TARTALOM. Bevezetõ... 3 A készülék... 4

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "TARTALOM. Bevezetõ... 3 A készülék... 4"

Átírás

1 TARTALOM Bevezetõ... 3 A készülék... 4 A Dcont Start felépítése... 6 A tesztcsík... 7 Ujjszúrás... 9 Kódbeállítás Mérés A memória Eredmények tárolása Eredmények visszakeresése A készülék speciális üzemmódjai A dátum és idõ beállítása PC üzemmód A készülék ellenõrzése Elemcsere Karbantartás Hibaelhárítás Mûszaki adatok Szimbólumok Garancia... 36

2

3 Bevezetõ Ez a használati útmutató segítséget nyújt Önnek ahhoz, hogy Dcont Start egyéni vércukorszintmérõ készülékével otthoni körülmények között is gyorsan és pontosan megállapíthassa pillanatnyi vércukor értékét. Bár a Dcont Start használata nagyon egyszerû, mégis kérjük, feltétlenül tanulmányozza át a használati útmutatót, mielõtt használni kezdené a mûszert! Fontos, hogy a vércukor mérés módját szakember is elmagyarázza, megtanítsa! A használati útmutatót õrizze meg, mert ez garanciajegyként is szolgál, és késõbb is adódhat olyan kérdés, amire e füzetben talál választ. Ha bármilyen technikai jellegû kérdése lenne, kérjük, keresse meg szerviz szolgálatunkat. Ellenõrizze a csomagolás állapotát! A készülék kicsomagolása után gyõzõdjön meg annak épségérõl, a tartozékok hiánytalan meglétérõl. Ha valami hiányzik vagy sérült, kérjük, keresse meg szervizünket. A Szett tartalma: Dcont Start készülék Zipzáras tok Automata ujjszúró 3 darab ujjszúró tû Használati utasítás Diabétesz napló 10 db Personal Aktív Teszt Personal Aktív Teszt Használati útmutató 3

4 A Dcont Start A készülék a vér cukortartalmát határozza meg oly módon, hogy érzékeli azt az elszínezõdést, ami a tesztcsíkban levõ reagens és a vércsepp reakciójakor keletkezik. Az elszínezõdés leolvasása a megvilágított teszt felületrõl visszaverõdõ fénymennyiség mérésén alapszik. A Dcont Start belsejében mikroprocesszor dolgozza fel a mért fénymennyiséget vércukor koncentrációvá. A készülék széleskörû hibafigyelést végez, kiszûrve ezzel a hibás mûködést vagy használatot. Ha ez mégis bekövetkezik, akkor a készülék hibaüzenetet ad. A Dcont Start a mért eredményt a mérés dátumával és idejével együtt automatikusan eltárolja és az utolsó 100 értéket megõrzi. A Dcont Start vércukormérõ a Perosnal Aktív Teszt tesztcsík használatára hitelesített. Másfajta tesztcsík nem használható! A rendszer ujjbegybõl származó kapilláris teljes vérrel kalibrált. A rendszer kalibrációja visszavezethetõ NIST sztenderdre. 4

5 A Dcont Start használatakor teljes vért használjon! A készülék önellenõrzésre szolgál. Az Európai Unió 98/79/EC IVD direktíva (8/2003. (III. 13.) ESzCsm rendelet) alapján in vitro (testen kívüli) mérésre alkalmas eszköz. A készülék megfelel az elektromos kisüléssel, nagy frekvenciás besugárzással, továbbá az elektromos zavarkeltéssel szembeni követelményeknek. FIGYELEM! Mielõtt használatba veszi a készüléket, tanulmányozza a használati útmutatót! A használati útmutatóban leírt módon használja a készüléket! Ne használja a készüléket, ha sérült vagy hibás mûködést mutat! Ha a használati útmutatóban javasoltak szerint elõkészíti a mérést, megnövelheti az elemek élettartamát. 5

6 A készülék felépítése Ki/Be kapcsoló gomb 2. Memória kiolvasó gomb M ( ) 3. Kód beállító gomb C ( ) 4. Kijelzõ 5. Tesztcsík-tartó 6. Elemtartó 7. Infravörös adatátviteli eszköz 6

7 A tesztcsík 1. Reagens felület 2. Teszt felület A tesztcsík az otthoni cukormérés alapja. A mûanyag lap közepén a kiemelkedõ részben található a reagens felület. Ez különféle enzimeket és vegyületeket tartalmaz, melyek reakcióba lépnek a vércseppben levõ glükózzal. A reakció eredményeként a teszt felület elszínezõdik. Minél magasabb a cukor-szint, annál sötétebb színárnyalat jön létre a csík másik oldalán lévõ kör alakú teszt felületen. A Dcont Start az elszínezõdés mértékét határozza meg és alakítja át cukorkoncentráció értékké. A tesztcsík elszínezõdése nem elegendõen részletes a szemmel való kiértékeléshez. A tesztcsík tubusán található színskála csak a durva mérési hibák felfedezését teszi lehetõvé. Az ellenõrzéshez tartsa a teszt csík alsó felén található teszt felületet a tubus címkéjén található színskála mellé. A mûszeres leolvasás pontosságának növelése érdekében minden tubuson található egy kódszám. A kódot minden tesztcsík doboz kibontásakor be kell állítani a készülékben. Ezt a kódot a készülék tárolja, így a különbözõ gyártási szériából származó tesztcsíkok eltéréseit kompenzálni tudja. 7

8 FIGYELEM! Tanulmányozza át alaposan a tesztcsík használati utasítását is! A tubusból való kivétel után a csíkot rögtön használja fel és a tubust mindig gondosan zárja vissza! Ne használjon besötétedett, elszínezõdött, vagy sérült csíkot. A túl kicsi, idõ elõtt beszáradt vércsepp vagy a foltosan kifejlõdött szín a pontosság rovására megy. A tesztcsíkok normál körülmények között, a tubuson feltüntetett szavatossági idõ lejártáig használhatók fel. A tesztcsíkot szobahõmérsékleten kell tartani, fagyasztani nem szabad. Óvni kell hõtõl vagy közvetlen napsugárzástól, illetve mindenfajta szennyezõdéstõl, nedvességtõl. A használatlan csík kör alakú teszt felülete sárgás, amelynek színe a tubuson található színskála 0 mezõjével összehasonlítva ellenõrizhetõ. Hidegben tárolt tesztcsík esetén a felbontás elõtt meg kell várni, amíg a tubus teljesen átveszi a szobahõmérsékletet. Ez legalább 30 percet vesz igénybe. 8

9 Ujjszúrás Az ujj megszúrásához, a készülékhez mellékelt vérvételi eszközt és az egyszer használatos lándzsákat ajánljuk. Fertõzés veszélye miatt egy lándzsát csak egy személy használhat! Kérjük, olvassa el az ujjszúró használati utasítását is! Szúrás elõtt meleg szappanos vízzel mosson kezet. Kezét alaposan törölje szárazra. Ez serkenti a vérzést is! A szúráshoz az ujjbegy oldalsó részét használja, a kevesebbet használt kéz gyûrûs és középsõ ujjai fájnak a legkevésbé. Szúrás után túlzott nyomkodás nélkül gyûjtsön össze egy csepp vért. Ha nem jön elég vér, az ujjat a tövétõl a vége felé megnyomva segítse a vércsepp kialakulását. FIGYELEM! A nagyon erõs dörzsölés meghamisítja a mérési eredményt. A tesztcsík és a lándzsa egyszer használatos eszköz, mérés után a tesztcsíkot és a lándzsát körültekintõen, biztonságosan semmisítse meg! 9

10 Kódbeállítás A pontosság érdekében, a tesztcsík tubusán feltüntetett kódszámot mindig be kell állítani a Dcont Start készülékben. A kód háromjegyû szám, amelyet minden új tubus kinyitásakor újra be kell állítani. Ha a készülék által kijelezett szám nem egyezik meg a csík kódjával, akkor a hibás kiértékelés miatt jelentõs eltérés keletkezhet! Mérés elõtt mindig ellenõrizze, hogy a tárolt kód azonos-e a tesztcsík kódjával! A kódszám a bekapcsolás után jelenik meg a kijelzõn. A kód átállításához kapcsolja be a készüléket a Ki/Be gombbal, majd nyomja meg a C ( )jelû gombot. Ekkor a kijelzõn megjelenik a CODE felirat, és az éppen tárolt kódszám. 10

11 Az M ( ) gomb ismételt megnyomásával a kódérték egyesével növekszik, a C ( ) gomb megnyomásával pedig csökken. A gombok folyamatos lenyomásával a kódérték gyorsan állítható. Ha beállította a kívánt értéket, nyomja meg a Ki/Be gombot. Ekkor a beállított kódszám tárolódik, és a készülék ismét mérõ üzemmódba kerül. Ha egyik gombot sem nyomja meg két percig, a készülék automatikusan tárolja a kódot és kikapcsol. 11

12 Mérés Ahhoz, hogy a készülék pontos eredményt szolgáltasson, be kell tartani a tesztcsík és a mérõkészülék használatának szabályait. Hasznos jó tanács: Több mérést tud elvégezni, növeli az elemek élettartamát, ha a készülék bekapcsolása elõtt minden szükségeset elõkészít. Elõre behelyezi a csíkot a csíktartóba, elõkészíti a vércseppet, és csak ezek után kapcsolja be a mûszert. Nagyon fontos azonban, hogy a vércseppet csak azután tegye rá a csíkra, miután a kijelzõn a villogó vércsepp szimbólum megjelent! 1. A Ki/Be gombbal kapcsolja be a készüléket. A kijelzõn rövid ideig megjelenik az összes számjegy és jel, majd ezután a beprogramozott kódszám, a pontos dátum és idõ. 2. A felfelé mutató nyíl villogva jelzi, hogy a csíkot be lehet helyezni a csíktartóba. Mérés elõtt feltétlenül ellenõrizze, hogy a kijelzett kód azonose a tubus címkéjén megadott számmal. Ha nem, akkor be kell állítani a kódot (lásd Kódbeállítás fejezet). 12

13 3. Vegyen elõ egy tesztcsíkot, és ütközésig tolja be a csíktartóba. A csík bepattan, amikor a helyére kerül. A csíkon a nyilak elõre, felfelé néznek. A kiemelkedõ reagens mezõ felfelé néz. A kijelzõn néhány másodperc múlva megjelenik egy villogó vércsepp szimbólum, jelezve, hogy a cseppentés következik. Ha nem megfelelõ (használt, vagy elszínezõdött) csíkot helyezett be, egy lefelé mutató nyíl villogva jelzi, hogy húzza ki. 4. Szúrja meg az ujját, és gyûjtsön össze egy vércseppet. 5. Tegye a vércseppet a csíkra, a kiemelkedõ reagens mezõ közepére. A vércsepp fedje be a teljes reagens felületet. 6. A készülék automatikusan elvégzi a mérést. Az óra szimbólum villogása jelzi, hogy a mérés folyamatban van. 13

14 7. A mérési folyamat végén a kijelzõn megjelenik a végeredmény. Miután az eredmény megjelent a kijelzõn, megjelölhetõ, a Memória / Eredények tárolása fejezetben leírtak szerint. Fontos tanácsok! A végeredményt megjelölni csak a készülék kikapcsolása elõtt lehet. Késõbb a már a memóriában tárolt érték nem módosítható! Az eredményt jegyezze fel a diabétesz naplóba is! A teljes biztonság kedvéért gyõzõdjön meg arról, hogy a csík egyenletesen színezõdött el! A színskála által jelzett értéknek ellentmondó eredmény esetén ellenõrizze a készüléket, a mérés menetét és végezzen új mérést, új csíkkal! Fontos figyelmeztetés! Túl alacsony (1, 1 mmol/l alatti) értékek esetén Lo üzenetet ad a készülék. Ha a súlyos hipoglikémiát (alacsony vércukor érték) nem kezelik, átmeneti vagy tartós agykárosodást vagy halált okozhat. Azonnal tegye meg a szükséges intézkedéseket és kérje kezelõorvosa tanácsát! Túl magas (25,5 mmol/l feletti) értéknél Hi üzenetet ad a készülék. Ez az állapot kritikussá válhat, és kezeletlen esetben eszméletvesztést vagy halált okozhat. Azonnal kérje ki kezelõorvosa tanácsát! 14

15 A mérések ellenõrzése új csíkkal mind Hi, mind Lo mérés esetén ajánlott. Változtatást a diabetes kezelésében csak akkor hajtson végre, ha a kezelõ orvosa erre megfelelõen felkészítette! Más esetben konzultáljon kezelõorvosával! A Dcont Start mérés közben kiterjedt ellenõrzést végez, és az esetleges hibákról a kijelzõn tájékoztat egy E betûbõl és számból álló hibaüzenet formájában. Ezek és más hibák értelmezését, valamint a szükséges tennivalót a Hibaelhárítás fejezet adja meg. A felhasznált teszt csík és az ujjszúró lándzsa vérrel szennyezett. A véres eszközök fertõzési kockázatot jelenthetnek, ennek megfelelõen járjon el a megsemmisítésükkor. Fontos figyelmeztetés! A tesztcsík bekapcsoláskor és méréskor mindig helyesen legyen betéve. Ha a tesztfelület nem vagy csak részben látszik az optika számára, hibás lesz az eredmény. Ne használjon sérült tesztcsíkot a méréshez! Nagy teljesítményû elektromos vagy mágneses tér hibás mûködést okozhat, ezért az ilyen hatást keltõ berendezésektõl (mobiltelefon, mikrohullámú sütõ...) legalább 30 cm távolságban végezze a mérést! 15

16 Nagy hõmérséklet-változásnak kitett készülék esetén (hidegbõl melegbe vagy melegbõl hidegbe vitt készülék) legalább 30 percet várni kell használat elõtt, amíg a mûszer és a csík teljesen átveszi a szobahõmérsékletet. Ne mozgassa, és ne húzza ki a tesztcsíkot mérés közben, mert helytelen mérési eredményt vagy hibát okozhat! Ne végezzen mérést közvetlen erõs napsugárzásban! Ha szabadban mér, keressen árnyékos helyet. 16

17 A memória A Dcont Start 100 mérési eredmény, és a hozzájuk tartozó dátum és idõ tárolásához elegendõ memóriával rendelkezik. Az adatok számítógépes kiolvasására a LiteLink optikai illesztõ egység szolgál, amely a szükséges programmal együtt megrendelhetõ szervízszolgálatunknál. Eredmények tárolása A Dcont Start minden mérés eredményét automatikusan tárolja kikapcsoláskor. Ha a memória már tele van, mindig a legrégebbi eredmény veszik el. Ha egy eredményt valami oknál fogva meg akar jelölni (mert pl. egy hibás, vagy ellenõrzõ mérés eredménye), akkor ezt a mérés után, a C ( ) vagy az M ( ) gomb megnyomásával teheti meg. A kijelzõn ekkor egy felkiáltójel jelenik meg a szám alatt. A C ( ) vagy az M ( ) gomb ismételt megnyomásával a megjelölés törölhetõ. A megjelölt mérési eredmények a kiolvasáskor is megjelennek. 17

18 Eredmények visszakeresése A tárolt adatok memória (MEM) üzemmódban kérdezhetõk vissza. Bekapcsolás után nyomja meg az M ( ) gombot, és a készülék kiírja a legutolsó mért értéket. A felsõ sorban ezen mérés dátuma és ideje jelenik meg. Az M ( ) és C ( ) gombok ismételt megnyomásával elõre vagy hátra lapozhat a memóriában. Ha már nincs több tárolt adat, vagy elérte a memória végét, akkor a készülék nem enged továbblépni. A tárolásnál megjelölt eredmények alatt egy felkiáltójel látható. Az adatok áttekintése után a Ki/Be gomb megnyomására a készülék ismét mérõ üzemmódba lép. 18

19 A készülék speciális üzemmódjai A készülék bekapcsolásakor, a Ki/Be gomb segítségével speciális üzemmódokat lehet elérni: dátum és idõ beállítása, PC üzemmód. A Ki/Be gombot folyamatosan nyomva tartva, a különbözõ módokra utaló szimbólumok jelennek meg a kijelzõn. A megfelelõ szimbólum megjelenésekor a gombot felengedve léphet be az adott üzemmódba. A dátum és idõ beállítása A pontos dátum és idõ beállítása segíti a memóriában tárolt adatok utólagos áttekintését, értelmezését. Ha szükségessé válik a dátum, vagy a pontos idõ újbóli beállítása, a készülék bekapcsolásakor tartsa a Ki/Be gombot lenyomva, amíg az idõbeállítás módra utaló jelzés egy óra szimbólum meg nem jelenik a kijelzõn! Engedje fel a gombot, s ekkor a készülék dátum-idõ állítás üzemmódba kerül. 19

20 A kijelzõ felsõ sorában elõször a perc értéke látható. Állítsa be az órát a ( ) és a ( ) gombok segítségével. A ( ) gomb segítségével tudja növelni az értéket és a ( ) gomb segítségével csökkenteni azt. A Ki/Be gomb megnyomásával tud tovább lépni az óra állítására. Az óra értéke a perchez hasonlóan a ( ) és ( ) gombokkal állítható be. A Ki/Be gomb újbóli megnyomásával elõbb a hónap, majd utána a nap beállítása érhetõ el. A módosítást a percnél leírtak szerint végezheti el. Az idõ és dátum beállítása után a Ki/Be gomb ismételt megnyomásával tudja a készüléket kikapcsolni. A következõ bekapcsolásnál az így beállított idõ jelenik meg. 20

21 PC üzemmód A PC üzemmód lehetõséget nyújt a készülékben tárolt mérési adatok számítógépre való átvitelére. A Dcont Start és a számítógép közötti összeköttetés megvalósításához optikai illesztõre van szükség. A készülék a LiteLink nevû optikai illesztõ eszközzel kompatibilis. Elérhetõségérõl érdeklõdjön szervizünkben. A PC üzemmód eléréséhez kapcsolja be a készüléket a Ki/Be gombbal és tartsa lenyomva amíg megjelenik a következõ ábra: Az adatletöltés a Ki/Be gomb megnyomásával indítható el. Az adatátvitel után a készülék automatikusan kikapcsol. Az adatátvitel részletes leírását az adatkezelõ program tartalmazza. 21

22 A készülék ellenõrzése A Personal Aktív Teszt csíkhoz az Accu-Chek Active ellenõrzõ oldatot kell használni. Ez beszerezhetõ minden olyan gyógyszertárban vagy diabétesz központban, ahol maga a készülék és a tesztcsík is kapható. Az ellenõrzést ugyanúgy kell végezni, mint magát a mérést, de vér helyett az alacsony vagy magas koncentrációjú folyadékokat kell rácseppenteni a csíkra. Kifogástalan mérõrendszer esetén a mérési eredmények a tesztcsík tubus címkéjén feltüntetett értékhatárok közé esnek. Amennyiben eltérést tapasztal, akkor valamilyen hiba történt, erre vonatkozóan a Hibaelhárítás fejezet nyújt útbaigazítást. Az ellenõrzõ mérés eredményét célszerû megjelölni a memóriába való eltárolás elõtt, hogy ne tévesszen meg a memória kiolvasásakor. Ennek módját Memória / Eredmények tárolás fejezet írja le. FIGYELEM! A ellenõrzõ oldattal végzett mérés után ellenõrizze az optika ablak tisztaságát, cseppmentességét. Szükség esetén tisztítsa meg az optikát a Karbantartás fejezetben leírtak szerint. 22

23 Elemcsere A Dcont Start folyamatosan ellenõrzi az elemek állapotát. Ha az elemek kimerülnek, a kijelzõn megjelenik egy elem szimbólum. A jelzés megjelenését követõen célszerû minél hamarabb kicserélni mind a három elemet a készülékben. Ekkor a készülék még jól mér, de legfeljebb tíz mérésen belül ki kell cserélni az elemeket. A tizedik mérés után a készülék már bekapcsoláskor E-6 üzenetet ad és nem enged további mérést végrehajtani, amíg nem cserél elemet. Fontos figyelmeztetés! Elemcserénél a készülék legyen kikapcsolva! Elemcsere esetén mind a három elemet egyszerre cserélje ki! A készülék 3 darab LR44 típusú elemmel mûködik. A készülék más típusú elemmel nem használható a garanciális feltételek megtartása mellett. 23

24 Ha a készüléket a zipzáras tartóban tárolja, akkor fogja meg a készülék oldalát, és egy határozott mozdulattal pattintsa ki a készüléket a helyérõl. Az elemtartó a készülék hátoldalán található, az elemfedelet körömmel vagy pénzérmével lehet kinyitni. A régi elemeket vegye ki a készülékbõl, és helyezze be az újakat! Az elemek helyes polaritását az elemfedélben a + jelek mutatják. A pozitív pólus legyen felfele! Fordított irányban elemekkel a fedelet nem lehet becsukni. A készülék bekapcsolásával ellenõrizze a mûködõképességét. Ha a készülék nem kapcsolódna be, vegye ki az elemeket, tartsa nyomva a Ki/Be gombot ~15 másodpercig és ismét helyezze vissza az elemeket! Az elemcsere során a memóriában tárolt mérési eredmények, illetve a beállított kód nem vész el. Ha az elemcserét 1 percen belül sikerül befejeznie, akkor a beállított dátumot és pontos idõt is megtartja a készülék. Ha az idõ és a dátum elállítódna, állítsa be ismét a Dátum és idõ beállítása fejezetben leírtak szerint. 24

25 A mérési szokások befolyásolják az elemek élettartamát, ami jelentõsen növelhetõ, ha a készülék bekapcsolása elõtt minden szükségeset elõkészít, elõre behelyezi a csíkot. (Lásd a Mérés fejezetben.) Fontos! A használt elemek veszélyes hulladéknak minõsülnek. Ne dobja a háztartási hulladék közé! A lemerült, használt elemeket az erre a célra kijelölt gyûjtõhelyen helyezze el! 25

26 Karbantartás A Dcont Start helyes használat esetén minimális karbantartást igényel. A pontos eredmények érdekében azonban kérjük, fogadja meg tanácsainkat: FIGYELEM! A készüléket óvja a sugárzó hõtõl, nedvességtõl illetve portól! Rendszeresen, pl.: hetente tisztítsa meg a készüléket! Haladéktalanul tisztítsa meg a készülék optikáját, ha azon bármilyen szennyezõdés nyomait fedezi fel (vérfolt, szösz, morzsa, stb.)! A tisztításhoz csak puha, enyhén nedves tisztítókendõt használjon. Alkohol, benzin, fertõtlenítõ oldat, bármilyen vegyszer illetve szappanos víz használata tilos! A tisztítás egy puha, nem karcoló ronggyal végezhetõ el. 26

27 Tisztítás Vegye le a mûanyag csíktartót a készülék elejérõl. A csíktartó a készülék lapjával párhuzamosan mozgatva kicsúsztatható, más irányba ne feszítse, ne erõltesse. Langyos vízzel mossa meg az eltávolított csíktartót, a vérmaradékot, szálakat, szöszöket távolítsa el. A teljes, foltmentes száradás után tolja vissza ütközésig (bepattanásig) a csíktartót a készülékbe. A csíktartó csak egyféleképpen illeszkedik helyére, máshogyan erõltetni nem szabad! Az optikai egység a készülék szerves része. Az optikai ablaknak tisztának, foltmentesnek kell lennie a pontos méréshez. Ha elszennyezõdik, a csíktartó eltávolítása után nedves (de kicsavart) puha ronggyal törölje meg. Ne használjon semmilyen vegyszert a tisztításhoz, mert az elszínezheti az optika ablakát, ezzel végérvényesen tönkretéve a készüléket! A készülék külsejét szükség esetén szintén nedves ronggyal törölje át. Karbantartás után célszerû a készülék helyes mûködését ellenõrizni. Ennek részleteit megtalálja a A készülék ellenõrzése címû fejezetben. 27

28 FIGYELEM! A készüléket ne szedje szét, minden beavatkozást szakszervizzel végeztessen el! Bármilyen egyéb beavatkozás a garancia elvesztését vonja maga után! Saját érdekében javasoljuk, hogy két-három évente juttassa el a készüléket szervizünkhöz ellenõrzésre! Törött vagy sérült csíktartó esetén forduljon szervizünkhöz! Kijelzõ ellenõrzése A készülék bekapcsolása után egy rövid ideig a kijelzõ összes szegmense bekapcsolódik. Gyõzõdjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva, majd a Ki/Be gombbal kapcsolja be. Ha nem látható egyszerre az összes szegmens, keresse fel szervizünket. Tárolás Tartsa a készüléket portól mentes helyen. Óvja a szélsõséges hõmérséklettõl és páratartalomtól. Ha leejtette a készüléket, elõbb ellenõrizze a megfelelõ mûködõképességet, csak utána végezzen ismét vércukormérést. A készülék tartója úgy lett kialakítva, hogy a készüléket és a méréshez szükséges eszközöket tárolja, és a megóvásukat segítse. 28

29 Hibaelhárítás A Dcont Start használata közben E betûbõl (Error = hiba ) és egy számból álló hibaüzenetek jelenhetnek meg. Ezek azt jelzik, hogy a készülék a pontos mérést akadályozó eseményt észlelt. A hiba oka lehet kezelési hiba, reagens- vagy készülékhiba. Hibaüzenet esetén a mérést folytatni nem lehet, a Ki/Be gomb megnyomására a készülék kikapcsol. Ebben a fejezetben felsoroljuk a hibaüzeneteket, és ezek lehetséges okát, illetve a hiba elhárításának módját. 1. A készülék nem mûködik Az elemek teljesen kimerültek, cserélje ki õket! Ellenõrizze, hogy az elemek megfelelõ polaritással vannak-e a készülékben, illetve, hogy az elemfedõ rendesen be van-e pattintva a helyére! Ha elemcsere után, új elemekkel sem indul el a készülék, vegye ki azokat, és kb. 15 másodpercig tartsa nyomva a Ki/Be gombot, majd helyezze vissza az elemeket! A készülék nagyon lehûlt vagy felmelegedett. Várjon, amíg a készülék eléri a C-os mûködési hõmérséklet tartományt! 29

30 2. E-0 hibaüzenet Vegye ki az elemeket. Ezután tartsa lenyomva a Ki/Be gombot kb. 15 másodpercig, majd tegye vissza az elemeket. Ha a hiba az ismételt bekapcsolás után sem szûnik meg, akkor a készülék meghibásodott, forduljon a szervizhez! 3. E-1 hibaüzenet A vér a csepp szimbólum kijelzõn történõ megjelenése elõtt került a tesztcsíkra. Ismételje meg a mérést! A méréshez használt tesztcsík öreg vagy már használt. Ellenõrizze a kör alakú teszt felület színét a csík hátoldalán. Hasonlítsa össze a csík tubusán található színskála 0 mezõjével! Ha az elem szimbólummal együtt jelenik meg, akkor elemcsere szükséges. Erõsen szennyezett vagy karcos az optika. Ellenõrizze és szükség esetén tisztítsa meg az optikát! Ha a jelenség továbbra is jelentkezik, forduljon szervizhez! Túl erõs közvetlen fény éri a készüléket. Végezzen új mérést árnyékos helyen! A felhasznált tesztcsík használt vagy lejárt szavatosságú. Ellenõrizze a tubus címkén a lejárati idõt! 30

31 4. E-2 hibaüzenet Mérés közben kivették a csíkot a készülékbõl. Ismételje meg a mérést! Mérés közben elmozdították a csíkot. Ismételje meg a mérést! 5. E-5 hibaüzenet Túl erõs közvetlen fény éri a készüléket. Végezzen új mérést árnyékos helyen! A készüléket túl hideg vagy túl meleg helyen tárolták. Várjon, amíg a készülék ismét szobahõmérsékletû lesz! Ha a hiba állandósul, forduljon szervizhez! 6. E-6 hibaüzenet Az elemek lemerültek. Az elemek kicserélése után ismét használható a készülék. Ha a három új elem behelyezése után ismét az E-6 üzenet jelenik meg, vegye ki az elemeket, tartsa kb. 15 másodpercig lenyomva a Ki/Be gombot, majd tegye vissza az elemeket 7. A készülék folyamatosan Lo értéket, vagy valószínûtlenül alacsony eredményt mutat A felhasznált vércsepp nagysága nem megfelelõ! Ismételje meg a mérést nagyobb vércseppel! A beállított kód helytelen. Ellenõrizze a kijelzett és a tubuson olvasható kódot. Ha a két érték eltérõ, állítsa be a tubuson olvasható kódot a készülékben! 31

32 Az optika sérült vagy koszos. Ellenõrizze, szükség esetén tisztítsa meg a készüléket! Kövesse a Karbantartás fejezetben leírtakat. Ha a készülék és a tesztcsík mûködõképességérõl meggyõzõdött, forduljon kezelõorvosához! 8. A készülék folyamatosan Hi értéket, vagy valószínütlenül alacsony eredményt mutat A beállított kód helytelen. Ellenõrizze a kijelzett és a tubuson olvasható kódot. Ha a két érték eltérõ, állítsa be a tubuson olvasható kódot a készülékben! Az optika sérült vagy koszos. Ellenõrizze, szükség esetén tisztítsa meg a készüléket! Kövesse a Karbantartás fejezetben leírtakat. Ha a készülék és a tesztcsík mûködõképességérõl meggyõzõdött, forduljon kezelõorvosához! 9. Egymást követõ mérések eredménye lényegesen eltér egymástól A felhasznált vércsepp nagysága nem megfelelõ. Ismételje meg a mérést! A készülék közelében nagy energiájú elektromos, mágneses eszköz mûködik ( pl.: mobil telefon). Ismételje meg a mérést a nagy teljesítményû eszköztõl távolabb! Erõs környezeti fény érte a készüléket a mérés alatt. Ismételje meg a mérést kevésbé fényes helyen! 32

33 A mérés alatt mozgott a tesztcsík. Ismételje meg a mérést, úgy, hogy a csíkot nem érinti meg sem a vér felvitelekor, sem a mérés ideje alatt! 10. A kijelzõn az elem szimbólum jelenik meg Az elemek hamarosan lemerülnek. Cserélje ki az elemeket! 11. Kontrol oldattal mért érték tartományon kívül esik Ellenõrizze a kódot. Szükség esetén állítsa be a Kódbeállítás fejezetben leírtak szerint. Ismételje meg a mérést egy új tesztcsíkkal! Ellenõrizze az optika tisztaságát. Szükség esetén tisztítsa meg! Ellenõrizze a tesztcsík lejárati idejét. Ne használjon lejárt szavatosságú tesztcsíkot a méréshez! Csak új, sérülésmentes tesztcsíkkal végezzen mérést. Ha nem sikerült a hibát elhárítani, forduljon szervizünkhöz! Ha tanácsaink alapján nem sikerül megszüntetni a hibajelenséget, feltétlenül forduljon szervizünkhöz! 33

34 Mûszaki adatok áramforrás: 3 x 1,5V (LR44) gombelem elem élettartam: kb. 1 év vagy 1000 mérés fotométer pontossága: jobb, mint ±1% hullámhossz: 660 nm hitelesítés: Personal Aktív Teszt tesztcsík vérminta: 2 μl kapilláris vér mérési idõ: 5-15 másodperc mérési tartomány: 1,1-25,5 mmol/l ( mg/dl) kijelzés: 1,1 mmol/l alatt: Lo 25,5 mmol/l felett: Hi memória: 100 adat idõvel és dátummal kódolás: manuális, automatikus kikapcsolás: 2 perc után üzemi hõmérséklet: C tárolási hõmérséklet: C relatív páratartalom: <85% méretek: 101 x 50 x 15 mm súly: 58 g (elemekkel) 34

35 Szimbólumok In Vitro Diagnosztikai orvoselektronikai eszköz /79/EC IVD direktíva, Dcont Start /42/EC MDD direktíva, ujjszúró tû Olvassa el a használati útmutatót! Figyelem! Gyári szám Egyenáram Tárolási hõmérséklet tartomány Biológiai kockázat Ujjszúró lándzsa lejárati ideje Gyártó 77 Elektronika Kft 35

36 Garancia A Dcont Start készülékre hat év teljes körû garanciát adunk, az eladás dátumától számítva. Szervizszolgálatunk ez idõ alatt ingyenesen kijavítja a készülék minden meghibásodását, amely rendeltetésszerû használat mellett következett be. Nem garanciális a javítás abban az esetben, ha törés, durva szennyezõdés, vagy a készülék rongálása okozta a hibát. Az elemcsere a garanciális idõ alatt sem ingyenes. A hibás készüléket postán vagy személyesen juttassa el címünkre! A kijavított készüléket 3 munkanapon belül visszaküldjük, illetve kiadjuk! Szervizünk a javításon túl is készséggel áll az Ön szolgálatára bármilyen, a készülékkel illetve annak használatával kapcsolatos kérdésben. Ha bármilyen észrevétele van a készülékkel vagy munkánkkal kapcsolatban, kérjük, azt is juttassa el hozzánk! Köszönjük bizalmát! 36

37 Garanciajegy Eladás kelte: Gyári szám: 77 Elektronika Kft. Szerviz: H-1116 Budapest, Fehérvári út 98. Tel.: Fax:

38 Megjegyzések: 38

39 Megjegyzések: 39

40 Megjegyzések: v.2.0 d

TARTALOM BEVEZETÕ 3 A SZETT TARTALMA 4 A DCONT PERSONAL OPTIMUM BEMUTATÁSA 5 A DCONT PERSONAL OPTIMUM PLUSZ BEMUTATÁSA 7 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE 8 A

TARTALOM BEVEZETÕ 3 A SZETT TARTALMA 4 A DCONT PERSONAL OPTIMUM BEMUTATÁSA 5 A DCONT PERSONAL OPTIMUM PLUSZ BEMUTATÁSA 7 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE 8 A TARTALOM BEVEZETÕ 3 A SZETT TARTALMA 4 A DCONT PERSONAL OPTIMUM BEMUTATÁSA 5 A DCONT PERSONAL OPTIMUM PLUSZ BEMUTATÁSA 7 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE 8 A TESZTCSÍK 9 VÉRMINTA 12 KÓDBEÁLLÍTÁS 14 Kód beállítása

Részletesebben

Használati útmutató. Dcont Partner vércukormérõ

Használati útmutató. Dcont Partner vércukormérõ Használati útmutató Dcont Partner vércukormérõ Mielõtt megkezdené a készülék használatát Alaposan olvassa el Dcont Partner, az Optimum Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati utasítását is a mérések

Részletesebben

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek

Részletesebben

Dcont Ideál egyéni vércukormérő készülék. Dcont Ideál Használati útmutató

Dcont Ideál egyéni vércukormérő készülék. Dcont Ideál Használati útmutató egyéni vércukormérő készülék Dcont Ideál Használati útmutató 1 Használati útmutató Mielőtt megkezdené a készülék használatát Alaposan olvassa el Dcont Ideál, az Ideál Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati

Részletesebben

Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók

Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók 2 Az első használat előtt Az első vércukormérés előtt feltétlenül olvassa el a részletes használati útmutatót. Ellenőrizze a mértékegységet a használati

Részletesebben

Dcont TREND egyéni vércukormérő készülék

Dcont TREND egyéni vércukormérő készülék Dcont TREND Dcont TREND egyéni vércukormérő készülék 1 Dcont TREND Mielőtt megkezdené a készülék használatát Alaposan olvassa el Dcont TREND, az Ideál Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati utasítását

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS Nova Biomedical Taiwan Corporation New Taipei City Taiwan 235 (R.O.C.) vevőszolgálat: www.novacares.com Made in Taiwan Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS U.S. Patent

Részletesebben

Használati útmutató AX-5002

Használati útmutató AX-5002 Használati útmutató AX-5002 PIROMÉTER HŐELEMMEL 1. Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a hőmérséklet mérő szondával ellátott pirométert. Szánjon néhány percet a használati útmutató elolvasására a munkakezdés

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

Használati útmutató Élvezze az időt 3

Használati útmutató Élvezze az időt 3 1 Használati útmutató Élvezze az időt 3 Használati útmutató használati útmutatót a biztonságos alkalmazása és hosszú élettartama érdekében gondosan olvassa el és őrizze meg. használati útmutató az interneten

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

AX-PH02. 1. Az eszköz részei

AX-PH02. 1. Az eszköz részei AX-PH02 1. Az eszköz részei A. PH/TEMP kapcsoló: üzemmód kapcsoló: állítsa a kapcsolót PH érték, hőmérséklet vagy nedvességtartalom állásba. B. ON gomb: a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. C. ÉRZÉKELŐ

Részletesebben

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

AAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás

AAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás AAT Fit-010 Elektrokémiai alkoholszonda Használati utasítás 1 Mérés A Fit-010 elsősorban személyes használatra szánt professzionális alkoholszonda. Az elektrokémiai érzékelő a platina és az alkohol molekulák

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása

Részletesebben

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra Digitális alkoholszonda Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra DA-7100 Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő 4 számjegyű kijelző háttérvilgítással Automatikus kikapcsolás

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben

KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató

KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő Kezelési útmutató Tartalom 1. Kezelés 1.1. Általános tanácsok 1.2. Kezelés 1.3. Be/ki kapcsolás 1.4. Funkciók 1.4.1. C/ F mértékegység váltás 1.4.2. %rh/td

Részletesebben

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által ALKOHOLSZONDA Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. AZ ALKOHOLSZONDA A VÉRBEN LÉVŐ ALKOHOLSZINT TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰ MÉRÉSÉRE SZOLGÁL! A

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Dcont MONDA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Dcont MONDA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 2 Mielőtt megkezdené a készülék használatát 2 Alaposan olvassa el Dcont MONDA, az Ideál Teszt tesztcsík és az ujjszúró készülék használati utasítását is a mérések megkezdése előtt!

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató

Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató HU A termék használatba vétele előtt, kérjük ismerkedjen meg a használati útmutatóval, még abban az esetben is, ha ismeri a hasonló termékek kezelését! A

Részletesebben

PREXISO LASER DISTANCE METER. Használati utasítás

PREXISO LASER DISTANCE METER. Használati utasítás PREXISO LASER DISTANCE METER Használati utasítás 1 2 3 7 6 4 5 Használati utasítás magyar A biztonsági előírások a mellékelt kiadványban találhatók. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a

Részletesebben

ISO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ISO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 Dcont HUNOR VÉRCUKORMÉRŐ Mielőtt megkezdené a készülék használatát Alaposan olvassa el a Dcont HUNOR, az IDEÁL Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati utasítását

Részletesebben

TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, a használatba vétel előtt, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Elemek behelyezése 2x AA 1.5V elem 2x

Részletesebben

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver hu Használati utasitás 00000 0-4 Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a lézersugarak. A vevő képes a STABILA vonallézer impulzusmodulált lézersugarai

Részletesebben

Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Érintés nélküli hőmérőheter Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - 1 - Tartalom: 1. Bevezető... 1 2. Biztonsági figyelmeztetések... 1 3. A hőmérő jellemzői... 2 4. A készülék részei... 2 5. A kijelzőn megjelenő

Részletesebben

Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Érintés nélküli hőmérőheter Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - 1 - Tartalom: 1. Bevezető... 1 2. Biztonsági figyelmeztetések... 1 3. A hőmérő jellemzői... 2 4. A készülék részei... 2 5. A kijelzőn megjelenő

Részletesebben

R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS Az R/C SMD csipesz lehetővé teszi az apró alkatrészek gyors és precíz méréseit a különféle rendszerekben. Ahhoz, hogy teljes mértékben kihasználja

Részletesebben

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft.

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft. 1034 Budapest, III.ker. Dévai Bíró Mátyás tér 25. T: 06-1/367-6892, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu 8000 Székesfehérvár, Huszár u. 2/8 T: 06-22/502-793, F: 06-22/502-794 www.kerexfehervar.hu

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 9236C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...

Részletesebben

Kezelési útmutató. RC helyiség hõmérséklet szabályozó. Általános elõírások. A helyiség hõmérséklet szabályozó kézi beállítása

Kezelési útmutató. RC helyiség hõmérséklet szabályozó. Általános elõírások. A helyiség hõmérséklet szabályozó kézi beállítása 7055 4700 11/00 Kérjük õrizze meg! Kezelési útmutató RC helyiség hõmérséklet szabályozó Általános elõírások Az RC helyiség hõmérséklet szabályozó egy, a következõkkel felszerelt moduláló helyiség hõmérséklet

Részletesebben

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához. POIDS HU A TERMÉKRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ÉS ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Lamart márkájú terméket, amely Pierre Lamart nevét viseli A termék tulajdonságai Négy pontos tenzometrikus érzékelő

Részletesebben

LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI

LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI LED-es gyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87505HB55XVI 2016-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése érdekében

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...

Részletesebben

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 HU Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 Használati útmutató Max. súly 3000g (3kg), minimális súly 1g Elem 1x 2032 Mérőpohár űrtartalma 1 l Használati útmutató Funkciók 1. Hozzávalók mérése 2. Tej, olaj

Részletesebben

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és

Részletesebben

Receiver REC 150. hu Használati utasitás

Receiver REC 150. hu Használati utasitás Receiver hu Használati utasitás Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a forgó lézerek. A Receiver a rotációslaser lasersugarait lehet fogni még akkor is,

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 9234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. LCD Kijelző... 3 5. Működési leírás... 3 6. Karbantartás...

Részletesebben

CAS XE precíziós mérleg. 300/600/1500/3000/6000g

CAS XE precíziós mérleg. 300/600/1500/3000/6000g CAS XE precíziós mérleg 300/600/1500/3000/6000g Óvintézkedések: NE SZEDJE SZÉT A MÉRLEGET! NE TERHELJE TÚL A MÉRLEGET! A MÉRLEG NÉGY LÁBA ÁLLÍTHATÓ, MELLYEL BESZINTEZHETJÜK A MÉRLEGET A LIBELLA SEGÍTSÉGÉVEL.

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8 TELECOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Instabil tömeg mérése 8 Automatikus kikapcsolás 8 MELLÉKELET 9 Az elem 9 Hibaüzenetek 9

Részletesebben

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII Riasztós karkötő Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96808HB441XVIII 2018-04 371 160 Kedves Vásárlónk! Az Ön új riasztós karkötőjével vészhelyzet vagy veszély esetén gyorsan és egyszerűen fel

Részletesebben

TECH 700 DA. How true pro s measure. Használati útmutató.

TECH 700 DA. How true pro s measure. Használati útmutató. TECH 700 DA How true pro s measure Használati útmutató www.stabila.com Tartalomjegyzék Fejezet Oldal 1. Rendeltetésszerű használat 3 2. A készülék elemei 3 3. Elemek behelyezése / elemcsere 4 4. Üzembe

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

MD-4 Nokia mini hangszórók

MD-4 Nokia mini hangszórók MD-4 Nokia mini hangszórók 9252823/2 MAGYAR E kompakt sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak el egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás

Részletesebben

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek

Részletesebben

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Pocket Radio AE1506 1 AERIAL DIAL LENS TUNING BAND (FM/MW or LW) 2 VOLUME/ POWER OFF p BATTERY COMPARTMENT 2x R6/UM3/AA Minõségtanúsítás A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó vállalat a 2/1984.

Részletesebben

Rövid útmutató Cafitesse 120

Rövid útmutató Cafitesse 120 Rövid útmutató Cafitesse 0 B-05 0.003 A készülék komponenseinek leírása Hűtőtér fedele A kockában és a képen Kártya tartó Alacsony hőmérséklet kijelző Üres állapot kijelző Stop gomb Kezelőtábla Regisztráló

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor Felhasználói Kézikönyv M300 Video Kaputelefon Monitor TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK 1.1 Monitor kijelző állapotok 2. KIJELZŐ FUNKCIÓK ÉS IKONOK LEÍRÁSA 2.1 Kitekintés funkció 2.2 Portás funkció

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv Felhasználói Kézikönyv 880NK Infravörös Termométer TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Figyelmeztetések... 2 3. Működési leírás... 3 4. A mérés menete... 3 5. Karbantartás... 4 6. Műszaki jellemzők...

Részletesebben

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. 1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...

Részletesebben

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ www.pentashot.eu HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Complete solution. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS EGYÉB FONTOS TUDNIVALÓK Használat előtt alaposan olvassa át a használati útmutatót! A használati útmutatónak

Részletesebben

LED-es csíptető cipőre

LED-es csíptető cipőre LED-es csíptető cipőre hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 75871FV05X05IVAS 2014/06 307 786 Biztonsági előírások A LED-es csíptetőt sötétben és rossz látási viszonyok között (pl. ködben) való

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2 Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)

Részletesebben

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató Hőelem kalibrátor Model AX-C830 Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Ahhoz, hogy elkerülje az áramütést vagy a személyi sérülést: - Soha ne kapcsoljon 30V-nál nagyobb feszültséget

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

Digitális személyi mérleg Használati útmutató

Digitális személyi mérleg Használati útmutató Digitális személyi mérleg Használati útmutató HU SBS 2507RD / SBS 2507BL / SBS 2507WH A termék használatba vétele előtt, kérjük ismerkedjen meg a használati útmutatóval, még abban az esetben is, ha ismeri

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII

Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII Digitális borhőmérő hu Útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92438HB551XVII 2017-07 350 984 hőmérséklet - érzékelő Termékrajz (tartozékok) C / F átváltó be-/ kikapcsoló gomb elemtartó mandzsetta kijelző

Részletesebben

MÉRY Android Alkalmazás

MÉRY Android Alkalmazás MÉRY Android Alkalmazás Felhasználói kézikönyv Di-Care Zrt. Utolsó módosítás: 2014.06.12 Oldal: 1 / 7 Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 3 1.1. MÉRY Android alkalmazás 3 1.2. A MÉRY Android alkalmazás funkciói

Részletesebben

UV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585

UV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585 @@@) UV lámpa / 1 2 4 5 6 MAGYAR Használati útmutató Olvassa el és vegye figyelembe a következő információkat és őrizze meg ezt a használati útmutatót a későbbiekre. Biztonsági előírások Figyelem!! A kis

Részletesebben

Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása

Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása Az optikai csatlakozókat úgy tervezték, hogy a hosszú éveket át tartó használatuk alatt a lehető legkevesebb karbantartásra legyen szükségük és a lehető

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz Megjegyzés 1. A közölt ábrák szemléltető jellegűek. Az Ön által vásárolt modell ettől némileg eltérhet. 2. A légkondicionáló használatba vétele előtt olvassa el

Részletesebben

DistanceCheck. Laser nm

DistanceCheck. Laser nm 44 Laser 645-655 nm Laser 2 x Typ AAA / LR03 1,5V / Alkaline 02 x x y = m 2 y z x y x y z = m 3 03 ! Olvassa el végig a kezelési útmutatót és a mellékelt Garanciális és egyéb útmutatások c. füzetet. Kövesse

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5100A Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Alap műveletek... 3 6.

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.

Részletesebben

Használati útmutató. Gyors start

Használati útmutató. Gyors start 1 Használati útmutató Gyors start Minden jog fenntartva! Az alábbi biztonsági előírások betartása meghosszabbítja az Ön készülékének szolgálati idejét. Biztonsági előírások!!! Ne tegyük ki a készüléket

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet.

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet. Duke konzol Az elemek behelyezése A konzolt 2 darab 1.5 V-os alkalin elem működteti. Az elemek behelyezéséhez először távolítsa el a konzol hátlapját, majd helyezze be az R-6 elemeket jól az elemrekeszbe!

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5060B Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Alap műveletek... 3 6.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

LED-es karácsonyfagyertyák

LED-es karácsonyfagyertyák OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 82315AS5X6V 2015-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések

Részletesebben

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII Körömszárító hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Kedves Vásárlónk! Új körömszárítója gondoskodik róla, hogy körme néhány perc alatt megszáradjon, így megkönnyíti

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3.

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. Az előretöltött injekciós toll előkészítése az injekció

Részletesebben

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás AT-7000 gyorsteszter használati utasítás Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - 1 - Figyelmeztetések A pontos mérés érdekében várjon legalább 15 percet a méréssel az utolsó alkoholfogyasztás

Részletesebben

8X22 GPS SOLAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

8X22 GPS SOLAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 8X22 GPS SOLAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalom 1. Jellemzők... 2 2. Az óra részei... 3 3. A töltés állapotának ellenőrzése... 4 A GPS vételek jele aktív... 4 A GPS vételek jele inaktív... 5 4. Időzóna beállítás...

Részletesebben

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ

Részletesebben

A távirányító használata

A távirányító használata A távirányító használata A távirányító használata A távirányító használatával kapcsolatos óvintézkedések. Legyen óvatos a távirányítóval, különösen mert kicsi és könnyű. A leejtéstől vagy a kemény ütéstől

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 981A Infravörös termométer TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Figyelmeztetés... 2 3. Működési leírás... 3 4. Mérés menete... 3 5. Karbantartás... 4 6. Megjegyzések... 4 7. Tulajdonságok...

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben