BBL papírkorongok β-laktamáz enzimek kimutatására Cefinase Discs

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "BBL papírkorongok β-laktamáz enzimek kimutatására Cefinase Discs"

Átírás

1 B BBL papírkorongok β-laktamáz enzimek kimutatására Cefinase Discs RENDELTETÉS JAA(02) Magyar A Cefinase korongok β-laktamáz-termelés gyors kimutatására alkalmasak Neisseria gonorrhoeae, Staphylococcus fajok, Haemophilus influenzae, enterococcusok és anaerob baktériumok izolált telepeinél. ÖSSZEFOGLALÁS ÉS MAGYARÁZAT Régóta ismert, hogy egyes baktériumok képesek olyan enzimek termelésére, amelyek hatástalanítják a β-laktám antibiotikumokat, a penicillineket és a cefalosporinokat. Abraham és Chain 1940-ben elsõként figyeltek fel Escherichia coli kivonatokban olyan enzimre, amely hatástalanította a penicillint 1. Azóta nagyszámú hasonló - némiképp eltérõ szubsztrát-specificitású - enzimet izoláltak számos baktériumfajból. Egyesek ezek közül szelektíven hidrolizálják a penicillin osztályba tartozó antibiotikumokat (azaz a penicillin G-t, az ampicillint, a carbenicillint), ezeket nevezik penicillinázoknak. Mások szelektíven hidrolizálják a cefalosporin osztályba tartozó antibiotikumokat (azaz a cefalotint, cefalexint, cefradint), ezeket cefalosporinázoknak hívják. Megint más enzimek mind a cefalosporinokat, mind a penicillineket hidrolizálják 2. A különbözõ gyógyszergyárak nagyszámú β-laktamáz-rezisztens, a penicillin és a cefalosporin osztályba tartozó antibiotikumot fejlesztettek ki. Az egyik csoportba a félszintetikus penicillinek tartoznak; a meticillin, az oxacillin, a nafcillin és más, a staphylococcusok által termelt pencillináz enzimekre rezisztens antibiotikumok 3. Számos, a β-laktamázokra változó mértékben rezisztens cefalosporint is kifejlesztettek. Ide tartoznak a második generációs cefalosporinok (cefoxitin, cefamandol és cefuroxim) és a harmadik generációs cefalosporinok (cefotaxim, moxalactam, cefoperazon és mások) 4. A â-laktamázok kimutatására több klinikai tesztet is kidolgoztak. Ezekkel a vizsgálatokkal gyorsan elõre jelezhetõ a rezisztencia kifejlõdése. A β-laktamázvizsgálat eredményeinek értelmezésekor figyelembe kell venni a különbözõ β-laktamáz enzimosztályokkal szembeni érzékenységet, a különbözõ rendszertani csoportokba tartozó mikroorganizmusok által termelt β-laktamáz típusokat, valamint a különbözõ β-laktamázok szubsztrát-specificitását. A legelterjedtebb klinikai eljárások között szerepel a jodometriás és az acidometriás módszer, valamint néhány kromogén szubsztrátot alkalmazó 5 teszt. A jodometriás és az acidometriás tesztek során általában penicillint használnak szubsztrátként, ezért ezekkel csak olyan enzimek mutathatók ki, amelyek a penicillint hidrolizálják. Az egyik kromogén cefalosporin, a PADAC (piridin-2-azo-p-dimetilanilin, Calbiochem-Behring) hatásosnak bizonyult a legtöbb ismert â-laktamáz kimutatásában, kivéve néhány, staphylococcusok által termelt penicillinázt, valamint néhány anaerob baktérium által termelt β-laktamázt 6. Egy másik kromogén cefalosporint, a nitrocefint (Glaxo Research) hatásosnak találtak az összes ismert β-laktamáz kimutatásában, beleértve a staphylococcusok által termelt penicillinázokat is 7-9. A mikroorganizmusok több rendszertani csoportja esetében, pl. az Enterobacteriaceaenél, a β-laktamáz teszt kevéssé értékelhetõ, mivel többféle, különbözõ szubsztrátsepcificitású β-laktamáz enzim termelõdhet a csoporton, sõt, egyetlen törzsön belül 10. Más baktériumoknál, például a penicillin-rezisztens Neisseria gonorrhoeae 11, a Staphylococcus aureus 12,13, a Moraxella catarrhalis 14, és az ampicillin-rezisztens Haemophilus influenzae 5,9,15 esetében a rezisztens törzsek csak egyféle enzimet termelnek. A β-laktamáz teszt ezen mikroorganizmusokon történõ elvégzése lehetõvé teszi a rezisztencia elõrejelzését rögtön az elsõ izolálás után, h azelõtt, hogy a tenyésztést igénylõ érzékenységi vizsgálatok eredményei rendelkezésre állnának. Bár a β-laktamáz-termelõ enterococcusok gyakorisága alacsonynak mutatkozik, kis mennyiségû leoltás esetén a rezisztens törzsek észrevétlenek maradhatnak az érzékenységi tesztek során, ezért javasolt a nitrocefin korongokkal végzett rutinszerû szûrés 16. Anaerob baktériumok esetén a β-laktamáz termelés és a β-laktám antibiotikumokkal szembeni rezisztencia közötti összefüggés bonyolult és valamelyest az Enterobacteriaceaenél tapasztaltakhoz hasonló. A β-laktamázok a Bacteroides fajban a legelterjedtebbek 17, de a Clostridium butyricum, a C. perfringens, és a Fusobacterium fajok esetében is mutattak ki β-laktamáz-termelõ törzseket 18,19. A Bacteroides csoport több, különbözõ szubsztrát-specificitású enzimet termelhet. A Prevotella melaninogenica és a P. oralis törzsekben gyakorta kimutatott β-laktamázok általában penicillinekre specifikusak (penicillinázok) 20, ugyanakkor a B. fragilis csoportnál gyakran kimutatott β-laktamázok cefalosporinázok 21,22. Több, különbözõ cefalosporinázt azonosítottak a B. fragilis csoporton belül, köztük néhány igen aktív enzimet is, amelyek képesek néhány β-laktamáz-rezisztensnek mondott cefalosporin, mint pl. a cefotaxim hidrolizálására 23,24. Találtak olyan ritka törzseket is, amelyek nagy mértékben hidrolizálnak minden ismert β-laktámot, beleértve a cefoxitint 24,25. Annak ellenére, hogy a B. fragilis csoport által termelt β-laktamázok a cefalosporinok ellen a legaktívabbak, a legtöbb törzs tenyésztést igénylõ érzékenységi vizsgálatokban rezisztensnek bizonyult penicillinre, carbenicillinre és ampicillinre 17,26. Ez a felfedezés feltételezi, hogy a B. fragilis csoport talán eredendõen rezisztens a penicillinekre olyan tényezõkön keresztül, mint a (penicillinekre való) csökkent permeabilitás 22, vagy a β-laktamáz olyan mennyiségû termelése, amely kompenzálja a penicillineknek az enzim általi viszonylag lassú hidrolízisét. A β-laktamáz penicillin-rezisztenciában való közremûködését látszik alátámasztani az a tény is, hogy a klavulánsav (egy β-laktamáz gátló) és a penicillinek kombinációja sokkalta hatékonyabb B. fragilis ellen, mint a penicillin önmagában 27. Bármi legyen is a penicillin-rezisztencia oka vagy okai a B. fragilis esetében, valószínûleg minden törzset rezisztensnek kell tekinteni 28. A többi Gram-negatív anaerob törzs valószínûleg egészen addig érzékeny penicillinre, amíg β-laktamáz-negatívnak mutatkozik 28. AZ ELJÁRÁS ALAPELVEI A Cefinase korongot kromogén cefalosporinnal, nitrocefinnel itatták át. Ez a vegyület igen gyors sárgából pirosba történõ színváltozást mutat, amikor az amidkötés a β-laktám gyûrûben β-laktamáz hatására hidrolizálódik. Amennyiben egy baktérium szignifikáns mennyiségben termeli ezt az enzimet, az adott izolátum szélesztési területén lévõ sárga színû korong pirossá válik. Habár más penicillinek és cefalosporinok is használhatók szubsztrátként az egyes specifikus enzimekhez, a nitrocefin széles érzékenységi spektruma a forgalomban lévõ β-laktámok érzékenységét tükrözi. A jelen ismeretek szerint nem lép reakcióba más mikrobiális enzimekkel 29. Minden egyes korong egy baktériumtörzs β-laktamáz-termelésének kimutatására alkalmas. REAGENSEK U Nitrocefinnel átitatott Cefinase korongok. Figyelmeztetések és óvintézkedések: In vitro diagnosztizáláshoz. A korongok nem használhatók érzékenységi vizsgálatban. Dolgozzon az aszeptikus technikáknak megfelelõen és az összes munkafolyamat közben tartsa be a vonatkozó óvintézkedéseket a mikrobiológiai veszélyek elkerülése végett. Használat után autoklávban kell sterilizálni a felhasznált táptalajokat és az egyéb szennyezett anyagokat még a kidobás elõtt. A nitrocefin mutációkat indukál bizonyos baktériumtörzsekben (Ames teszt), valamint szenzitizáló hatása lehet. Tápcsatornába jutását, belélegzését, bõrrel való érintkezését valamint szembe jutását kerülni kell.

2 Tárolás: Kézhez vétel után a felbontatlan csomagot C között tárolja. Használat után a Cefinase kazettát szárító anyagot tartalmazó, légmentesen záró üvegben C között kell tárolni. A buborékcsomagolás (blisztercsomagolás) felbontása után 60 nappal visszamaradt Cefinase korongokat dobja ki. A kazettán olvasható lejárati dátum csak a felbontatlan buborékcsomagolásban lévõ ép korongokra vonatkozik. A szavatosság lejártának jelei: Ne használja a kazettát, amennyiben a korongok narancssárga vagy piros színûek. MINTAGYÛJTÉS ÉS A MINTA FELHASZNÁLÁSA Az eljáráshoz nem használhatók fel klinikai minták vagy más forrásból származó, kevert mikrobiális flóra. A vizsgálandó baktériumokat elõször külön telepekként izolálni kell a minta megfelelõ táptalajon történõ szélesztésével. AZ ELJÁRÁS Szállított anyagok: Cefinase korongok, kazettánként 50 korong. Szükséges de nem szállított anyagok: Kiegészítõ reagensek, minõségellenõrzõ mikroorganizmusok és az eljárás kivitelezéséhez szükséges laboratóriumi eszközök. A vizsgálat menete: 1. Helyezze a szükséges számú korongot a kazettából egy üres Petri-csészébe vagy egy tárgylemezre egy egyes korongadagoló segítségével. 2. Nedvesítsen meg minden korongot egy csepp tisztított vízzel. 3. Távolítson el néhány jól izolált hasonló telepet sterilizált kacs vagy inokuláló pálca segítségével és kenje azokat egy korong felületére. 4. Vizsgálja meg, hogy megváltozott-e a korong színe. 5. Alternatív módszer: csipesz segítségével nedvesítsen be egy korongot egy csepp tisztított vízzel, majd húzza végig a telepen. Felhasználói minõségellenõrzés: Kontrolkultúrák vizsgálandók minden ismeretlen tenyészetcsoporttal együtt. A következõ mikroorganizmusok javasoltak teszttörzsekként. Teszttörzs Staphylococcus aureus ATCC Haemophilus influenzae ATCC Várt eredmény Pozitív Negatív A minõségellenõrzési követelmények betartásának összhangban kell lennie a vonatkozó helyi, állami és/vagy szövetségi szabályozásokkal vagy követelményekkel és a végzõ laboratórium irányadó minõségellenõrzési eljárásaival. A helyes minõségellenõrzési gyakorlatot illetõen olvassa el a vonatkozó CLSI irányelveket és CLIA szabályozásokat. EREDMÉNYEK ÉS KIÉRTÉKELÉS Pozitív reakció esetén a tenyészettel kezelt terület színe sárgáról pirosra változik. Megjegyzés: a színváltozás általában nem terjed ki az egész korongra. Negatív eredmény esetén a korongon nincs színváltozás. A legtöbb baktériumtörzs esetében az eredmény 5 min belül kifejlõdik. Ennek ellenére néhány staphylococcus esetében a pozitív reakció kifejlõdése akár 1 h is igénybe vehet. Hozzávetõleges Mikroorganizmus Eredmény reakcióidõ Kiértékelés Staphylococcus aureus Pozitív 1 h Rezisztens penicillinre, ampicillinre, carbenicillinre és ticarcillinre. Valószínûleg érzékeny cefalotinra, meticillinre, oxacillinre, nafcillinre és más penicillináz-rezisztens penicillinekre*. Haemophilus influenzae Pozitív 1 min Rezisztens ampicillinre. Érzékeny cefalosporinokra*. Neisseria gonorrhoeae és Moraxella catarrhalis Pozitív 1 min Rezisztens penicillinre. Enterococcus faecalis Pozitív 5 min Rezisztens penicillinre és ampicillinre. Anaerob baktériumok Pozitív 30 min Valószínûleg Bacteroides fajként azonosítható. Valószínûleg rezisztens penicillinre és rezisztens lehet cefalosporinokra beleértve a cefotaximot és ritkán a cefoxitint. * Az érzékenységet tenyésztést igénylõ érzékenységi vizsgálatokkal kell megerõsíteni. A negatív eredmények utalhatnak az érzékenységre de nem garantálják azt. AZ ELJÁRÁS KORLÁTAI A vizsgálat hatékonysága a következõ baktériumoktól eltérõ mikroorganizmusok β-laktám-rezisztenciájának elõrejelzésében tisztázatlan: Neisseria gonorrhoeae, Haemophilus influenzae, Moraxella catarrhalis, staphylococcusok, enterococcusok és bizonyos anaerob baktériumok. A fenti mikroorganizmusok közül néhánynál ritka esetekben leírtak rezisztenciát a β-laktám antibiotikumokkal szemben β-laktamázok termelése nélkül 30,31. Az ilyen eseteknél a rezisztencia-mechanizmusok közül a permeabilitás csökkenését tartják valószínûnek. Emiatt a β-laktamáz teszt gyors kiegészítõ-vizsgálatként, és nem helyettesítésként szolgál a hagyományos érzékenységi vizsgálat mellett. Néhány staphylococcus törzs 13, különösen a S. epidermidis esetében indukálható β-laktamáz jelenlétét írták le, amely álnegatív β-laktamáz-reakciót eredményezhet olyan törzseknél, amelyek rezisztensek penicillinre vagy ampicillinre. A TELJESÍTMÉNY-SPECIFICITÁS JELLEMZÕI Egy négy, anaerob baktériumok β-laktamáz aktivitását kimutató módszert összehasonlító tanulmányban a következõ egyezési százalékokat találták a»standard«- dal (amely nitrocefinnel átitatott szûrõpapír volt): Cefinase, 100%; piridin-2-azo-pdimetilanilin cefalosporin, 96%; lila brómkrezol ph indikátort tartalmazó penicillináz korong, 72%; tárgylemezzel végzett jodometria, 78% 32. KISZERELÉS Kat. sz. Leírás BBL Cefinase, 50 HIVATKOZÁSOK 1. Abraham, E.P., and E. Chain An enzyme from bacteria capable of destroying penicillin. Nature 146: McCarthy, L.R β-lactamases. Clin. Microbiol. Newsl. 2 (2): 1-3. G.K. Hall and Co., Boston. 3. Richmond, M.H β-lactam antibiotics and β-lactamases: two sides of a continuing story. Rev. Inf. Dis. 1: Bush, K., and R.B. Sykes Interaction of new β-lactams with β-lactamases and β-lactamases-producing gram-negative rods, p In H.C. Neu (ed.), New β-lactam antibiotics: review from chemistry to clinical efficacy of new cephalosporins. College of Physicians of Philadelphia, Philadelphia. 5. Thornsberry, C., T.L. Gavan, and E.H.Gerlach Cumitech 6, New developments in antimicrobial agent susceptibility testing. Coordinating ed., J.C. Sherris. American Society for Microbiology, Washington, D.C. 2

3 6. Jorgensen, J.H., S.A. Crawford, and G.A. Alexander Pyridine-2-azo-pdimethylaniline chromophore, a new chromogenic cephalosporin for rapid β-lactamase testing. Antimicrob. Agents Chemother. 22: Montgomery, K., L. Raymundo, Jr., and W.L. Drew Chromogenic cephalosporin spot test to detect β-lactamase in clinically significant bacteria. J. Clin. Microbiol. 9: O Callaghan, C.H., A. Morris, S.M. Kirby, and S.H. Shingler Novel method for detection of β-lactamase by using a chromogenic cephalosporin substrate. Antimicrob. Agents and Chemother. 1: Skinner, A., and R. Wise A comparison of three rapid methods of β-lactamase activity in Haemophilus influenzae. J. Clin. Pathol. 30: Sykes, R.B., and M. Mathew The β-lactamases of gram-netative bacteria and their role in resistance to β-lactam antibiotics. J. Antimicrob. Chemother. 2: Ashford, W.A., R.G. Golash, and V.G. Hemming Penicillinase-producing Neisseria gonorrhoeae. Lancet ii: Adam, A.P., A.L. Barry, and E. Benner A simple rapid test to differentiate penicillin-susceptible from penicillin-resistant Staphylococcus aureus. J. Infect. Dis. 122: Kirby, W.M.M Extraction of a highly potent penicillin inactivator from penicillin resistant staphylococci. Science 99: Malmvall, B.E., J.E. Brorsson, and J. Johnsson In vitro sensitivity to penicillin V and β-lactamase production of Branhamella catarrhalis. J. Antimicrob. Chemother. 3: Khan, W., S. Ross, W. Rodriquez, G. Controni, and A.K. Saz Haemophilus influenzae type b resistant to ampicillin. J. Am. Med. Assoc. 299: Neumann, M.A., D.F. Sahm, C. Thornsberry, and J.E. McGowan, Jr Cumitech 6A, New developments in antimicrobial agent susceptibility testing: a practical guide. Coordinating ed., J.E. McGowan, Jr. American Society for Microbiology, Washington, D.C. 17. Olsson, B., K. Dornbush, and C.E. Nord Susceptibility testing of β-lactam antibiotics and production of β-lactamase in Bacteroides fragilis. Med. Microbiol. Immunol. 163: Hart, C.A., K. Barr, T. Makin, P. Brown, and R.W.I. Cooke Characteristics of a β-lactamase produced by Clostridium butyricum. J. Antimicrob. Chemother. 10: Marrie, T.J., E.V. Haldane, C.A. Swantee, and E.A. Kerr Susceptibility of anaerobic bacteria to nine antimicrobial agents and demonstration of decreased susceptibility of Clostridium perfringens to penicillin. Antimicrob. Agents and Chemother. 19: Salyers, A.A., J. Wong and T.D. Wilkins β-lactamase activity in strains of Bacteroides melaninogenicus and Bacteroides oralis. Antimicrob. Agents Chemother. 11: Del Bene, V.E., and W.E. Farrar, Jr Cephalosporinase activity in Bacteroides fragilis. Antimicrob. Agents Chemother. 3: Timewell, R., E. Taylor, and I. Phillips The β-lactamases of Bacteroides species. J. Antimicrob. Chemother. 7: Pechere, J.C., R. Guay, J. Dubois, and R. Letarte Hydrolysis of cefotaxime by a β-lactamase from Bacteroides fragilis. Antimicrob. Agents Chemother. 17: Yotsuji, A., S. Minami, M. Inoue, and S. Mitsuhashi Properties of novel β-lactamase produced by Bacteroides fragilis. Antimicrob. Agents Chemother. 24: Cuchural, G.J., F.P. Tally, N.V. Jacobus, P.K. Marsh, and J. W. Mayhew Cefoxitin inactivation by Bacteroides fragilis. Antimicrob. Agents Chemother. 24: Olsson, B., K. Dornbush, and C.E. Nord Factors contributing to β-lactam antibiotics in Bacteroides fragilis. Antimicrob. Agents Chemother. 15: Lamonthe, F., F. Auger, and J.M. Lacroix Effect of clavulanic acid on the activities of ten β-lactam agents against members of the Bacteroides fragilis group. Antimicrob. Agents Chemother. 25: Gabay, E.L., V.L. Sutter, and S.M. Finegold Rapid β-lactamase testing in Bacteroides. J. Antimicrob. Chemother. 8: Bush, K., and R.B. Sykes β-lactamase (penicillinase, cephalosporinase), p , 406, 407. In H.U. Bergmeyer (ed.) Methods of enzymatic analysis, 3rd ed, vol. IV. Verlag. Chemie, Deerfield Beach, Fla. 30. Sabath, L.D., F.F. Barrett, C. Wilcox, D.A. Gerstein, and M. Finland Methicillin resistance of Staphylococcus aureus and Staphylococcus epidermidis, p In G.L. Hobby (ed.), Antimicrob. Agents Chemother American Society for Microbiology, Washington, D.C. 31. Markowitz, S.M Isolation of an ampicillin-resistant, non β-lactamase producing strain of Haemophilus influenzae. Antimicrob. Agents Chemother. 17: Lee, D.T., and J.E. Rosenblatt A comparison of four methods for detecting β-lactamase activity in anaerobic bacteria, abstr. C302, p Abstr. Annu. Meet. Am. Soc. Microbiol Műszaki szerviz BD Diagnostics: Az Amerikai Egyesült Államokon kívül vegye fel a kapcsolatot a BD képviseletével, vagy munkatársainkkal a címen. 3

4 Manufacturer / Производител / Výrobce / Fabrikant / Hersteller / Κατασκευαστής / Fabricante / Tootja / Fabricant / Proizvođać / Gyártó / Fabbricante / Атқарушы / Gamintojas / Ražotājs / Tilvirker / Producent / Producător / Производитель / Výrobca / Proizvođač / Tillverkare / Üretici / Виробник Use by / Използвайте до / Spotřebujte do / Brug før / Verwendbar bis / Χρήση έως / Usar antes de / Kasutada enne / Date de péremption / Upotrijebiti do / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Дейін пайдалануға / Naudokite iki / Izlietot līdz / Houdbaar tot / Brukes for / Stosować do / Prazo de validade / A se utiliza până la / Использовать до / Použite do / Upotrebiti do / Använd före / Son kullanma tarihi / Використати до\line YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = края на месеца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec měsíce) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned) JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) ΕΕΕΕ-MM-HH / ΕΕΕΕ-MM (MM = τέλος του μήνα) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fin del mes) AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp) AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj mjeseca) ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja) AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) ЖЖЖЖ-АА-КК / ЖЖЖЖ-АА / (АА = айдың соңы) MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mėnesio pabaiga) GGGG-MM-DD/GGGG-MM (MM = mēneša beigas) JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesiąca) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês) AAAA-LL-ZZ / AAAA-LL (LL = sfârşitul lunii) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = конец месяца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj meseca) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet av månaden) YYYY-AA-GG / YYYY-AA (AA = ayın sonu) РРРР-MM-ДД / РРРР-MM (MM = кінець місяця) Catalog number / Каталожен номер / Katalogové číslo / Katalognummer / Αριθμός καταλόγου / Número de catálogo / Katalooginumber / Numéro catalogue / Kataloški broj / Katalógusszám / Numero di catalogo / Каталог нөмірі / Katalogo numeris / Kataloga numurs / Catalogus nummer / Numer katalogowy / Număr de catalog / Номер по каталогу / Katalógové číslo / Kataloški broj / Katalog numarası / Номер за каталогом Authorized Representative in the European Community / Оторизиран представител в Европейската общност / Autorizovaný zástupce pro Evropském společenství / Autoriseret repræsentant i De Europæiske Fællesskaber / Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft / Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Représentant autorisé pour la Communauté européenne / Autorizuirani predstavnik u Europskoj uniji / Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben / Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea / Европа қауымдастығындағы уәкілетті өкіл / Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā / Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo we Wspólnocie Europejskiej / Representante autorizado na Comunidade Europeia / Reprezentantul autorizat pentru Comunitatea Europeană / Уполномоченный представитель в Европейском сообществе / Autorizovaný zástupca v Európskom spoločenstve / Autorizovano predstavništvo u Evropskoj uniji / Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen / Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi / Уповноважений представник у країнах ЄС In vitro Diagnostic Medical Device / Медицински уред за диагностика ин витро / Lékařské zařízení určené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medizinisches In-vitro- Diagnostikum / In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medicinska pomagala za In vitro Dijagnostiku / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medicale per diagnostica in vitro / Жасанды жағдайда жүргізетін медициналық диагностика аспабы / In vitro diagnostikos prietaisas / Medicīnas ierīces, ko lieto in vitro diagnostikā / Medisch hulpmiddel voor in-vitro diagnostiek / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urządzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Dispozitiv medical pentru diagnostic in vitro / Медицинский прибор для диагностики in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Medicinski uređaj za in vitro dijagnostiku / Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik / İn Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Медичний пристрій для діагностики in vitro Temperature limitation / Температурни ограничения / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperaturbegrenzung / Περιορισμοί θερμοκρασίας / Limitación de temperatura / Temperatuuri piirang / Limites de température / Dozvoljena temperatura / Hőmérsékleti határ / Limiti di temperatura / Температураны шектеу / Laikymo temperatūra / Temperatūras ierobežojumi / Temperatuurlimiet / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limites de temperatura / Limite de temperatură / Ограничение температуры / Ohraničenie teploty / Ograničenje temperature / Temperaturgräns / Sıcaklık sınırlaması / Обмеження температури Batch Code (Lot) / Код на партидата / Kód (číslo) šarže / Batch-kode (lot) / Batch-Code (Charge) / Κωδικός παρτίδας (παρτίδα) / Código de lote (lote) / Partii kood / Numéro de lot / Lot (kod) / Tétel száma (Lot) / Codice batch (lotto) / Топтама коды / Partijos numeris (LOT) / Partijas kods (laidiens) / Lot nummer / Batch-kode (parti) / Kod partii (seria) / Código do lote / Cod de serie (Lot) / Код партии (лот) / Kód série (šarža) / Kod serije / Partinummer (Lot) / Parti Kodu (Lot) / Код партії Contains sufficient for <n> tests / Съдържанието е достатъчно за <n> теста / Dostatečné množství pro <n> testů / Indeholder tilstrækkeligt til <n> tests / Ausreichend für <n> Tests / Περιέχει επαρκή ποσότητα για <n> εξετάσεις / Contenido suficiente para <n> pruebas / Küllaldane <n> testide jaoks / Contenu suffisant pour <n> tests / Sadržaj za <n> testova / <n> teszthez elegendő / Contenuto sufficiente per <n> test / <п> тесттері үшін жеткілікті / Pakankamas kiekis atlikti <n> testų / Satur pietiekami <n> pārbaudēm / Inhoud voldoende voor n testen / Innholder tilstrekkelig til <n> tester / Zawiera ilość wystarczającą do <n> testów / Conteúdo suficiente para <n> testes / Conţinut suficient pentru <n> teste / Достаточно для <n> тестов(а) / Obsah vystačí na <n> testov / Sadržaj dovoljan za <n> testova / Innehåller tillräckligt för <n> analyser / <n> test için yeterli malzeme içerir / Вистачить для аналізів: <n> Consult Instructions for Use / Направете справка в инструкциите за употреба / Prostudujte pokyny k použití / Se brugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Consultar las instrucciones de uso / Lugeda kasutusjuhendit / Consulter la notice d emploi / Koristi upute za upotrebu / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l uso / Пайдалану нұсқаулығымен танысып алыңыз / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Skatīt lietošanas pamācību / Raadpleeg de gebruiksaanwijzing / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja użytkowania / Consultar as instruções de utilização / Consultaţi instrucţiunile de utilizare / См. руководство по эксплуатации / Pozri Pokyny na používanie / Pogledajte uputstvo za upotrebu / Se bruksanvisningen / Kullanım Talimatları na başvurun / Див. інструкції з використання Do not reuse / Не използвайте отново / Nepoužívejte opakovaně / Ikke til genbrug / Nicht wiederverwenden / Μην επαναχρησιμοποιείτε / No reutilizar / Mitte kasutada korduvalt / Ne pas réutiliser / Ne koristiti ponovo / Egyszer használatos / Non riutilizzare / Пайдаланбаңыз / Tik vienkartiniam naudojimui / Nelietot atkārtoti / Niet opnieuw gebruiken / Kun til engangsbruk / Nie stosować powtórnie / Não reutilize / Nu refolosiţi / Не использовать повторно / Nepoužívajte opakovane / Ne upotrebljavajte ponovo / Får ej återanvändas / Tekrar kullanmayın / Не використовувати повторно Serial number / Сериен номер / Sériové číslo / Serienummer / Seriennummer / Σειριακός αριθμός / Nº de serie / Seerianumber / Numéro de série / Serijski broj / Sorozatszám / Numero di serie / Топтамалық нөмірі / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serie nummer / Numer seryjny /Número de série / Număr de serie / Серийный номер / Seri numarası / Номер серії For IVD Performance evaluation only / Само за оценка качеството на работа на IVD / Pouze pro vyhodnocení výkonu IVD / Kun til evaluering af IVD ydelse / Nur für IVD-Leistungsbewertungszwecke / Mόνο για αξιολόγηση απόδοσης IVD / Sólo para la evaluación del rendimiento en diagnóstico in vitro / Ainult IVD seadme hindamiseks / Réservé à l évaluation des performances IVD / Samo u znanstvene svrhe za In Vitro Dijagnostiku / Kizárólag in vitro diagnosztikához / Solo per valutazione delle prestazioni IVD / Жасанды жағдайда «пробирка ішінде»,диагностикада тек жұмысты бағалау үшін / Tik IVD prietaisų veikimo charakteristikoms tikrinti / Vienīgi IVD darbības novērtēšanai /Uitsluitend voor doeltreffendheidsonderzoek / Kun for evaluering av IVD-ytelse / Tylko do oceny wydajności IVD / Uso exclusivo para avaliação de IVD / Numai pentru evaluarea performanţei IVD / Только для оценки качества диагностики in vitro / Určené iba na diagnostiku in vitro / Samo za procenu učinka u in vitro dijagnostici / Endast för utvärdering av diagnostisk användning in vitro / Yalnızca IVD Performans değerlendirmesi için / Тільки для оцінювання якості діагностики in vitro For US: For Investigational Use Only Lower limit of temperature / Долен лимит на температурата / Dolní hranice teploty / Nedre temperaturgrænse / Temperaturuntergrenze / Κατώτερο όριο θερμοκρασίας / Límite inferior de temperatura / Alumine temperatuuripiir / Limite inférieure de température / Najniža dozvoljena temperatura / Alsó hőmérsékleti határ / Limite inferiore di temperatura / Температураның төменгі руқсат шегі / Žemiausia laikymo temperatūra / Temperatūras zemākā robeža /Laagste temperatuurlimiet / Nedre temperaturgrense / Dolna granica temperatury / Limite minimo de temperatura / Limită minimă de temperatură / Нижний предел температуры / Spodná hranica teploty / Donja granica temperature / Nedre temperaturgräns / Sıcaklık alt sınırı / Мінімальна температура Control / Контролно / Kontrola / Kontrol / Kontrolle / Μάρτυρας / Kontroll / Contrôle / Controllo / Бақылау / Kontrolė / Kontrole / Controle / Controlo / Контроль / kontroll / Контроль Positive control / Положителен контрол / Pozitivní kontrola / Positiv kontrol / Positive Kontrolle / Θετικός μάρτυρας / Control positivo / Positiivne kontroll / Contrôle positif / Pozitivna kontrola / Pozitív kontroll / Controllo positivo / Оң бақылау / Teigiama kontrolė / Pozitīvā kontrole / Positieve controle / Kontrola dodatnia / Controlo positivo / Control pozitiv / Положительный контроль / Pozitif kontrol / Позитивний контроль Negative control / Отрицателен контрол / Negativní kontrola / Negativ kontrol / Negative Kontrolle / Αρνητικός μάρτυρας / Control negativo / Negatiivne kontroll / Contrôle négatif / Negativna kontrola / Negatív kontroll / Controllo negativo / Негативтік бақылау / Neigiama kontrolė / Negatīvā kontrole / Negatieve controle / Kontrola ujemna / Controlo negativo / Control negativ / Отрицательный контроль / Negatif kontrol / Негативний контроль Method of sterilization: ethylene oxide / Метод на стерилизация: етиленов оксид / Způsob sterilizace: etylenoxid / Steriliseringsmetode: ethylenoxid / Sterilisationsmethode: Ethylenoxid / Μέθοδος αποστείρωσης: αιθυλενοξείδιο / Método de esterilización: óxido de etileno / Steriliseerimismeetod: etüleenoksiid / Méthode de stérilisation : oxyde d éthylène / Metoda sterilizacije: etilen oksid / Sterilizálás módszere: etilén-oxid / Metodo di sterilizzazione: ossido di etilene / Стерилизация әдісі этилен тотығы / Sterilizavimo būdas: etileno oksidas / Sterilizēšanas metode: etilēnoksīds / Gesteriliseerd met behulp van ethyleenoxide / Steriliseringsmetode: etylenoksid / Metoda sterylizacji: tlenek etylu / Método de esterilização: óxido de etileno / Metodă de sterilizare: oxid de etilenă / Метод стерилизации: этиленоксид / Metóda sterilizácie: etylénoxid / Metoda sterilizacije: etilen oksid / Steriliseringsmetod: etenoxid / Sterilizasyon yöntemi: etilen oksit / Метод стерилізації: етиленоксидом 4

5 Method of sterilization: irradiation / Метод на стерилизация: ирадиация / Způsob sterilizace: záření / Steriliseringsmetode: bestråling / Sterilisationsmethode: Bestrahlung / Μέθοδος αποστείρωσης: ακτινοβολία / Método de esterilización: irradiación / Steriliseerimismeetod: kiirgus / Méthode de stérilisation : irradiation / Metoda sterilizacije: zračenje / Sterilizálás módszere: besugárzás / Metodo di sterilizzazione: irradiazione / Стерилизация әдісі сәуле түсіру / Sterilizavimo būdas: radiacija / Sterilizēšanas metode: apstarošana / Gesteriliseerd met behulp van bestraling / Steriliseringsmetode: bestråling / Metoda sterylizacji: napromienianie / Método de esterilização: irradiação / Metodă de sterilizare: iradiere / Метод стерилизации: облучение / Metóda sterilizácie: ožiarenie / Metoda sterilizacije: ozračavanje / Steriliseringsmetod: strålning / Sterilizasyon yöntemi: irradyasyon / Метод стерилізації: опроміненням Biological Risks / Биологични рискове / Biologická rizika / Biologisk fare / Biogefährdung / Βιολογικοί κίνδυνοι / Riesgos biológicos / Bioloogilised riskid / Risques biologiques / Biološki rizik / Biológiailag veszélyes / Rischio biologico / Биологиялық тәуекелдер / Biologinis pavojus / Bioloģiskie riski / Biologisch risico / Biologisk risiko / Zagrożenia biologiczne / Perigo biológico / Riscuri biologice / Биологическая опасность / Biologické riziko / Biološki rizici / Biologisk risk / Biyolojik Riskler / Біологічна небезпека Caution, consult accompanying documents / Внимание, направете справка в придружаващите документи / Pozor! Prostudujte si přiloženou dokumentaci! / Forsigtig, se ledsagende dokumenter / Achtung, Begleitdokumente beachten / Προσοχή, συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα / Precaución, consultar la documentación adjunta / Ettevaatust! Lugeda kaasnevat dokumentatsiooni / Attention, consulter les documents joints / Upozorenje, koristi prateču dokumentaciju / Figyelem! Olvassa el a mellékelt tájékoztatót / Attenzione: consultare la documentazione allegata / Абайлаңыз, тиісті құжаттармен танысыңыз / Dėmesio, žiūrėkite pridedamus dokumentus / Piesardzība, skatīt pavaddokumentus / Voorzichtig, raadpleeg bijgevoegde documenten / Forsiktig, se vedlagt dokumentasjon / Należy zapoznać się z dołączonymi dokumentami / Cuidado, consulte a documentação fornecida / Atenţie, consultaţi documentele însoţitoare / Внимание: см. прилагаемую документацию / Výstraha, pozri sprievodné dokumenty / Pažnja! Pogledajte priložena dokumenta / Obs! Se medföljande dokumentation / Dikkat, birlikte verilen belgelere başvurun / Увага: див. супутню документацію Upper limit of temperature / Горен лимит на температурата / Horní hranice teploty / Øvre temperaturgrænse / Temperaturobergrenze / Ανώτερο όριο θερμοκρασίας / Límite superior de temperatura / Ülemine temperatuuripiir / Limite supérieure de température / Gornja dozvoljena temperatura / Felső hőmérsékleti határ / Limite superiore di temperatura / Температураның руқсат етілген жоғарғы шегі / Aukščiausia laikymo temperatūra / Augšējā temperatūras robeža / Hoogste temperatuurlimiet / Øvre temperaturgrense / Górna granica temperatury / Limite máximo de temperatura / Limită maximă de temperatură / Верхний предел температуры / Horná hranica teploty / Gornja granica temperature / Övre temperaturgräns / Sıcaklık üst sınırı / Максимальна температура Keep dry / Пазете сухо / Skladujte v suchém prostředí / Opbevares tørt / Trocklagern / Φυλάξτε το στεγνό / Mantener seco / Hoida kuivas / Conserver au sec / Držati na suhom / Száraz helyen tartandó / Tenere all asciutto / Құрғақ күйінде ұста / Laikykite sausai / Uzglabāt sausu / Droog houden / Holdes tørt / Przechowywać w stanie suchym / Manter seco / A se feri de umezeală / Не допускать попадания влаги / Uchovávajte v suchu / Držite na suvom mestu / Förvaras torrt / Kuru bir şekilde muhafaza edin / Берегти від вологи Collection time / Време на събиране / Čas odběru / Opsamlingstidspunkt / Entnahmeuhrzeit / Ώρα συλλογής / Hora de recogida / Kogumisaeg / Heure de prélèvement / Sati prikupljanja / Mintavétel időpontja / Ora di raccolta / Жинау уақыты / Paėmimo laikas / Savākšanas laiks / Verzameltijd / Tid prøvetaking / Godzina pobrania / Hora de colheita / Ora colectării / Время сбора / Doba odberu / Vreme prikupljanja / Uppsamlingstid / Toplama zamanı / Час забору Peel / Обелете / Otevřete zde / Åbn / Abziehen / Αποκολλήστε / Desprender / Koorida / Décoller / Otvoriti skini / Húzza le / Staccare / Ұстіңгі қабатын алып таста / Plėšti čia / Atlīmēt / Schillen / Trekk av / Oderwać / Destacar / Se dezlipeşte / Отклеить / Odtrhnite / Oljuštiti / Dra isär / Ayırma / Відклеїти Perforation / Перфорация / Perforace / Perforering / Διάτρηση / Perforación / Perforatsioon / Perforacija / Perforálás / Perforazione / Тесік тесу / Perforacija / Perforācija / Perforatie / Perforacja / Perfuração / Perforare / Перфорация / Perforácia / Perforasyon / Перфорація Do not use if package damaged / Не използвайте, ако опаковката е повредена / Nepoužívejte, je-li obal poškozený / Må ikke anvendes hvis emballagen er beskadiget / Inhal beschädigter Packungnicht verwenden / Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά. / No usar si el paquete está dañado / Mitte kasutada, kui pakend on kahjustatud / Ne pas l utiliser si l emballage est endommagé / Ne koristiti ako je oštećeno pakiranje / Ne használja, ha a csomagolás sérült / Non usare se la confezione è danneggiata / Егер пакет бұзылған болса, пайдаланба / Jei pakuotė pažeista, nenaudoti / Nelietot, ja iepakojums bojāts / Niet gebruiken indien de verpakking beschadigd is / Må ikke brukes hvis pakke er skadet / Nie używać, jeśli opakowanie jest uszkodzone / Não usar se a embalagem estiver danificada / A nu se folosi dacă pachetul este deteriorat / Не использовать при повреждении упаковки / Nepoužívajte, ak je obal poškodený / Ne koristite ako je pakovanje oštećeno / Använd ej om förpackningen är skadad / Ambalaj hasar görmüşse kullanmayın / Не використовувати за пошкодженої упаковки Keep away from heat / Пазете от топлина / Nevystavujte přílišnému teplu / Må ikke udsættes for varme / Vor Wärme schützen / Κρατήστε το μακριά από τη θερμότητα / Mantener alejado de fuentes de calor / Hoida eemal valgusest / Protéger de la chaleur / Držati dalje od izvora topline / Óvja a melegtől / Tenere lontano dal calore / Салқын жерде сақта / Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių / Sargāt no karstuma / Beschermen tegen warmte / Må ikke utsettes for varme / Przechowywać z dala od źródeł ciepła / Manter ao abrigo do calor / A se feri de căldură / Не нагревать / Uchovávajte mimo zdroja tepla / Držite dalje od toplote / Får ej utsättas för värme / Isıdan uzak tutun / Берегти від дії тепла Cut / Срежете / Odstřihněte / Klip / Schneiden / Κόψτε / Cortar / Lõigata / Découper / Reži / Vágja ki / Tagliare / Кесіңіз / Kirpti / Nogriezt / Knippen / Kutt / Odciąć / Cortar / Decupaţi / Отрезать / Odstrihnite / Iseći / Klipp / Kesme / Розрізати Collection date / Дата на събиране / Datum odběru / Opsamlingsdato / Entnahmedatum / Ημερομηνία συλλογής / Fecha de recogida / Kogumiskuupäev / Date de prélèvement / Dani prikupljanja / Mintavétel dátuma / Data di raccolta / Жинаған тізбекүні / Paėmimo data / Savākšanas datums / Verzameldatum / Dato prøvetaking / Data pobrania / Data de colheita / Data colectării / Дата сбора / Dátum odberu / Datum prikupljanja / Uppsamlingsdatum / Toplama tarihi / Дата забору µl/test / µl/тест / µl/test / µl/εξέταση / µl/prueba / µl/teszt / мкл/тест / µl/tyrimas / µl/pārbaude / µl/ teste / мкл/аналіз Keep away from light / Пазете от светлина / Nevystavujte světlu / Må ikke udsættes for lys / Vor Licht schützen / Κρατήστε το μακριά από το φως / Mantener alejado de la luz / Hoida eemal valgusest / Conserver à l abri de la lumière / Držati dalje od svjetla / Fény nem érheti / Tenere al riparo dalla luce / Қараңғыланған жерде ұста / Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių / Sargāt no gaismas / Niet blootstellen aan zonlicht / Må ikke utsettes for lys / Przechowywać z dala od źródeł światła / Manter ao abrigo da luz / Feriţi de lumină / Хранить в темноте / Uchovávajte mimo dosahu svetla / Držite dalje od svetlosti / Får ej utsättas för ljus / Işıktan uzak tutun / Берегти від дії світла Hydrogen gas generated / Образуван е водород газ / Možnost úniku plynného vodíku / Frembringer hydrogengas / Wasserstoffgas erzeugt / Δημιουργία αερίου υδρογόνου / Producción de gas de hidrógeno / Vesinikgaasi tekitatud / Produit de l hydrogène gazeux / Sadrži hydrogen vodik / Hidrogéngázt fejleszt / Produzione di gas idrogeno / Газтектес сутегі пайда болды / Išskiria vandenilio dujas / Rodas ūdeņradis / Waterstofgas gegenereerd / Hydrogengass generert / Powoduje powstawanie wodoru / Produção de gás de hidrogénio / Generare gaz de hidrogen / Выделение водорода / Vyrobené použitím vodíka / Oslobađa se vodonik / Genererad vätgas / Açığa çıkan hidrojen gazı / Реакція з виділенням водню Patient ID number / ИД номер на пациента / ID pacienta / Patientens ID-nummer / Patienten-ID / Αριθμός αναγνώρισης ασθενούς / Número de ID del paciente / Patsiendi ID / No d identification du patient / Identifikacijski broj pacijenta / Beteg azonosítószáma / Numero ID paziente / Пациенттің идентификациялық нөмірі / Paciento identifikavimo numeris / Pacienta ID numurs / Identificatienummer van de patiënt / Pasientens ID-nummer / Numer ID pacjenta / Número da ID do doente / Număr ID pacient / Идентификационный номер пациента / Identifikačné číslo pacienta / ID broj pacijenta / Patientnummer / Hasta kimlik numarası / Ідентифікатор пацієнта Fragile, Handle with Care / Чупливо, Работете с необходимото внимание. / Křehké. Při manipulaci postupujte opatrně. / Forsigtig, kan gå i stykker. / Zerbrechlich, vorsichtig handhaben. / Εύθραυστο. Χειριστείτε το με προσοχή. / Frágil. Manipular con cuidado. / Õrn, käsitsege ettevaatlikult. / Fragile. Manipuler avec précaution. / Lomljivo, rukujte pažljivo. / Törékeny! Óvatosan kezelendő. / Fragile, maneggiare con cura. / Сынғыш, абайлап пайдаланыңыз. / Trapu, elkitės atsargiai. / Trausls; rīkoties uzmanīgi / Breekbaar, voorzichtig behandelen. / Ømtålig, håndter forsiktig. / Krucha zawartość, przenosić ostrożnie. / Frágil, Manuseie com Cuidado. / Fragil, manipulaţi cu atenţie. / Хрупкое! Обращаться с осторожностью. / Krehké, vyžaduje sa opatrná manipulácia. / Lomljivo - rukujte pažljivo. / Bräckligt. Hantera försiktigt. / Kolay Kırılır, Dikkatli Taşıyın. / Тендітна, звертатися з обережністю Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, MD USA Benex Limited Pottery Road, Dun Laoghaire Co. Dublin, Ireland Australian Sponsor: Becton Dickinson Pty Ltd. 4 Research Park Drive Macquarie University Research Park North Ryde, NSW 2113 Australia Nitrocefin is a product of Glaxo Research; distributed exclusively by BD Diagnostics. ATCC is a trademark of American Type Culture Collection. BD, BD Logo, and all other trademarks are property of Becton, Dickinson and Company BD 5

BBL Taxo Differentiation Discs for Haemophilus Species

BBL Taxo Differentiation Discs for Haemophilus Species BBL Taxo Differentiation Discs for Haemophilus Species BD BBL Taxo Differentiation Discs V (V differenciáló lemezek), BD BBL Taxo Differentiation Discs X (X differenciáló lemezek) BD BBL Taxo Differentiation

Részletesebben

BBL Nitrate A, Nitrate B and Nitrate C Reagent Droppers L001190(02)

BBL Nitrate A, Nitrate B and Nitrate C Reagent Droppers L001190(02) BBL Nitrate A, Nitrate B and Nitrate C Reagent Droppers L001190(02) HASZNÁLATI JAVASLAT 2015-05 Magyar A BD BBL Nitrate Reagent A (Nitrát reagens A), a BD BBL Nitrate Reagent B (Nitrát reagens B) és a

Részletesebben

BBL Taxo NitriteTest Strips

BBL Taxo NitriteTest Strips B HASZNÁLATI JAVASLAT BBL Taxo NitriteTest Strips L0001550JAA(02) 2015-04 Magyar A BD BBL Taxo Nitrite Test Strips (Nitrit tesztcsíkok) a nitrátreduktáz-pozitív mikroorganizmusok, azok közül is elsõsorban

Részletesebben

B CrystalSpec Nephelometer Használati útmutató

B CrystalSpec Nephelometer Használati útmutató B CrystalSpec Nephelometer Használati útmutató 8809791JAA(01) 2015-12 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A CrystalSpec Nephelometer egy telepről működő, hordozható készülék, mely alkalmas az olyan mikrobiális

Részletesebben

B TB Stain Kits and Reagents

B TB Stain Kits and Reagents B TB Stain Kits and Reagents 8820201JAA(03) 2014-08 Magyar TB Stain Kit K TB Carbolfuchsin KF TB Decolorizer TB Brilliant Green K TB Stain Kit ZN TB Carbolfuchsin ZN TB Decolorizer TB Methylene Blue TB

Részletesebben

ÖSSZEGZÉS ÉS MAGYARÁZAT

ÖSSZEGZÉS ÉS MAGYARÁZAT B Directigen EZ RSV A Respiratory Syncytial Virus (légúti szinciciumvírus, RSV) közvetlen kimutatásához L009004JAA(02) 2014-12 U Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A Directigen EZ RSV teszt egy gyors kromatográfiai

Részletesebben

BBL Indole Reagent Droppers

BBL Indole Reagent Droppers BBL Indole Reagent Droppers L001142(02) 2015-05 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD BBL Indole Reagent Droppers (módosított Kovács-féle reagens, Indol reagens cseppentõk) segítségével határozható meg egy baktériumnak

Részletesebben

BBL DMACA Indole Reagent Droppers

BBL DMACA Indole Reagent Droppers B BBL DMACA Indole Reagent Droppers HASZNÁLATI JAVASLAT Aerob, anaerob vagy fakultatív anaerob organizmusok identifikálása során az indoltermelés kimutatására. 1 ÖSSZEFOGLALÁS ÉS MAGYARÁZAT A BD BBL DMACA

Részletesebben

GasPak EZ Gázfejlesztõ zacskórendszerek

GasPak EZ Gázfejlesztõ zacskórendszerek GasPak EZ Gázfejlesztõ zacskórendszerek U 8010419(02) 2014-07 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A GasPak EZ Gas Generating Pouch Systems (Gázfejlesztõ zacskórendszerek) egyszer használatos rendszerek, amelyekben

Részletesebben

BBL Sensi-Disc Elution Discs anaerobok érzékenységi vizsgálatához

BBL Sensi-Disc Elution Discs anaerobok érzékenységi vizsgálatához B BBL Sensi-Disc Elution Discs anaerobok érzékenységi vizsgálatához Antibiotikum hatóanyag Kód Konc. Metronidazole MET-80 80 µg JAVASOLT FELHASZNÁLÁS A BBL Sensi-Disc Metronidazole Elution Discs (BBL Sensi-Disc

Részletesebben

B GasPak EZ Gas Generating Container Systems (GasPak EZ Gázfejlesztõ tartályrendszerek)

B GasPak EZ Gas Generating Container Systems (GasPak EZ Gázfejlesztõ tartályrendszerek) B GasPak EZ Gas Generating Container Systems (GasPak EZ Gázfejlesztõ tartályrendszerek) 8010412(02) 2014-07 U Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A GasPak EZ Gas Generating Container Systems (Gázfejlesztõ tartályrendszerek)

Részletesebben

B MGIT TBc Identification Test (MGIT TBc-azonosító vizsgálat)

B MGIT TBc Identification Test (MGIT TBc-azonosító vizsgálat) B MGIT TBc Identification Test (MGIT TBc-azonosító vizsgálat) 8085917(02) 2015-04 U Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD MGIT TBc-azonosító vizsgálat (TbcID) egy gyors kromatográfiás immunvizsgálat a Mycobacterium

Részletesebben

BD Oxacillin Screen Agar

BD Oxacillin Screen Agar HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK HASZNÁLATRA KÉSZ TÁPTALAJOK PA-257658.01 Frissítés: Oct 2013 HASZNÁLATI JAVASLAT A [oxacillin-szűrő agar; korábbi neve: MRSA Screen Agar (MRSA-szűrő agar)] a methicillin/oxacillin-rezisztens

Részletesebben

BBL Taxo TB Niacin Test Reagents

BBL Taxo TB Niacin Test Reagents B BBL Taxo TB Niacin Test Reagents HASZNÁLATI JAVASLAT A BD BBL Taxo TB Niacin Test Strips olyan papír tesztcsíkokat tartalmaz, amelyek a mycobacteriumok niacintermelésének kimutatására szolgáló reagenssel

Részletesebben

BACTEC Peds Plus/F Culture Vials

BACTEC Peds Plus/F Culture Vials BACTEC Peds Plus/F Culture Vials Emésztett szója-kazein gyantával PP091JAA(02) 2015-05 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD BACTEC Peds Plus/F (dúsított emésztett szója-kazein tápleves CO 2 -vel) típusú tenyésztõpalackok

Részletesebben

In vitro diagnosztizáláshoz (03) A BD MAX rendszerrel való használatra Magyar

In vitro diagnosztizáláshoz (03) A BD MAX rendszerrel való használatra Magyar MAX STR 443806 In vitro diagnosztizáláshoz 500024910(03) A BD MAX rendszerrel való használatra 2018-05 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD MAX STR reagens rendeltetése a köpetminták folyékonnyá tétele és a

Részletesebben

BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials és BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials

BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials és BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials és BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials (tenyésztőpalackok) Emésztett szója-kazein tápleves 8085859(02) 2015-04 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD BACTEC Plus Aerobic/F

Részletesebben

Minta emésztő/dekontamináló készlet Mikobaktériumos minták előkészítéséhez

Minta emésztő/dekontamináló készlet Mikobaktériumos minták előkészítéséhez B BBL MycoPrep Kit Minta emésztő/dekontamináló készlet Mikobaktériumos minták előkészítéséhez 8809541(04) 2017-11 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD BBL MycoPrep Minta a vélhetően mikobaktériumot, elsősorban

Részletesebben

B GasPak EZ Gázfejlesztő zacskórendszerek

B GasPak EZ Gázfejlesztő zacskórendszerek B GasPak EZ Gázfejlesztő zacskórendszerek 8010419(03) 2017-05 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD GasPak EZ Gas Generating Pouch Systems (Gázfejlesztő zacskórendszerek) egyszer használatos rendszerek, amelyekben

Részletesebben

SurePath Collection Vial

SurePath Collection Vial SurePath Collection Vial 491253 491324 491438 491439 491440 A BD PrepStain és BD Totalys rendszerekkel való használatra BD SurePath Collection Vial Kit BD SurePath Collection Vial Kit BD SurePath Vial

Részletesebben

B Gram Stain Kits and Reagents

B Gram Stain Kits and Reagents B Gram Stain Kits and Reagents Gram-festék készlet és Reagensek 8820191JAA(07) 2017-09 Magyar Gram Stain Kit 1 Kat. sz. Gram Crystal Violet Baktériumok differenciáló festéséhez. 1 х 250 ml 212539 Gram

Részletesebben

BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials

BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials (tenyésztőpalackok) Emésztett szója-kazein tápleves műanyag palackban 8089074(04) 2018-02 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD BACTEC Plus Aerobic/F tápközeg egyes mikroorganizmusok

Részletesebben

BD Group B Streptococcus Differential Agar (Granada Medium)

BD Group B Streptococcus Differential Agar (Granada Medium) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATRA KÉSZ LEMEZES TÁPKÖZEG PA-257079.05 Frissítés: 2013. ápr. HASZNÁLATI JAVASLAT A (B csoportú Streptococcus differenciáló agar (Granada tápközeg)) a Streptococcus agalactiae

Részletesebben

B BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials

B BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials B BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials BD BACTEC Plus Anaerobic/F tenyésztőpalackok Emésztett szója-kazein tápleves műanyag palackban 8090999(07) 2018-02 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD BACTEC Plus Anaerobic/F

Részletesebben

BD CHROMagar Orientation Medium

BD CHROMagar Orientation Medium HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK HASZNÁLATRA KÉSZ TÁPTALAJOK PA-257481.03 Változat: Sep 2011 BD CHROMagar Orientation Medium HASZNÁLATI JAVASLAT A BD CHROMagar Orientation Medium egy nem szelektív táptalaj a húgyúti

Részletesebben

BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials (Tenyésztőpalackok) Emésztett szója-kazein tápleves műanyag palackban

BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials (Tenyésztőpalackok) Emésztett szója-kazein tápleves műanyag palackban BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials (Tenyésztőpalackok) Emésztett szója-kazein tápleves műanyag palackban 8089974(04) 2013-09 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F (pre-redukált,

Részletesebben

B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials

B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials (Tenyésztőpalackok) Emésztett szója-kazein tápleves műanyag palackban 1 8089974(06) 2016-07 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F (pre-redukált,

Részletesebben

B BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials

B BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials B BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials PP105JAA(04) 2016-12 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD BACTEC Standard/10 Aerobic/F (dúsított emésztett szója-kazein tápleves CO 2 -vel) típusú BD BACTEC tenyésztőpalackok

Részletesebben

Oxacillin MIC µ g ml borderline oxacillin-resistant Staphylococcus aureus. oxacillin Staphylococcus aureus MRSA

Oxacillin MIC µ g ml borderline oxacillin-resistant Staphylococcus aureus. oxacillin Staphylococcus aureus MRSA oxacillin Staphylococcus aureus MRSA 8 17 11 1 Oxacillin MIC 1248 µ gml borderline oxacillin-resistant Staphylococcus aureus BORSA79 NCCLS CLSIM100-S142004 cefoxitin disk oxacillin cefoxitin methicillin-resistant

Részletesebben

BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials (tenyésztőpalackok) Emésztett szója-kazein tápleves műanyag palackban 8089074(02) 2015-04 Magyar HASZNÁLATI

BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials (tenyésztőpalackok) Emésztett szója-kazein tápleves műanyag palackban 8089074(02) 2015-04 Magyar HASZNÁLATI BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials (tenyésztőpalackok) Emésztett szója-kazein tápleves műanyag palackban 8089074(02) 2015-04 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD BACTEC Plus Aerobic/F tápközeg egyes mikroorganizmusok

Részletesebben

B BBL MGIT. Mycobacteria Growth Indicator Tube 7 ml BACTEC MGIT 960 Supplement Kit

B BBL MGIT. Mycobacteria Growth Indicator Tube 7 ml BACTEC MGIT 960 Supplement Kit B BBL MGIT Mycobacteria Growth Indicator Tube 7 ml BACTEC MGIT 960 Supplement Kit L000180JAA(04) 2016-10 Magyar HASZNÁLATI JAVALASLAT A BBL MGIT Mycobacteria Growth Indicator Tube a BACTEC MGIT Growth

Részletesebben

Nemzeti Akkreditáló Testület. RÉSZLETEZŐ OKIRAT a NAT-1-1775/2015 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz

Nemzeti Akkreditáló Testület. RÉSZLETEZŐ OKIRAT a NAT-1-1775/2015 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz Nemzeti Akkreditáló Testület RÉSZLETEZŐ OKIRAT a NAT-1-1775/2015 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz A Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Kormányhivatal Népegészségügyi Szakigazgatási Szerve Laboratóriumi

Részletesebben

HU-Használati utasítás a RatioPlant implantátum-rendszerhez

HU-Használati utasítás a RatioPlant implantátum-rendszerhez HU-Használati utasítás a RatioPlant implantátum-rendszerhez Megjegyzés: Az alábbi leírások nem elegendőek a RatioPlant -implantátumrendszer azonnali alkalmazásához. Ajánljuk, hogy a RatioPlant implantátumrendszer

Részletesebben

8806361JAA 2004/06 Magyar BBL Preparált, kémcsőben és palackban kiszerelt, gombák szelektív tenyésztésére szolgáló táptalaj

8806361JAA 2004/06 Magyar BBL Preparált, kémcsőben és palackban kiszerelt, gombák szelektív tenyésztésére szolgáló táptalaj 8806361JAA 2004/06 Magyar BBL Preparált, kémcsőben és palackban kiszerelt, gombák szelektív tenyésztésére szolgáló táptalaj Sabouraud Dextrose Agar, Emmons, with Gentamicin A jelmagyarázat a használati

Részletesebben

BBL CHROMagar MRSAII*

BBL CHROMagar MRSAII* HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK HASZNÁLATRA KÉSZ TÁPTALAJOK PA-257434.01 Frissítés: 2008. június 18. BBL CHROMagar MRSAII* HASZNÁLATI JAVASLAT A BBL CHROMagar MRSAII (CMRSAII) egy szelektív differenciáló tápközeg

Részletesebben

B BBL Coagulase Plasmas (Koaguláz plazmák)

B BBL Coagulase Plasmas (Koaguláz plazmák) B BBL Coagulase Plasmas (Koaguláz plazmák) 1 8810061JAA(03) 2015-02 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BBL Coagulase Plasma, Rabbit (Nyúl) és a BBL Coagulase Plasma, Rabbit with EDTA (Nyúl + EDTA) a staphylococcusok

Részletesebben

Mycobacteria Growth Indicator Tube, OADC Enrichment, PANTA Antibiotic Mixture

Mycobacteria Growth Indicator Tube, OADC Enrichment, PANTA Antibiotic Mixture B BBL MGIT Mycobacteria Growth Indicator Tube, OADC Enrichment, PANTA Antibiotic Mixture 8809501JAA(04) 2016-12 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD BBL MGIT Mycobacteria Growth Indicator Tube (mycobaktérium-szaporodás

Részletesebben

B Gram Stain Kits and Reagents

B Gram Stain Kits and Reagents B Gram Stain Kits and Reagents Gram-festék készlet és Reagensek 8820191JAA(04) 2014-08 Magyar Gram Stain Kit 1 Kat. sz. 212539 Baktériumok differenciáló festéséhez. Gram Iodine (Stabilizált) 1 Gram Stain

Részletesebben

Convenia 80 mg/ml por és oldószer injekciós oldathoz kutya és macska számára

Convenia 80 mg/ml por és oldószer injekciós oldathoz kutya és macska számára . AZ ÁLLATGYÓGYÁSZATI KÉSZÍTMÉNY NEVE Convenia 0 mg/ml por és oldószer injekciós oldathoz kutya és macska számára. MINŐSÉGI ÉS MENNYISÉGI ÖSSZETÉTEL Egy ampulla liofilizált por tartalma: Hatóanyag: 5 mg

Részletesebben

4 vana, vanb, vanc1, vanc2

4 vana, vanb, vanc1, vanc2 77 1) 2) 2) 3) 4) 5) 1) 2) 3) 4) 5) 16 12 7 17 4 8 2003 1 2004 7 3 Enterococcus 5 Enterococcus faecalis 1 Enterococcus avium 1 Enterococcus faecium 2 5 PCR E. faecium 1 E-test MIC 256 mg/ml vana MRSA MRSA

Részletesebben

BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials

BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BACTEC Standard/10 Aerobic/F (dúsított emésztett szója-kazein tápleves CO 2 -vel) típusú BACTEC tenyésztõpalackok aerob vérkultúrákhoz

Részletesebben

PhoenixSpec Nephelometer használati útmutató

PhoenixSpec Nephelometer használati útmutató PhoenixSpec Nephelometer használati útmutató HASZNÁLATI JAVASLAT A BD PhoenixSpec Nephelometer (nefelométer) egy hordozható készülék, mely alkalmas az olyan mikrobiális szuszpenziók turbiditásának mérésére,

Részletesebben

BACTEC Mycosis-IC/F Culture Vials Szeletkív tápközeg élesztõkhöz és gombákhoz

BACTEC Mycosis-IC/F Culture Vials Szeletkív tápközeg élesztõkhöz és gombákhoz BACTEC Mycosis-IC/F Culture Vials Szeletkív tápközeg élesztõkhöz és gombákhoz Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT BACTEC Mycosis-IC/F tenyésztõ palackok aerob vérkultúrákhoz használandók. Elsõsorban élesztõk és

Részletesebben

BBACTEC PANTA PLUS Kit A jelmagyarázat a használati utasítás végén található U PP115JAA(J) 2006/07 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BACTEC PANTA PLUS egy

BBACTEC PANTA PLUS Kit A jelmagyarázat a használati utasítás végén található U PP115JAA(J) 2006/07 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BACTEC PANTA PLUS egy BBACTEC PANTA PLUS Kit A jelmagyarázat a használati utasítás végén található U PP115JAA(J) 2006/07 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BACTEC PANTA PLUS egy antimikrobiális szupplementum mely BACTEC PANTA Szupplementumból

Részletesebben

BBL Sabouraud Dextrose Agar BBL Sabouraud Dextrose Agar with Chloramphenicol

BBL Sabouraud Dextrose Agar BBL Sabouraud Dextrose Agar with Chloramphenicol BBL Sabouraud Dextrose Agar BBL Sabouraud Dextrose Agar with Chloramphenicol Rev. 08 Március 2007 MINŐSÉGELLENŐRZÉSI ELJÁRÁSOK I II BEVEZETÉS A Sabouraud dextróz agar egy nem szelektív táptalaj patogén

Részletesebben

BD Chocolate Agar (GC II Agar with IsoVitaleX) BD Chocolate Agar (Blood Agar No. 2 Base)

BD Chocolate Agar (GC II Agar with IsoVitaleX) BD Chocolate Agar (Blood Agar No. 2 Base) HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK HASZNÁLATRA KÉSZ TÁPTALAJOK PA-254060.06 Változat: Sep 2011 BD Chocolate Agar (GC II Agar with IsoVitaleX) HASZNÁLATI JAVASLAT A BD Chocolate Agar (GC II Agar with IsoVitaleX) és

Részletesebben

Irányelv A heveny tonsillopharyngitis antimikróbás kezeléséhez

Irányelv A heveny tonsillopharyngitis antimikróbás kezeléséhez Irányelv A heveny tonsillopharyngitis antimikróbás kezeléséhez Szerkesztette: Mészner Zsófia, Ludwig Endre Készítette: Infektológiai, Gyermekgyógyászati és a Fül-Orr-Gégészeti Szakmai Kollégium Bevezetés

Részletesebben

Hogyan segíti a MALDI-TOF MS az aerob baktériumok gyors species identifikálását. Kardos Gábor DEOEC Orvosi Mikrobiológiai Intézet

Hogyan segíti a MALDI-TOF MS az aerob baktériumok gyors species identifikálását. Kardos Gábor DEOEC Orvosi Mikrobiológiai Intézet Hogyan segíti a MALDI-TOF MS az aerob baktériumok gyors species identifikálását Kardos Gábor DEOEC Orvosi Mikrobiológiai Intézet Módszerek Biokémiai profil csöves biokémia ID kitek (API, Cristal, Biolog,

Részletesebben

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ. Orvosi laboratóriumi technikai asszisztens szakképesítés. 2449-06 Mikrobiológiai vizsgálatok modul. 1.

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ. Orvosi laboratóriumi technikai asszisztens szakképesítés. 2449-06 Mikrobiológiai vizsgálatok modul. 1. Emberi Erőforrások Minisztériuma Korlátozott terjesztésű! Érvényességi idő: az írásbeli vizsgatevékenység befejezésének időpontjáig A minősítő neve: Rauh Edit A minősítő beosztása: mb. főigazgató-helyettes

Részletesebben

Nemzeti Akkreditáló Testület. MÓDOSÍTOTT RÉSZLETEZŐ OKIRAT (5) a NAT-1-1533/2011 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz

Nemzeti Akkreditáló Testület. MÓDOSÍTOTT RÉSZLETEZŐ OKIRAT (5) a NAT-1-1533/2011 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz Nemzeti Akkreditáló Testület MÓDOSÍTOTT RÉSZLETEZŐ OKIRAT (5) a NAT-1-1533/2011 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz A Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal 1 Élelmiszer- és Takarmánybiztonsági

Részletesebben

BD Sensi-Disc Susceptibility Test Discs

BD Sensi-Disc Susceptibility Test Discs HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK BD Sensi-discs Változat: May 2005 BD Sensi-Disc Susceptibility Test Discs HASZNÁLATI JAVASLAT A Sensi-Disc susceptibility test disc-eket gyakori, gyorsan növő és néhány érzékeny patogén

Részletesebben

MYCOBACTERIUM GORDONAE CULTURE IDENTIFICATION TEST KIZÁRÓLAG EXPORTRA (biomérieux ref. 39005 / Gen-Probe Cat. No. 2850)

MYCOBACTERIUM GORDONAE CULTURE IDENTIFICATION TEST KIZÁRÓLAG EXPORTRA (biomérieux ref. 39005 / Gen-Probe Cat. No. 2850) FELHASZNÁLÁSI TERÜLET MYCOBACTERIUM GORDONAE CULTURE IDENTIFICATION TEST KIZÁRÓLAG EXPORTRA (biomérieux ref. 39005 / Gen-Probe Cat. No. 2850) Az ACCUPROBE MYCOBACTERIUM GORDONAE CULTURE IDENTIFICATION

Részletesebben

Baktériumok biokémiai vizsgálata

Baktériumok biokémiai vizsgálata Baktériumok biokémiai vizsgálata Baktériumok jellemzése Mikroszkópos morfológia Biokémia Makroszkópos morfológia Biokémiai identifikálás => baktérium fajra jellemző enzimek kimutatása (bizonyos enzim megléte

Részletesebben

B Directigen Meningitis Combo Test

B Directigen Meningitis Combo Test B Directigen Meningitis Combo Test A b típusú Haemophilus influenzae, a Streptococcus pneumoniae, az Escherichia coli K1, a, valamint a Neisseria meningitidis A, B, C, Y, illetve W135 csoport kimutatásához.

Részletesebben

GasPak EZ Gázfejlesztõ tartályrendszerek

GasPak EZ Gázfejlesztõ tartályrendszerek GasPak EZ Gázfejlesztõ tartályrendszerek 8010412/04 2007/09 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A GasPak EZ Gas Generating Container Systems (Gázfejlesztõ tartályrendszerek) többször használatos rendszerek, amelyekben

Részletesebben

NANOEZÜST ALAPÚ ANTIBAKTERIÁLIS SZÓRHATÓ SZOL KIFEJLESZTÉSE MŰANYAG FELÜLETEKRE

NANOEZÜST ALAPÚ ANTIBAKTERIÁLIS SZÓRHATÓ SZOL KIFEJLESZTÉSE MŰANYAG FELÜLETEKRE NANOEZÜST ALAPÚ ANTIBAKTERIÁLIS SZÓRHATÓ SZOL KIFEJLESZTÉSE MŰANYAG FELÜLETEKRE Gábor Tamás1, Hermann Zsolt2, Hubai László3 1: PhD, 2: kutató, 3: kutató NANOCENTER Kft. BEVEZETÉS A nanorészecskéket tartalmazó

Részletesebben

BD BACTEC 9000MB KÉSZÜLÉKKEL VALÓ HASZNÁLATRA

BD BACTEC 9000MB KÉSZÜLÉKKEL VALÓ HASZNÁLATRA B Kultivační lahvičky BACTEC Myco/F Lytic (Tenyésztőpalackok) Supplemented Middlebrook 7H9 and Brain Heart Infusion Broth (Szupplementált Middlebrook 7H9 és Brain Hearth Infusion tápleves) BD BACTEC 9000MB

Részletesebben

A baktériumok szaporodása

A baktériumok szaporodása A baktériumok szaporodása Baktériumsejt növekszik, majd osztódik a populáció szaporodik - Optimális körülmények esetén a sejttömeg (sejtszám) exponenciálisan nõ az idõvel - Generációs idõ: az az idõ, ami

Részletesebben

BD BACTEC Peds Plus/F tenyésztőpalackok (műanyag)

BD BACTEC Peds Plus/F tenyésztőpalackok (műanyag) B BACTEC Peds Plus/F Culture Vials (plastic) BD BACTEC Peds Plus/F tenyésztőpalackok (műanyag) Emésztett szója-kazein gyantás tápleves műanyag palackban 1 500008334(02) 2016-07 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT

Részletesebben

BD Mueller Hinton Chocolate Agar

BD Mueller Hinton Chocolate Agar HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK HASZNÁLATRA KÉSZ TÁPTALAJOK PA-254035.05 Változat: Sep 2011 BD Mueller Hinton Chocolate Agar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD Mueller Hinton Chocolate Agar táptalajt a klinikai mintákból

Részletesebben

BD BD Mueller Hinton Agar with 5% Sheep Blood BD Mueller Hinton Agar with 5% Sheep Blood (150 mm) BD Mueller Hinton Agar with 5% Sheep Blood, Squares

BD BD Mueller Hinton Agar with 5% Sheep Blood BD Mueller Hinton Agar with 5% Sheep Blood (150 mm) BD Mueller Hinton Agar with 5% Sheep Blood, Squares HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK HASZNÁLATRA KÉSZ TÁPTALAJOK PA-254030.07 Változat: April 2013 BD BD Mueller Hinton Agar with 5% Sheep Blood BD Mueller Hinton Agar with 5% Sheep Blood (150 mm) BD Mueller Hinton Agar

Részletesebben

Mycobacteria Growth Indicator Tube, OADC Enrichment, PANTA Antibiotic Mixture

Mycobacteria Growth Indicator Tube, OADC Enrichment, PANTA Antibiotic Mixture BBL Mycobacteria Growth Indicator Tube, OADC Enrichment, PANTA Antibiotic Mixture 8809501JAA(02) 2015-05 HASZNÁLATI JAVASLAT A BBL Mycobacteria Growth Indicator Tube (mycobaktérium-szaporodás jelző cső),

Részletesebben

Tudományos kutatások, állatorvosi információk

Tudományos kutatások, állatorvosi információk Tudományos kutatások, állatorvosi információk Results A kutyák otitisének kialakulásáért felelős összes baktérium- és gombafaj ellen hatékonynak bizonyult az Otodine egy kutyákból izolált 150 kórokozó

Részletesebben

Változások a minőség(biztosítás)irányítás területén

Változások a minőség(biztosítás)irányítás területén Változások a minőség(biztosítás)irányítás területén Miszti Cecilia DEOEC Orvosi Mikrobiológiai Intézet 2013.04.18. A minőségirányítási rendszer Célja: Olyan szabályozott rendszer létrehozása és működtetése,

Részletesebben

Tenyészetek BBL Middlebrook és Cohn 7H10 Agar Slants with Aspartic Acid ferde agaron: 1 Használjon 3 4 hetes, legalább telepet tartalmazó tenyé

Tenyészetek BBL Middlebrook és Cohn 7H10 Agar Slants with Aspartic Acid ferde agaron: 1 Használjon 3 4 hetes, legalább telepet tartalmazó tenyé BBL Taxo TB Niacin Test Reagents A jelmagyarázat a használati utasítás végén található L000171 2004/06 U Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BBL Taxo TB Niacin Test Strips olyan papír tesztcsíkokat tartalmaz,

Részletesebben

Kocák tejtermelési zavara és ami mögötte van 2016. 06. 02. dr. Dobos László

Kocák tejtermelési zavara és ami mögötte van 2016. 06. 02. dr. Dobos László Kocák tejtermelési zavara és ami mögötte van 2016. 06. 02. dr. Dobos László Postpartum Dysgalactia Syndrome PPDS Meghatározás Közvetlenül fialás után kezdődik Tejtermelés zavara (mennyiség és minőség)

Részletesebben

B BACTEC MGIT 960 PZA Kit A Mycobacterium tuberculosis gyógyszerérzékenységi vizsgálatához

B BACTEC MGIT 960 PZA Kit A Mycobacterium tuberculosis gyógyszerérzékenységi vizsgálatához B BACTEC MGIT 960 PZA Kit A Mycobacterium tuberculosis gyógyszerérzékenységi vizsgálatához L005486JAA(03) 2016-10 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD BACTEC MGIT 960 PZA Kit egy gyors, kvalitatív eljárás a

Részletesebben

Tájékoztató a szerződés módosításáról_munkaruházati termékek szállítása (5. rész)

Tájékoztató a szerződés módosításáról_munkaruházati termékek szállítása (5. rész) Tájékoztató a szerződés módosításáról_munkaruházati termékek szállítása (5. rész) Közbeszerzési Értesítő száma: 2016/61 Beszerzés tárgya: Árubeszerzés Hirdetmény típusa: Tájékoztató a szerződés módosításáról/2015

Részletesebben

III. MELLÉKLET ALKALMAZÁSI ELŐÍRÁS, CÍMKESZÖVEG ÉS BETEGTÁJÉKOZTATÓ

III. MELLÉKLET ALKALMAZÁSI ELŐÍRÁS, CÍMKESZÖVEG ÉS BETEGTÁJÉKOZTATÓ III. MELLÉKLET ALKALMAZÁSI ELŐÍRÁS, CÍMKESZÖVEG ÉS BETEGTÁJÉKOZTATÓ Megjegyzés: A bizottsági határozat időpontjában ez az alkalmazási előírás, a címkeszöveg és a betegtájékoztató érvényes változata. A

Részletesebben

1. A GYÓGYSZER NEVE 2. MINŐSÉGI ÉS MENNYISÉGI ÖSSZETÉTEL

1. A GYÓGYSZER NEVE 2. MINŐSÉGI ÉS MENNYISÉGI ÖSSZETÉTEL 1. A GYÓGYSZER NEVE Zinacef 250 mg por és oldószer oldatos injekcióhoz Zinacef 750 mg por és oldószer oldatos injekcióhoz Zinacef 250 mg por oldatos injekcióhoz vagy infúzióhoz Zinacef 750 mg por oldatos

Részletesebben

Suprax 200 mg filmtabletta: 200 mg cefixim (223,84 mg cefixim-trihidrát formában) filmtablettánként.

Suprax 200 mg filmtabletta: 200 mg cefixim (223,84 mg cefixim-trihidrát formában) filmtablettánként. 1. A GYÓGYSZER MEGNEVEZÉSE Suprax 200 mg filmtabletta Suprax 100 mg/5 ml por belsőleges szuszpenzióhoz 2. MINŐSÉGI ÉS MENNYISÉGI ÖSSZETÉTEL Suprax 200 mg filmtabletta: 200 mg cefixim (223,84 mg cefixim-trihidrát

Részletesebben

MÓDOSÍTÁS: 1-239. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2013/2022(INI) 18.7.2013. Jelentéstervezet Oreste Rossi (PE510.691v02-00)

MÓDOSÍTÁS: 1-239. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2013/2022(INI) 18.7.2013. Jelentéstervezet Oreste Rossi (PE510.691v02-00) EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság 18.7.2013 2013/2022(INI) MÓDOSÍTÁS: 1-239 Jelentéstervezet (PE510.691v02-00) az egészségügyi ellátással

Részletesebben

Légúti pathogének és azok antibiotikum rezisztenciája

Légúti pathogének és azok antibiotikum rezisztenciája Légúti pathogének és azok antibiotikum rezisztenciája Dr.Nagy Erzsébet SZTE ÁOK Központi Klinikai Mikrobiológia Laboratórium, Szeged I dhpfcu-k h M H * a releváns diagnózist befolyásoló i' Egyes légúti

Részletesebben

Címzett: Markus Goddemeier E-mail: markus.goddemeier@proteinsimple.com Fax: +49 (0)162 985 79 53

Címzett: Markus Goddemeier E-mail: markus.goddemeier@proteinsimple.com Fax: +49 (0)162 985 79 53 8. melléklet a 92/2011. (XII.30.) NFM rendelethez A SZERZŐDÉS TELJESÍTÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK I. SZAKASZ: A SZERZŐDÉS ALANYAI I.1) AZ AJÁNLATKÉRŐKÉNT SZERZŐDŐ FÉL NEVE ÉS CÍME Hivatalos név: MTA Kísérleti

Részletesebben

Budapesti Corvinus Egyetem Élelmiszertudományi Kar Mikrobiológiai és Biotechnológiai Tanszék

Budapesti Corvinus Egyetem Élelmiszertudományi Kar Mikrobiológiai és Biotechnológiai Tanszék Budapesti Corvinus Egyetem Élelmiszertudományi Kar Mikrobiológiai és Biotechnológiai Tanszék PATOGÉN MIKROORGANIZMUSOK KIMUTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ GYORS MÓDSZEREK ÖSSZEHASONLÍTÓ VIZSGÁLATA Rohonczy Kata Doktori

Részletesebben

A komplikált intraabdominális infekciók mikrobiológiai diagnosztikája és kezelése felnőtt betegeknél Intézeti protokoll

A komplikált intraabdominális infekciók mikrobiológiai diagnosztikája és kezelése felnőtt betegeknél Intézeti protokoll A komplikált intraabdominális infekciók mikrobiológiai diagnosztikája és kezelése felnőtt betegeknél Intézeti protokoll Szegedi Tudományegyetem, Aneszteziológiai és Intenzív Terápiás Intézet 2011. Klasszifikáció:

Részletesebben

Antibiotikum érzékenyégi vizsgálatokhoz ajánlott táptalajok: Mueller-Hinton agar

Antibiotikum érzékenyégi vizsgálatokhoz ajánlott táptalajok: Mueller-Hinton agar Szakmai tájékoztató az EUCAST antibiotikum érzékenység vizsgálati rendszerére való áttéréshez Útmutató aerob baktériumok antibiotikum érzékenységének korongdiffúziós meghatározásához Összeállította: Dr.

Részletesebben

BD Mueller Hinton II Agar BD Mueller Hinton II Agar 150 mm BD Mueller Hinton II Agar, Square

BD Mueller Hinton II Agar BD Mueller Hinton II Agar 150 mm BD Mueller Hinton II Agar, Square HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATRA KÉSZ LEMEZES TÁPTALAJOK PA-254032.08 Frissítés: 2017. február BD Mueller Hinton II Agar BD Mueller Hinton II Agar 150 mm BD Mueller Hinton II Agar, Square HASZNÁLATI JAVASLAT

Részletesebben

Az Augmentin a következő fertőzések kezelésére javallott felnőtteknél és gyermekeknél. (lásd 4.2, 4.4 és 5.1 pont).

Az Augmentin a következő fertőzések kezelésére javallott felnőtteknél és gyermekeknél. (lásd 4.2, 4.4 és 5.1 pont). 1. A GYÓGYSZER NEVE Augmentin DUO 400 mg/57 mg/5 ml por belsőleges szuszpenzióhoz 2. MINŐSÉGI ÉS MENNYISÉGI ÖSSZETÉTEL A belsőleges szuszpenzió elkészítés után 80 mg amoxicillint (amoxicillin-trihidrát

Részletesebben

Kézfertőtlenítő szerek engedélyezése és hatásosságuk vizsgálata a Biocid rendelet alapján

Kézfertőtlenítő szerek engedélyezése és hatásosságuk vizsgálata a Biocid rendelet alapján Kézfertőtlenítő szerek engedélyezése és hatásosságuk vizsgálata a Biocid rendelet alapján Takács Tünde biológus Kézhigiénés Világnap, 2010. május 5. Néhány szó a biocid felülvizsgálatról A biocid termékek

Részletesebben

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE HU HU HU AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA Brüsszel, 22.12.2006 COM(2006) 916 végleges 2006/0300 (COD) Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE pénzügyi konglomerátumhoz tartozó hitelintézetek,

Részletesebben

AZ ELJÁRÁS ELVE ÉS MAGYARÁZATA

AZ ELJÁRÁS ELVE ÉS MAGYARÁZATA PA-254039.07-1 - HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK HASZNÁLATRA KÉSZ TÁPTALAJOK PA-254039.07 Változat: April 2013 Glucose Agar Gentamicin and Penicillin and Streptomycin HASZNÁLATI JAVASLAT A Salt Agar (Sabouraud só

Részletesebben

A doripenem, az új carbapenem in vitro hatékonysága Gram-negatív, aerob problémabaktériumokra

A doripenem, az új carbapenem in vitro hatékonysága Gram-negatív, aerob problémabaktériumokra A doripenem, az új carbapenem in vitro hatékonysága Gram-negatív, aerob problémabaktériumokra Prospektív, többcentrumos hazai vizsgálat NAGY Erzsébet, SAQQA Muhammad, SZABÓ Judit, MESTYÁN Gyula, SZIKRA

Részletesebben

I. MELLÉKLET ALKALMAZÁSI ELŐÍRÁS

I. MELLÉKLET ALKALMAZÁSI ELŐÍRÁS I. MELLÉKLET ALKALMAZÁSI ELŐÍRÁS 1 1. A GYÓGYSZER MEGNEVEZÉSE Doribax 500 mg por oldatos infúzióhoz 2. MINŐSÉGI ÉS MENNYISÉGI ÖSSZETÉTEL 500 mg doripenemnek megfelelő doripenem-monohidrát injekciós üvegenként.

Részletesebben

Növelhető-e a hazai szélerőmű kapacitás energiatárolás alkalmazása esetén?

Növelhető-e a hazai szélerőmű kapacitás energiatárolás alkalmazása esetén? Növelhető-e a hazai szélerőmű kapacitás energiatárolás alkalmazása esetén? Okos hálózatok, okos mérés konferencia Magyar Regula 2012 2012. március 21. Hartmann Bálint, Dr. Dán András Villamos Energetika

Részletesebben

Korszerű identifikálási módszerek a mikrobiológiai gyakorlatban

Korszerű identifikálási módszerek a mikrobiológiai gyakorlatban Korszerű identifikálási módszerek a mikrobiológiai gyakorlatban Mráz Balázs 1, Zoller Linda 1, Fodor Andrea 1, Szántó-Egész Réka 2, Tabajdiné Pintér Veronika 1 1 Wessling Hungary Kft. Mikrobiológiai Laboratórium

Részletesebben

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning

Részletesebben

Bár a digitális technológia nagyon sokat fejlődött, van még olyan dolog, amit a digitális fényképezőgépek nem tudnak: minden körülmények között

Bár a digitális technológia nagyon sokat fejlődött, van még olyan dolog, amit a digitális fényképezőgépek nem tudnak: minden körülmények között Dr. Nyári Tibor Bár a digitális technológia nagyon sokat fejlődött, van még olyan dolog, amit a digitális fényképezőgépek nem tudnak: minden körülmények között tökéletes színeket visszaadni. A digitális

Részletesebben

PMD 7. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 2 609 141 284 (2015.

PMD 7. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 2 609 141 284 (2015. PMD 7 OBJ_BUCH-1986-003.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 12:14 PM EEU EEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 2 609 141 284 (2015.07) T / 202

Részletesebben

Az intravascularis katéterekkel összefüggő infekciók bakteriológiai diagnosztikája

Az intravascularis katéterekkel összefüggő infekciók bakteriológiai diagnosztikája Az intravascularis katéterekkel összefüggő infekciók bakteriológiai diagnosztikája Konkoly Thege Marianne Szent László Kórház, Mikrobiológiai Laboratórium A klinikai és a mikrobiológiai diagnózis nehézségei

Részletesebben

Nemzeti Akkreditáló Testület. RÉSZLETEZŐ OKIRAT a NAT-1-1104/2013 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz

Nemzeti Akkreditáló Testület. RÉSZLETEZŐ OKIRAT a NAT-1-1104/2013 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz Nemzeti Akkreditáló Testület RÉSZLETEZŐ OKIRAT a NAT-1-1104/2013 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz A BAKONYKARSZT Víz- és Csatornamű Zrt. Központi Laboratórium (8200 Veszprém, Pápai út 41.) akkreditált

Részletesebben

Keretszerződés költöztetési, szállítási feladatok ellátására a Pécsi Tudományegyetemen-2- AF módosítás

Keretszerződés költöztetési, szállítási feladatok ellátására a Pécsi Tudományegyetemen-2- AF módosítás Keretszerződés költöztetési, szállítási feladatok ellátására a Pécsi Tudományegyetemen-2- AF módosítás Közbeszerzési Értesítő száma: 2015/44 Beszerzés tárgya: Keretszerződés költöztetési, szállítási feladatok

Részletesebben

irányítószám: Ország: Magyarország

irányítószám: Ország: Magyarország 25/23-2/2015. A SZERZŐDÉS TELJESÍTÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK I. SZAKASZ: A SZERZŐDÉS ALANYAI I.1.) AZ AJÁNLATKÉRŐKÉNT SZERZŐDŐ FÉL NEVE ÉS CÍME Hivatalos név: Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság

Részletesebben

2007.6.2. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 141/69

2007.6.2. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 141/69 2007.6.2. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 141/69 MÁSODIK KIEGÉSZÍTŐ JEGYZŐKÖNYV az egyrészről az Európai Közösség és annak tagállamai, másrészről a Mexikói Egyesült Államok közötti gazdasági partnerségi,

Részletesebben

Humán patogén anaerob baktériumok in vitro érzékenysége tigecyclinre és a komparátor antibiotikumokra Magyarországon

Humán patogén anaerob baktériumok in vitro érzékenysége tigecyclinre és a komparátor antibiotikumokra Magyarországon Humán patogén anaerob baktériumok in vitro érzékenysége tigecyclinre és a komparátor antibiotikumokra Magyarországon Prospektív, többcentrumos vizsgálat NAGY Erzsébet, URBÁN Edit, JAKAB Gabriella, SZIKRA

Részletesebben

Programozás I. - 9. gyakorlat

Programozás I. - 9. gyakorlat Programozás I. - 9. gyakorlat Mutatók, dinamikus memóriakezelés Tar Péter 1 Pannon Egyetem M szaki Informatikai Kar Rendszer- és Számítástudományi Tanszék Utolsó frissítés: November 9, 2009 1 tar@dcs.vein.hu

Részletesebben

Nemzeti Akkreditáló Testület. MÓDOSÍTOTT RÉSZLETEZŐ OKIRAT (1) a NAT-1-1436/2014 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz

Nemzeti Akkreditáló Testület. MÓDOSÍTOTT RÉSZLETEZŐ OKIRAT (1) a NAT-1-1436/2014 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz Nemzeti Akkreditáló Testület MÓDOSÍTOTT RÉSZLETEZŐ OKIRAT (1) a NAT-1-1436/2014 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz A Csongrád Megyei Kormányhivatal Népegészségügyi Főosztály Laboratóriumi Osztály

Részletesebben

A GYORS VISZKOANALIZÁTOROS TECHNIKA ALKALMAZÁSI LEHETŐSÉGEI

A GYORS VISZKOANALIZÁTOROS TECHNIKA ALKALMAZÁSI LEHETŐSÉGEI Élelmiszervizsgálati Közlemények 52 (4) 28-215 26. ÉLELMISZERVIZSGÁLATI KÖZLEMÉNYEK 52 (4) 28-215 26. A GYORS VISZKOANALIZÁTOROS TECHNIKA ALKALMAZÁSI LEHETŐSÉGEI Juhász Réka, Salgó András Budapesti Műszaki

Részletesebben

A tigecyclin in vitro hatékonysága Magyarországon multicentrikus tanulmány 2006

A tigecyclin in vitro hatékonysága Magyarországon multicentrikus tanulmány 2006 A tigecyclin in vitro hatékonysága agyarországon multicentrikus tanulmány 26 Konkoly Thege arianne, Nikolova adka és a ikrobiológiai unkacsoport A POSZTANTIBIOTIKU ÉA BAD BUGS: NO DUGS AZ AIKAI INFKTOLÓGIAI

Részletesebben

MÓDOSÍTOTT RÉSZLETEZÕ OKIRAT (1)

MÓDOSÍTOTT RÉSZLETEZÕ OKIRAT (1) Nemzeti Akkreditáló Testület MÓDOSÍTOTT RÉSZLETEZÕ OKIRAT (1) a NAT-1-1449/2010 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz Az OHKI ORSZÁGOS HÚSIPARI KUTATÓINTÉZET Közhasznú Nonprofit Korlátolt Felelõsségû

Részletesebben