egyéni ketonszintmérő önellenőrzésre 77 ELEKTRONIKA KFT. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
|
|
- Ödön Sipos
- 2 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 egyéni ketonszintmérő önellenőrzésre 77 ELEKTRONIKA KFT. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1
2 MIELŐTT MEGKEZDENÉ A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁT Alaposan olvassa el a KETO Cont készülék, KETO Cont Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati utasítását a mérések megkezdése előtt! A javasolt mérési módszertől, illetve a készülék használati útmutatójában foglaltak szerinti kezeléstől való eltérés hibás eredményekhez vezethet. Ez befolyással lehet egészségi állapotára és csökkentheti a készülék biztonsági szintjét. Ellenőrizze a készülék és a tesztcsík csomagolásának sértetlen állapotát felhasználás előtt! Sérült csomagolású, vagy lejárt tesztcsíkot ne használjon, mert az a mérés pontosságát befolyásolhatja! A készülék és a tesztcsík testen kívüli (in vitro) mérések elvégzésére alkalmas. Eredeti funkciója szerint a vér pillanatnyi keton koncentrációjának meghatározására fejlesztett és gyártott eszköz. A gyártó a használati útmutatóban foglaltaktól eltérő alkalmazásmódból eredő következményekért nem vállal felelősséget! A rendszer egyetlen elemét se nyelje le, vagy használja más célra, mint ami a használati utasításokban szerepel! 2
3 TARTALOMJEGYZÉK MIELŐTT MEGKEZDENÉ A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁT... 2 TARTALOMJEGYZÉK... 3 BEVEZETŐ... 4 A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA... 5 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 6 A KETO Cont RENDSZER... 7 VÉRMINTA... 7 A vérminta gyűjtése... 8 A vérminta felhasználása... 9 MÉRÉS A mérés lépései Eredmények megjelölése AZ EREDMÉNY ÉRTELMEZÉSE A KÉSZÜLÉK FŐ FUNKCIÓI...13 EREDMÉNYEK VISSZAKERESÉSE Mérési napló BEÁLLÍTÁSOK Idő/Dátum Billentyűhang Mérések törlése ONLINE DIABÉTESZNAPLÓ Adatfeltöltés számítógépen
4 KÉSZÜLÉK ELLENŐRZÉSE KARBANTARTÁS ÉS HIBAELHÁRÍTÁS Elemcsere Tisztítás Tárolás Kijelző üzenetek és hibaelhárítás...24 A SZETT TARTALMA MŰSZAKI ADATOK SZIMBÓLUMOK HIVATKOZÁSOK JÓTÁLLÁS GYÁRTÓ, SZERVIZ ÉS ÜGYFÉLSZOLGÁLAT BEVEZETŐ A KETO Cont ketonszintmérő egy olyan korszerű készülék, amely segítségével egyszerűen és megbízhatóan tudja ellenőrizni a pillanatnyi ketonszint értékét. A helyes használathoz meg kell ismernie a készülék működését. Jelen használati útmutató részletesen bemutatja a készülék használatát és a mérés elvégzésének helyes módját. Amennyiben a készülék használatával kapcsolatban olyan kérdése merül fel, amire a használati útmutatóban nem talál választ, kérjük, keresse meg ügyfélszolgálatunkat, vagy honlapunkat. 4
5 A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA A készülék a vér pillanatnyi ß-ketonszintjét határozza meg amperometriás módon. A vérmintában található ß-hidroxibutirát és a tesztcsíkon található specifikus ß-hidroxibutirát-dehidrogenáz enzimatikus reakciójából felszabaduló elektronok elektronátvivő anyag segítségével az elektródon ß-hidroxibutirát koncentrációval arányos, amperometriásan mérhető kis áramot generálnak. Az amperometriás jelből a készülék koncentráció értéket számít. A készülék a KETO Cont Teszt tesztcsík használatára hitelesített. Más típusú tesztcsík nem használható! A méréshez friss kapilláris teljes vért használjon (lásd Vérminta fejezet). A rendszer visszavezethető NIST referenciára. A készülék az utolsó 720 adatot a rögzítés dátumával és időpontjával együtt automatikusan eltárolja. A készülék ellenőrzi a pontos méréshez szükséges környezeti hőmérsékletet és nem megfelelő érték esetén hibaüzenetet ad. A készülék csipogó hanggal jelzi a használat fontos eseményeit: a gombok lenyomását, a hibaüzeneteket és a mérési folyamat lépéseit. A készülék önellenőrzésre szolgál. A 8/2003. (III. 13.) ESzCsM rendelet alapján in vitro (testen kívüli) mérésre alkalmas eszköz. A készülék megfelel az elektromos kisüléssel, nagy frekvenciás besugárzással, továbbá az elektromos zavarkeltéssel szembeni követelményeknek. 5
6 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE USB csatlakozó Kijelző Ki/Be/OK gomb BALRA ( ) gomb JOBBRA ( ) gomb Csíkkidobó gomb Elemtartó Csíkfogadó nyílás 6
7 A KETO Cont RENDSZER A KETO Cont készülék és a KETO Cont Teszt tesztcsíkkal együtt alkot egy rendszert. Olvassa el a tesztcsík használati utasítását is, mielőtt megkezdi a rendszer használatát. A KETO Cont Teszt tesztcsík univerzális kódolású, azaz új tubus tesztcsík használatba vételekor nem kell a kódot állítani a készülékben. A tesztcsíkot ütközésig kell betolni a készülék csíkfogadó nyílásába. A tesztcsíkot a feliratokkal felfele és az elektródákkal előre kell a készülékbe helyezni. Amikor a csík a helyére került, a készülék automatikusan bekapcsol. VÉRMINTA Az ujj megszúrásához, a készülékhez tartozó ujjszúró készüléket és az egyszer használatos lándzsákat ajánljuk. Fertőzésveszély miatt egy lándzsát csak egy személy használhat. Kérjük, olvassa el az ujjszúróhoz mellékelt használati utasítást is! FIGYELEM! Vérvételi csatorna Elektródák Tesztcsík behelyezésének iránya A tesztcsík és a lándzsa egyszer használatos eszköz, mérés után vérrel szennyezett, ezért körültekintően semmisítse meg! 7
8 A vérminta gyűjtése 1. Szúrás előtt meleg szappanos vízzel mossa meg a vérvétel helyét! 2. Törölje szárazra! Ez serkenti az adott terület vérkeringését. 3. Ha ujjbegyből vesz vért, akkor a szúráshoz az ujjbegy oldalsó részét használja. A kevesebbet használt kéz gyűrűs és középső ujjai kevésbé fájnak. Ha nem sikerül elégséges mennyiségű vért összegyűjteni, semmiképpen ne erőltesse vagy préselje az ujjbegyeket, hanem ismételje meg a mérést másik ujját használva. FIGYELEM! Minden eszköz, amely kapcsolatba kerül az emberi vérrel, potenciális fertőzési forrás lehet! Figyeljen erre mind az eszközök tisztításakor, mind az elhasznált eszközök megsemmisítésekor! 8
9 A vérminta felhasználása HELYES! HELYTELEN! A tesztcsíkot a vércsepphez érintve a tesztcsík felszívja a szükséges mennyiségű vért NE cseppentse a vért a tetejére! FIGYELEM! A tesztcsíkot szobahőmérsékleten kell tárolni, óvja szélsőséges hőhatásoktól, nedvességtől és a magas páratartalomtól! A tesztcsíkot ne tartsa hűtőszekrényben! A tubusból való kivétel után a tesztcsíkot rögtön használja fel és a tubust azonnal zárja vissza! (kattanásig) Ne gyűrje, vágja, vagy módosítsa a tesztcsíkot! 9
10 Ne használjon sérült, vagy szennyezett tesztcsíkot a méréshez! Ne használjon lejárt szavatosságú tesztcsíkot! Ne cseppentsen a tesztcsíkra! A tesztcsík elejét függőlegesen érintse a vérmintához A vérminta felhasználása fejezetben leírtak szerint. A tesztcsík kapillárisa felszívja a működéshez szükséges mennyiségű vért. A túl kis vércsepp hibaüzenetet eredményez! Ha a vérvételi csatorna nem töltődik fel teljesen vérrel, ismételje meg a mérést egy új tesztcsíkkal! Ne mérjen ugyanabból a vércseppből kétszer! MÉRÉS Mielőtt megkezdené a ketonszintmérést, győződjön meg a készülék helyes beállításairól! A mérés lépései 1. Mossa, majd szárítsa meg a kezét és készítse elő az ujjszúrót. 2. Vegyen ki egy tesztcsíkot a tubusból, majd azt azonnal (kattanásig) zárja vissza. 3. Helyezze be a tesztcsíkot a készülékbe ütközésig, az elektródákkal előre. 4. Szúrja meg az ujját az ujjbegy szélénél és gyűjtsön össze egy vércseppet. 10
11 5. Amikor a vércsepp animáció megjelenik a kijelzőn, érintse a tesztcsíkot a vércsepphez. 6. A készülék automatikusan elvégzi a mérést és nyolc másodperc után megjelenik az eredmény. 7. A csíkkidobó segítségével távolítsa el a tesztcsíkot a készülékből! Tartsa a készüléket függőleges helyzetben és ütközésig nyomja be a készülék oldalán található gombot. Ekkor a tesztcsík magától kiesik a csíktartóból. A tesztcsík kivétele után a készülék tárolja a mért értéket a memóriában és automatikusan kikapcsol. FIGYELEM! Ha a mérés közben hibaüzenet jelenne meg, tanulmányozza a Képernyő üzenetek és hibaelhárítás fejezetet. A tesztcsík veszélyes hulladék, ezért a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően, figyelemmel semmisítse meg! Az adatok helyessége érdekében rendszeresen ellenőrizze készüléke Idő/Dátum beállítását! (lásd Idő/ Dátum fejezet) 11
12 Eredmények megjelölése A mérés végén a JOBBRA ( ) gombbal tudja az Egyéb érték jelölőt beállítani. A beállított jelölő mentéséhez nyomja meg a Ki/Be/OK (I) gombot. Az Egyéb jelölővel tudja jelezni, hogy a mért eredmény valamilyen szempontból szokatlan. FONTOS! A Ki/Be/OK (I) gomb megnyomásáig tudja beállítani a jelölőt. A mérés eredménye és a beállított jelölő a kikapcsolással egy időben tárolódnak a memóriában. A korábban mentett eredmények és az azokhoz kapcsolódó jelölő később nem módosíthatók. AZ EREDMÉNY ÉRTELMEZÉSE A normál ketonszintérték diabéteszben nem érintett felnőttek esetében nem emelkedik 0,6 mmol/l fölé. Ennél magasabb szint is előfordulhat, ha az adott személy beteg, koplal, keményen edz, vagy a vércukorszintje nem szabályozott. Ha a ß-ketonszint tartósan magas, vagy 1,5 mmol/l értéknél magasabbra emelkedik, fennáll a diabéteszes ketoacidózis (DKA) kialakulásának veszélye, haladéktalanul forduljon orvoshoz. 1,2 12
13 A KÉSZÜLÉK FŐ FUNKCIÓI A Ki/Be/OK (I) gomb rövid megnyomásával a készülék mérési funkcióval kapcsol be és a tesztcsík behelyezését kéri. Innen a BALRA ( ) vagy a JOBBRA ( ) gombokkal a Mérési naplóba juthat, a Ki/Be/OK (I) gomb hosszú megnyomásával (5 másodperc) a készülék a Beállítások menübe lép. A Beállítások menüben a Ki/Be/OK (I) gomb hosszú nyomva tartásával a készülék visszalép a Tesztcsíkra vár képernyőre. Tesztcsík behelyezésével automatikusan elindul a mérés funkció. A készülék 90 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol. EREDMÉNYEK VISSZAKERESÉSE Mérési napló A készülék minden mérési eredményt és kontroll mérést automatikusan eltárol. A mérési eredmények a rögzítés sorrendjében tárolódnak. Az eredmények visszakereséséhez kapcsolja be a készüléket a Ki/Be/OK (I) gomb rövid megnyomásával, majd amikor a készülék a tesztcsík behelyezését kéri, a BALRA ( ), vagy JOBBRA ( ) gombbal jut a Mérési napló menüpontba. A memóriában az utoljára mért érték jelenik meg először. Amennyiben a memória üres, a felirat jelenik meg. A BALRA ( ) gombbal tud időben visszafele, a JOBBRA ( ) gombbal tud időben előre haladni az eredmények között. A Ki/Be/OK (I) gomb rövid megnyomásával a készülék bármikor kikapcsolható. 13
14 BEÁLLÍTÁSOK A készülék beállításai és speciális üzemmódjai a Beállítások menüből érhetők el. A Beállítások menü elindításához kapcsolja be a készüléket Ki/Be/OK (I) gomb rövid lenyomásával, majd amikor a Tesztcsíkra vár képernyő megjelenik, ismét nyomja meg a Ki/Be/OK (I) gombot hosszan, amíg belép a készülék menürendszerébe. A kijelző bal felső sarkában megjelenik a fogaskerék ikon, illetve villog az aktuális menüpont ikonja. A menü elemei között a BALRA ( ) és a JOBBRA ( ) gombokkal tud léptetni, az egyes menüpontokba a Ki/Be/OK (I) gomb rövid megnyomásával lép be. Mindig azt az értéket lehet állítani, aminek a szegmense éppen villog. Az útmutatóban piros körökkel jelöljük. Az aktuális beállítás alpontjain a BALRA ( ) és a JOBBRA ( ) gombokkal tud állítani, a Ki/Be/OK (I) gomb rövid megnyomásával lehet végig haladni, illetve a végén a módosítást elmenteni. Ekkor a készülék tárolja a beállítást és visszalép a Beállítások menübe. A Beállítások menüből az utolsó KI menüponttal léphet vissza. Nyomja meg röviden a Ki/Be/OK (I) gombot, ekkor a készülék kilép a menüből, és a tesztcsík behelyezésére váró animáció jelenik meg a kijelzőn. Amennyiben menet közben ki szeretne lépni a menürendszerből, akkor a Ki/Be/ OK (I) gomb hosszú nyomva tartásával visszalép a készülék a Tesztcsíkra vár képernyőre, folyamatban lévő beállításnál az utoljára mentett értéket megtartva lép ki a készülék. 14
15 Idő/Dátum A pontos dátum és idő az alapja a memóriában tárolt adatok helyes kezelésének és értelmezésének. A készülék kezeli az éveket és a szökőéveket is. A dátum és idő beállításához lépjen be a Beállítások / Idő/Dátum menüpontba: kapcsolja be a készüléket a Ki/Be/OK (I) gomb megnyomásával, majd a Beállítások menühöz hosszan nyomja meg a Ki/Be/OK (I) gombot. A BALRA ( ) és a JOBBRA ( ) gomb segítségével lépjen az Idő/Dátum menüponthoz, majd a menüpontba belépéshez nyomja meg a Ki/Be/OK (I) gombot. A dátum és idő beállítását lépésenként lehet elvégezni. A beállítás sorrendje óra perc hónap nap. A szám villogása azt jelzi, hogy a BALRA ( ) és a JOBBRA ( ) gomb segítségével be lehet állítani az új értéket. A Ki/Be/OK (I) gomb rövid lenyomása megerősíti az új beállítást és a következő beállítandó értékre ugrik. Az év beállítása után a Ki/Be/OK (I) gomb rövid lenyomásával a készülék visszatér a Beállítások menübe és tárolja az összes új beállítást. A folyamatban lévő beállítás alatt a Ki/Be/OK (I) gomb hosszú nyomva tartásával visszalép a készülék a Tesztcsíkra vár képernyőre, az Idő/Dátum beállítása nélkül. 15
16 Billentyűhang A készülék csipogó hanggal jelzi a használat fontos eseményeit: a gombok lenyomását, a hibaüzeneteket és a mérési folyamat lépéseit is. A billentyűhang beállításához lépjen be a Beállítások / Billentyűhang menüpontba: kapcsolja be a készüléket a Ki/Be/OK (I) gomb megnyomásával, majd a Beállítások menühöz hosszan nyomja meg a Ki/Be/OK (I) gombot. A BALRA ( ) és a JOBBRA ( ) gomb segítségével lépjen a Billentyűhang menüponthoz, majd a menüpontba belépéshez nyomja meg a Ki/Be/OK (I) gombot. A BALRA ( ) és a JOBBRA ( ) gombok segítségével válasszon a kikapcsolt, vagy bekapcsolt állapot között. A beállítást a Ki/Be/OK (I) gomb rövid megnyomásával lehet lezárni. Ekkor a készülék tárolja a beállítást és visszalép a Beállítások menübe. 16
17 Mérések törlése Lehetősége van a mérési napló és a kontroll eredmények törlésére, ami egy új kezelésmód során segítséget jelenthet. A mérési napló törléséréhez lépjen be a Beállítások / Memória törlése menüpontba: kapcsolja be a készüléket a Ki/Be/OK (I) gomb megnyomásával, majd a Beállítások menühöz hosszan nyomja meg a Ki/Be/OK (I) gombot. A BALRA ( ) és a JOBBRA ( ) gomb segítségével lépjen a Memória törlése menüponthoz, majd a menüpontba belépéshez nyomja meg a Ki/Be/OK (I) gombot. A véletlen adatvesztés elkerülése érdekében az adatok csak abban az esetben törlődnek, ha először a BALRA ( ), majd a JOBBRA ( ), utána ismét a BALRA ( ), végül a Ki/Be/OK (I) gombot nyomja meg, eközben megjelenik az OKE felirat az alábbi képek szerint. Minden ettől eltérő esetben a készülék visszatér a Beállítások menübe, az adatok változatlanok maradnak. FONTOS! Egyeztessen kezelőorvosával mielőtt ezt a funkciót használja! 17
18 18 ONLINE DIABÉTESZNAPLÓ A Dcont enapló szoftver és a Dcont mobilalkalmazás független termékek, elérhetőségükkel kapcsolatban érdeklődjön vevőszolgálatunknál vagy a weboldalon. Töltse fel a készülék memóriájában tárolt adatokat USB kábel segítségével a Dcont enapló internetes adatbázisba. Ketonszint értékeit többféle jól átlátható grafikonon és táblázatban jelenítheti meg, melyeket egyszerűen kinyomtathat, illetve kezelőorvosával is megoszthat. Adatfeltöltés számítógépen FIGYELEM! Mielőtt először csatlakoztatná a készülékét számítógépéhez, telepítse a szükséges drivereket és a Dcont Adatfeltöltő programot, mely elérhető a oldalon. Az adatok helyessége érdekében rendszeresen ellenőrizze készüléke Idő/Dátum beállítását! (lásd Idő/Dátum fejezet) Amennyiben nem működik az adatfeltöltés, ellenőrizze a microusb-kábelt! Csak tanúsított USB eszköz csatlakoztatható a készülékhez. Az adatletöltés folyamata: A számítógépen indítsa el a Dcont Adatfeltöltő programot, Csatlakoztassa az USB kábelt ketonszintmérőjéhez és a számítógéphez, A számítógépén kattintson az Adatfeltöltés indítása gombra és várjon, amíg az adatküldés befejeződik. További technikai segítségért látogasson el a weboldalra.
19 KÉSZÜLÉK ELLENŐRZÉSE A készülék és a KETO Cont Teszt tesztcsík helyes működésének ellenőrzésére időről időre szükség lehet. Ajánlott ellenőrző mérést végezni, amikor: a csíkokat szélsőséges hőmérsékleten, vagy párában tárolta, bizonytalan a mérés pontosságában. Az ellenőrző mérést a normál, vérrel végzett méréshez hasonlóan kell elvégezni. Az egyetlen különbség az, hogy a vérminta helyett a KetoSens ß-Ketone Control Solution kontroll oldatot kell használni, illetve manuálisan meg kell jelölni, hogy a mérés kontroll oldattal történik. Helyezzen be egy tesztcsíkot a készülékbe ütközésig, az elektródákkal előre. Az ellenőrző folyadék tubusát alaposan rázza fel használat előtt. A JOBBRA ( ) gomb 3 másodpercig történő lenyomásával manuálisan jelölje meg, hogy kontroll oldattal végez mérést. Ekkor a CONTROL felirat jelenik meg a kijelzőn. Amikor a vércsepp animáció megjelenik a kijelzőn, érintse a tesztcsíkot egy csepp ellenőrző folyadékhoz. A legegyszerűbb, ha ehhez a készüléket leteszi az asztalra és a fiola hegyén keletkező kis cseppet a csík elejéhez érinti. A készülék automatikusan elvégzi a mérést. Nyolc másodperc után megjelenik a mérés eredménye. 19
20 20 A csíkkidobó segítségével távolítsa el a tesztcsíkot a készülékből, majd a készülék automatikusan kikapcsol. Használat után törölje le az ellenőrző folyadék fioláját, ne maradjon rajta nedvesség. Az ellenőrző mérés eredménye akkor megfelelő, ha a méréshez használt kontroll oldat címkéjén olvasható elfogadási tartományba esik. Ez azt jelenti, hogy a készülék és a tesztcsík megfelelően működik. Ha a mért érték nem esik a címkén olvasható tartományba, akkor ellenőrizze a következőket: A tesztcsík és az ellenőrző folyadék lejárati idejét. A tesztcsík megfelelő körülmények között volt tárolva? A tesztcsík tubus kupakja mindig szorosan volt lezárva? Az ellenőrző folyadék tubusának hegye megfelelően adagolja a folyadékot? Amennyiben a felsorolt lehetséges hibaokok egyike sem áll fenn, akkor forduljon szervizünkhöz. KARBANTARTÁS ÉS HIBAELHÁRÍTÁS A készülék minimális karbantartást igényel átlagos körülmények között. A készülék folyamatosan ellenőrzi a saját állapotát és hiba esetén különböző üzeneteket jelenít meg. Amennyiben ebben a fejezetben nem talál megoldást a felmerült hibára, forduljon szervizünkhöz! A készülék veszélyes hulladéknak minősül, használatból történő kivonás esetén ne dobja ki a készüléket a kommunális hulladék gyűjtőbe! Adja le veszélyes hulladékgyűjtő helyeken, vagy juttassa el a készüléket szerviz-pontunkba!
21 FIGYELEM! A készüléket csak száraz, nedvességtől mentes környezetben használja, különösen ügyeljen erre a szintetikus anyagok közelében (szintetikus ruházat, szőnyeg), mert ezek elektrosztatikus kisüléseket okozhatnak, amik hibás mérési eredményhez vezethetnek. Ne használja az eszközt erős elektromágneses sugárzás közelében, mivel ezek megzavarhatják a működését. Elemcsere A készülék folyamatosan ellenőrzi az elemek állapotát, melyet a kijelző jobb felső sarkában folyamatosan ki is jelez. A merülő elem szimbólum megjelenése után minél hamarabb ki kell cserélni az elemeket. 21
22 Az elemek teljes lemerülését az E-9 hibaüzenet jelzi. Az elemek állapota ekkor már befolyásolná a mérés pontosságát, ezért a lemerült elemek kicseréléséig új mérés nem engedélyezett. Új elemek behelyezése: Kapcsolja ki a készüléket! Fordítsa a készüléket a hátoldalára és vegye le az elemtartó fedelét! Cserélje ki az elemeket. Ügyeljen arra, hogy az elem negatív pólusa a - jelhez, a pozitív pólusa a + jelhez kerüljön! Helyezze vissza az elemfedelet! FONTOS! A használt elemek veszélyes anyagnak számítanak, körültekintően semmisítse meg. A használt elemeket dobja az erre a célra felállított elemgyűjtő konténerbe. Ha a ketonszintmérőt hosszabb ideig nem használja, az elemeket vegye ki a készülékből. Elemcserét követően ellenőrizze készüléke Idő/Dátum beállítását! (lásd Idő/Dátum fejezet) 22
23 Tisztítás A készülék tisztítása nem igényel speciális eszközöket. A tisztítás megkezdése előtt mindig kapcsolja ki a készüléket. A készülék burkolatát egy nedves, karcmentes törlőkendővel törölje át. A készüléket ne szedje szét és ügyeljen rá, hogy ne jusson folyadék a belsejébe! Tárolás A készülék tartóját úgy alakítottuk ki, hogy a készüléket és a méréshez szükséges eszközöket is biztonságosan tárolja, megóvásukat segítse. Tartsa a készüléket portól mentes helyen! Óvja a szélsőséges hőmérséklettől és páratartalomtól! Ha leejtette a készüléket, előbb ellenőrizze a megfelelő működőképességet (lásd Készülék ellenőrzése fejezet), csak utána végezzen ketonszintmérést! 23
24 Kijelző üzenetek és hibaelhárítás Kijelző ellenőrzés Bekapcsoláskor (illetve a Ki/Be/OK (I) gomb hosszú nyomva tartásakor) a készülék automatikusan ellenőrzi a kijelző szegmenseit. Először az összes szegmens felvillan, majd a középső nagy szegmenseken sorban a következő feliratok: 44.4, 33.3, 22.2, 11.1, 77.E. nap átl nap átl Ha ettől eltérő képet lát, keresse fel szervizünket! É % É % nap átl nap átl nap átl nap átl É % % É É % É % 24
25 Üres kijelző, a készülék nem kapcsol be Ellenőrizze, hogy a tesztcsíkot megfelelően helyezte-e be. Ellenőrizze az elemeket! Előfordulhat, hogy az elemek teljesen lemerültek, cserélje ki azokat (lásd Elemcsere fejezet!) Ha a készülék nem kapcsol be és az elemek jók, akkor vegye ki az elemeket, tartsa lenyomva a Ki/Be/OK (I) gombot kb. 2 másodpercig, majd tegye vissza az elemeket! Ha a készülék még mindig nem indul el, forduljon a szervizhez! Ellenőrizze a hőmérsékletet! Előfordulhat, hogy szélsőséges hőmérsékleti tartományban tárolta a készüléket. Várjon, amíg a készülék és a tesztcsík magától eléri a környezeti hőmérsékletet. Ellenőrizze a kijelzőt! Előfordulhat, hogy a kijelző sérült. Forduljon szervizhez! Tartományon kívüli mérés Hi = High = magas A mért érték túl magas, kívül esik a készülék mérési tartományán! Jelentkezzen kezelőorvosánál! Amennyiben a mért érték 0,1 mmol/l alatti, a kijelzőn a 0,0 mmol/l érték jelenik meg. Ha a mért eredmény nem azt tükrözi, ahogyan Ön érzi magát, ismételje meg a mérést és szükség esetén keresse fel kezelőorvosát. 25
26 E -1 Hibaüzenet A tesztcsík már használt, sérült vagy párát kapott! Ismételje meg a mérést egy új csíkkal! E -3 Hibaüzenet A tesztcsík sérült. Végezzen ellenőrző mérést kontroll oldattal a Készülék ellenőrzése fejezetnek megfelelően. Ha az eredmény megfelelő, akkor ismételje meg a ketonszintmérést. Amennyiben továbbra is E-3 üzenet jelenik meg, az Ön ketonszintje valószínűleg szélsőségesen magas, azonnal forduljon kezelőorvosához! E -4 Hibaüzenet Túl kevés vér, vagy ellenőrző folyadék került a tesztcsíkra. Ismételje meg a mérést nagyobb mintamérettel! Túl hamar cseppentett, vagy túl kevés a vérminta! 26
27 E -6 Hibaüzenet Vér, vagy ellenőrző folyadék került a csíkra, mielőtt a villogó csepp szimbólum megjelent volna a kijelzőn! Ismételje meg a mérést egy új tesztcsíkkal! E-7 Hibaüzenet Elektronikus hiba lépett fel mérés közben, vagy a tesztcsíkot kivette és visszahelyezte mérés közben. Kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az elemeket, tartsa lenyomva a ketonszintmérő egyik gombját legalább 2 másodpercre, majd helyezze vissza az elemeket! Ha az üzenet még mindig jelentkezik, keresse fel a szervizt! E-8 Hibaüzenet A környezeti hőmérséklet túl alacsony, vagy túl magas a mérés elvégzéséhez. Keressen megfelelő hőmérsékletű helyszínt és perc után ismételje meg a mérést! Fontos, hogy megvárja amíg a készülék és a tesztcsík magától visszahűl, vagy felmelegszik a környezeti hőmérsékletre. Ha erőlteti a hőmérsékletváltozást, pontatlan lehet a mérési eredmény. Ha fennáll a diabéteszes ketoacidózis (DKA) kialakulásának veszélye, haladéktalanul forduljon orvoshoz. 27
28 E-9 Hibaüzenet Az elemek teljesen lemerültek. Cserélje ki az elemeket! Ha az elemek kicserélése után az üzenet újra megjelenik, ismét vegye ki az elemeket, nyomja meg és tartsa lenyomva a ketonszintmérő valamelyik gombját legalább 2 másodpercig, majd helyezze vissza az elemeket. E-10 Hibaüzenet A dátum és idő beállítások pontatlanok lehetnek. Állítsa be a pontos dátumot és időt! E -13 Hibaüzenet Folyadék, vagy idegen anyag kerülhetett a tesztcsíkra. Távolítsa el, majd helyezze be újra a tesztcsíkot, vagy ismételje meg a ketonszintmérést egy új tesztcsíkkal. Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon szervizünkhöz. 28 E-14 Hibaüzenet Elektronikai hiba lépett fel. Ha az üzenet az elemek kivételét és visszahelyezését követően ismételten jelentkezik, keresse fel a szervizt!
29 A tesztcsík beszorult a csíktartóba A csíkkidobó gombot mindig teljesen, ütközésig be kell nyomni és a tesztcsík kieséséig nyomva kell tartani a helyes működés érdekében. Részleges lenyomáskor a tesztcsík a kidobás közben megakadhat. Ilyenkor a kidobó gomb ismételt megnyomásával a tesztcsík vagy kiesik a készülékből, vagy törlőkendővel megfogva kihúzható. A SZETT TARTALMA KETO Cont ketonszintmérő készülék ujjszúró készülék 8 db ujjszúró lándzsa tartótok használati útmutatók termékregisztrációs kártya és garanciajegy 29
30 30 MŰSZAKI ADATOK Mérési elv: bioszenzor Vérminta: 0,5 μl kapilláris teljes vér Mérési tartomány: 0,1-8 mmol/l Kijelzés: 0,1 mmol/l alatt: 0,0 mmol/l 8 mmol/l fölött: Hi Mérési idő: 8 másodperc Kódolás: kódmentes Memória mérete: 720 adat Kijelzés: folyadékkristályos kijelző (LCD) Automatikus kikapcsolás: 90 másodperc után Interfész: USB interfész Elemek: 2 darab 3V-os elem (CR2032) Elemek élettartama: 1000 mérés, vagy egy év* Működési hőmérséklet: C Tárolási hőmérséklet: (+50) C Működési és tárolási páratartalom: 10-90% RH Méret: 100 x 58 x 20 mm Tömeg: ~ 71g (elemekkel)
31 * Az optimális élettartam elérése érdekében a következő elemtípusok használatát javasoljuk: Duracell Long Lasting Power CR2032 Lithium, Energizer CR2032 Lithium KETO Cont Teszt tesztcsík: Működési hőmérséklet: C Tárolási hőmérséklet: 4-30 C Működési és tárolási páratartalom: 10-90% RH 31
32 SZIMBÓLUMOK In Vitro Diagnosztikai orvostechnikai eszköz 98/79/EC IVD direktíva, KETO Cont készülék 93/42/EEC MDD direktíva, ujjszúró lándzsa Gyártó Olvassa el a használati útmutatót! USB adatkommunikáció Figyelem! Sorozatszám Egyenáram Tárolási hőmérséklet tartomány Biológiai kockázat! Lejárati idő: ujjszúró lándzsa és tesztcsík esetében Gyártási idő: ujjszúró készülék esetében Veszélyes hulladék. Ne dobja ki a készüléket! Egyszer használatos eszköz, ujjszúró lándzsa és tesztcsík esetében 32
33 HIVATKOZÁSOK 1, Trust Guideline for Capillary Blood Ketone Monitoring For Inpatients with Diabetes Mellitus Over 16 Years of Age [Date approved: 29/07/2020] 2, Healthcare Resource Utilization and Costs Associated with Ketosis Events in Pediatric and Adult Patients with Type 1 Diabetes Mellitus int he UK [Received: August 11, 2017] JÓTÁLLÁS A készülékre hat év teljes körű garanciát vállalunk. Szervizszolgálatunk ez idő alatt ingyenesen kijavítja a készülék minden meghibásodását, amely rendeltetésszerű használat mellett következett be. Nem garanciális a javítás abban az esetben, ha szakszerűtlen használatból eredő törés, durva szennyeződés, vagy a készülék rongálása okozta a hibát. Az elemcsere a garanciális idő alatt sem ingyenes. A hibás készüléket postán vagy személyesen juttassa el címünkre. A kijavított készüléket 3 munkanapon belül visszaküldjük, illetve kiadjuk. Nyitvatartási időn kívül a 77 Elektronika recepcióján karbantartásra, javításra leadott készülék a következő munkanapon 10 órától a szervizben átvehető. A karbantartás, javítás idejére igény esetén cserekészüléket biztosítunk. Szervizünk a javításon túl is készséggel áll az Ön szolgálatára bármilyen, a készülékkel, illetve annak használatával kapcsolatos kérdésben. Ha bármiyen észrevétele van a készülékkel vagy munkánkkal kapcsolatban, kérjük, azt is juttassa el hozzánk! Köszönjük bizalmát! 33
34 GYÁRTÓ, SZERVIZ ÉS ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Dcont SZAKÜZLET és SZERVIZ 77 Elektronika Kft Budapest, Fehérvári út 98. Nyitva tartás: Hétfő - csütörtök: Péntek: ugyfelszolgalat@e77.hu Zöldszám:
35 FELJEGYZÉSEK 35
36 FELJEGYZÉSEK 36 K
ISO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 Dcont HUNOR VÉRCUKORMÉRŐ Mielőtt megkezdené a készülék használatát Alaposan olvassa el a Dcont HUNOR, az IDEÁL Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati utasítását
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Dcont MONDA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 2 Mielőtt megkezdené a készülék használatát 2 Alaposan olvassa el Dcont MONDA, az Ideál Teszt tesztcsík és az ujjszúró készülék használati utasítását is a mérések megkezdése előtt!
Dcont TREND egyéni vércukormérő készülék
Dcont TREND Dcont TREND egyéni vércukormérő készülék 1 Dcont TREND Mielőtt megkezdené a készülék használatát Alaposan olvassa el Dcont TREND, az Ideál Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati utasítását
Dcont Ideál egyéni vércukormérő készülék. Dcont Ideál Használati útmutató
egyéni vércukormérő készülék Dcont Ideál Használati útmutató 1 Használati útmutató Mielőtt megkezdené a készülék használatát Alaposan olvassa el Dcont Ideál, az Ideál Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használati útmutató. Dcont NEMERE. egyéni vércukormérő önellenőrzésre
Használati útmutató Dcont NEMERE egyéni vércukormérő önellenőrzésre 1 Mielőtt megkezdené a készülék használatát Tartalomjegyzék Alaposan olvassa el a Dcont NEMERE, az IDEÁL Teszt tesztcsík és az ujjszúró
Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer
Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek
Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Nova Biomedical Taiwan Corporation New Taipei City Taiwan 235 (R.O.C.) vevőszolgálat: www.novacares.com Made in Taiwan Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS U.S. Patent
Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók
Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók 2 Az első használat előtt Az első vércukormérés előtt feltétlenül olvassa el a részletes használati útmutatót. Ellenőrizze a mértékegységet a használati
Használati útmutató. Dcont Partner vércukormérõ
Használati útmutató Dcont Partner vércukormérõ Mielõtt megkezdené a készülék használatát Alaposan olvassa el Dcont Partner, az Optimum Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati utasítását is a mérések
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ
Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...
TARTALOM BEVEZETÕ 3 A SZETT TARTALMA 4 A DCONT PERSONAL OPTIMUM BEMUTATÁSA 5 A DCONT PERSONAL OPTIMUM PLUSZ BEMUTATÁSA 7 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE 8 A
TARTALOM BEVEZETÕ 3 A SZETT TARTALMA 4 A DCONT PERSONAL OPTIMUM BEMUTATÁSA 5 A DCONT PERSONAL OPTIMUM PLUSZ BEMUTATÁSA 7 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE 8 A TESZTCSÍK 9 VÉRMINTA 12 KÓDBEÁLLÍTÁS 14 Kód beállítása
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8
TELECOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Instabil tömeg mérése 8 Automatikus kikapcsolás 8 MELLÉKELET 9 Az elem 9 Hibaüzenetek 9
Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...
MÉRY Android Alkalmazás
MÉRY Android Alkalmazás Felhasználói kézikönyv Di-Care Zrt. Utolsó módosítás: 2014.06.12 Oldal: 1 / 7 Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 3 1.1. MÉRY Android alkalmazás 3 1.2. A MÉRY Android alkalmazás funkciói
A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója
A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1
AX-PH02. 1. Az eszköz részei
AX-PH02 1. Az eszköz részei A. PH/TEMP kapcsoló: üzemmód kapcsoló: állítsa a kapcsolót PH érték, hőmérséklet vagy nedvességtartalom állásba. B. ON gomb: a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. C. ÉRZÉKELŐ
Használati útmutató AX-5002
Használati útmutató AX-5002 PIROMÉTER HŐELEMMEL 1. Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a hőmérséklet mérő szondával ellátott pirométert. Szánjon néhány percet a használati útmutató elolvasására a munkakezdés
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által
ALKOHOLSZONDA Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. AZ ALKOHOLSZONDA A VÉRBEN LÉVŐ ALKOHOLSZINT TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰ MÉRÉSÉRE SZOLGÁL! A
KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató
KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő Kezelési útmutató Tartalom 1. Kezelés 1.1. Általános tanácsok 1.2. Kezelés 1.3. Be/ki kapcsolás 1.4. Funkciók 1.4.1. C/ F mértékegység váltás 1.4.2. %rh/td
FiT032 elektrokémiai gyorsteszter használati utasítás
FiT032 elektrokémiai gyorsteszter használati utasítás Számos tényező befolyásolja a készülék által mutatott véralkohol szintet (BAC Blood Alcohol Concetration), mint pl. a levegőben lévő szennyeződés,
A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója
A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1
TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3.
TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. Az előretöltött injekciós toll előkészítése az injekció
TARTALOM. Bevezetõ... 3 A készülék... 4
TARTALOM Bevezetõ... 3 A készülék... 4 A Dcont Start felépítése... 6 A tesztcsík... 7 Ujjszúrás... 9 Kódbeállítás... 10 Mérés... 12 A memória... 17 Eredmények tárolása... 17 Eredmények visszakeresése...
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 5100A Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Alap műveletek... 3 6.
PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.
PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő
Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 5060B Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Alap műveletek... 3 6.
SEIKO DIGITÁLIS METRONÓM DM110 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SEIKO DIGITÁLIS METRONÓM DM110 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy a SEIKO DM110 Digitális Metronómot választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el jelen használati utasítást, mielőtt használni kezdi a DM110
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 )
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 ) Jellemzők: - pontmátrixos, folyadékkristályos kijelző - idő/dátum - stopper memória funkcióval - visszaszámláló funkció - ébresztő:
testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra
Digitális alkoholszonda Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra DA-7100 Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő 4 számjegyű kijelző háttérvilgítással Automatikus kikapcsolás
EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer
ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
PREXISO LASER DISTANCE METER. Használati utasítás
PREXISO LASER DISTANCE METER Használati utasítás 1 2 3 7 6 4 5 Használati utasítás magyar A biztonsági előírások a mellékelt kiadványban találhatók. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a
CAS XE precíziós mérleg. 300/600/1500/3000/6000g
CAS XE precíziós mérleg 300/600/1500/3000/6000g Óvintézkedések: NE SZEDJE SZÉT A MÉRLEGET! NE TERHELJE TÚL A MÉRLEGET! A MÉRLEG NÉGY LÁBA ÁLLÍTHATÓ, MELLYEL BESZINTEZHETJÜK A MÉRLEGET A LIBELLA SEGÍTSÉGÉVEL.
TECH 700 DA. How true pro s measure. Használati útmutató.
TECH 700 DA How true pro s measure Használati útmutató www.stabila.com Tartalomjegyzék Fejezet Oldal 1. Rendeltetésszerű használat 3 2. A készülék elemei 3 3. Elemek behelyezése / elemcsere 4 4. Üzembe
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 9234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. LCD Kijelző... 3 5. Működési leírás... 3 6. Karbantartás...
Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor
Felhasználói Kézikönyv M300 Video Kaputelefon Monitor TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK 1.1 Monitor kijelző állapotok 2. KIJELZŐ FUNKCIÓK ÉS IKONOK LEÍRÁSA 2.1 Kitekintés funkció 2.2 Portás funkció
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 9236C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...
Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz
Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 836A Szélerősségmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 3 2. Használat előtti megjegyzések... 3 3. Kezelőszervek... 3 4. LCD kijelző... 4 5. Műszaki jellemzők... 5 6. Mérések... 5 7.
AT-7000 gyorsteszter használati utasítás
AT-7000 gyorsteszter használati utasítás Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - 1 - Figyelmeztetések A pontos mérés érdekében várjon legalább 15 percet a méréssel az utolsó alkoholfogyasztás
Rövid útmutató Cafitesse 120
Rövid útmutató Cafitesse 0 B-05 0.003 A készülék komponenseinek leírása Hűtőtér fedele A kockában és a képen Kártya tartó Alacsony hőmérséklet kijelző Üres állapot kijelző Stop gomb Kezelőtábla Regisztráló
Használati utasítás utasítás. Használati. In eszköz vitro diagnosztikai. In vitro diagnosztikai. elvégzéséhez
Használati Használati utasítás utasítás In vitro diagnosztikai In eszköz vitro diagnosztikai öntesztelés eszköz elvégzéséhez öntesztelés elvégzéséhez Tartalom 4 4 5 5 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 22 23 24
UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.
UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.
ER Kereskedelmi. mérleg ÁRSZORZÓ MÉRLEG HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ÁRSZORZÓ MÉRLEG ER Kereskedelmi mérleg HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK....................................... 3 KIJELZÔ................................................ 4 A kijelzô..............................................
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 63B Digitális Rezgésmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Használat előtti ellenőrzés... 2 3. Funkciók... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. LCD Képernyő... 3 6. Műszaki jellemzők...
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...
EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER
EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER 2 MAGYAR EM4028 - PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 1.2 Mielőtt elkezdené... 2 2.0 A hardver
DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő
Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:
ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása
Bevezető. Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos!
Bevezető Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos! Köszönjük, hogy a Finetest Auto-coding TM Vércukorszintmérő Ellenőrző készüléket választotta. Ez a kézikönyv fontos információkat tartalmaz
R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS Az R/C SMD csipesz lehetővé teszi az apró alkatrészek gyors és precíz méréseit a különféle rendszerekben. Ahhoz, hogy teljes mértékben kihasználja
Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató
Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató HU A termék használatba vétele előtt, kérjük ismerkedjen meg a használati útmutatóval, még abban az esetben is, ha ismeri a hasonló termékek kezelését! A
Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1/5 Fontos: 2-3 másodperces késéssel reagál a szelep az ON vagy OFF gomb megnyomására energiatakarékosság céljából. Két kézi indítás választható:
www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás
Mark-X Használati utasítás Kérjük, hogy a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Az Alcovisor Mark X digitális alkoholszonda elektrokémiai érzékelőt használva határozza
Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft.
1034 Budapest, III.ker. Dévai Bíró Mátyás tér 25. T: 06-1/367-6892, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu 8000 Székesfehérvár, Huszár u. 2/8 T: 06-22/502-793, F: 06-22/502-794 www.kerexfehervar.hu
XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és
Q1 forgólézer Cikkszám: R141. Használati útmutató
Q1 forgólézer Cikkszám: R141 Használati útmutató Biztonsági előírások Lézersugár A HEDUE forgólézer lézerdiódája a biztonságos II. lézerosztályba tartozik, azaz a pillanatnyi bevilágítás nem okoz károsodást!
Használati útmutató Élvezze az időt 3
1 Használati útmutató Élvezze az időt 3 Használati útmutató használati útmutatót a biztonságos alkalmazása és hosszú élettartama érdekében gondosan olvassa el és őrizze meg. használati útmutató az interneten
Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.
POIDS HU A TERMÉKRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ÉS ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Lamart márkájú terméket, amely Pierre Lamart nevét viseli A termék tulajdonságai Négy pontos tenzometrikus érzékelő
HU Használati útmutató
HU HU Használati útmutató Kezelők és kijelző Tipp Ha ezt a jelet látja, akkor a vonatkozó rész a használat szempontjából fontos információt tartalmaz. 2. A csomagolás tartalma Bluetooth Audio Adapter 2-in-1
Használati útmutató. JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra
Használati útmutató JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra Kérem, olvassa végig figyelmesen az alábbi leírást, mielőtt használná ezt a km órát. Funkciói: 1. Jelenlegi sebesség (SPD) 2. 24 órás
Használati útmutató. Gyors start
1 Használati útmutató Gyors start Minden jog fenntartva! Az alábbi biztonsági előírások betartása meghosszabbítja az Ön készülékének szolgálati idejét. Biztonsági előírások!!! Ne tegyük ki a készüléket
CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás
CJB1JM0LCAPA Rövid használati utasítás Az óra bemutatása Hangszóró Töltőport Be-/kikapcsoló gomb Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be-/kikapcsoláshoz. Tartsa lenyomva 10 másodpercig a kényszerített újraindításhoz.
Széndioxid mérőműszer
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Széndioxid mérőműszer Modell: CO240 Bevezetés Köszönjük, hogy az Extech Instruments CO240 modellje mellett döntött. A CO240 széndioxidot (CO2), levegő hőmésékletet és légnedvességet
Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Érintés nélküli hőmérőheter Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - 1 - Tartalom: 1. Bevezető... 1 2. Biztonsági figyelmeztetések... 1 3. A hőmérő jellemzői... 2 4. A készülék részei... 2 5. A kijelzőn megjelenő
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési
Használati útmutató LORUS digitális karórához Cal: Z019
Használati útmutató LORUS digitális karórához Cal: Z019 Az óra jellemzői: 1. Automatikus naptár beállítás 2011 és 2099 között (év, hónap, nap, óra, perc, másodperc) 2. 12/24 órás kijelzés 3. Stopper: 23
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
AAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás
AAT Fit-010 Elektrokémiai alkoholszonda Használati utasítás 1 Mérés A Fit-010 elsősorban személyes használatra szánt professzionális alkoholszonda. Az elektrokémiai érzékelő a platina és az alkohol molekulák
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Érintés nélküli hőmérőheter Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - 1 - Tartalom: 1. Bevezető... 1 2. Biztonsági figyelmeztetések... 1 3. A hőmérő jellemzői... 2 4. A készülék részei... 2 5. A kijelzőn megjelenő
M o n o R a i n automata mágnesszelep
M o n o R a i n automata mágnesszelep Kezelési és beállítási javaslatok 1 belső menettel, vagy ¾ külső menettel Bevezetés Köszönjük, hogy ezt az automata szelepet választotta. Programozás előtt gondosan
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési
Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez
Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. GPS* SOLAR óra. A világ mind a 39 időzónáját felismeri.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Jellemzők: GPS* SOLAR óra. Egyetlen gomb megnyomásával beállíthatjuk a pontos helyi időt bárhol a világon. Az óra a GPS műholdak jeleit fogadva gyorsan beáll a pontos időre. A világ
Dr. Bibok György orvosigazgató, belgyógyász, diabetológus
Dr. Bibok György orvosigazgató, belgyógyász, diabetológus Debreceni Egészségügyi Minőségügyi Napok XVI., 2016. május 27. 77 Elektronika Kft. 1116 Budapest, Fehérvári út 98. Tel.: +36 (1) 206-1480 Fax:
TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, a használatba vétel előtt, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Elemek behelyezése 2x AA 1.5V elem 2x
Szoba edzőgép
Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
VARIO Face 2.0 Felhasználói kézikönyv
VARIO Face 2.0 Felhasználói kézikönyv A kézikönyv használata Mielőtt elindítaná és használná a szoftvert kérjük olvassa el figyelmesen a felhasználói kézikönyvet! A dokumentum nem sokszorosítható illetve
HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
www.pentashot.eu HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Complete solution. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS EGYÉB FONTOS TUDNIVALÓK Használat előtt alaposan olvassa át a használati útmutatót! A használati útmutatónak
A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató
A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
TARTALOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK FELÉPÍTÉS KIJELZŐ A kijelző A kijelző szimbólumai NYOMÓGOMBOK A nyomógombok kiosztása A nyomógombok funkciói
TELECOM TARTALOM TARTALOM 3 ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 KIJELZŐ 6 A kijelző 6 A kijelző szimbólumai 6 NYOMÓGOMBOK 7 A nyomógombok kiosztása 7 A nyomógombok funkciói 7 PROGRAMOZÁS 8 1. A mérleg be- és
Használati útmutató IN 902 COMPUTER CY-20W
Használati útmutató IN 902 COMPUTER CY-20W 1 Használat előtt olvassa el a használati útmutatót. 2 Használat: A) átlagsebesség szimbóluma akár magasabb vagy alacsonyabb, mint az átlag B) aktuális sebesség
Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!
Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat
AlcoSafe KX8000FC Professzionális alkoholszonda Otthoni és céges használatra
TM AlcoSafe KX8000FC Professzionális alkoholszonda Otthoni és céges használatra Használati utasítás Kizárólag alkáli elemet használjon Használat előtt olvassa el a használati utasítást - 1 - Soha ne vezessen
ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK mah. Használati útmutató
ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK 10000 mah Használati útmutató Első lépések: A ŠKODA fémházas powerbank előzetesen feltöltött és használatra kész. A powerbank bekapcsolásához nyomja meg az oldalán lévő gombot.