapcsolat létezik, amelynek enynyire mélyek
MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS
MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS Egy rendhagyó múzeum születése és fejlődése bontakozik ki az alábbi írásból. Létrejöttét, céljait tekintve olyan igény kielégítésére
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc
MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.
MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT
Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
- Nyitás német magyar Sehr geehrter Herr Präsident, Tisztelt Elnök Úr! Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Sehr geehrter Herr, Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen
Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
- Nyitás magyar német Tisztelt Elnök Úr! Sehr geehrter Herr Präsident, Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Tisztelt Uram! Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen
WiR gratulieren GRATULÁLUNK!
Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie
BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA
BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA BALASSA JÁNOS élete 56-dik, tanársága 26-dik évében december hó 9-kén, reggeli 4 órakor meghalt. Az eddig országszerte köztudomásúvá lett gyászos esemény, melynek
Gyakorlati madárvédelem a ház körül 1. Természetes élőhelyek és mesterséges odúk
Gyakorlati madárvédelem a ház körül 1. Természetes élőhelyek és mesterséges odúk Magyar Madártani és Természetvédelmi Egyesület (MME) 2011. Természetes élőhelyek A változatos növényzetű környezet egész
Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):
Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek 1.0 1. Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Ich meine/finde/glaube/denke, dass... Úgy vélem/találom/gondolom, hogy... Ich bin der Meinung, dass... Az a véleményem,
Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV
Osztályozóvizsga 9.-10. évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV 9. évfolyam írásbeli: 1. könyv - W-Frage - Aussage : Ich heiße/ich bin - Personalpronomen: ich, du, er.. - Verbkonjugation (ich. du.
Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849)
17 Ferenc Jozsef 2007 01.qxd 8/25/08 2:54 AM Page 113 Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849) 608 608. Dukát (Au) 1848 Körmöcbánya /Kremnitz/ Av: V FERD MAGY H T ORSZ -KIRÁLYA ERD N FEJED álló király
Menschen um uns wie sind sie?
Menschen um uns wie sind sie? Charaktereigenschaften Modultyp Kreative Kommunikation Zielgruppe Schüler von 12 bis 15 Jahren Niveaustufe A1 Autorinnen Dömők Szilvia, Somló Katalin A kiadvány az Educatio
Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)
Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer
BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III
P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc
Szülést megkönnyítő módosulás a Spalax hungaricus hungaricus Nhrg. medencéjén
Szülést megkönnyítő módosulás a Spalax hungaricus hungaricus Nhrg. medencéjén írta : S z u n y o g h y János, Budapest A T e r m é s z e t t u d o m á n y i Társulat egykori Állattani Szakosztályának 405.
Látogatás a Heti Válasznál
Látogatás a Heti Válasznál Ulicsák Eszter (7.a) Mindenki belegondolhatott már, hogy ki is a mi szeretett újságunk és kedvenc cikkünk szülőanyja, de még inkább, hogy hogyan alkotnak egy hét alatt egy izgalmas,
Tantárgyi kapcs. Előzetes ism. Természetismeret: kifejezések felelevenítése. A tanult igék múlt ideje
Óra Anyagegység Kötelező választott Wiederholung 1. Die Schulferien sind zu Ende. Der Herbst ist da! Was brauchen wir dieses Jahr? 2. Ein Tag im Sommer. Was hast du im Sommer gemacht? 3. Meine Familie
Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest
Abb. 2012-1/51-01 Vasárnapi Ujság, um 1854?, Titelvignette SG Februar 2012 Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest 1854-1922 Die Anzeigen von Elsö magyar üveggyár wurden gefunden von Dejan
BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára
BINDER ANDRÁS német kompetenciamérési feladatok 6. és 8. évfolyamosok számára BINDER ANDRÁS német kompetenciamérési feladatok 6. és 8. évfolyamosok számára Szakmai lektor Angeli Éva, Szűcs Melinda Szerkesztő
Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat
Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat 1 Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat 1. rész Hallott szöveg értése 1. feladat Melyik képről van szó? Fiatalok
Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen
Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das
ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km. 2.2-3.9 l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség
ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km 2.2-3.9 l /100 km Skoda / Toyota Prius Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség ÉPÜLETKATEGÓRIÁK : Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség HŐSZIGETELETLEN ÉP. : 1995-ÖS RENDELET
Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen
- Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Hol találom a?... ein Zimmer zu vermieten?... kiadó szoba? Art der... ein Hostel?...hostel? Art der... ein Hotel?... egy hotel? Art der... eine Frühstückspension?...bed
EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung
ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati
A CSONGRÁD-BOKROSI VASESZKÖZLELET* SIMON KATALIN
A Móra Ferenc Múzeum Évkönyve 1980 81 jl A CSONGRÁD-BOKROSI VASESZKÖZLELET* SIMON KATALIN (Szeged, Móra Ferenc Múzeum) 1979-ben, a hódoltság kori Gyója falu ásatásának befejezése után, a Tisza III. Vízlépcső
Diákok tanárszerepben
Diákok tanárszerepben Tanulás tanítása és kooperatív tanulási formák projektnap A 9. évfolyam osztályai 2014. szeptember 22-én projektnapon vettek részt. Intézményünkben a kooperatív munkaformák formák
Auswandern Bank. Ungarisch
- Allgemeines Fel tudok venni pénzt külön díjak fizetése nélkül? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Mennyi a költsége annak, ha nem a saját bankom automatáját használom?
Iskola neve:... AJTP levelezős verseny. Magyar nyelv. 2. Folytasd a szóláncot legalább tíz szóval a szótagolás szabályai szerint!
b.r.m v.d.t f.rn. Magyar nyelv 1. Egészítsd ki a mássalhangzókat magánhangzókkal úgy, hogy magas, mély és vegyes hangrendű szavak szülessenek! (A pontok helyére egy-egy magánhangzót írj!) Magas Mély Vegyes
VP Agrár-környezetgazdálkodási kifizetéshez kapcsolódó
VP-4-10.1.1-15 - Agrár-környezetgazdálkodási kifizetéshez kapcsolódó 7. számú mellékelt A leggyakoribb madárfajok igényeinek megfelelően a madárodú-típusok közül az ültetvényekbe az A, B, C és D típusú
Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise
Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern
dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat
Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez A1 szint, 6. évfolyam B változat 1 dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat 1. rész Olvasott szöveg értése 1. feladat
FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE
Földrajz német nyelven középszint 0623 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA MITTLERE STUFE SCHRIFTLICHE ABITURPRÜFUNG JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI
Alumínium bejárati ajtók Modell családokról általában. Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék Modell megnevezések széria P00 széria P00 széria P300 széria P400 3 széria P500 3 Méretfüggő kivitelek 3 Díszítő elemek iránya 4 Nemesacél lizénák 4 Fa dekor 5 Beton design 6 Szín logika
Adatok a fehér gólya (Ciconia c. ciconia fészkeiéi viszonyaihoz Somogyban, 1956-ban
A RIPPL-RÖNA1 MÜZEl M KÖZLEMÉNYEI Adatok a fehér gólya (Ciconia c. ciconia fészkeiéi viszonyaihoz Somogyban, 1956-ban trta: MARIÁN MIKI
GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont
Nemzeti Közszolgálati Egyetem Nyelvvizsgaközpont A két hallgatási feladatra elérhető maximális pontszám: 15 ARMA NYELVVIZSGARENDSZER NÉMET NYELV ALAPFOK MINTAFELADAT II. FELADAT GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető
KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N
KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N Tisztelettel köszöntöm meghívott vendégeinket, klubtagokat, oktatási
Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló
Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 1.forduló
Kassza nyitva tartás. Kassenöffnungszeiten
Kassza nyitva tartás A házipénztár augusztus 18-tól augusztus 29-ig a szokásostól eltérő nyitva tartással fogadja a kollégákat. A Kassza Előjegyzési Rendszerben a regisztráció kötelező! Foglalható időpontok:
Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009
Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás
VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga
VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:
Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe
Családi pótlék sz. Kindergeld-Nr. Familienkasse Az igénylést benyújtó személy adóazonosító száma Németországban (feltétlenül kitöltendő) Steuer-ID der antragstellenden Person in Deutschland (zwingend ausfüllen)
A FELSÉGSÉRTÉS TÉNYÁLLÁSA A CSEMEGI-KÓDEXBEN SZABÓ ISTVÁN
Sectio Juridica et Politica, Miskolc, Tomus XXIX/1. (2011) pp. 107 117 A FELSÉGSÉRTÉS TÉNYÁLLÁSA A CSEMEGI-KÓDEXBEN SZABÓ ISTVÁN I. A fontosabb államelleni bűncselekmények és ezek elhatárolása Az 1878-as
Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen
Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian
KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai
Az igénylést benyújtó személy neve és keresztneve Name und der antragstellenden Person Családi pótlék sz. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Külföld melléklet német családi pótlék igényléséhez, dátum:.. olyan személyek
Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai
Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai NÉMET KÖZÉPFOKÚ NYELVVIZSGÁRA FELKÉSZÍTŐ I. KURZUS Tantárgyód: Óraszám : N_ITH4, B_it001_1 heti 2x2 Számonkérési típus: folyamatos Értékelés módja: Tanszék neve:
Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi
Irrtümer 6 A szövegek Egy érdekes könyv komoly vitát váltott ki. A vita arról folyt, hogy valóban emelik-e a dohányzás és a dohányosok az egészségügyi költségeket, mint ahogy sokan gondolják. Két professzor
2016. március Suli-Harsona REJT VICCEK VÉNY BŐRÁPOLÁS
2 0 1 6. m á r c i us S ul i - H a r s o n a V IC C E K S Á L O P Á R Ő B REJ TV É NY A k t uá l i t á s o k N a g y L a j o s ki r á l y Nagy Lajos királyunk 1326. márc. 5-én született Visegrádon. 1382.
TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.
RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS www.autoflex.hu 25 Die (R)Evolution für mehr Sicherheit. Das Geheimnis unserer neuen Original KNOTT Komfort-Achse liegt in der speziellen Formgebung und in einer frostigen Idee. Denn
Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára
Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára Tanuló neve:... Iskolája neve, címe:... Elérhető pontszám: 100 pont Elért pontszám:... Kedves Versenyző! Üdvözlünk
Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába
Grenzerfahrungen Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába Von Studienrat Richard Guth / Guth Richard német nyelvi
Osztályozóvizsga követelményei
Osztályozóvizsga követelményei Képzés típusa: Tantárgy: általános iskola német Évfolyam: 1. Emelt óraszámú csoport Emelt szintű csoport Vizsga típusa: szóbeli, írásbeli írásbeli: a tanult témakörökhöz
BALOGH BÉLA, PUTNOK ÉS HARMAC TÖRTÉNETÍRÓJA
BALOGH BÉLA, PUTNOK ÉS HARMAC TÖRTÉNETÍRÓJA BODNÁR MÓNIKA Balogh Béla nevével először debreceni egyetemistaként találkoztam, mikor a néprajzi tanszék hallgatójaként részt vettem az akkor induló Gömör-kutatásban.
Kérdõív az örökösödési bizonyítvány iránti kérelemhez
Kérdõív az örökösödési bizonyítvány iránti kérelemhez (Angaben zum Erbscheinantrag) A kérdõív kérdéseire adott válaszok fontosak az örökösödési bizonyítvánnyal kapcsolatban lefolytatandó tárgyaláshoz.
Szerkesztette: Technikai szerkesztő: Feketéné Bíró Edit. A kötet megjelenését Komlóska Község Önkormányzata és a Komlóskáért Alapítvány támogatta.
Szerkesztette: Veres László Viga Gyula Technikai szerkesztő: Feketéné Bíró Edit A kötet megjelenését Komlóska Község Önkormányzata és a Komlóskáért Alapítvány támogatta. ISSN 1785 0177 ISBN 978 963 9271
Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem!
Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem! Ha úgy hozza az élet, hogy irány Németország, Ausztria vagy Svájc, mert ott könnyebbnek látod az életet, akkor állásinterjúra akkor is
A tanóra megbeszélésének folyamata
A tanóra megbeszélésének folyamata I. A tanítók az önértékelési szempontok alapján összefoglalják és értékelik a tanórán végzett munkájukat II. A hallgatótársak kérdéseket tesznek fel a látottakkal kapcsolatban
AZ URADALMI ORVOSI ÁLLÁS MEGSZERVEZÉSE A SOMOGY MEGYEI MERNYEI URADALOMBAN ( 1 8 3 0 )
AZ URADALMI ORVOSI ÁLLÁS MEGSZERVEZÉSE A SOMOGY MEGYEI MERNYEI URADALOMBAN ( 1 8 3 0 ) TÓTH TIBOR XVIII XIX. század fordulójának háborús eseményeit és a napóleoni hadjárátok lezáródását követő mezőgazdasági
NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények
NÉMET NYELV Célok és feladatok A nyelvoktatás célja a kommunikatív kompetencia kialakítása, azaz a tanuló képessé tétele arra, hogy idegen nyelvű környezetben képes legyen megoldani felmerülő problémáit,
Csölle Dániel. Emlékek ballagásomra Csaba E. Anna illusztrációjával
Csölle Dániel Emlékek ballagásomra Csaba E. Anna illusztrációjával A vége elıtt egy rövid pillanatban, minden emlékem hirtelen megrohan. S a történelem ezen töredékében érzem, hogy valamit tényleg átéltem.
FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN
Földrajz német nyelven középszint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 12. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. Teil
VERTEBRATA HUNGARICA
VERTEBRATA HUNGARICA MIUSEI HISTORICO- NATU RA L! S HUNGARICI Tom. II. 60. ÏqscT^L Adatok a barátcinege (Parus palustris L.) fiókóinak tápiálkozósmennyiségi ismeretéhez Irta: Korodi Gál János Babes - Bolyai
Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés
- Alapvető, létfontosságú dolgok Können Sie mir bitte helfen? Segítségkérés Können Sie mir bitte helfen? Sprechen Sie Englisch? Sprechen Sie Englisch? Annak megkérdezése, hogy az adott személy beszél-e
Állásinterjún EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD. Los, auf geht's! Sznopek Martin
Állásinterjún A mai ajándékanyagodban egy párbeszéden keresztül kapsz segítséget egy német állásinterjúra való felkészüléshez. Ebben a pdf-ben megtalálod az ajándékanyagod szövegét és pár oldalnyi tudnivalót
Eset Hímnem Nőnem Semlegesnem Többes szám
Benkő Attila 14. Névmások típusai és ragozása II. 14.1. A melléknévi birtokos névmás ragozása A birtokos névmás ragozása megegyezik az ein, eine, ein, illetve a kein, keine, kein határozatlan névelők ragozásával.
ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...
JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100
Egy középkori pártaöv rekonstrukciója. - Gábor Gabriella -
BMMK 16 (1996) 257-265. Egy középkori pártaöv rekonstrukciója - Gábor Gabriella - 1986 augusztusában Szatmári Imre hitelesítő ásatást végzett Gyula határában, a középkori Györké falu területén. A templom
MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK
Quattromed IV-S MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Ergonomische Massage mit WohlfühlgARAntie ERGONÓMIKUS MASSZÁZS A KÉNYELEMÉRZÉS GARANCIÁJÁVAL QUATTROMED IV-s MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Unsere Wirbelsäule
I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!
I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15 Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Immer mehr Bürger lehnen die Sommerzeit ab Der Widerstand gegen
ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök
ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview
Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló
Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 4.forduló
Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat
Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1 Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1. rész Hallott szöveg értése 1. feladat Melyik képről van szó? Fiatalok
Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)
Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1) 20 p./ Értékelő: kód A rendelkezésre álló idő 30 perc. Ez a Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont
JEGYZŐKÖNYV / PROTOKOLL
JEGYZŐKÖNYV / PROTOKOLL amely készült 2011. szeptember 22-én, 19.00 órakor a Német Általános Iskola és Gimnázium Barátainak és Támogatóinak Egyesülete Vezetőségi ülésén. Helyszín: CHSH Dezső, 1011 Budapest,
dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat
Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez A1 szint, 6. évfolyam A változat 1 dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1. rész Olvasott szöveg értése 1. feladat
ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...
JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100
FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN
Földrajz német nyelven középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. AUFGABE
1. Közvetítés idegen nyelvről magyarra Maximális pontszám: 15
1. Közvetítés idegen nyelvről magyarra Maximális pontszám: 15 Pontérték 1. Ki ír manapság még kézzel (1 pont)? 1 2. Általában billentyűzetet vagy érintőképernyőt (1 pont) nyomkodunk (1 pont). 2 3. Száz
10. Die Modalverben A módbeli segédigék
10. 10. Die Modalverben A segédigékkel kifejezhetjük, milyen a viszonyunk a cselekvéshez: akarjuk, szeretnénk, tudjuk stb. Általában egy fôigével együtt használjuk ôket a mondatban. Seit 2 Jahren kann
Lakásbérlés EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD. Los, auf geht's! Sznopek Martin
Lakásbérlés A mai ajándékanyagodban egy párbeszéden keresztül kapsz segítséget német nyelvterületen való lakásbérléshez. Ebben a pdf-ben megtalálod az ajándékanyagod szövegét és pár oldalnyi tudnivalót
Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére
9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat
Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések
Lead Partner Seminar Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések Sopron, 02.02.2011 1 Projektabschluss / Projektzárás Horváth Csaba / Yvonne Brodda Joint Technical Secretariat 2 Projektabschluss
Utazás Szállás. Szállás - Keresés. Szállás - Foglalás. Útbaigazítás kérése. ... kiadó szoba?... ein Zimmer zu vermieten? szállásfajta.
- Keresés Hol találom a? Útbaigazítás kérése Wo kann ich finden?... kiadó szoba?... ein Zimmer zu vermieten?...hostel?... ein Hostel?... egy hotel?... ein Hotel?...bed and breakfast?...kemping? Milyenek
A Piarista Rend Magyarországon. Szerk.: Forgó András. Bp., 2010. (Művelődéstörténeti műhely. Rendtörténeti konferenciák) 9. p. 2
RIEDEL, JULIA ANNA: Bildungsreform und geistliches Ordenswesen im Ungarn der Aufklärung. Die Schulen der Piaristen unter Maria Theresia und Joseph II. Stuttgart, Franz Steiner Verlag, 2012. (Contubernium.
NÉMET NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Német nyelv középszint 1411 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. május 8. NÉMET NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA ÁLTALÁNOS ÚTMUTATÓ 1. A dolgozatok