Eredeti használati utasítás LTX20, LTX-T04. Tractor HU - 05/2015

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Eredeti használati utasítás LTX20, LTX-T04. Tractor 11938011605 HU - 05/2015"

Átírás

1 Eredeti használati utasítás LTX20, LTX-T04 Tractor HU - 05/2015

2

3 Tartalomjegyzék g 1 Foreword Your industrial truck... 2 Általános információk Aforgalmazásjogikövetelményei... 3 Information about documentation... 4 Dokumentáció érvényessége... 4 A felhasználói útmutató kiadásának és legutóbbi frissítésének dátuma Szerzői jog és védjegyekre vonatkozó jog Alkalmazott szimbólumok magyarázata... 7 Kereszthivatkozásokmagyarázata... 7 Iránymeghatározások Ábrázolások... 8 Environmental considerations... 9 Csomagolás... 9 A részegységek és az akkumulátorokártalmatlanítása Introduction Műszaki leírás Use of the truck A targoncák rendeltetésszerűhasználata Szabályos használat Jogosulatlanhasználat Használathelye Residual risks Fennmaradó veszélyek és kockázatok Stabilitás A targonca és szerelékei használatával kapcsolatos speciális kockázatok Safety Definition of terms used for responsible persons Üzemeltető Szakértő Szakember Targoncavezető Basic principles for safe operation Biztosításivédelemvállalatitelephelyeken Nem eredeti alkatrészekre vonatkozó figyelmeztetés Módosítások és cserék / átalakítások Egészségügyi felszerelések [HU] I

4 g Tartalomjegyzék Safety tests Targoncarendszeresbiztonságiátvizsgálása Elektromos rendszer szigetelésének ellenőrzése Safety regulations for handling consumables Engedélyezett hajtóközegek/üzemeltetési anyagok Olajok Hidraulikafolyadék Akkumulátorsav Üzemeltetési anyagok kezelése Kibocsátások Safety devices Biztonsági eszközök károsodása,meghibásodásaéshelytelenhasználata II [HU]

5 Tartalomjegyzék g Akkumulátor csatlakozókábelei Overviews Általános nézet Címkék Azonosítótábla as kezelőszervek Kijelzőegység Use Üzembehelyezés Mielőtt elindulna a targoncával Megnevezés Első használat előtti ellenőrzések Napi ellenőrzések használatba vétel előtt A munkakörnyezet ellenőrzése Kezelői utasítások Üzembehelyezés Vészleállító kapcsoló Menetirány azonosítása Előre- / hátramenet Kormánymű Álló/ülő vezetés Vezetés emelkedőkön Fék, kürt és világítás Csatolás Utánfutó csatlakoztatása A targonca vezetése rakománnyal Maintenance General maintenance information Általános információk A karbantartó és fenntartó személyzet képzése és szakképzettsége Akkumulátorok karbantartó személyzete [HU] III

6 g Tartalomjegyzék Különleges szakképzettséget nem igénylő karbantartási munkák Pótalkatrészek és kopásnak kitett alkatrészek rendelése Ajánlottkenőanyagok Műszaki ellenőrzés és karbantartási jellemzők Safety regulations for maintenance Karbantartáskor és javításkor szükséges intézkedések Az elektromos berendezésen végzett munkák Biztonsági berendezések Beállításiértékek Daily checks before starting work A menetirány-kapcsoló működésének ellenőrzése Fékekellenőrzése Akormányműellenőrzése Biztonsági berendezések tesztelése Akkumulátor töltési állapotának ellenőrzése Az akkumulátortér fedelének felnyitása Akkumulátorcsatlakozócsatlakoztatása/leválasztása A kábelek, csatlakozók és az akkumulátorcsatlakozó állapotának ellenőrzése Akkumulátor kivétele/visszahelyezése Maintenance plan as required Tisztítás Hozzáférésazelektromostérhez Az ülés állapotának ellenőrzése Kormánykar: ellenőrizzeállapotát Biztosítékok ellenőrzése Inspection and maintenance overview órás karbantartásiterv órás karbantartási terv Tractor motor Vontatómotor: A motorház tisztítása Gearbox Reduktor karbantartása Steering/braking/wheels Kormányzás/kerekek/fékek Aféklégrésénekellenőrzése Battery Saját töltő ellenőrzése Akkumulátor karbantartása Akkumulátor kivétele/visszahelyezése IV [HU]

7 Tartalomjegyzék g 7 Technical data Adatlap [HU] V

8

9 1 Foreword

10 1 Foreword Your industrial truck Your industrial truck Általános információk A jelen kezelési utasításokban bemutatott targonca megfelel az érvényben levő szabványoknak és biztonsági előírásoknak. Ha a targoncát közúton használják, annak meg kell felelnie az adott országban érvényes rendelkezéseknek A vezetői engedélyt az erre kijelölt hatóságtól kell beszerezni. A targoncákba a technológia legújabb szintjét képviselő alkatrészek, egységek stb. kerültek beépítésre. Ezután már csak biztonságosan kell üzemeltetnie a targoncát, és gondoskodnia kell a karbantartásról. A jelen kezelői utasítások tartalmazzák az ehhez szükséges valamennyi információt. A targonca üzembe helyezése előtt olvassa el a dokumentumot, és tartsa szem előtt az abban található információkat. Ezzel megelőzheti a baleseteket és biztosíthatja a garancia érvényességét [HU]

11 Foreword 1 A forgalmazás jogi követelményei Your industrial truck Nyilatkozat KSAS (KION South Asia Pte Ltd) 5 Loyang Way, , Singapore Kijelentjük, hogy a következő gép Ipari targonca Modell Vontató LTX20, LTX-T04 megfelel a 2006/42/EK gépekről szóló irányelv érvényben lévő legújabb változatának. A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott szakemberek: Név: Christian Baerwolff Cím: Berzeliusstrasse 10, Hamburg, Germany EK-megfelelőségi nyilatkozat A gyártó kijelenti, hogy a targonca megfelel a forgalmazás idején érvényben lévő EK-irányelv és minden egyéb vonatkozó EK-irányelv követelményeinek. Ezt tanúsítja az EK megfelelőségi nyilatkozat és a CE-jelölés az adattáblán. Az EK megfelelőségi nyilatkozatot a targoncával együtt szállítjuk. A bemutatott nyilatkozat ismerteti az EK gépészeti irányelv követelményeinek való megfelelést. Atargonca szerkezeti állapotát érintő önálló változtatások, illetve kiegészítések veszélyeztethetik a rendszer biztonságát, és ezzel érvényteleníthetik az EK megfelelőségi nyilatkozatot. Az EK megfelelőségi nyilatkozatot gondosan meg kell őrizni, és szükség esetén az illetékes hatóságok számára hozzáférhetővé kell tenni [HU] 3

12 1 Foreword Information about documentation A targonca értékesítésekor át kell adni az új tulajdonosnak. Information about documentation Dokumentáció érvényessége Kezelői utasítások Szerelékek (speciális tartozék) kezelési utasítása Pótalkatrész-lista VDMA szabályok az ipari targoncák rendeltetésszerű használatához Jelen kezelői utasítások a nyomtatás idején kapható valamennyi ipari targonca változat biztonságos működtetéséhez és megfelelő karbantartásához szükséges tudnivalókat ismerteti. Az ügyféligények alapján készített, speciális kivitelű targoncák jellemzőit külön kezelői utasítás tartalmazza. Felmerülő kérdéseivel forduljon a szervizközpont munkatársaihoz. Adja meg az adattáblán található gyári számot és a gyártási évet az erre a célra szolgáló rubrikában: Gyártási szám.... Gyártás éve... Műszaki jellegű kérdések esetén kérjük, adja meg a fenti számokat. A kezelői utasításokat az adott targoncához mellékelve találja. Ezt a gépkönyvet gondosan, és a gépkezelő számára bármikor elérhető helyen kell tárolni. Ha a kezelői utasítás elvész, a gépkezelőnek haladéktalanul igényelnie kell egy új példányt agyártótól. A kezelési utasítások szerepelnek a pótalkatrészlistán, így pótalkatrészként újrarendelhetők. A berendezés kezeléséért és karbantartásáért felelős személyeknek tisztában kell lenniük az ebben a dokumentumban foglaltakkal [HU]

13 Foreword 1 Az üzemeltetőnek (lásd: Fejezet "Definition of terms used for responsible persons", Old. 18) biztosítania kell, hogy az összes targoncakezelő megkapja, elolvassa és megértse az utasításokat. Köszönjük, hogy elolvasta a jelen kezelői utasítást, és betartja az abban foglaltakat. Ha további kérdései vagy fejlesztési célú javaslatai vannak, illetve ha hibát fedezett fel, kérjük, forduljon a szervizközponthoz. Information about documentation [HU] 5

14 1 Foreword Information about documentation A felhasználói útmutató kiadásának és legutóbbi frissítésének dátuma A kezelői utasítások kiadásának dátuma a címoldalon található. A gyártó folyamatosan azon dolgozik, hogy ipari targoncáit minél hatékonyabb szintre fejlessze, így fenntartja a változtatás jogát, valamint a felhasználói útmutatóban foglalt információra hivatkozó követelések/panaszok elutasításának jogát. Bármilyen műszaki segítségért forduljon az Önhöz legközelebbi gyártó hivatalos szervizközpontjához. Szerzői jog és védjegyekre vonatkozó jog Jelen utasításokat - és azok kivonatát -, kizárólag a gyártó kifejezett, írásos hozzájárulásával szabad sokszorosítani, lefordítani, illetve harmadik fél rendelkezésére bocsátani [HU]

15 Foreword 1 Alkalmazott szimbólumok magyarázata Information about documentation VESZÉLY Kötelező eljárás az életveszélyt vagy fizikai sérülést okozó veszély elkerüléséhez. VIGYÁZAT Kötelező eljárás a sérülés elkerüléséhez. FIGYELEM Kötelező eljárás az anyagkár és/vagy megsemmisülés elkerüléséhez. MEGJEGYZÉS Speciális figyelmet igénylő műszaki követelmények esetén. KÖRNYEZETVÉDELMI UTALÁS A környezet károsodásának megelőzése érdekében. Kereszthivatkozások magyarázata A kereszthivatkozások a megfelelő részhez vagy fejezethez irányítják az olvasót. Például: A gépkönyv egy részére mutató kereszthivatkozás: Fejezet "Kereszthivatkozások magyarázata", Old. 1-7 A gépkönyv egy fejezetére mutató kereszthivatkozás: Fejezet "Definition of terms used for responsible persons", Old [HU] 7

16 1 Foreword Information about documentation Iránymeghatározások Az irányok, első (1), hátsó (3), jobb (2) és bal (4) a kezelő helyzetéből láthatók; a rakomány hátul van. Ábrázolások Jelen dokumentáció számos pontján bemutatásra kerül (a legtöbb esetben sorrendben) a funkciók használata, illetve a működtetés mikéntje. A műveletek szemléltetése sematikus ábrák segítségével történik. MEGJEGYZÉS A sematikus ábrák nem tükrözik hűen a targonca tényleges szerkezeti felépítését. Kizárólag a műveletek végrehajtását szemléltetik [HU]

17 Foreword 1 Environmental considerations Csomagolás A jármű szállítása közben az alkatrészek egy része becsomagolt állapotban van, hogy szállításkor védve legyen. Ezt a csomagolást a legelső beüzemeléskor teljesen el kell távolítani. KÖRNYEZETVÉDELMI UTALÁS A targonca leszállítását követően a csomagolóanyagot az előírásoknak megfelelően hulladéktárolóban kell elhelyezni. Environmental considerations A részegységek és az akkumulátorok ártalmatlanítása A targonca különböző anyagokból készül. Ha cserélni és ártalmatlanítani kell a részegységeket vagy az akkumulátorokat, akkor: ártalmatlanítani, kezelni, illetve újrahasznosítani. MEGJEGYZÉS Az akkumulátorgyártó által rendelkezésre bocsátott dokumentációban foglaltakat be kell tartani az akkumulátorok ártalmatlanításakor. KÖRNYEZETVÉDELMIUTALÁS A selejtezéssel kapcsolatban érdemes hulladékkezelő vállalathoz fordulni [HU] 9

18 1 Foreword Environmental considerations [HU]

19 2 Introduction

20 2 Introduction Műszaki leírás Műszaki leírás A 1193-as típusú LTX20 és LTX T04 csatolós vontatók maximális teherkapacitása: LTX20 LTX T kg 400/1000 kg Ezek a vontatók üllő/álló módban használhatók. MEGJEGYZÉS Az LTX-T04 platóját 400 kg teherrel lehet terhelni, ugyanakkor a targonca képes 1000 kg terhet elhúzni. Az LTX20 és LTX-T04 konfigurációja: Alapfelszerelésként 3 kerék és 2 stabilizálókerék - az LTX20 esetében 8 km/h előre- és hátramenetben, teherrel és a nélkül - 8 km/h előre- és hátramenetben, teherrel és a nélkül az LTX-T04 esetében Opcionális előre/hátrameneti csatlakoztatási vezérlés utánfutó csatlakoztatásához. Az LTX20 a gomb (előre- vagy hátramenet) minden egyes megnyomásakor 0,3 m-t halad. Az LTX-T04 a gomb (előremenet) minden egyes megnyomásakor 4 m-t halad. Ezek a vontatók kiváló teljesítménnyel rendelkeznek, köszönhetően a felépítésüknek, amely a következőket tartalmazza: rögzített első váz a targonca mozgásához szükséges mechanikus és elektromos egységekkel egy akkumulátor (műszaki munkatér) vezetőfülke kezelőplatform vontatóváz hátul A targonca karbantartását és programozását könnyebbé teszi a beépített Can busz technológia. Hajtás A vontató hajtását és mozgását a következők biztosítják: egy 1,5 kw-os vontatómotor. az alváz közepén elhelyezett hajtóegység. a váz jobb és bal oldalán elhelyezett két stabilizálókerék. Az áramellátást egy 24 voltos ólomsavas akkumulátor biztosítja, aminek kapacitása 200 Ah. A vontatómotor tápellátását L.A.C. vezérlő vezérli, amely tökéletesen vezérli a sebesség, a gyorsulás és a fékezés mértékét. Fékezés A 1193-as típusú LTX20 és LTX-T04 két fékrendszerrel vannak ellátva: Elektromágneses biztonsági fék, mely egyben a kézifék szerepét is betölti. Az utóbbi a következő helyzetekben automatikusan aktiválódik: a vezető elhagyja a kezelőplatformot. a targonca áll, a váltó üres helyzetben van. a targonca áramtalanításakor. A biztonsági fék automatikusan aktiválódik, ha hiba lép fel a hajtásban és/vagy a kormányrendszerben. A gázkar elengedésekor és az ellenkező menetirány kiválasztásakor az elektromos ellenáramú fék automatikusan aktiválódik. Stabilizátorok A 3 pontos alvázon 2 rögzített, állítható magasságú stabilizálókerék található. Vontatórendszer Névleges terhelés: LTX20: 2000 kg LTX-T04: 400/1000 kg [HU]

21 Introduction 2 Use of the truck Csatlakoztatási opciók: LTX20 egyállású csatolása: 113 mm LTX-T04 egyállású csatolása: 173 mm Vezetőfülke A vezetőfülke alapfelszereltségéhez a következők tartoznak: Egy műszerfal: - többfunkciós kijelzővel; - indítókulccsal vagy digikód billentyűzettel, amellyel a targoncát jogosult személyek indítókulcs nélkül is használhatják; - vészleállító gombbal; - diagnosztikai csatlakozóval; - toll- és ceruzatartó tálcákkal; Felfüggesztett platform a gépkezelő jelenlétét jelző érzékelővel. Állítható magasságú ülés, amely az alábbiakkal van felszerelve: ülésmagasság-beállítást rögzítő kar Use of the truck A targoncák rendeltetésszerű használata FIGYELEM Ez a gép a raklapokon (csak raklaprakodógép) vagy erre a célra kialakított ipari konténerekben tárolt és mozgatott terhek mozgatásához lett kialakítva. A raklap vagy a konténer méreteit és kapacitását a mozgatott tehernek megfelelően kell megválasztani, és biztosítani kell a stabilitást. A felhasználói útmutatóhoz csatolt teljesítménytábla megadja azt az információt, amit ellenőrizni kell annak eldöntéséhez, hogy a berendezés alkalmas-e az elvégzendő munkához. A telephely vezetőjével jóvá kell hagyatni minden rendkívüli felhasználást. Az ezzel a felhasználással kapcsolatos kockázati tényezők mérlegelése lehetővé teszi a számára, hogy foganatosíthassa a szükséges járulékos biztonsági intézkedéseket. Szabályos használat A jelen kezelői utasításokban bemutatott targonca rakományok szállítására szolgál. A targonca kizárólag a jelen kezelői utasításokban meghatározott és ismertetett célokra használható. Ha a targoncát az itt leírtaktól eltérő célra is fel kívánják használni, a kockázat elkerülése [HU] 13

22 2 Introduction Use of the truck érdekében előbb kérni kell a gyártó, illetve szükség szerint az illetékes hatóságok jóváhagyását. A maximális teher a teljesítmény-adatlapon van meghatározva (terhelési ábra), ezt nem szabad túllépni; lásd még az alábbi fejezetet: Teher felvétele előtt. Jogosulatlan használat A jogosulatlan használatból eredő veszélyhelyzet a vezető, illetve a gépkezelő felelőssége, nem pedig a gyártóé. A járművet tilos a jelen kezelői utasításokban meghatározottól eltérő célokra használni. Személyek szállítása tilos. Az csatolós vontatót tilos tűz- és robbanásveszélyes, korróziót okozó, illetve különösen poros területen használni. Használat helye A jármű kültéren és épületekben egyaránt használható. A járművet rossz időjárási viszonyok mellett nem szabad kültéren használni. A közúton történő használat csak abban az esetben engedélyezett, ha a targonca rendelkezik a Közúti Forgalmi Szabályzat által előírt speciális felszereléssel. A különböző országokban a közúti vezetésre vonatkozó szabályokat be kell tartani. A munkavégzés helyszíneit tekintve be kell tartani az érvényes szabályozásokat (a talaj jellemzői, fényviszonyok, stb.). A talajnak megfelelő teherbírással kell rendelkeznie (beton, aszfalt). A haladási útvonalaknak, munkaterületeknek és a munka-nyomtávnak meg kell felelniük a gépkönyvben megadott előírásoknak (lásd: Fejezet "Mielőtt elindulna a targoncával", Old. 5-42). A targonca lejtős területen való alkalmazásakor be kell tartani a megadott adatokat és előírásokat (lásd: Fejezet "Mielőtt elindulna a targoncával", Old. 5-42) [HU]

23 Introduction 2 Ha hűtött raktárterületen fogja használni az ipari targoncát, azt annak megfelelően kell beállítani, továbbá, ha szükséges, jóvá kell hagyatni az adott környezetben való használatot (lásd: Fejezet "Megnevezés", Old. 5-44). Az kezelőnek (lásd: Fejezet "Definition of terms used for responsible persons", Old. 18) gondoskodnia kell a használatnak megfelelő tűzvédelemről a targonca környezetében. Az alkalmazástól függően további tűzvédelmi előírások betartását is biztosítani kell a targoncán. Ha nem biztos a pontos teendőkben, forduljon az illetékes hatóságokhoz. Residual risks Residual risks Fennmaradó veszélyek és kockázatok A csatolós vonatót használata során a gondos, a vonatkozó szabványoknak, illetve előírásoknak megfelelő munkavégzés ellenére sem küszöbölhetők ki teljesen a kockázatok. A csatolós vontató és minden alkatrésze megfelel a jelenleg érvényben lévő biztonsági előírásoknak. A csatolós vontatók közelében tartózkodó személyeknek különösen elővigyázatosnak kell lenniük, és hibás működés, előre nem látott események, meghibásodás stb. esetén azonnal reagálniuk kell. VIGYÁZAT A csatolós vontatóval kapcsolatba kerülő személyeket tájékoztatni kell a gép használatával összefüggő kockázatokról. A kezelői utasítások felhívják a figyelmet a biztonsági előírásokra. A kockázatok a következők: A csövek és tartályok stb. szivárgása, repedése miatti hajtóközeg/üzemeltetési anyag szökése. Nehéz útszakaszokon, így emelkedőn, lejtőn, sima, illetve egyenetlen felületeken való áthaladáskor, rossz látási viszonyok között való vezetéskor stb. fennálló balesetveszély. Leesés, felborulás stb. a csatolós vontatóra föl- illetve arról leszálláskor, különösen nedves időben, hajtóközeg-/üzemeltetésianyag-folyáskor vagy jeges felületen. Instabillá válás csúszkáló, instabil stb. teher szállításakor. Akkumulátor és elektromos feszültség okozta tűz- és robbanásveszély. Emberi mulasztás - a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása. Fontos, hogy a csatolós vontató sebességét a teherhez és a talajviszonyokhoz igazítsa. A csatolós vontató stabilitását a legújabb szabványok szerint vizsgálták be. Ezek a szabályok csak a kezelési szabályoknak megfelelő, rendeltetésszerű használat során felmerülő statikus és dinamikus döntőerőket veszik figyelembe. A nem megfelelő vagy helytelen üzemeltetésből eredő kockázatok, amelyek a targonca stabilitását veszélyeztetik, kivételes esetekben sem elhanyagolhatók [HU] 15

24 2 Introduction Residual risks Stabilitás A targonca stabilitását a legújabb szabványoknak megfelelően tesztelték; a jármű stabilitása a megfelelő és rendeltetésszerű használat esetén szavatolt. Ezek a szabványok csak az üzemeltetési szabályoknak megfelelő, rendeltetésszerű használat során felmerülő statikus és dinamikus billentőerőket veszik figyelembe. Extrém esetben nem zárható ki a nem megfelelő használatból, illetve a helytelen üzemeltetésből fakadó kockázat, melynek hatására megváltozik a stabilitás a túlzott döntés következtében. A lehetséges kockázatok: stabilitásvesztés instabil vagy csúszórakományok stb. következtében. kanyarodás túl nagy sebességgel. oldalra kinyúló teherrel haladás. fordulás és átlós irányú haladás emelkedőkön/lejtőkön. Emelkedő/lejtőn való haladás úgy, hogy a rakomány lefelé néz. túl széles teher. lengő teher. rámpaszéleken vagy lépcsőkön való haladás esetén. A targonca és szerelékei használatával kapcsolatos speciális kockázatok A gyártó és a szerelékek gyártójának hozzájárulása szükséges minden olyan esetben, amikor a targonca a normális használat körén kívül eső módon kerül használatra, és olyan esetekben, amikor a targoncavezető nem biztos benne, képes-e helyesen és baleset kockázata nélkül használni a targoncát [HU]

25 3 Safety

26 3 Safety Definition of terms used for responsible persons Definition of terms used for responsible persons Üzemeltető Az üzemeltető az a természetes vagy jogi személy / csoport, aki / amely a targoncát üzemelteti, illetve akinek / amelynek felhatalmazásával a targoncát használják. Az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy a targoncát kizárólag rendeltetésszerűen, és a jelen használati utasításban foglaltbiztonsági előírásoknak megfelelően használják. Az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy a gépkezelők elolvassák és megértsék a biztonsággal kapcsolatos tudnivalókat. Az üzemeltető felelős a rendszeres biztonsági ellenőrzések ütemezéséért és maradéktalan végrehajtásáért. A gyártó azt ajánlja, hogy az adott országra vonatkozó teljesítményjellemzőket minden esetben tartsák be. Szakértő Szakértő alatt szervizmérnököt értünk, illetve olyan személyt, aki megfelel a lenti követelményeknek: Befejezett szakképzés és bizonyított szakmai kompetencia. Szakképzettséget igazoló bizonyítvány vagy hasonló dokumentum. Szakmai tapasztalat, amely arról tanúskodik, hogy a szakember bizonyítottan jelentős gyakorlati tapasztalattal rendelkezik az ipari targoncák területén. Szakmai pályafutás, melynek során a szakember számos olyan tünetet megismert, amelyek ellenőrzéseket igényelnek, pl. kockázatértékelés eredményei alapján, illetve a napi átvizsgálások alkalmával. Az adott ipari targoncára vonatkozó szakismeret és a későbbi továbbképzésben való részvétel elengedhetetlen. A szakértőnek tapasztalattal kell rendelkeznie az adott teszt vagy hasonlók kivitelezésében. A szakértőnek továbbá ismernie kell [HU]

27 Safety 3 az ellenőrizendő ipari targonca és az adott kockázatértékelés viszonylatában született legújabb technológiai fejlesztések eredményeit. Definition of terms used for responsible persons Szakember A szakember olyan személy, aki szakmai képzettségének és tapasztalatának köszönhetően megfelelő szakmai ismerettel rendelkezik az ipari targoncák terén és aki kellő mértékben tisztában van a nemzeti egészségvédelmi és biztonsági rendszabályokkal, irányelvekkel és általánosan bevett szakmai gyakorlattal (szabványokkal, VDE-előírásokkal, az Európai Unió más, az Európai Gazdasági Térség kialakítására vonatkozó egyezményt aláíró egyéb tagállamainak szakmai előírásaival), és egészségvédelmi és biztonsági szempontok szerint képes felmérni az ipari targoncák állapotát. Targoncavezető A targoncát csak olyan, arra alkalmas személy vezetheti, aki betöltötte a 18 életévét, jogosítvánnyal rendelkezik, bizonyította a vezetésre és a rakományok kezelésére vonatkozó alkalmasságát az üzemeltető vagy annak felhatalmazott képviselője előtt, és megfelelő képzésben részesült a targonca vezetésére vonatkozóan. A kezelendő targonca járműismerete is követelmény. A Munkavédelmi intézkedések foganatosításáról szóló törvény 3. -a és a gépparkra vonatkozó biztonsági előírások 9. -a betartása abban az esetben szavatolt, ha a targoncavezető képzése a BGG-vel (Munkáltatók általános felelősségbiztosítási társaságára vonatozó törvény) ával összhangban történik. Be kell tartani az adott országban érvényes előírásokat [HU] 19

28 3 Safety Definition of terms used for responsible persons Targoncavezetőt megillető jogok, feladatok és a vonatkozó magatartási szabályok A vezetőt képzésben kell részesíteni a jogairól és kötelességeiről. A vezetőnek az őt megillető jogokat biztosítani kell. A gépkezelőnek a működési körülményeknek, az adott feladatnak és a rakománynak megfelelő védőfelszerelést kell viselnie (védőruha, védőlábbeli, védősisak, védőszemüveg és védőkesztyű). A targoncavezetőnek védőlábbelit kell viselnie ahhoz, hogy a vezetés és a fékezés teljesen biztonságos legyen. A gépkezelőnek ismernie kell a targonca kezelésére vonatkozó utasításokat, melyeket minden esetben elérhető helyen kell tárolni. A vezető kötelessége: Elolvasni és megérteni a kezelői utasításokat. Tisztában lenni a targonca teljesen biztonságos működtetésével. Fizikailag és mentálisan képesnek lenni a targonca biztonságos vezetésére. VESZÉLY A vezető reakcióidejét módosító gyógyszerek szedése, illetve alkohol fogyasztása befolyásolja a kezelő vezetői képességeit! Az említett anyagok befolyása alatt álló személy semmilyen munkát sem végezhet az ipari targoncán, illetve azzal. Az ipari targoncát arra jogosulatlan személyek nem használhatják. Munkaidőben a gépkezelő felel az ipari targoncáért. A gépkezelőnek kell gondoskodnia arról, hogy a targoncát illetéktelenek ne vezethessék. A targonca elhagyásakor a vezetőnek biztosítania kell a járművet a jogosulatlan használat ellen [HU]

29 Safety 3 Basic principles for safe operation Biztosítási védelem vállalati telephelyeken A vállalati helyszínek sok esetben korlátozott közforgalmi területek. Basic principles for safe operation MEGJEGYZÉS Ellenőrizni kell a vállalati felelősségbiztosítást annak megállapításához, hogy a korlátozott közforgalmi területeken bekövetkezett károk esetén a targonca rendelkezik-e harmadik felet védő biztosítással. Nem eredeti alkatrészekre vonatkozó figyelmeztetés Az eredeti alkatrészeket, szerelékeket és tartozékokat külön ehhez a járműhöz tervezték. Agyártófelhívjaafelhasználó figyelmét arra, hogy a más vállalatok által forgalmazott alkatrészeket, szerelékeket és tartozékokat a STILL.nem vizsgálta be és nem engedélyezte azok használatát. FIGYELEM Éppen ezért az említett termékek beszerelése és/vagy használata negatívan befolyásolhatja a jármű konstrukcióját, és ezzel aktívan és/vagy passzívan csökkentheti a vezetés biztonságát. Az említett alkatrészek beszerelése előtt ezért ajánlott a gyártóval, és szükség szerint az illetékes hatóságokkal egyeztetni. A gyártó a nem eredeti alkatrészek és tartozékok jóváhagyás nélküli használatából fakadó károkért nem vállal felelősséget. Módosítások és cserék / átalakítások Ha a targoncát speciális körülmények (hűtőház vagy nyomásállósági védelem) alkalmazzák, azt speciális felszereltséggel kell ellátni, és az adott célra engedélyeztetni. Ha a targoncát olyan munkákra használják, melyeket a jelen kézikönyv útmutatásai nem tartalmaznak, és a járművet erre a célra át kell alakítani vagy cseréket kell végrehajtani rajta. Ne feledje, hogy a szerkezetet érintő [HU] 21

30 3 Safety Basic principles for safe operation módosítások hatással lehetnek a stabilitásra és a targonca kezelésére vezetés közben, és balesetekhez vezethetnek. A változtatások elvégzése előtt forduljon a targonca gyártójához. A gyártó engedélye nélkül semmilyen a stabilitást érintő módosítást nem szabad a végrehajtani. A targonca szerkezeti módosítása vagy átalakítása tilos a gyártó előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül. Előfordulhat, hogy az illetékes hatóságok engedélyét is be kell szerezni. Kizárólag abban az esetben hajthatja végre a változtatásokat vagy módosításokat a targoncán, ha a gyártó nem elérhető, és nincsen más vállalat, amely a feladatot elvégezné,és a változtatások vagy módosítások megtervezésében, ellenőrzésében és megvalósításában egy az ipari targoncák területén jártas tervezőirodának kell részt vennie a változtatások vagy módosítások tervezése, ellenőrzése és megvalósítása gondosan rögzítésre kerül a megfelelő változtatásokat a kapacitásra vonatkozó adatlap(ok), címkék és kezelői utasítások betartásával vigye véghez, és tüntesse fel azokat egy állandóan jelenlevő és tisztán kivehető címke jelzi a targoncán a változtatás vagy módosítás természetét és dátumát, és a műveletet végző vállalat nevét és címét. Egészségügyi felszerelések Ha a kezelő egészségügyi felszerelést (pl. szívritmus-szabályozót vagy hallókészüléket) visel, megváltozhat az adott felszerelés működése. Kérje ki egy orvos vagy az egészségügyi felszerelés gyártójának véleményét, hogy a felszerelés kellő védettséggel rendelkezik-e elektromágneses interferenciával szemben [HU]

31 Safety 3 Safety tests Targonca rendszeres biztonsági átvizsgálása Időközönkénti és rendkívüli eseményeket követő biztonsági ellenőrzések Az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy a targoncát évente legalább egy alkalommal vagy rendkívüli eseményeket követően egy szakértő átvizsgálja. Az átvizsgálás részeként sort kell keríteni az ipari targonca műszaki állapotának teljeskörű ellenőrzésére, különös tekintettel a baleseti biztonságra. A targoncát továbbá alaposan át kell vizsgálni olyan sérülések után kutatva, melyeket esetleg a nem rendeltetésszerű használat okozhatott. Vizsgálati jegyzőkönyvet kell vezetni. Az átvizsgálás eredményeit legalább a soronkövetkező két ellenőrzés idejére meg kell őrizni. Az átvizsgálás dátuma a targoncára ragasztott matricán látható. Egyeztessen a szervizközponttal a targonca időszakos biztonsági átvizsgálásáról. Tartsa be a targonca ellenőrzésére vonatkozó, a FEM szabványnak megfelelő irányelveket. A gép üzemeltetőjének felelőssége a hibák azonnali elhárítása. Forduljon a szervizközpont munkatársaihoz. MEGJEGYZÉS Tartsa be az adott országban érvényes rendelkezéseket! Safety tests Elektromos rendszer szigetelésének ellenőrzése A targonca szigetelésének megfelelő szigetelési ellenállással kell rendelkeznie. Ezt évente legalább egyszer ellenőrizni kell a DIN [HU] 23

32 3 Safety Safety tests és DIN 43539, VDE 0117 és VDE 0510 szabványnak megfelelően. MEGJEGYZÉS A targonca elektromos rendszerét és az akkumulátorokat külön-külön kell ellenőrizni. Akkumulátor szigetelési ellenállásának mérése MEGJEGYZÉS Névleges akkumulátor-feszültség < tesztfeszültség<500v. A szigetelési ellenállás méréséhez használjon megfelelő mérőeszközt. A szigetelési ellenállás akkor megfelelő, ha a földhöz képest legalább 1000 ohm/v névleges feszültséggel rendelkezik. Forduljon a szerviz munkatársaihoz. Az elektromos rendszer szigetelési ellenállásának mérése MEGJEGYZÉS Névleges akkumulátor-feszültség < tesztfeszültség<500v. Az áramkör ellenőrzése előtt győződjön meg arról, hogy nincs-e feszültség alatt. A szigetelési ellenállás méréséhez használjon megfelelő mérőeszközt. A szigetelési ellenállás akkor megfelelő, ha a földhöz képest legalább 1000 ohm/v névleges feszültséggel rendelkezik. Forduljon a szerviz munkatársaihoz [HU]

33 Safety 3 Safety regulations for handling consumables Engedélyezett hajtóközegek/üzemeltetési anyagok Safety regulations for handling consumables VESZÉLY A fogyóeszközökre vonatkozó biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása sérülést vagy halált okozhat, és környezetkárosító hatása lehet. Tartsa be a biztonsági előírásokat az ilyen anyagok kezelése során. A működtetéshez szükséges engedélyezett hajtóközegeket a karbantartási adattáblázat tartalmazza. Olajok VESZÉLY Az olajok tűzveszélyesek! Tartsa be a törvény által előírt szabályozásokat. Akadályozza meg, hogy az olajok közvetlenül a forró motorrészekkel érintkezzenek. Tilos a dohányzás, szikraképződés és nyílt láng használata! VESZÉLY Az olajok mérgezőek! Kerülje a vele való érintkezést. A gőzök vagy füst belélegzése esetén haladéktalanul menjen friss levegőre. Ha szembe kerül, bő vízzel öblítse ki (legalább 10 percen keresztül), majd keresse fel szemorvosát. Ha lenyeli, ne erőltesse a hányást. Haladéktalanul forduljon orvoshoz [HU] 25

34 3 Safety Safety regulations for handling consumables VIGYÁZAT A hosszantartó intenzív bőrkontaktus a bőr kiszáradását eredményezheti és bőrirritációt okozhat! Kerüljeavelevalóérintkezést. Viseljen védőkesztyűt. Miután olajjal érintkezett, mossa le a bőrét szappanos vízzel, majd használjon bőrápolót. Az átázott ruházatot és cipőt haladéktalanul cserélje le. VIGYÁZAT Kiömlött olaj esetén csúszásveszély áll fenn, főként, ha az olaj vízzel keveredik! A kiömlött olajat haladéktalanul itassa föl olajmegkötő anyaggal, és a rendelkezéseknek megfelelően ártalmatlanítsa. KÖRNYEZETVÉDELMI UTALÁS Az olaj a vizek szennyeződését eredményezi! Az olajat mindig olyan tartályban tárolja, amely megfelel a vonatkozó előírásoknak. Kerülje az olaj szétfröccsentését. A kiömlött olajat haladéktalanul itassa föl olajmegkötő anyaggal, és a rendelkezéseknek megfelelően ártalmatlanítsa. A használt olajat az előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa Hidraulikafolyadék VIGYÁZAT A hidraulikafolyadékok egészségre veszélyesek és működés közben nyomás alatt vannak. Ügyeljen arra, hogy a folyadékok ne fröccsenjenek ki! Tartsa be a törvény által előírt szabályozásokat. Ne engedje, hogy a folyadékok közvetlenül a forró motorrészekkel érintkezzenek [HU]

35 Safety 3 VIGYÁZAT A hidraulikafolyadékok egészségre veszélyesek és működés közben nyomás alatt vannak. Ne engedje, hogy a folyadékok bőrrel érintkezzenek. Kerülje a permet belélegzését. A nyomás alatt álló folyadékok bőrbe hatolása különösen veszélyes abban az esetben, ha azok a hidraulikus rendszer szivárgása miatt nagy nyomással szabadulnak föl. Ilyen jellegű sérülés esetén haladéktalanul forduljon orvoshoz. A sérülések elkerülése érdekében viseljen munkavédelmi felszerelést (pl. védőkesztyűt) és használjon bőrvédő és -ápoló szereket. Safety regulations for handling consumables KÖRNYEZETVÉDELMI UTALÁS A hidraulikafolyadék a vizek szennyeződését eredményezi. A hidraulikafolyadékot tárolja a rendelkezéseknek megfelelő tartályokban Kerülje el a kiömlését A kiömlött hidraulikafolyadékot haladéktalanul itassa föl olajmegkötő anyaggal, és a rendelkezéseknek megfelelően ártalmatlanítsa A használt hidraulikafolyadékot az előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa Akkumulátorsav VIGYÁZAT Az akkumulátorsav oldott kénsavat tartalmaz. Ez mérgező anyag. Mindenképpen kerülje az akkumulátorsav bőrrel érintkezését vagy lenyelését. Sérülés esetén haladéktalanul forduljon orvoshoz [HU] 27

36 3 Safety Safety regulations for handling consumables VIGYÁZAT Az akkumulátorsav oldott kénsavat tartalmaz. Ez maró hatású anyag. Az akkumulátorsav kezeléséhez minden esetben viseljen védőruhát és szemvédőt. Az akkumulátorsav kezelésekor ne viseljen karórát vagy ékszert. Óvakodjon attól, hogy a sav ruhájára, bőrére vagy szemébe kerüljön. Ha mégis odakerül, öblítse le azonnal bő vízzel. Sérülés esetén haladéktalanul forduljon orvoshoz. A kiömlött akkumulátorsavat azonnal mossa le bő vízzel. Tartsa be a törvény által előírt szabályozásokat. KÖRNYEZETVÉDELMI UTALÁS A vonatkozó előírások szerint ártalmatlanítsa az akkumulátorsavat. Üzemeltetési anyagok kezelése KÖRNYEZETVÉDELMI UTALÁS Gondoskodni kell a javítás, karbantartás és tisztítás során keletkező anyagoknak az adott országban érvényes előírások szerint történő összegyűjtéséről és ártalmatlanításáról. A munkát csak az arra kijelölt helyen szabad elvégezni. Ügyelni kell arra, hogy a környezet csak a lehető legkisebb mértékben szennyeződjön. A kiömlött folyadékot, pl. hidraulikaolajat, fékfolyadékot vagy sebességváltó-olajat itassa fel olajmegkötő szerrel. Azonnal semlegesíteni kell a kifolyt akkumulátorsavat. A fáradt olaj ártalmatlanításakor mindig tartsa be az adott országban érvényes rendelkezéseket [HU]

37 Safety 3 Kibocsátások Zajkibocsátás Az értékek az európai EN12053 szabvány mérési módszerei alapján kerültek meghatározásra (ipari targoncák által kibocsátott zaj mérése az ISO és EN ISO 3744, illetve az EN ISO 4871 szabványok követelményei alapján). Az említett módszerek alapján a targonca a következő hangnyomásszintet bocsátja ki: Folyamatos hangnyomásszint a vezetőfülkében mérve: Safety regulations for handling consumables LpAz 75 db (A) A targoncán mért zajszintek azonban nem használhatók a munkahelyen előforduló zajkibocsátás meghatározásához a 2003/10/EK irányelv legújabb verziója szerint (napi személyes zajterhelés). Ezeket a kibocsátásokat igény szerint közvetlenül a munkahelyen kell meghatározni az ott ténylegesen fellépő körülmények hatása alatt (további zajforrások, használat speciális feltételei, hang-visszaverődések). Rezgés A gép vibrációjának meghatározására a CEN EN szabvány "(Targoncák biztonsága. A rezgésmérés vizsgálati módszerei) alapján került sor, egy, az adott járművel megegyező targonca használatával". Vizsgálatok kimutatták, hogy a kéz és a kar rezgésének mértéke ipari targoncák esetében a kormánykerék vagy a targonca vezérlőszerveinél kevesebb mint 2,5 m/s 2. Ezért az ilyen típusú méréseknek nincs kötelező határértéke. A kezelőt érő rezgések: LTX 20: 1,28/1,37 (állva/ülve) LTX - T04: 1,22/1,33 (állva/ülve) A gépkezelőt egy munkanap alatt, a rezgés következtében érő személyes terhelést az adott munkahelyen kell meghatározni, mert így figyelembe vehetők egyéb tényezők is, például a targonca állapota, a használat intenzitása stb [HU] 29

38 3 Safety Safety regulations for handling consumables Akkumulátorkibocsátások Az akkumulátor töltése során robbanékony oxigén-hidrogéngáz elegy (oxihidrogén) keletkezik. A gázelegy robbanékony, ezért tilos meggyújtani. A robbanásveszély csökkenthető, ha a töltést jól szellőző helyen végzik, nyílt lángtól vagy szikráktól távol. Be kell tartani az akkumulátorok kezelésére vonatkozó biztonsági előírásokat [HU]

39 Safety 3 Safety devices Biztonsági eszközök károsodása, meghibásodása és helytelen használata A vezetőnek kötelessége haladéktalanul jelenteni a feletteseinek a targonca, illetve a szerelékek sérülését, hiányát valamint egyéb meghibásodását. A működésképtelen, illetve a biztonságosan nem kezelhető targoncákat és szerelékeket javításukig tilos használni. Ne távolítson el és ne hatástalanítson semmilyen biztonsági eszközt és kapcsolót. A fix beállítások csak a gyártó jóváhagyásával módosíthatók. Az elektromos rendszeren csak a gyártó írásos hozzájárulásával végezhetők munkálatok (pl. rádió,extra fényszórók beszerelése stb.). Az elektromos rendszeren végzett munkákat dokumentálni kell. Safety devices Akkumulátor csatlakozókábelei FIGYELEM Az aljzatok NEM EREDETI akkumulátor-kábelekkel való használata veszélyes lehet (a beszerzési hivatkozásokat lásd a pótalkatrész-katalógusban) [HU] 31

40 3 Safety Akkumulátor csatlakozókábelei [HU]

41 4 Overviews

42 4 Overviews Általános nézet Általános nézet 1 Villog 2 Állítható ülés 3 Kampó kábele 4 Kúszómód vezérlőgombjai vontatócsatlakoztatáshoz 5 Vészleállító gomb 6 Horog 7 Teherkerekek 8 Kezelői platform 9 Akkumulátor [HU]

43 Overviews 4 Címkék 10 Stabilizáló kerekek 11 Hajtókerék 12 Elektromos motor 13 Elektromágneses fék 14 Töltő 15 Munkalámpák 16 Kürt 17 Biztosíték- és relédoboz 18 Jelzőfények 19 Kulcsos kapcsoló 20 Jelzőfény 21 Diagnosztikai csatlakozó 22 Kezelőpanel 23 Kormánykar 24 Kürtgomb 25 Menetirány-kapcsoló 26 Stop gomb Címkék 1 vállalatot jelölő és targoncatípust jelölő címke 2 vállalatot jelölő címke 3 személy szállítása tilos címke 4 tilos akasztási pontként használni címke 5 figyelmeztető címke 6 OM márkájú vállalatot jelölő címke 7 azonosítótábla 8 akasztási pont címke 9 vállalatot jelölő és targoncatípust jelölő címke [HU] 35

44 4 Overviews Azonosítótábla Azonosítótábla Az LTX20 azonosítótáblája 1 Típus 2 Gyártási szám 3 Gyártás éve 4 Teher nélküli tömeg kg-ban 5 Engedélyezett legnagyobb akkumulátorsúly kg-ban (csak elektromos targoncák esetén) 6 Engedélyezett legkisebb akkumulátorsúly kg-ban (csak elektromos targoncák esetén) 7 Első tengelyterhelés kg-ban 8 Hátsó tengelyterhelés kg-ban 9 Gyártó 10 Még részletesebb információkért, tekintse meg a jelen használati útmutatóban található műszaki adatokat 11 CE címke 12 Vonóerő 13 Névleges hajtásteljesítmény kw-ban 14 Akkumulátorfeszültség (V) 15 Terhelőnyomaték kg-ban [HU]

45 Overviews 4 Az LTX-T04 azonosítótáblája Azonosítótábla 1 Típus 2 Gyártási szám 3 Gyártás éve 4 Teher nélküli tömeg kg-ban 5 Engedélyezett legnagyobb akkumulátorsúly kg-ban (csak elektromos targoncák esetén) 6 Engedélyezett legkisebb akkumulátorsúly kg-ban (csak elektromos targoncák esetén) 7 Terhelősúly kg-ban (csak elektromos targoncák esetén) 8 Gyártó 9 Még részletesebb információkért, tekintse meg a jelen használati útmutatóban található műszaki adatokat 10 CE címke 11 Névleges hajtásteljesítmény kw-ban 12 Akkumulátorfeszültség (V) 13 Terhelőnyomaték kg-ban [HU] 37

46 4 Overviews 1193-as kezelőszervek 1193-as kezelőszervek 1 Kürtgomb 2 STOP gomb 3 Előre-/hátrameneti menetirány-kapcsoló 4 Vészleállító kapcsoló 5 Kormánykar beállító gomb 6 Világításkapcsoló 7 Papírcsíptető 8 Kijelzőegység 9 Gyújtáskapcsoló 10 Diagnosztikai felület 11 Előre-/hátrameneti kúszómód kapcsolója 12 Acél kábel 13 Utánfutó csatolása 14 Ülés, háttámla magasságának beállító kábele 15 Előre-/hátrameneti kúszómód kapcsolója 16 Lehajtható ülés 17 Irányjelző kapcsolója Kijelzőegység Áttekintés A kijelzőegység fő funkciói egyebek között az alábbiak: akkumulátorszint megjelenítése karbantartási órák megjelenítése [HU]

47 Overviews 4 hibakódok megjelenítése hibaüzenetek megjelenítése villogó jelzőfényekkel vagy szimbólumokkal akkumulátortöltöttségi állapot megjelenítése háttérvilágítással A vezérlő az akkumulátor teljesítményét az üzemórákat, hibakódokat és egyéb információkat közvetít a kijelzőegység felé a CAN-BUS hálózaton. Kijelzőegység Kijelzőegység Szám: Jelentés Magyarázat Képernyő adatai/jelzések 1 Az akkumulátor töltöttségét jelző 10 sávos szimbólum Teljes töltöttség: 100% Alacsony töltöttség: 10% Teljes lemerülés: 0% 10 sáv látható: töltöttségi szint % 1 sáv látható: 1 10% 1 sáv villog: 0% Megjegyzés: az akkumulátor védelme érdekében a kijelzőegység 0% töltöttséget mutat, amikor az akkumulátor töltöttsége már csak 20% [HU] 39

48 . 4 Overviews Kijelzőegység 2 Szervizriasztás (piros) Villog: kevesebb mint 50 óra a következő szervizig Folyamatosan világít: a szerviz határideje túllépve 3 Piros színű jelzőfény Folyamatosan világít: hibát vagy figyelmeztetést jelez 4 Sárga jelzőfény Nem világít: azt jelzi, hogy a jármű ki van kapcsolva Folyamatosan világít: azt jelzi, hogy a jármű be van kapcsolva 5 Hibakódok A hibakódok segítik a szervizmérnököket a hibák megfelelő diagnosztizálásában 6 Hiba vagy a fék kopása (légrés) A jármű nem működtethető 7 Óraszámláló A jármű üzemóráit jelzi Az óraszámláló a jármű üzembe helyezésekor és műveletek végzésekor kezdi meg a számlálást Az óraszámláló működésekor az óraszámláló lassan villog Az óraszámláló órákat és perceket jelez ki A tápellátás kikapcsolásakor a memória tárolja az időt. 8 STOP riasztás (piros) Több hiba A jármű nem működtethető 9 10 Hőmérséklet-riasztás (piros) Haladás mászósebességgel Folyamatosan világít: túlmelegedett vezérlőmodul Mászósebességgel való haladáskor a LED szimbólum villog. Állítsaleajárművet,és várjon pár percet, mielőtt újraindítaná [HU]

49 5 Use

50 5 Use Üzembehelyezés Üzembehelyezés Üzembe helyezési tanács Azt ajánljuk, hogy kerülje a jármű túlságosan intenzív használatát az első 50 üzemóra során. Az első néhány napban vagy az első néhány üzemórában, illetve minden kerékcserét követően a jármű használata előtt ellenőrizze a kerékanyák feszességét. MEGJEGYZÉS A kerékanyák megszorításához és a szükségesnyomatékmértékéhez tekintse meg a Karbantartás című fejezetet. Napi ellenőrzések használatba vétel előtt Ellenőrizze a következők megfelelő működését: Előre-/hátramenet Elektromágneses fék Automatikus regeneratív fékezés Vészleállító kapcsoló Kürt Gépkezelői jelenlétkapcsoló Akkumulátorzár (csak akkumulátorzárral ellátott modellek esetén) VESZÉLY Halál, sérülés és/vagy a berendezés komoly károsodásának veszélye. Ha a jármű meghibásodik, állítsa le és azonnal értesítse az illetékes személyt. FONTOS: A munka megkezdése előtt minden esetben feltétlenül el kell végezni a jármű működésének ellenőrzését, különös tekintettel a biztonsági berendezések működésére. Mielőtt elindulna a targoncával Veszélyzónában tartózkodó személyek A targonca beindítása előtt és az azzal való munkavégzés során ügyeljen arra, hogy senki se tartózkodjon a veszélyzónában. Az esetlegesen a veszélyzónában tartózkodókat időben figyelmeztesse. Azonnal hagyja abba a munkavégzést a targoncával, ha a személyek a figyelmeztetések ellenére sem hagyják el a veszélyzónát. VIGYÁZAT Sérülésveszély! A veszélyzónában fennáll a testi sérülés veszélye. Ne lépjen rá a targonca villáira! [HU]

51 Use 5 VESZÉLY Leeső teher veszélye, amely halált is okozhat! A villák alatt abban az esetben is szigorúan tilos tartózkodni vagy azok alatt áthaladni, ha az emelővillán nincs teher! Mielőtt elindulna a targoncával Veszélyzóna Veszélyzóna az a terület, melyen az ott tartózkodó személyeket a csatolós vontató, annak munkaeszközei, utánfutói vagy a rakománya veszélyezteti. Azok a területek, melyeken a rakomány vagy a munkavégzéshez szükséges eszközök aláhullhatnak, szintén a veszélyzóna részét képezik. Közlekedési utak és manőverezési területek mérete Fordulókör sugarának értéke (Wa) Típus LTX 20 LTX T04 Wa 1080 mm 1660 mm Be kell tartani az adott országban érvényes szabályozást. Ügyeljen arra, hogy a targonca közlekedési útjain ne legyenek túlságosan éles kanyarok, különlegesen meredek emelkedők és túlságosan szűk vagy hosszú ajtók. Közlekedési utakra vonatkozó feltételek A közlekedési utak felszíne legyen sík, tiszta és leesett tárgyaktól mentes. Az elvezető csatornákat, vasúti kereszteződéseket stb. szintezni kell, és szükség esetén rámpával kell ellátni, hogy a targonca a lehető legegyszerűbben átkelhessen azokon. A jármű vagy a teher legmagasabb pontja és a környezet rögzített részei között elegendő távolságnak kell lennie. Tekintse át a műszaki jellemzőket [HU] 43

52 5 Use Megnevezés Közlekedési utakra és manőverezési területekre vonatkozó szabályok Csak a jármű üzemeltetője vagy megbízottja által jóváhagyott közlekedési utak használhatók. A közlekedési utak legyenek akadályoktól mentesek. A terhet kizárólag az adott célra szolgáló helyeken szabad tárolni. A jármű üzemeltetőjének vagy megbízottjának gondoskodnia kell arról, hogy illetéktelen személyek ne közelíthessék meg a munkaterületet. Veszélyek A közlekedési útvonalakon található veszélyekre közlekedési táblákkal, illetve további figyelmeztető feliratok kihelyezésével kell felhívni a vezetők figyelmét. Megnevezés A targonca speciális felszereltséggel rendelkezik a hideg-raktári használathoz. Két működési tartományban használható, és megtalálható rajta a hideg-raktári használatra utaló címke. A hideg-raktári használatot lehetővé tevő tartozékok között megtalálhatók a speciális olajok (a hidraulikus berendezéshez és a sebességváltóhoz), melyek megfelelőek a hideg-raktári használathoz. Szabályos használat 1. működési tartomány: -5 C-os hőmérsékletű helyekre és rövid ideig tartó használathoz -10 C-ig. Parkolás a hideg-raktáron kívül. 1044_ működési tartomány: Váltakozó használathoz kint és bent, a lenti szabályoknak megfelelően, -32 C +40 C közötti hőmérsékleten. Parkolás a hideg-raktáron kívül. A használat ezen típusához hideg-raktári környezetbe megfelelő hidraulikaolajat kell alkalmazni; lásd a karbantartási listát [HU]

53 Use 5 Használat Megnevezés Általános információk A hideg belső tér és a meleg kültér közötti hőmérséklet-különbség kondenzáció kialakulásához vezet. Ez a víz megfagyhat, ha a targonca ismét behajt a hűtőházba, és akadályozhatja a mozgó alkatrészek mozgását. Ennek következtében szigorúan be kell tartani a két működési tartományhoz megadott időértékeket, melyek azt az időt jelölik, amelyet a targonca az eltérő hőmérsékletű helyeken tölthet. Az akkumulátorok hőmérséklete nem eshet le a hideg-raktár hőmérsékletére, egyébként a targonca működése leáll. Indítás előtt FIGYELEM A hideg-raktári használathoz a targonca legyen száraz és üzemi hőmérsékletű. Vezesse a targoncát kb. 5 percig, és közben többször fékezzen, hogy meggyőződjön a targonca hibátlan működéséről. Használat 1. működési tartomány -5 C-os hőmérsékletű helyeken való tartós és a rövid ideig tartó használathoz -10 C-ig. 2. működési tartomány Váltakozó használat beltéren -32 C-ig és kültéren +25 C-ig, rövid ideig akár legfeljebb +40 C-ig is. A targoncával tilos elhagyni a hideg területet 10 percnél hosszabb időre; ez idő alatt még nem tud kialakulni kondenzáció. Ha a targonca 10 percnél hosszabb ideig tartózkodik kültéren, legalább addig kint kell maradnia, míg a kondenzvíz kiszivárgott a járműből. Ez legalább 30 percet vesz igénybe [HU] 45

54 . 5 Use Első használat előtti ellenőrzések VESZÉLY Ha a kondenzáció ráfagy a járműre a hideg raktárban, a mozgó alkatrészek beállnak; azokat tilos kézzel kimozdítani. Parkolás A targoncát mindig a hűtőházon kívül parkolja le. FIGYELEM Az akkumulátorokat tilos éjszakára lemerült vagy nem használt állapotban hagyni a hideg-raktárban. Az akkumulátor töltését végezze a hideg-raktáron kívül, és használjon csereakkumulátort. Első használat előtti ellenőrzések Vizsgált elem Műszerfal beállításai Előre-/hátramenet Elektromágneses fék Automatikus regeneratív fékezés Vészleállító kapcsoló Kürt Gépkezelői jelenlétkapcsoló Akkumulátorzár (csak akkumulátorzárral ellátott modellek esetén) Ellenőrizve X Napi ellenőrzések használatba vétel előtt Vizsgált elem Előre-/hátramenet Elektromágneses fék Ellenőrizve X [HU]

55 . Use 5 Automatikus regeneratív fékezés Vészleállító kapcsoló Kürt Gépkezelői jelenlétkapcsoló Akkumulátorzár (csak akkumulátorzárral ellátott modellek esetén) Napi ellenőrzések használatba vétel előtt [HU] 47

56 5 Use A munkakörnyezet ellenőrzése A munkakörnyezet ellenőrzése A csatolós vontatóval végzett munka helyszíneit tekintve be kell tartani az érvényes szabályozásokat (a talaj jellemzői, fényviszonyok stb.). A csatolós vontató használata előtt elengedhetetlen a munkakörnyezet ellenőrzése. Ez az ellenőrzés lehet szemrevételezés is. A csatolós vontató alatti területen nem lehet szivárgásra utaló jel. Az akkumulátortér fedelének megfelelően zárva kell lennie, és minden további tartozéknak megfelelően rögzítve kell lennie. A munkaterületnek tisztának kell lennie. A csatolós vontató útvonalának akadálymentesnek kell lennie, és személyek nem tartózkodhatnak rajta. A targoncakezelőnek mindenre figyelnie kell, ami akadályozhatja a targonca biztonságos működtetését: Személyek nem tartózkodhatnak a csatolós vontató közelében A targoncakezelő nem használhat mobiltelefont, MP3 lejátszót vagy egyéb olyan elektronikus eszközt, amely befolyásolja a környezetében történő események észlelését A padlón nem lehet nyoma olajnak vagy zsírnak A targoncakezelőnek óvatosnak kell lennie teher szállítása közben. A teher méretei befolyásolhatják a manőverezést, és szűkíthetik a látóteret. A csatolós vontató sebességét csökkenteni kell, hogy megelőzze a jármű felborulását kanyarodás vagy fékezés esetén. A csatolós vontató sebességét csökkenteni kell, ha akadályon halad át, hogy megelőzze a jármű kiegyensúlyozatlanná válását és a targoncakezelő karjának rázkódását. Kezelői utasítások Az LTX20 és LTX-T04 típusokat beltéri, nem veszélyes környezetben való használatra tervezték olyan helyeken, ahol a környezeti hőmérséklet -10 C és C között van és a levegő páratartalma legfeljebb 95%. Az LTX20 és LTX-T04 targoncák megfelelnek az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EN12895 szabványnak. A targoncák megfelelő használata nem szavatolható, amennyiben olyan környezetben használják azokat, ahol az elektromágneses mezők túllépik a szabványban meghatározott küszöbértékeket. A talajnak szilárdnak, tisztának és egyenletesnek kell lennie. A talaj nyomásszilárdságának kb. 38 dan/cm²-nek kell lennie. A fékkapacitás és stabilitás szempontjából az ajánlott maximális emelkedő/lejtő dőlése legfeljebb 5% legyen. Az LTX20 targonca maximális teherbírása 2 tonna, az LTX-T04 targoncáé pedig 400/1000 kg. MEGJEGYZÉS Az LTX-T04 platóját 400 kg teherrel lehet terhelni, ugyanakkor a targonca képes 1000 kg terhet elhúzni. A fentiektől eltérő használat esetén forduljon a gyártó szervizmérnökeihez. VESZÉLY Komoly sérülés és/vagy a berendezés komoly károsodásának veszélye. A vezetési stílust minden esetben a talajviszonyokhoz (egyenetlen felszín stb.), különösen veszélyes munkaterületekhez és a rakományhoz magához kell igazítani [HU]

Eredeti használati utasítás. Elektromos csatolós vontató 51048070036 HU - 02/2012

Eredeti használati utasítás. Elektromos csatolós vontató 51048070036 HU - 02/2012 Eredeti használati utasítás Elektromos csatolós vontató 1050 51048070036 HU - 02/2012 Tartalomjegyzék g 1 Előszó Az ipari targonca... 2 Általános információk..... 2 CE-jelölés... 2 EK megfelelőségi nyilatkozat

Részletesebben

Eredeti használati utasítás. Dupla terhelésű raklaprakodó EXD-18 1160 801 15 70 HU - 04/2015

Eredeti használati utasítás. Dupla terhelésű raklaprakodó EXD-18 1160 801 15 70 HU - 04/2015 Eredeti használati utasítás Dupla terhelésű raklaprakodó EXD-18 0285 0286 1160 801 15 70 HU - 04/2015 Tartalomjegyzék g 1 Bevezetés Az ipari targonca... 2 Általános információk..... 2 EU-megfelelőséginyilatkozat...

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás. Emelővillás vontató targonca KANVAN-05. Azonosító szám 4 401 685-12.2008 - HU

Üzemeltetési utasítás. Emelővillás vontató targonca KANVAN-05. Azonosító szám 4 401 685-12.2008 - HU Üzemeltetési utasítás Emelővillás vontató targonca KANVAN-05 1051 Azonosító szám 4 401 685-12.2008 - HU Tartalomjegyzék g 1 Előszó Az ipari targonca... 2 Általános információk..... 2 EUmegfelelőséginyilatkozat,EUmegfelelőségijelzés...

Részletesebben

Eredeti használati utasítás FS-X33. Vezetőüléses raklaprakodógép FS-X-33 51328042511 HU - 07/2012

Eredeti használati utasítás FS-X33. Vezetőüléses raklaprakodógép FS-X-33 51328042511 HU - 07/2012 Eredeti használati utasítás FS-X33 Vezetőüléses raklaprakodógép FS-X-33 1301 51328042511 HU - 07/2012 Tartalomjegyzék g 1 Előszó Általános információk... 2 CE-jelölés... 2 EK megfelelőségi nyilatkozat

Részletesebben

Eredeti használati utasítás. Elektromos emelővillás targonca RX20-14 RX20-15 RX20-16 RX20-18 RX20-20 170094 HU - 02/2015

Eredeti használati utasítás. Elektromos emelővillás targonca RX20-14 RX20-15 RX20-16 RX20-18 RX20-20 170094 HU - 02/2015 Eredeti használati utasítás Elektromos emelővillás targonca RX20-14 RX20-15 RX20-16 RX20-18 RX20-20 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 170094 HU - 02/2015 Előszó g A gyártó címe és kapcsolatfelvételi

Részletesebben

Eredeti használati utasítás. Dízel targonca RX70-60 RX70-70 RX70-80 57348011815 HU - 02/2015

Eredeti használati utasítás. Dízel targonca RX70-60 RX70-70 RX70-80 57348011815 HU - 02/2015 Eredeti használati utasítás Dízel targonca RX70-60 RX70-70 RX70-80 7341 7342 7343 7344 57348011815 HU - 02/2015 Előszó g A gyártó címe és kapcsolatfelvételi adatai STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113

Részletesebben

Eredeti használati utasítás. Raklaprakodógép EXV-14 EXV-16 EXV-20 45758043417 HU - 07/2014

Eredeti használati utasítás. Raklaprakodógép EXV-14 EXV-16 EXV-20 45758043417 HU - 07/2014 Eredeti használati utasítás Raklaprakodógép EXV-14 EXV-16 EXV-20 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330 0331 0332 0333 0334 45758043417 HU - 07/2014 Tartalomjegyzék g 1 Bevezetés A targoncára vonatkozó

Részletesebben

Eredeti használati utasítás. Kézi raklapemelő HPS-20 HPS-25 50988046022 HU - 09/2013

Eredeti használati utasítás. Kézi raklapemelő HPS-20 HPS-25 50988046022 HU - 09/2013 Eredeti használati utasítás Kézi raklapemelő HPS-20 HPS-25 0051 0052 50988046022 HU - 09/2013 Tartalomjegyzék g 1 Előszó Az ipari targonca... 2 Általános információk..... 2 EKmegfelelőség,CE-jelölés...

Részletesebben

Eredeti használati utasítás

Eredeti használati utasítás Eredeti használati utasítás ECU-SF-20 0170 45378043414 HU - 01 09/2013 Tartalomjegyzék g 1 Bevezetés A targoncára vonatkozó adatok... 2 Általános információk... 2 A kézikönyv használata... 2 A targonca

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

Elektromos keverőgép. Használati utasítás

Elektromos keverőgép. Használati utasítás PANSAM Elektromos keverőgép Modell: A140020 Használati utasítás GARANCIA KÁRTYÁVAL Érvényes a 2014. január 1. után megvásárolt termékekre. Olvassa el a Használati Utasítást TARTALOMJEGYZÉK: Fejezet oldal

Részletesebben

Eredeti használati utasítás. Gázüzemanyag-rendszerű targonca RX70-16 RX70-18 RX70-20 175928 HU - 02/2015

Eredeti használati utasítás. Gázüzemanyag-rendszerű targonca RX70-16 RX70-18 RX70-20 175928 HU - 02/2015 Eredeti használati utasítás Gázüzemanyag-rendszerű targonca RX70-6 RX70-8 RX70-20 734 735 736 75928 HU - 02/205 Előszó g A gyártó címe és kapcsolatfelvételi adatai STILL GmbH Berzeliusstraße 0 223 Hamburg,

Részletesebben

Üzemeltetői kézikönyv

Üzemeltetői kézikönyv karbantartási tudnivalókkal Third Edition Third Printing Part No. 1000061HU CE Models Harmadik kiadás Harmadik utánnyomás Fontos A munkagép használata előtt olvassa el, értse meg, majd tartsa be ezeket

Részletesebben

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Bevezetés Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával, és EXTOL termékünket választotta.

Részletesebben

Eredeti használati utasítás. Raklaprakodógép. CiTi One

Eredeti használati utasítás. Raklaprakodógép. CiTi One Eredeti használati utasítás Raklaprakodógép CiTi One 1130 801 15 16 HU 11/2012 Tartalomjegyzék g 1 Bevezetés A targonca... 2 Tiltott használat... 3 A berendezés megfelelő használata... 3 Alkalmazott jelölések...

Részletesebben

www.guentner.de microox -kondenzátor GVHX/GVVX elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,...

www.guentner.de microox -kondenzátor GVHX/GVVX elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,... microox -kondenzátor GVHX/GVVX Termékvonal: elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,... Gyártási sorozat leírása: Kondenzátor axiális; vertikális microox -technológiával Gyártási sorozat: GVHX/GVVX www.guentner.de

Részletesebben

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18 1/18 Használati utasítás OLAJSÜTŐK line 1/18 2/18 Fejezet TARTALOM oldal A.1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK...3 A.1.1 BEVEZETÉS...3 A.1.2 FIGYELMEZTETÉSEK...3 A.1.3 MOZGATÁS...4 A.1.4 KICSOMAGOLÁS...4 A.2 ÖKOLÓGIAI

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK KÓD: 9L1271 K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V ELECTROLUX KÉSZÜLÉK CSALÁD AUTOMATIKUS MŰKÖDÉSŰ JÉGKÁSA KÉSZÍTŐ BERENDEZÉS ELECTROLUX LEHEL Kft.

Részletesebben

Kezelési utasítás. Special Super Special

Kezelési utasítás. Special Super Special Kezelési utasítás AMAZONE Mulcskultivátor Cenius Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3003 Cenius 3503 Cenius 4003 Cenius 4003-2 Special

Részletesebben

MINI SEGWAY. Üzemeltetési útmutató. Forgalmazó, importőr: Anico Kft.

MINI SEGWAY. Üzemeltetési útmutató. Forgalmazó, importőr: Anico Kft. MINI SEGWAY Üzemeltetési útmutató Forgalmazó, importőr: Anico Kft. Tartalom 1. A mini segway biztonságos használata.... 3 1.1 A biztonságos használatról...3 1.2 A vezető testsúlyának korlátai...4 1.3 A

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP Használati utasítás 6934FD A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön

Részletesebben

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás 0215051hu 003 12.2009 Vágókészülék RCE Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 A német nyelvű

Részletesebben

Üzemeltetõi kézikönyv

Üzemeltetõi kézikönyv Üzemeltetõi kézikönyv karbantartási tudnivalókkal Second Third Edition Seventh First Printing Printing Part No. 97780HU 43645 Üzemeltetői kézikönyv Harmadik kiadás Első nyomtatás Fontos A munkagép használata

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

EME 114. Használati utasítás 06.14 - 12.14 EME 114

EME 114. Használati utasítás 06.14 - 12.14 EME 114 EME 114 06.14 - Használati utasítás 51126181 12.14 U EME 114 Megfelelőségi nyilatkozat Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Gyártó vagy a Közösségben működő képviselője Típus Opció Sorozatszám

Részletesebben

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el!

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el! Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el! FELCO 800 30 22 29 20 19 mm 0-5 5-10 10-15 15-20 20-25 25-30 30-35 in.

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás PackFix D1150388 - V001 *D1150388-V001* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse 40 A-8430

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS, KÖNYÖKÖS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6940D 6940DW. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS, KÖNYÖKÖS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6940D 6940DW. Használati utasítás MAKITA AKKUMULÁTOROS, KÖNYÖKÖS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6940D 6940DW Használati utasítás 6940DW akkutöltővel 1 Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez (1) Blokkakkumulátor (2) Beállítólap (3) Töltésjelző

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor Kezelési utasítás AMAZONE Centaur 3001 4001 Super / Special Mulcskultivátor MG3061 BAG 0069.1 12.08 Printed in Germany Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást!

Részletesebben

PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200

PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200 Használati utasítás PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200 Kerülje a szíjak mozgása által okozható sérüléseket: ne indítsa el a gépet felszerelt védőrész nélkül. Tartózkodjon távol a szíjaktól. BEMUTATÁS 1 HU

Részletesebben

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS RHD-262CE[7741380]_RHD-262CE[7741380].qxd 03/11/2011 20:23 Page 2 www.keyang.com ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ RHD-262 A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

MESTER 1000 C Hőálló Tömítő

MESTER 1000 C Hőálló Tömítő (Az 1907/2006/EK és az 1272/2008/EK rendelet szerint) oldal 1 / 8 Verziószám: 2015/01 A biztonsági adatlap elkészítésének kelte: 2015. június 1. Felülvizsgálat kelte: - Az előző verzió hatályon kívül helyezésének

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AKKUMULÁTOR TERHELHETŐSÉGI TESZTER 500A. INTERNET: www.uni-max.hu

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AKKUMULÁTOR TERHELHETŐSÉGI TESZTER 500A. INTERNET: www.uni-max.hu Termék: AKKUMULÁTOR TERHELHETŐSÉGI TESZTER 500A Típus: 446500 Gyártás dátuma: Eladás dátuma, pecsét, aláírás: GARANCIAKÁRTYA??? 1. A KH Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak

Részletesebben

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás 0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390

Részletesebben

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K Kezelési utasítás az szemenkéntvető gép ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K MG5194 BAH0023.0 03.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a további

Részletesebben

Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás

Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás Figyelem: Kérjük, pontosan tartsa be a biztonsági előírásokat. A sövénynyíró helytelen használata balesetet okozhat! Gondosan őrizze meg a kezelési utasítást!

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

HUSKY 150. Felhasználói kézikönyv Eredeti Kezelési utasítás HBHUSKY150HU0815SO 460 985-20

HUSKY 150. Felhasználói kézikönyv Eredeti Kezelési utasítás HBHUSKY150HU0815SO 460 985-20 HUSKY 150 Felhasználói kézikönyv Eredeti Kezelési utasítás HBHUSKY150HU0815SO 460 985-20 hu Tartalomjegyzék HUSKY 150 Tartalomjegyzék 1 A kézikönyvhöz... 7 1.1 Alkalmazása... 7 1.2 Szövegrészek jelölése...

Részletesebben

4 2 3 8 A B FZP 6005-E

4 2 3 8 A B FZP 6005-E FZP 6005-E 3 4 2 3 8 A B FZP 6005-E 5 4 2 1 A 5 A B 8 6 6 7 22 FZP 6005-E 7 8 27 9 30 0 15 0 0 0 8 10 B 9 A 11 A FZP 6005-E 9 12 28 17 13 31 32 19 29 30 10 14 A B 34 15 16 37 32 38 0,6 mm 35 36 FZP 6005-E

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás PackFix D1150388 - - 1001 *D1150388-1001* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse 40 A-8430

Részletesebben

POW2085 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW2085 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Sartorius WM modellek

Sartorius WM modellek Üzemeltetési utasítás Sartorius WM modellek Mozgásban a mérés Őrizze meg a későbbi használathoz. Eredeti üzemeltetési utasítás Sartorius AG 98648-018-90 98648-018-90 Típustábla Típustábla A gép csatlakoztatása

Részletesebben

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró Kezelési utasítás az ZG-B 5500 ZG-B 8200 Ultra Hydro Ultra Hydro Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró MG3272 BAG0051.5 02.14 Printed in Germany hu Az első üzembevétel előtt, kérjük, olvassa el a kezelési

Részletesebben

Garanciára, karbantartásra és ellenőrzésre. Most regisztráljon. és profitáljon! www.ewm-group.com/warranty BG. EWM AG /// www.ewm-group.

Garanciára, karbantartásra és ellenőrzésre. Most regisztráljon. és profitáljon! www.ewm-group.com/warranty BG. EWM AG /// www.ewm-group. Garanciára, karbantartásra és ellenőrzésre vonatkozó információk DE Most regisztráljon és profitáljon! GB FR SK ES TR IT PT PL NL SE DK CZ RO SI www.ewm-group.com/warranty BG EE FI GR IE HR LV LT MT www.ewm-group.com/warranty

Részletesebben

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása

Részletesebben

BIZTONSÁGI ADATLAP. Termék neve: SCHWEGO START 8182 Előző változat kelte: 2002. 12. 19. 1/6 Aktualizálás kelte: 2006. 05. 05.

BIZTONSÁGI ADATLAP. Termék neve: SCHWEGO START 8182 Előző változat kelte: 2002. 12. 19. 1/6 Aktualizálás kelte: 2006. 05. 05. 1/6 Aktualizálás kelte: 2006. 05. 05. 1. A készítmény neve: SCHWEGO START 8182 (8182) festékfrissítő és a gépindulást könnyítő szer Gyártó cég neve: Bernd Schwegmann GmbH & Co. KG Címe: Wernher-von-Braun

Részletesebben

Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR2230 KETTOS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI

Részletesebben

Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN

Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN 110.135G V1/1012 H A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210 1.2 A szimbólumok

Részletesebben

KULTIVÁTOR. WingMaster. 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó

KULTIVÁTOR. WingMaster. 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KULTIVÁTOR WingMaster 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

Kezelési utasítás VE 17P-EU VE 17HDP-EU VE 17DSP-EU VE 17HSP-EU. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.

Kezelési utasítás VE 17P-EU VE 17HDP-EU VE 17DSP-EU VE 17HSP-EU. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning. Kezelési utasítás Eredeti használati utasítás VE 17P-EU VE 17HDP-EU VE 17DSP-EU VE 17HSP-EU Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com VF72309EU (1) 2012-04-10 Kezelési utasítás

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 700300 V2/0614 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 184 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

SJ300. Az eredeti használati útmutató fordítása SJ 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ GARANCIALEVÉL. Termék: Sj 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ Típus: Sj300

SJ300. Az eredeti használati útmutató fordítása SJ 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ GARANCIALEVÉL. Termék: Sj 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ Típus: Sj300 GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V DITO ELECTROLUX KÉSZÜLÉK CSALÁD ELEKTROMOS ÜZEMŰ INDUKCIÓS ASZTALI FŐZŐLAP ÉS WOK FŐZŐBERENDEZÉS DITO - ELECTROLUX

Részletesebben

6 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 4. 6.1 Mit kell tenni... 5 6.2 Mit nem szabad tenni... 5 7 A KOMPRESSZOR HASZNÁLATA... 6

6 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 4. 6.1 Mit kell tenni... 5 6.2 Mit nem szabad tenni... 5 7 A KOMPRESSZOR HASZNÁLATA... 6 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi

Részletesebben

Összhangban van az 1907/2006 számú (EU) Szabályzat (REACH), II. Mellékletével - Magyarország

Összhangban van az 1907/2006 számú (EU) Szabályzat (REACH), II. Mellékletével - Magyarország Biztonsági adatlap Összhangban van az 1907/2006 számú (EU) Szabályzat (REACH), II. Mellékletével - Magyarország 1. AZ ANYAG/KÉSZÍTMÉNY ÉS A TÁRSASÁG/VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA Az anyag vagy készítmény azonosítása

Részletesebben

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró Kezelési utasítás az ZA-M Profis Hydro Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró MG3460 BAG0040.7 09.13 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást! A

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Mulcskultivátor. Super / Special Special. Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T

Kezelési utasítás AMAZONE. Mulcskultivátor. Super / Special Special. Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T Kezelési utasítás AMAZONE Mulcskultivátor Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T Super / Special Special MG4721 BAG0100.5 11.15 Printed in Germany hu Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 200270 V1/0413 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210

Részletesebben

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása 766091 Eredeti használati utasítás / Alkatrész jegyzék RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása Tartalom 1 Jelek 2 Műszaki adatok 3 Rendeltetés szerinti használat 4 Működtető elemek

Részletesebben

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

1. A KEVERÉK ÉS A VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA 2. VESZÉLYESSÉG SZERINTI BESOROLÁS

1. A KEVERÉK ÉS A VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA 2. VESZÉLYESSÉG SZERINTI BESOROLÁS CEMENTES HABARCSOK Oldal: 1 / 5 1. A KEVERÉK ÉS A VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA 1.1 TERMÉKAZONOSÍTÓ: CEMENTES HABARCSOK PIRAMIS csempe- és járólap-ragasztó (Standard, Beltéri, Fagyálló, Flexibilis) PIRAMIS polisztirol

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK Nyilvántartási szám: 666 HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK XYZ MODELLEK Forgalmazó: KONYHA Kft. 1111 Vendéglátó utca 99. Tel.: +36 1 123 4567, Fax: + 36 1 765 4321 Weboldal: www.konyha.hu,

Részletesebben

KERN HCB / HCN verzió 4.0 06/2013 HU

KERN HCB / HCN verzió 4.0 06/2013 HU KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Használati utasítás Elektronikus akasztós mérleg

Részletesebben

BIZTONSÁGI ADATLAP. 2. Összetétel: Kémiai jellemzők: Vizes diszperzió, szervetlen polimer szénhidrogénnel.

BIZTONSÁGI ADATLAP. 2. Összetétel: Kémiai jellemzők: Vizes diszperzió, szervetlen polimer szénhidrogénnel. Termék neve: SCHWEGO DUR 8293 (8293) 1/5 Aktualizálás kelte: 2006. 04. 26. 1. A készítmény neve: SCHWEGO DUR 8293 (8293) nyomóhenger tisztító paszta Gyártó cég neve: Bernd Schwegmann GmbH & Co. KG Címe:

Részletesebben

CentroPelet ZS10 MŰSZAKI ÚTMUTATÓ FŰTÉSTECHNIKA. a pellettüzelésű kompakt kályhák telepítéséhez, használatához és szabályozásához

CentroPelet ZS10 MŰSZAKI ÚTMUTATÓ FŰTÉSTECHNIKA. a pellettüzelésű kompakt kályhák telepítéséhez, használatához és szabályozásához FŰTÉSTECHNIKA Centrometal d.o.o. - Glavna 12, 40306 Macinec, Horvátország, tel: +385 40 372 600, fax: +385 40 372 611 MŰSZAKI ÚTMUTATÓ a pellettüzelésű kompakt kályhák telepítéséhez, használatához és szabályozásához

Részletesebben

Összhangban van az 1907/2006 számú (EU) Szabályzat (REACH), II. Mellékletével - Magyarország

Összhangban van az 1907/2006 számú (EU) Szabályzat (REACH), II. Mellékletével - Magyarország Biztonsági adatlap Összhangban van az 1907/2006 számú (EU) Szabályzat (REACH), II. Mellékletével - Magyarország 1. AZ ANYAG/KÉSZÍTMÉNY ÉS A TÁRSASÁG/VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA Az anyag vagy készítmény azonosítása

Részletesebben

Akkumulátoros csavarbehajtó gép

Akkumulátoros csavarbehajtó gép Akkumulátoros csavarbehajtó gép HASZNÁLATI UTASÍTÁS BFT040F BFT080F BFT122F BFT123F 2 3 Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez 1. Blokkakkumulátor 2. Gomb 3. Piros rész 4. Jelzőlámpa 5. Akkumulátorkapacitás

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Speciális olaj-/gázkazán Buderus Logano GE 615 Buderus Logano GE 615 Logano GE615 Szakemberek számára Szerelés és karbantartás előtt figyelmesen olvassa el! 6 720 643

Részletesebben

700211G. Original-Gebrauchsanleitung V2/1015

700211G. Original-Gebrauchsanleitung V2/1015 700211G Original-Gebrauchsanleitung V2/1015 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 236 1.1 Biztonsági előírások... 236 1.2 A szimbólumok magyarázata... 238 1.3 Veszélyforrások... 238 1.4 Rendeltetésszerű használat...

Részletesebben

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás.

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás. HITACHI UM 16 VST UM 12VST Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás Hitachi Koki Jelölés Megnevezés 1 Szénkefe sapka 2 Sebességszabályozó 3

Részletesebben

FAAC / 770 föld alatti nyitó

FAAC / 770 föld alatti nyitó 1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az

Részletesebben

English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85

English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85 FDS 1012 - A 2 English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85 1 3 5 2 7 4 1 6 FDS 1012-A Tartalom 53 HU Csavarhúzó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta

Részletesebben

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Ez a kezelési útmutató az MD 16371 indítássegítő funkcióval rendelkező autós akkumulátortöltőhöz tartozik. Fontos

Részletesebben

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYD-78M Eredeti használati útmutató Hálózati feszültség 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Motor teljesítmény 200W A motor sebességeinek száma 1 fokozat Amotor üresjárati sebessége

Részletesebben

POW63172 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW63172 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 700207G V3/0714 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

Kezelési utasítás SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Eredeti használati utasítás

Kezelési utasítás SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Eredeti használati utasítás Kezelési utasítás Eredeti használati utasítás SD 18 GVD 10 DV 10 Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com VA61415 (1) 2010-09-01 Kezelési utasítás MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS...

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP BTD140. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP BTD140. Használati utasítás MAKITA AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP BTD140 Használati utasítás Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez (1) Piros rész (2) Gomb (3) Blokkakkumulátor (4) Kapocsburkolat (5) Töltésjelzo lámpák

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 S702 100529 V1/0313 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 184 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk...

Részletesebben

BIZTONSÁGI ADATLAP. Termék neve: SCHWEGO SOFT 8117 Előző változat kelte: 2002. 09. 24. 1/5 Aktualizálás kelte: 2006. 05. 05.

BIZTONSÁGI ADATLAP. Termék neve: SCHWEGO SOFT 8117 Előző változat kelte: 2002. 09. 24. 1/5 Aktualizálás kelte: 2006. 05. 05. 1/5 Aktualizálás kelte: 2006. 05. 05. 1. A készítmény neve: SCHWEGO SOFT 8117 (8117) nedvesítővíz-adalék Gyártó cég neve: Bernd Schwegmann GmbH & Co. KG Címe: Wernher-von-Braun Strasse 14. D-53501 Grafschaft-Gelsdorf

Részletesebben

Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében

Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében Használati útmutató Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében kérjük szigorúan kövesse az útmutatóban

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI Eredeti dokumentáció: Ice Maker Manual kézikönyv ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK Nyilvántartási szám: 999 KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS GYÁRTÓ KÉSZÜLÉK CSALÁD HORDOZHATÓ

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6916D. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6916D. Használati utasítás MAKITA AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6916D Használati utasítás DZ DWA Ni-Cd 2,0 Ah DWD Ni-MH 2,6 Ah DWF Ni-MH 3,0 Ah Extra DWAE / DWDE / DWFE... + 1 Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez

Részletesebben

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonsá... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C HASZNÁLATI UTASÍTÁS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C KETTŐS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA ŐRIZZE

Részletesebben

STIGA PARK VILLA READY 8211-0209-13

STIGA PARK VILLA READY 8211-0209-13 STIGA PARK VILLA READY 8211-0209-13 HU MAGYAR 1 BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK 1.1 ÁLTALÁNOS Kérjük olvassa el figyelmesen ezt a biztonságtechnikai útmutatót. Ismerkedjen meg a vezérlőszervekkel és a gép

Részletesebben

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN 405056 V1/0513 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ...

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési kézikönyv

Szerelési és üzemeltetési kézikönyv Szerelési és üzemeltetési kézikönyv FW 5 00 AB AA 0 H FW0 FW06 FW08+0 FW FW6+8 66 856 066 066 6 H 96 96 09 00 FW0~0 69 9 80 9 5 F ø00 6 9 8 ø 9 558 559 6 80 0 6 5 5 5 5 A B 6B 5 5 08 5 558 ø 9 80 5 66

Részletesebben

POWX1186 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 JAVASLATOK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX1186 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 JAVASLATOK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 JAVASLATOK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 6.1 Munkakörnyezet... 4 6.2 Elektromos biztonság... 4 6.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZF 4010 E EN Tartalom 51 HU Elektromos kerti porszívó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti porszívót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89

English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89 FZN 2001-E 1 English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89 1 3 4 1 2 7 6 5 2 FZN 2001-E Tartalom 38 HU Elektromos sövényvágó HASZNÁLATI

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS LÁNCFŰRÉSZ UC120DA / UC120DWA UC120DB / UC120DWBE. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS LÁNCFŰRÉSZ UC120DA / UC120DWA UC120DB / UC120DWBE. Használati utasítás MAKITA AKKUMULÁTOROS LÁNCFŰRÉSZ UC120DA / UC120DWA UC120DB / UC120DWBE Használati utasítás UC120DWA / UC120DWBE gyorstöltővel Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez (1) Gomb (2) Blokkakkumulátor

Részletesebben

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET MGm II kódszám: 3318288 két fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET FIGYELEM! A BERENDEZÉS CSAK

Részletesebben

Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 400L 700214 V1/0415 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 236 1.1 Biztonsági előírások... 236 1.2 A szimbólumok magyarázata... 238 1.3 Veszélyforrások... 239 1.4 Rendeltetésszerű

Részletesebben

HD 14 / 18. Használati útmutató

HD 14 / 18. Használati útmutató HD 14 / 18 Használati útmutató Forgalmazza: FIX NET Kft. 2051 Biatorbágy, Tormásrét u. 8. Vendel Park 1. főút 11. km szelvény Tel.: 06-23-530-492, 06-20-934-5533 www.fix-net.hu 2 A KÉSZÜLÉK LESELEJTEZÉSE

Részletesebben

0217417hu 008 01.2011. Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU. Használati utasítás

0217417hu 008 01.2011. Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU. Használati utasítás 0217417hu 008 01.2011 Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354

Részletesebben

Acéllemez kazán. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára. Logano SK655 - cserekazán SK425/625/635/645-höz (400 kw-ig) Logano SK755

Acéllemez kazán. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára. Logano SK655 - cserekazán SK425/625/635/645-höz (400 kw-ig) Logano SK755 Olaj-/gáztüzelésű fűtőkazán 6 70 806 03-00.ITL 6 70 806 834 (05/0) HU Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára Acéllemez kazán Logano SK655 - cserekazán SK45/65/635/645-höz (400 kw-ig) Logano

Részletesebben