Instrucøiuni de montaj µi exploatare
|
|
- Emil Deák
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Диференциален пресостат за въздух, димни и отпадъчни газове Двоен пресостат GGW... /... A4 Presostat pentru aer, fum µi gaze arse Presostat dublu GGW... /... A4 Nyomáskülönbség-ellenőrző műszer levegőhöz, füstgázokhoz és távozó gázokhoz; kettős nyomásellenőrző műszer GGW... /... A4 ιαφορικός πιεσοστάτης για αέρα και αέρια από καύση ή απόβλητο αέριο. ιπλός πιεσοστάτης GGW... /... A4 [mbar] Макс. работно налягане Presiunea max. de lucru Max. üzemi nyomás Μέγ. πίεση λειτουργίας p max. = 500 mbar (50 kpa) C Околна температура Temperatura ambiantå Környezeti hőmérséklet Θερµοκρασία περιβάλλοντος 15 C +70 C EN 1854 Пресостат / Presostat / yomásellenőrző műszer / Πιεσοστάτης Тип/Tip/típusú/Τύπος GGW... A4, GGW... A4/2 според норма / conf. normei / szerint / προδιαγραφών EN 1854 C Температура на средата Temperatura agentului Közeghőmérséklet Θερµοκρασία µέσου 15 C +70 C mbar 2,5 50 mbar 1 10 mbar 0,4 3 mbar Обхвати на настройка Intervale de reglaj Beállítási tartományok Περιοχές ρύθµισης C Температура на съхраняване Temperatura de depozitare Tárolási hőmérséklet Θερµοκρασία αποθήκευσης 30 C +80 C [ V ] Au-контакт/Contact Au Au-érintkező/Επαφή Au =(DC) min./mini. 5 V, =(DC) max. /maxi. 24 V (~(AC) eff., min./mini 24 V) (~(AC) max. /maxi. 250 V) (=(DC) min./mini. 24 V) (=(DC) max. /maxi. 48 V) IEC 529 Степен на защита / Grad de protecøie / Védettségi fokozat / Βαθµός προστασίας GGW A4, GGW A4-U IP 54 според норма / conf. normei / szerint / προδιαγραφών IEC 529 (EN 60529) IP 65 според норма / conf. normei / szerint / προδιαγραφών IEC 529 (EN 60529) Au [A] EN 1854 Номинален ток/intensitate nominalå/névleges áram/ονοµαστική τιµή ρεύµατος =(DC) 20 ma Ток при контакт/curent de comandå/ Kapcsoló áram/ρεύµα διακοπής =(DC) min. 5 ma =(DC) max. 20 ma Gas Gaz Семейство Familia Kategória Οικογένεια Номинален ток/intensitate nominalå/névleges áram/ονοµαστική τιµή ρεύµατος ~(AC) 10 A Ток при контакт/curent de comandå/ Kapcsoló áram/ρεύµα διακοπής (~(AC) eff., min./mini 20 ma) (~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ = 1) (~(AC) max./maxi. 3 A cos ϕ = 0,6) (=(DC) min./mini. 20 ma) (=(DC) max./maxi. 1 A) 1 10
2 Инсталационно положение / Poziøia de montaj / Beépítési helyzet / Θέση εγκατάστασης Стандартно инст. положение Poziøie standard Standard-beépítési helyzet Κανονική θέση εγκατάστασης. При хориз. инст. положение налягането на превключване е увеличено с прибл. 0,5 mbar. Presostatele montate în poziøie orizontalå se declanµeazå începând de la o presiune cu circa 0,5 mbar mai mare. Vízszintes beszerelésnél a nyomásellenőrző műszer egy kb. 0,5 mbar-ral nagyobb nyomásra kapcsol. Σε οριζόντια θέση εγκατάστασης, η πίεση διακοπής αυξάνεται κατά 0,5 mbar περίπου. Когато пресостатът е монтиран хориз. висящо, налягането на превключване намалява с прибл. 0,5 mbar. Presostatele montate în poziøie orizontalå peste cap se declanµeazå începând de la o presiune cu 0,5 mbar mai micå Fej feletti vízszintes beszerelésnél a nyomásellenőrző műszer egy kb. 0,5 mbar-ral kisebb nyomásra kapcsol. Aνάποδα, σε οριζόντια θέση εγκατάστασης, η πίεση διακοπής µειώνεται κατά 0,5 mbar περίπου. α Когато пресостатът е монтиран в межд. положение, налягането на превключване се отклонява от зад. стойност с макс. ± 0.5 ьифк. Presostatele montate într-o altå poziøie decât cele de mai sus se declanµeazå începând de la o diferenøå de presiune de circa ± 0,5 mbar faøå de presiunea nominalå reglatå. Egy közbenső beszerelési helyzetben történő beszerelés esetén a nyomásellenőrző műszer egy beállított névleges értéktől max. ± 0,5 mbar-ral eltérő nyomásnál kapcsol. Σε ενδιάµεση θέση εγκατάστασης η πίεση διακοπής αποκλίνει έως ± 0,5 mbar κατά µέγιστον από την τιµή ρύθµισης. 19 [Nm] 18 Макс. ус. момент/сист. принадлежности Cupluri maxime/accesorii de sistem Max. forgató nyomatékok / rendszertartozék µέγ. Ροπή / Εξαρτήµατα συστήµατος M 4 2,5 Nm 7 Nm Макс. ус. момент за винт за ключ Cuplu maxim µurub fixare capac Kupakcsavar forgató nyomaték µέγ. ροπή για τις βίδες στο καπάκι 1,2 Nm Използвайте подходящи инструменти! Folosiøi unelte corespunzåtoare! A megfelelő szerszámot kell használni! Χρησιµοποιήστε κατάλληλα εργαλεία! Не използвайте възела като лост. Nu folosiøi aparatul ca pârghie de lucru! A készüléket nem szabad emelőként használni! Μη µεταχειρίζεστε τη συσκευή σαν µοχλό T max. M max. M max. DN Rp M max. T max. 6 1/ [Nm] t 10 s [Nm] t 10 s 8 1/
3 Размери / Dimensiuni / Beszerelési méretek / ιαστάσεις [mm] GGW A4 GGW A4-U 2,5 х 9 дълбочина за оборудвана пробка DIN EN ,5 x 9 adânc pentru fiµå DIN EN ,5 x 9 mély a készülék DIN EN A szerinti dugós csatlakozójához Προεξοχ ή για βύ σµα 2,5 x 9 DIN EN ,4 10,3 Изм. нипел, вграден ø9 Prizå de presiune, integratå ø9 Mérőcsonk, integrált ø9 Σύ νδεσµος µέτ ρησης ενσω µ ατ οµένος ø9 18,5 Винтова тапа уплътнител Ωurub de închidere, filet 1/4, cu inel de etanµare G1/4 -es zárócsavar tömítőgyűrűvel Bιδω τ ό πώ µα µε δακτ ύ λιο στ εγανοποίησ ης Връзка за налягане Racord de presiune nyomáscsatlakozó Σύ νδσµος πίσης 76 53,75 (LK 76) + Връзка за налягане G 1/8 Racord de presiune G 1/8 G 1/8 nyomáscsatlakozó Σύ νδσµος πίσης G 1/8 72 Made in Germany 4 х 4,2 за винтове / pentru µuruburi szerinti M4-es csavarokhoz / για βίδες ISO 1201, 4762 М 20 х 1,5 или щепселно присъединяване за контактна кутия според DIN EN M 20 x 1,5 sau racord de cuplare pentru cutii de cablu conform DIN EN M 20 x 1,5 vagy dugós csatlakozó a DIN EN szerinti vezetékdobozhoz M 20 x 1,5 ή σύ νδεση φ ις για πρίζα αγω γού κατ ά DIN EN SW 21 GGW A4/2 GGW A4-U/2 37,4 10,3 66,8 Винтова тапа уплътнител Ωurub de închidere, filet 1/4, cu inel de etanµare G1/4 -es zárócsavar tömítőgyűrűvel Bιδωτό πώµα µε δακτύ λιο στεγαν οποίησης Изм. нипел, вграден ø9, Prizå de presiune, integratå ø9 Mérőcsonk, integrált ø9, Σύ ν δεσµος µέτρησης εν σωµατοµέν ος ø9 Винтова тапа с прав шлиц 1,0 кръстообразно гнездо Ωurub de închidere cu µliø longitudinal 1,0 µliø încruciµat Zárócsavar 1,0 mm-es hosszhoron nyal kereszthoronnyal Bιδω τό πώµα µε διαµή κη εγκοπή 1,0 σταυ ρω τή εγκοπή 4 самонарязващи цилиндрични болта М3х14 Прав шлиц 0,8 икръстообразно гнездо DIN 7962-Z2 4 µuruburi cu cap cilindric, care formeazå propriu locaµul în urma înµurubårii M3x14 Ωliø longitudinal 0,8 cu µliø încruciµat DIN 7962-Z2 4 db M3x14 -es önbevájó hengeres csavar 0,8 mm-es hosszhoronnyal kereszthoronnyal DIN 7962-Z 2 4 βίδες Allen µε σπείρω µα διά τρησης M3x14 ιαµή κης εγκοπή 0,8 και σταυ ρω τή εγκοπή DIN 7962-Z ,75 ø 4,2-0,2 + Връзка за налягане G 1/8 (-) Racord de presiune G 1/8 (-) G 1/8 nyomáscsatlakozó (-) Σύ ν δσµος πίσης G 1/8 (-) ,5 M20 x 1,5 SW 21 Свързване на налягането (+) Газ или въздух Racord de presiune, filet 1/4 (+) Gaz sau aer -es nyomáscsatlakozó gázhoz vagy vízhez (+) Σύ ν δεση πίεσης (+) Aέριο ή αέρας 3 10
4 Размери / Dimensiuni Beszerelési méretek / ιαστάσεις [mm] GGW A4 / GGW A4 Винт с гнез. глава М5 х 12 подобен на DIN EN ISO 4762 Ωurub inbus hexagonal M5x12, similar DIN EN ISO 4762 M5 x 12 belső kulcsnyílású hatlapú csavar, a DIN EN ISO 4762-höz hasonlóan Βίδα Αllen Μ5 x 12, όπως DIN ΕΝ ISO 4762 Връзка за налягане (+) Racord de presiune (+) nyomáscsatlakozó (+) Σύνδσµος πίσης (+) 4 х 4,2 за винтове / pentru µuruburi szerinti M4-es csavarokhoz / για βίδες ISO 1207, 4762 Шестограмна гайка M5 ISO Piuliøå hexagonalå M5 ISO ISO szerinti M5 hatlapú anya Παξιµάδι Μ5 ISO Винтова пробка Ωurub de etanµare zárócsavar Βιδωτό πώµα 22 Връзка за налягане G 1/8(-) Racord de presiune G 1/8 (-) G 1/8 nyomáscsatlakozó (-) Σύνδσµος πίσης G 1/8 (-) 152 Изм. нипел, вграден ø9 Prizå de presiune, integratå ø9 Mérőcsonk, integrált ø9 Σύνδεσµος µέτρησης ενσωµατοµένος ø9 Дихателна пробка G 1/8 Dop de aerisire G 1/8 G 1/8 légtelenítődugó Στόµιο αερισµού G 1/8 Тампон за вързване на налягането Buµon pentru racord de presiune cu filet 1/4 Dugó a G1/4 -es nyomáscsatlakozóhoz Πώµα για σύνδεση πίεσης Дихателна пробка G 1/8 Dop de aerisire G 1/8 G 1/8 légtelenítődugó Στόµιο αερισµού G 1/8 О-пръстен 14,3 x 2,4 Inel de etanµare 14,3 x 2,4 O-gyűrű 14,3 x 2,4 Ελαστικός δακτύλιος 14,3 x 2,4 Двоен пресостат: Монтажен комплект стена до стена GGW...A4/GGW... A4, IP 54 Set de montaj pentru presostat dublu Összeszerelő-készlet a kettős nyomásellenőrző-műszerhez Σετ εγκατάστασης διπλού πιεσοστάτη LGW A4 / LGW A4 Номер поръчка Cod articol Rendelési szám Κωδικός αρ. О-пръстен 14,3 x 2,4 Inel de etanµare 14,3 x 2,4 O-gyűrű 14,3 x 2,4 Ελαστικός δακτύλιος 14,3 x 2, Шестограмна гайка M5 ISO Piuliøå hexagonalå M5 ISO ISO szerinti M5 hatlapú anya Παξιµάδι Μ5 ISO Преди монтажа: да се отстрани болта от измервателния щуцер. Înainte de montare: se scoate µurubul din µtuøul de måsurare. Összeszerelés előtt: A csavart a mérőcsonkból el kell távolítani. Πριν τη συναρµολόγηση: Αφαιρείτε τον κοχλία από το βύσµα µέτρησης. Винт с гнез. глава М5 х 12 подобен на ISO 4762 Ωurub inbus hexagonal M5x12, similar ISO 4762 M5 x 12 belső kulcsnyílású hatlapú csavar, a ISO 4762-höz hasonlóan Βίδα Αllen Μ5 x 12, όπως ISO
5 Инсталиране на Montarea aparatului Beszerelés Εγκατάσταση του 1. Завийте пресостата директно върху разш. край на тръба с външ. резба R 1/4 (виж Фиг. 1.). 2. След монтиране изпълнете изпитване за утечки и функционалност. Уверете се че пресостатът е инсталиран без вибрации (виж Фиг. 2). 1. Presostatul se va monta direct la capåtul unui µtuø de øeavå cu filet exterior de R 1/4, vezi fig În final controlaøi etanµeitatea µi modul de funcøionare. Feriøi aparatul de vibraøii mecanice! Vezi fig A nyomásellenőrző műszer egy R 1/4 külsőmenetes csőcsonkra közvetlenül csavarozódik fel (1. kép). 2. A beszerelés után el kell végezni a tömítettségi és működési próbát. Ügyelni kell a vibrációmentes beszerelésre! (2. kép) 1. Ο πιεσοστάτης βιδώνει κατευθείαν σε σωλήνα υποδοχής µε εξωτερικό σπείρωµα R 1/4 (βλέπε σχ. 1) 2. Ελέγξτε για διαρροές και σωστή λειτουργία µετά την εγκατάσταση. Αποφύγετε την πιθανότητα εµφάνισης κραδασµών! (βλέπε σχ. 2) Използвайте подходящи херм. съставки! Folosiøi numai pastå de etanµare verificatå! Megfelelő tömítőszert kell használni! Χρησιµοποιήστε κατάλληλη αλοιφή στεγάνωσης. Граничен прекъсвач за максимално налягане GGW A4 Извод за налягане Превключващото устройство се задейства при свръхналягане, което при надвишаване или понижаване под настроената зададена стойност включва, респ. изключва или превключва определен токов кръг. Реле за налягане с просто действие в областта на свръхналягане. Дихателната пробка G 1/8 не трябва да бъде затворена. Presostat de suprapresiune GGW...A4 Racord de presiune Mecanismul de cuplare reacøioneazå la suprapresiunea care la depåµirea sau neatingerea valorii nominale fixate cupleazå, decupleazå sau comutå un circuit de curent. Presostat cu acøiune simplå în intervalul de suprapresiune. Dopul de aerisire G 1/8 nu are voie så fie închis. GGW A4 túlnyomás ellenőrző műszer nyomáscsatlakozó A kapcsolószerkezet reagál a túlnyomásra, amely a beállított előírt érték túllépésekor ill. el nem érésekor egy államkört be- ill. kivagy átkapcsol. Egyszer ható nyomásellenőrző műszer a túlnyomástartományban. G 1/8 légtelenítődugónak nem szabad zárva lenni. Επιτηρητής υπερπίεσης GGW A4 Σύνδεση πίεσης Η διάταξη µεταγωγής ενεργοποιείται σε περίπτωση υπερπίεσης, η οποία κατά την υπέρβαση προς τα πάνω ή κάτω της ρυθµισµένης ονοµαστικής τιµής ενεργοποιεί, απενεργοποιεί ή µετάγει ένα κύκλωµα ρεύµατος. Πιεσοστάτης απλής δράσης στην περιοχή υπερπίεσης. Το πώµα εξαερισµού G 1/8 δεν πρέπει να κλείσει. Граничен прекъсвач за минимално налягане GGW A4-U Извод за налягане G 1/8 Превключващото устройство се задейства при понижено налягане, което при надвишаване или понижаване под настроената зададена стойност включва, респ. изключва или превключва определен токов кръг. Реле за налягане с просто действие в областта на понижено налягане. Дихателната пробка не трябва да бъде затворена. Presostatul de subpresiune GGW...A4-U Racord de presiune G 1/8 Mecanismul de cuplare reacøioneazå la subpresiunea care la depåµirea sau neatingerea valorii nominale fixate cupleazå, decupleazå sau comutå un circuit de curent. Presostat cu acøiune simplå în intervalul de subpresiune. Dopul de aerisire nu are voie så fie închis. GGW A4-U nyomáshiány ellenőrző műszer G 1/8 nyomáscsatlakozó A kapcsolószerkezet reagál a nyomáshiányra, amely a beállított előírt érték túllépésekor ill. el nem érésekor egy államkört be- ill. kivagy átkapcsol. Egyszer ható nyomásellenőrző műszer a nyomáshiánytartományban. légtelenítődugónak nem szabad zárva lenni. Επιτηρητής υποπίεσης GGW A4-U Σύνδεση πίεσης G 1/8 Η διάταξη µεταγωγής ενεργοποιείται σε περίπτωση υποπίεσης η οποία κατά την υπέρβαση προς τα πάνω ή κάτω της ρυθµισµένης ονοµαστικής τιµής ενεργοποιεί, απενεργοποιεί ή µετάγει ένα κύκλωµα ρεύµατος. Πιεσοστάτης απλής δράσης στην περιοχή υποπίεσης. Το πώµα εξαερισµού δεν επιτρέπεται να κλείσει. 5 10
6 Електрическо свързване Racordul electric Villamos csatlakozás Ηλεκτρική συνδεσµολογία IEC (VDE 0631 T1) M20 x 1,5 N 3 COM N по заявка La cerere érdeklődésre Κατ απαίτηση 2 NO 1 NC Превключваща функция Mod de comutare Kapcsolási funkció Λειτουργία διακόπτου COM 3 p 2 1 NO NC Канал за налягане Racord de presiune Nyomáscsatlakozás Σύνδεσµος πίεσης 1 Канал за налягане (+) газ и въздух 1 Racord de presiune (+) pentru gaz µi aer 1 (+) nyomáscsatlakozás gázhoz és levegőhöz 1 Σύνδεσµος πίεσης (+) για αέριο και αέρα Gas Gaz Семейство Familia kategória Οικογένεια Канал за налягане G 1/8 (-) газ и въздух 2 Racord de presiune G 1/8 (-) pentru gaz µi aer 2 G 1/8 (-) nyomáscsatlakozás gázhoz és levegőhöz 2 Σύνδεσµος πίεσης G 1/8 (-) για αέριο και αέρα Въздух, димни и отпадъчни газове Aer, fum, gaze arse Levegő, füstgázok és távozó gázok Αέρας, αέρια από καύση ή απόβλητο αέριο DIN EN Докато налягането расте: 1 NС отваря, 2 NO затваря. Докато налягането намалява: 1 NС затваря, 2 NO отваря. NC 1 2 NO La creµterea presiunii: 1 NC deschide, 2 NO închide La scåderea presiunii: 1 NC închide, 2 NO deschide. 1 2 COM Заземляване според местните наредби./ Legarea la påmânt conform normelor naøionale!/földelés a helyi előírások szerint./γείωση σύµφωνα µε τις τοπικές προδιαγραφές. 3 Növekvő nyomásnál: 1 NC nyit, 2 NO zár. Csökkenő nyomásnál: 1 NC zár, 2 NO nyit. Με την αύξηση της πίεσης: 1 ΝC ανοίγει, 2 ΝΟ κλείνει. Με την µείωση της πίεσης: 1 ΝC κλείνει, 2 ΝΟ ανοίγει За да увеличите капацитета на превключване, препоръчваме ви да използвате RС-устройство за приложения с токови стойности < 20 ma и 24 V прав ток. Recomandåm utilizarea unui element RC pentru creµterea puterii de comutare în circuitele DC cu < 20 ma µi 24 V. A kapcsolási teljesítmény növelése érdekében a < 20 ma és 24 V DC-alkalmazások esetén egy RC-tag beszerelése ajánlatos. Σε εφαρµογές DC < 20 ma στα 24V συνιστούµε τη χρήση ενός κυκλώµατος RC, για την αύξηση του µέγιστου ρεύµατος διακοπής. 6 10
7 Наладка на газовия пресостат Разглобете кожуха с подх. инструмент, напр. отвертка 3 или РН 1, Фиг. 1. Снемете кожуха. Тук няма защита спрямо случаен допир. Възможен контакт с части под напрежение. A nyomásellenőrző műszer beállítása Egy megfelelő szerszámmal le kell szerelni a védőkupakot, 3. számú csavarhúzó ill. PZ 2 (1. kép). Le kell venni a kupakot. Az érintésvédelem nincs alapvetően biztosítva, a feszültségvezető alkatrészekkel való érintkezés lehetséges. 1 Настройване на GGW... A4, GGW... A4-U Настройте пресостата чрез белег на наладъчното колело към специфицираната зад. стойност за налягане използвайки скалата, Фиг. 2. Следвайте инструкциите на производителя на горелката. Пресостатът превключва когато налягането нараства: Установете към лява огр. линия. Пресостатът превключва когато налягането намалява: Установете към дясна огр.линия. Монтирайте повторно кожуха! GGW...A4, GGW...A4-U beállítása Be kell állítani a nyomásellenőrző műszert a skálás beállítókeréken az előírt névleges nyomásértékre (2. kép) Figyelembe kell venni az égőgyártó utasításait! A nyomásellenőrző műszer kapcsol növekvő nyomásnál: beállítás a baloldali behatároló vonalra. A nyomásellenőrző műszer kapcsol csökkenő nyomásnál: beállítás a jobboldali behatároló vonalra. Ismét fel kell rakni a védőkupakot! Made in Germany Reglarea presostatului Demontaøi capacul folosind o sculå corespunzåtoare. Ωurubelniøå nr. 3, PZ 2, vezi fig. 1 Deschideøi capacul. Aparatul nu este protejat contra atingerii accidentale a pieselor componente, fiind posibilå atingerea accidentalå a pieselor aflate sub tensiune! Ρύθµιση του πιεσοστάτη Αφαιρέστε το κάλυµµα µε κατάλληλο εργαλείο π.χ. βιδολόγο # 3 ή ΡZ2, σχ. 1 Προσοχή! Αγωγοί υψηλής τάσης. εν υπάρχει προστασία σε περίπτωση αγγίγµατος. 2 Modul de reglare al GGW...A4, GGW...A4-U Reglaøi de la rotiøa gradatå cu scala ν presiunea nominalå prevåzutå, vezi fig. 2 Atenøie la instrucøiunile date de producåtorul arzåtorului! Presostatul se declanµeazå la creµterea presiunii: alegeøi marcajul limitå din stânga. Presostatul se declanµeazå la scåderea presiunii: alegeøi marcajul limitå din dreapta. Închideøi capacul presostatului! Ρύθµιση του GGW A4, GGW A4-U Ρυθµίστε τον πιεσοστάτη κατά το σχ. 2 στην καθορισµένη ενεργό πίεση, µε τη βοήθεια του δίσκου βαθµονοµηµένης κλίµακας z. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή του καυστήρα! Για ενεργοποίηση του πιεσοστάτη κατά την αύξηση της πίεσης: Ρυθµίστε προς το όριο της αριστερής γραµµής. Για ενεργοποίηση του πιεσοστάτη κατά την µείωση της πίεσης: Ρυθµίστε προς το όριο της δεξιάς γραµµής. Επαναθέστε το κάλυµµα! 0, 9 1,2 1,5 0,6 1,8 0,4 2,1 mbar GGW 3 A4 2,4 2,7 3 Рез. части/принадлежности Piese de schimb/accesorii Tartalék alkatrészek / tartozékok Ανταλλακτικά / εξαρτήµατα Поръчка Cod articol Rendelési szám Κωδικός αρ. Рез. части/принадлежности Piese de schimb/accesorii Tartalék alkatrészek / tartozékok Ανταλλακτικά / εξαρτήµατα Поръчка Cod articol Rendelési szám Κωδικός αρ Винт. пробка с упл.пръстен (5x) Ωurub de etanµare (5x) zárócsavar tömítőgyűrűvel (5x) Βιδωτό πώµα µε τσιµούχα (5x) Винкел за закрепване метален Unghi de fixare din metal Rögzítő szögvas, fém Γωνία στερέωσης, µέταλλο Комплект: щепсел за уред G3, 3-полюсен+заземяване Set: µtecher pentru aparatele G3, 3 poli + legåturå la påmânt Készlet: G3 készülékdugasz, 3-pólusú + földelés Σετ: βύσµα συσκευής G3, 3πολικό + E Глимлампи монтажен комплект 230 V Set de montare låmpi fluorescente de 230 V Glimmlámpa szerelőkészlet, 230 V Λυχνίες αίγλης Σετ συναρµολόγησης 230 V Зелен / verde / zöld / πράσινοι V V Двоен пресостат: Монтажен комплект стена до стена Inel de etanµare, Set de montaj presostat dublu Összeszerelő-készlet a kettős Σετ εγκατάστασης διπλού πιεσοστάτη Жълт / galben / sárga / κίτρινοι Силов цокъл, 3-полюса + земя сив, GDMW Prizå tripolarå + E, GDMW, gri nyomásellenőrző műszerhez Kábeldoboz, szürke Γκρίζο ηλεκτρικό βύσµα, τριπολικό + γείωση GDMW Измервателен щуцер с уплътнителен пръстен (5 x) Ωtuø de måsurare cu inel de etanµare (5 x) mérőcsonk tömítőgyűrűvel (5 x) Βύσµα µέτρησης µε δακτύλιο στεγανοποίησης (5 x) 230 V V V
8 Работата върху пресостата може да бъде изпълнявана само от специализиран персонал. Lucrårile la presostat se vor efectua numai de cåtre specialiµti. Munkákat a nyomásellenőrző műszeren csak a szakszemélyzet végezhet. Οποιαδήποτε εργασία στον πιεσοστάτη, να γίνεται µόνο από ειδικευµένο προσωπικό Не позволявайте протичане на кондензат към оборудването. При температури под нулата, може да са възможни неизправност или повреда на оборудването поради заледяване. Feriøi aparatul de condens. La temperaturi negative picåturile de condens pot îngheøa, conducând astfel la defectarea aparatului. Kondenzátumnak nem szabad a készülékbe kerülni. Mínuszhőmérsékletnél az eljegesedés által hibás működés / kihagyás is lehetséges. Βεβαιωθείτε ότι δεν τρέχουν σταγόνες από υγροποίηση προς τη συσκευή. υνατόν να συµβούν ανωµαλίες και βλάβες σε θερµοκρασίες κάτω του µηδενός. Изпитване на тръбопровод за утечки: затворете сферичен кран преди пресостата. Verificaøi etanµeitatea conductelor: închideøi robinetul cu bilå din amontele presostatului Csővezeték-tömítettségi vizsgálat esetén: el kell zárni a golyós csapot a nyomásellenőrző műszer előtt. οκιµασία διαρροών σωληνώσεων: κλείστε τη βάνα σφαίρας που προηγείται του πιεσοστάτη. Safety first O.K. При завършване на работа върху пресостата, изпълнете изпитване за утечки и функционалност. La finalul lucrårilor executate la presostat efectuaøi controlul de etanµeitate µi testul funcøional. A nyomásellenőrző műszeren végzett munkák befejezése után: el kell végezni a tömítettségi és működési próbát. Μετά από κάθε εργασία επί του πιεσοστάτη να τον υποβάλλετε σε δοκιµασία λειτουργίας και διαρροών. Никога не изпълнявайте работа ако е подадено захранване. Никакъв открит пламък. Съблюдавайте обществените наредби. Nu lucraøi niciodatå sub tensiune sau presiune. Evitaøi focul deschis. Respectaøi normele în vigoare. Nem szabad sohasem gáznyomás vagy feszültség alatt dolgozni. Kerülni kell a nyílt láng használatát. Be kell tartani a helyi előírásokat. Ποτέ µην εργάζεστε υπό ηλεκτρική τάση ή πίεση αερίου. Αποµακρύνετε οιαδήποτε γυµνή φλόγα. Ακολουθείτε τους κανονισµούς δηµόσιας ασφάλειας. Ако тези инструкции не се следват, резултатът може да бъде лична травма или повреда на собственост. Nerespectarea prezentelor instrucøiuni poate provoca daune umane sau materiale. A tudnivalók figyelembe nem vétele esetén személyi vagy járulékos dologi- károk keletkezhetnek. Αν δεν ακολουθηθούν αυτές οι οδηγίες, µπορεί να προκληθεί τραυµατισµός ή υλική ζηµία Избягвайте силиконовите масла и летливите силиконови съставни части (силоксани) в околната среда. Грешка в работата / Възможен отказ от действие на уреда. Se va evita prezenøa uleiurilor de silicon µi a particulelor de silicon volatile (Siloxane) în mediul ambiant. Funcøie eronatå / defectarea posibilå. Kerülni kell a környezetben a szilikonolajokat és az illó szilikon-alkotóelemeket (sziloxánok). Hibás funkció / kiesés lehetséges. Αποφεύγετε τα λάδια σιλικόνης και τα πτητικά σιλικονούχα συστατικά (σιλοξάνια) στον περιβάλλοντα χώρο. Κίνδυνος εσφαλμένης λειτουργίας / βλάβης. Всички настройки и стойности за настройка трябва да се изпълняват само в съответствие с ръководството за експлоатация на производителя на котела/горелката. Toate reglajele µi valorile de reglaj se vor efectua numai în conformitate cu instrucøiunile de exploatare a producåtorului cazanului/arzåtorului. Minden beállítást és beállítási értéket csak a kazán/égő gyártójának üzemeltetési útmutatójával összhangban szabad elvégezni ill. beállítani. Πραγματοποιήστε όλες τις ρυθμίσεις και τις τιμές ρύθμισης μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή της δεξαμενής/του καυστήρα 8 10
9 BG RO H GR Директивата касаеща напорните устройства (PED) и директивата за енергоемкостта на сгради (EPBD) изискват редовна проверка на отоплителните инсталации с цел да се осигури дългосрочно дългият им ресурс и да се намали натоварването на околната среда. Релевантните от гледна точка на безопасността компоненти е необходимо да се заменят за да се постигне желаният срок на годност. Това препоръчение важи само за отоплителните инсталации, не за приложенията на термопроцеса. DUNGS препоръчва замяна съгласно следната таблица: Pentru asigurarea eficienţei maxime pe termen lung, cât şi pentru micşorarea efectelor asupra mediului, normele privind aparatele sub presiune (PED), respectiv normele privitoare la eficienţa energetică totală a clădirilor (EPBD) impun controlul regulat al instalaţiilor de încălzire. Este considerată drept necesitate schimbarea acelor componente care au un rol determinant în privinţa siguranţei, respectiv care au depăşit durata de utilizare. Această recomandare priveşte doar instalaţiile de încălzire şi nu modul de utilizare a proceselor termice. DUNGS recomandă schimbarea componentelor după următoarea tabelă: A nyomástartó edényekre kiadott EU-irányelv (PED) és az épületek teljes energiahatékonyságára vonatkozó EU-irányelv (EPBD) megkövetelik a fűtőberendezések rendszeres felülvizsgálatát, a jó hatásfok és ezáltal a csekély környezetterhelés hosszútávú biztosítása érdekében. A biztonsági szempontból lényeges alkatrészeket a használati időtartamuk elérése után ki kell cserélni. Ez az ajánlás csak a fűtőberendezésekree érvényes, az ipari hőkezelő berendezésekre nem. A DUNGS az alábbi táblázat alapján javasolja a csere elvégzését: Η οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση (PED) και η οδηγία για την εξοικονόμηση ενέργειας στα κτίρια (EPBD) απαιτούν τον τακτικό έλεγχο των εγκαταστάσεων θέρμανσης για τη μακροχρόνια διασφάλιση υψηλής αποδοτικότητας και ελάχιστης περιβαλλοντικής επιβάρυνσης. Επιβάλλεται η αντικατάσταση των σχετιζόμενων με την ασφάλεια εξαρτημάτων μετά το πέρας της προβλεπόμενης διάρκειας χρήσης τους. Η σύσταση αυτή ισχύει αποκλειστικά για εγκαταστάσεις θέρμανσης και όχι για εφαρμογές θερμικής επεξεργασίας. Η DUNGS συνιστά την αντικατάσταση σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα: 9 10 Релевантен за безопасността компонент Componente având un rol determinnat în privinţa siguranţei Biztonsági szempontból lényeges alkatrészek Σχετιζόμενα με την ασφάλεια εξαρτήματα Системи за изпитване на клапана / Sistemele de verificare a ventilului Szelepellenőrző-rendszer / Συστήματα ελέγχου βαλβίδων Управление и завод Sediul central µi uzina Igazgatás és üzem Εργοστάσιο και κεντρικά γραφεία Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr D Urbach, Germany Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) РЕСУРС DUNGS препоръчва замяна след: DURATĂ DE UTILIZARE DUNGS recomandă înlocuirea, luând în considerare: HASZNÁLATI IDŐTARTAM A DUNGS a cserét a következők esetében javasolja: ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ Η DUNGS συνιστά την αντικατάσταση μετά από: Пощенски адрес Adresa poµtalå Levelezési cím Ταχυδροµική διεύθυνση Съединителни цикли Ciclul de operare Kapcsolás Υστερήσεις EN норма Norma Szabvány Πρότυπο EN 1643 Уред следящ налягането / Dispozitivul de control al presiunii / Nyomásőr / Ελεγκτής πίεσης N/A EN 1854 Управление на отоплението с датчик за пламъка / Dispozitivul 10 години/ani/év/έτη de dozare a focului cu dispozitivul de control al flăcărilor / Tüzelési automatika lángőrrel EN 1854 Μονάδα ελέγχου πυροδότησης με ανιχνευτή φλόγας Ултравиолетов датчик за пламъка / Senzorul de flăcări-uv / UV-lángérzékelő / Αισθητήρας φλόγας UV Регулатори на налягането на газа / Dispozitivul de reglare a presiunii gazului / Gáznyomás-szabályozó berendezések / Συσκευή ρύθμισης πίεσης αερίου Газов клапан без система за изпитване на клапана* Ventilul de gaz fără sistem de verificare a ventilului* Gázszelep szelepellenőrző rendszer nélkül * Βαλβίδα αερίου χωρίς σύστημα ελέγχου βαλβίδας* Уред следящ миним. налягане на газа / Min. dispozitivul de control al presiunii gazului / Min. gáznyomás-őr / Ελεγκτής ελάχ. πίεσης αερίου Предохранителен отдухващ клапан / Ventilul de evacuare pentru siguranţă / Biztonsági gázlefúvó szelep / Ανακουφιστική βαλβίδα ασφαλείας Системи за сместа газообразно гориво и въздух / Sistemele de legătură gaz-aer / Gáz-levegő kombinált rendszerek / Διασύνδεση αερίου-αέρα h Експлоатационни часове / Ore de funcţionare Üzemóra / Ώρες λειτουργίας 15 години/ani/év/έτη N/A 10 години/ani/év/έτη * Групи газове I, II, III / Familiile de gaz I, II, III N/A не може да се ползва / nu poate fi folosit Gázcsalád I, II, III / Οικογένειες αερίων I, II, III N/A nem lehet felhasználni / μη χρησιμοποιήσιμο в зависимост от размера depinde de dimensiune nagyságtól függő εξαρτάται από το μέγεθος EN 88 EN EN 126 EN 161 N/A IEN 1643 N/A EN 88 EN N/A EN Запазваме си правото да правим изменения по пътя на техническото подобряване./sub rezerva unor modificåri tehnice ulterioare aduse pentru îmbunåtåøirea performanøelor produsului. /A műszaki haladást szolgáló változtatások joga fenntartva! / ιαφυλάττοµε το δικαίωµα µελλοντικών αλλαγών λόγω τεχνικών βελτιώσεων. Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach D Schorndorf info@dungs.com Internet
10 Запазваме си правото да правим изменения по пътя на техническото подобряване./sub rezerva unor modificåri tehnice ulterioare aduse pentru îmbunåtåøirea performanøelor produsului. /A műszaki haladást szolgáló változtatások joga fenntartva! / ιαφυλάττοµε το δικαίωµα µελλοντικών αλλαγών λόγω τεχνικών βελτιώσεων. Управление и завод Sediul central µi uzina Igazgatás és üzem Εργοστάσιο και κεντρικά γραφεία Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr D Urbach, Germany Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) Пощенски адрес Adresa poµtalå Levelezési cím Ταχυδροµική διεύθυνση Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach D Schorndorf info@dungs.com Internet
Instrucøiuni de montaj μi exploatare
BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Пресостат за газ и въздух GW A6, GW A6/
Instrucøiuni de montaj μi exploatare
BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Пресостат за газ и въздух GW... A4, GW...
RoHS. Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης. Működési leírás és szerelési utasítás
BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exloatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Пресостат за въздух Пресостат за въздух с
Instrucøiuni de montaj µi exploatare
Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Електромагнитен вентил с едностъпално действие Тип
Instrucøiuni de montaj µi exploatare
Инструкция за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Регулатор за налягане на газ Тип FRS Номинални диаметри
Instrucøiuni de montaj µi exploatare
Инструкция за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Регулатор за налягане на газ Байпасен регулатор Тип
Hidraulikaolaj Ütőszilárdság max. Nyersanyag:
IM00460 ATEX II G Ex na nc IIC T4 Gc II D Ex tc IIIC T5 C DC Tanúsítványok Cert-No. EPS 6 ATEX 049 Mérési nagyság Relatív nyomás Kapcsolóelem Mikrokapcsoló (BE/KI) Max. kapcsolási frekvencia,5 Hz Túlnyomás-biztonság
Típussorozat 3331 Pneumatikus szabályozócsappantyú Típus 3331/3278 Szabályozócsappantyú Típus 3331
Típussorozat 3331 Pneumatikus szabályozócsappantyú Típus 3331/3278 Szabályozócsappantyú Típus 3331 Alkalmazás Szabályozócsappantyú magas követelményû technológiai alkalmazásokra és csõszereléshez. Folyadékokra,
Nyomáskapcsolók, Sorozat PM1 Kapcsolási nyomás: -0,9-16 bar Mechanikus Elektr. Csatlakozás: Dugó, ISO 4400, Form A Rugóterhelésű tömlő, beállítható
Mérési nagyság Kapcsolóelem Max. kapcsolási frekvencia Túlnyomás-biztonság Környezeti hőmérséklet min./max. Közeghőmérséklet min./max. Közeg Ütőszilárdság max. (XYZ-irány) Rezgésállóság (XYZ-irány) Kapcsolási
A sűrített levegő max. olajtartalma Ütőszilárdság max. (XYZ-irány) Rezgésállóság (XYZ-irány) Pontosság %-ban (a végértékhez képest) Kapcsolási idő
Érzékelési módok Nyomásérzékelők Kapcsolási nyomás: - - 2 bar Elektronikus Kimenő jel Digitális: 2 kimenet - kimenet IO-Link Elektr. Csatlakozás: Dugó, M2x, 4-pólusú 233 Tanúsítványok Mérési nagyság Kijelzés
Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató
Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de
Nyomáskülönbség csökkentő szabályozó AVPA (PN 16 és PN 25)
Adatlap Nyomáskülönbség csökkentő szabályozó AVPA (PN 16 és PN 25) Leírás Az AVPA egy segédenergia nélküli nyomáskülönbség csökkentő szabályozó elsősorban távfűtő rendszerek ára. A szabályozó alaphelyzetben
AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021
Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL és VFS 2 szelepekhez használjuk DN 65-től DN 100 méterig, VF szelepekhez DN 65-től DN 150 méterig használjuk.
V5832A/5833A,C. Honeywell. Lineáris karakterisztikájú kisszelepek PN16 modulált és On / Off - szabályozáshoz JELLEMZŐK MŰSZAKI ADATOK ÁLTALÁNOS
Honeywell V832A/833A,C Lineáris karakterisztikájú kisszelepek PN16 modulált és On / Off - szabályozáshoz V832A ÁLTALÁNOS V833A V833C Ezek a lineáris karakterisztikájú kisszelepek kis lineáris szelepállítókkal
AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV
Adatlap Szelepmozgató motorok három-pont szabályozáshoz AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV 33 - DIN EN 14597 bizonyítvánnyal rendelkező biztonsági funkció (záró rugó) Leírás AMV 10 AMV 13 AMV 20,
Nyomáskülönbség csökkentő szabályozó AVPA (PN 16 és PN 25)
Adatlap Nyomáskülönbség csökkentő szabályozó AVPA (PN 16 és PN 25) Leírás Az AVPA egy segédenergia nélküli nyomáskülönbség csökkentő szabályozó elsősorban távfűtő rendszerek számára. A szabályozó alaphelyzetben
JUMO dtrans p30 nyomástávadó. Típus: Rövid leírás. Mőszaki adatok
JUMO Hungária Mérés és Szabályozástechnika Kft. Tel/fax : + 36 1 467 0835 1147 Budapest, Öv u. 143. + 36 1 467 0840 Kelet-magyarországi Iroda: 3980 Sátoraljaújhely, Dókus u. 21. Telefon: + 36 47 521 206
Térfogatáram-korlátozóval egybeépített, nyomásfüggetlen szabályozószelep AVQM (PN 16) - beépítés az előremenő és a visszatérő ágba
Adatlap Térfogatáram-korlátozóval egybeépített, nyomásfüggetlen szabályozószelep AVQM (PN 16) - beépítés az előremenő és a visszatérő ágba Leírás A szabályozókat a következő Danfoss motorokkal együtt használjuk:
Nyomásszabályzók E/P nyomásszabályozó szelepek. Műszaki megjegyzések. ábra Megj. Rendelési szám. Üzemi nyomás. Nyomásszszabályozási
1 Építési mód Ülékes szelep Vezérlés analóg Tanúsítványok CE Megfelelősségi nyilatkozat Környezeti hőmérséklet min./max. +0 C / +70 C Közeghőmérséklet min./max. +0 C / +70 C Közeg Sűrített levegő Részecskeméret
Nyomáskülönbség szabályozó (PN 25) AVP - beépítés az előremenő és visszatérő ágba, módosítható beállítás
Adatlap Nyomáskülönbség szabályozó (PN 25) AVP - beépítés az előremenő és visszatérő ágba, módosítható beállítás Leírás Az AVP(-F) egy segédenergia nélküli nyomáskülönbség szabályozó elsősorban távfűtő
Nyomáscsökkentő szabályozó AVA (PN 25)
Adatlap Nyomáscsökkentő szabályozó AVA (PN 25) Leírás Az AVA egy segédenergia nélküli nyomáscsökkentő szabályozó elsősorban távfűtőrendszerek számára. A szabályozó alaphelyzetben zárt, és a nyomás növekedésére
Elektromos szelepállító
4 865 Elektromos szelepállító Kis szelepekhez VVP47, VVI47..., VXP47..., VMP47... SFP21/18 SFP21/18 AC 230 V működtető feszültség, 2-pont vezérlőjel AC 24 V működtető feszültség, 2- pont vezérlőjel 105
Elektromos csatlakozások Multipol dugó Multipol csatlakozó kábellel. Katalógus füzetek
Elektromos csatlakozások Multipol dugó Multipol csatlakozó kábellel Katalógus füzetek 2 Elektromos csatlakozások Multipol dugó Multipol csatlakozó kábellel DIN 41612/IEC 603-2 (Form C/2) Összekötő kábel
GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Magyar. Kezelési utasítás 818638-01. Vaposkop nézőüveg
GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 HU Magyar Kezelési utasítás 818638-01 Vaposkop nézőüveg VK 14, VK 16 Tartalom Fontos tudnivalók oldal Rendeltetésszerű használat...4 Biztonsági előírások...4 Veszélyek!...4
Beépítési- és Kezelési Útmutató EB 5205 HU. Termosztátok Típusok , , , , , Kiadás december. Típus
Termosztátok Típusok 53-, 533-., 53-., 535-., 537-., 538-. Típus 533-. Típus 53-. Típus 535-3 Típus 53- Típus 537-. Típus 538-.. ábra Termosztát kivitelek Beépítési- és Kezelési Útmutató EB 505 HU Kiadás
Akadémiai / Tudományos Kezdés
- Bevezetés Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... Általános esszé/szakdolgozat kezdés Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... A dolgozat fókuszában
Nyomásszabályzók Kézi működtetés Becsavarható nyomásszabályozó szelepek. Katalógus füzetek
Nyomásszabályzók Kézi működtetés Becsavarható nyomásszabályozó szelepek Katalógus füzetek 2 Nyomásszabályzók Kézi működtetés Becsavarható nyomásszabályozó szelepek Qn = 400-600 l/min Gyors-csőcsatlakozó,
Nyomáskapcsolók Áttekintés
Áttekintés Termék Alkalmazás Beállítási Max. Védettség Oldal neve tartomány nyomás RT Általános célra -1-30 bar 42 bar IP66 36-37 KPS Nehézipari környezetben 0-60 bar 120 bar IP67 38-39 KPI/KP Könnyû ipari
Térfogatáram-korlátozóval és egybeépített (kompakt) ellátott nyomáskülönbség szabályozót
Adatlap Térfogatáram-korlátozóval és egybeépített (kompakt) szeleppel ellátott nyomáskülönbség szabályozó (PN 16) AHPBM-F beépítés az előremenő ágba, rögzített beállítás Leírás A szabályozó magába foglal
Nyomásszabályzók E/P nyomásszabályozó szelepek ED07 sorozat. Katalógus füzetek
Nyomásszabályzók E/P nyomásszabályozó szelepek ED07 sorozat Katalógus füzetek 2 Nyomásszabályzók E/P nyomásszabályozó szelepek ED07 sorozat E/P nyomásszabályozó szelep, Sorozat ED07 Qn= 1300 l/min Elektr.
DC üzemi feszültség Feszültségtűrés DC -20% / +30% Megengedett felhullám-tartalom 5% Max. áramfelvétel Védettség 0-20
1 00123681 Építési mód Ülékes szelep Vezérlés analóg Tanúsítványok CE Megfelelősségi nyilatkozat Környezeti hőmérséklet min./max. +5 C / +50 C Közeghőmérséklet min./max. +5 C / +50 C Közeg Sűrített levegő
DELLA ÉS DELLA WAVE FÜRDŐSZOBAI CSŐRADIÁTOROK TARTALOM. BASICS Tartozékok 82 Kiegészítők 83. Bordázott lapradiátorok. Síklapú lapradiátorok
TARTALOM 79 1 FÜRDŐSZOBAI CSŐRADIÁTOROK Síklapú lapradiátorok Vertikális lapradiátorok Bordázott lapradiátorok 2 DELLA 80 DELLA WAVE 81 DELLA ÉS DELLA WAVE Fürdőszobai csőradiátorok BASICS Tartozékok 82
W BEÁLLÍTHATÓ IDŐ TARTOMÁNY. 10min 30s - 10min 30min 90s - 30min 30min - 10h 90min - 30h. 72min - 1d 216min - 3d 12h - 10d 36h - 30d
ZR6MF052 W SCHRACK INFO 16 funkció 16 időzítési tartomány Külső potenciométer csatlakoztatási lehetőség Univerzális tápfeszültség 24-240 V AC/DC 2 váltóérintkező 22,5 mm széles Ipari tokozat W FUNKCIÓK
Fire Control EN electric 55 kw
GRUNDFOS ИНСТРУКЦИИ Fire Control EN electric 55 kw Упътване за монтаж и експлоатация Декларация за съответствие Декларация за съответствие GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our
Pneumatikus szabályozócsappantyú Típus 3335/3278 Pneumatikus szabályozócsappantyú Típus Bélelt szabályozócsappantyú Típus 3335
Pneumatikus szabályozócsappantyú Típus 3335/3278 Pneumatikus szabályozócsappantyú Típus 3335-1 Bélelt szabályozócsappantyú Típus 3335 Alkalmazás Bélelt szabályozócsappantyúk technológiai alkalmazásra és
V5001S Kombi-S ELZÁRÓ SZELEP
V5001S Kombi-S ELZÁRÓ SZELEP Alkalmazás TERMÉKADATOK A V5001S Kombi-S zárószelepet lakó vagy kereskedelmi fűtő- és hűtőrendszerek csővezetékeinek elzárására használják. A szelep az előremenő vagy visszatérő
Elektromos csatlakozások Köralakú dugaszolható csatlakozó Hengeres gyorscsatlakozók kábellel, Katalógus füzetek
Hengeres gyorscsatlakozók kábellel, CN sorozat Katalógus füzetek Hengeres gyorscsatlakozók kábellel, CN sorozat M8 / nyitott kábelvégek Hüvely, M8, -pólusú, Egyenes Nyitott kábelvégek, -pólusú 6 Hüvely,
Kézi présszerszámok Clesti mecanici
Kézi présszerszámok Clesti mecanici Standard présszerszámok Clesti standard Présszerszám érvéghüvelyekhez Clesti pentru terminali electrici Keresztmetszet Sectiune nominala mm 2 Tip BM 536 0,25 6 mm 2
IV V4/0914
IV-65 300317 V4/0914 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 158 1.1 Használati
Nyomáskülönbség szabályozó AFP / VFG 2 (VFG 21)
Nyomáskülönbség szabályozó AFP / VFG 2 (VFG 21) Leírás Az AFP VFG2 (VFG 21) segédenergia nélküli nyomáskülönbség szabályozót elsõsorban a távfûtésû fûtõrendszerekben használjuk. A szabályozó növekvõ nyomáskülönbségre
Típussorozat 240 Pneumatikus állítószelep biztonsági funkcióval Típus és Típus 241-7
Típussorozat 240 Pneumatikus állítószelep biztonsági funkcióval Típus 241-1 és Típus 241-7 Típusvizsgált Alkalmazás Állítószelep vízre és vízgôzre, a fûtéstechnikai berendezésekben fellépô megengedettnél
KM-165, KM-185, KM-200
Műanyag Áramlásmérők KM-165, KM-185, KM-200 Alkalmazási terület Műszaki paraméterek Mérési elv Lebegőtestes mérési elv Üzemi nyomás max.: Nyomásesés: Pontosság: PN 10 20 C-on lásd. 3. oldalon lévő táblázatot
Almera. Konyhai és fürdőszobai csaptelepek. Armături pentru bucătărie s i baie.
Almera Konyhai és fürdőszobai csaptelepek. Armături pentru bucătărie s i baie. Almera fürdőszobai csaptelepek Csillogó külső igazi belső értékekkel. Tiszta, dinamikus és lenyűgöző formavilágával, egyszerű
Nyomáskülönbség szabályozó (PN 16) AHP - beépítés a visszatérő ágba, módosítható beállítás
Adatlap Nyomáskülönbség szabályozó (PN 16) AHP - beépítés a visszatérő ágba, módosítható beállítás Leírás DN 15-40 DN 50 DN 65-100 Az AHP egy segédenergia nélküli nyomáskülönbség szabályozó elsősorban
Nyomáscsökkentő szabályozók (PN 25) AVD - vízhez AVDS - gőzhöz
Adatlap Nyomáscsökkentő szabályozók (PN 25) AVD - vízhez - gőzhöz eírás Fő adatok AVD: DN 15-50 k VS 0,4-25 m 3 /óra PN 25 Beállítható tartomány: 1-5 bar / 3-12 bar Hőmérséklet: - Cirkulációs víz / max.
CV216/316 RGA. Szabályozó szelepek Egyutú vagy kétutú, DN 15-50, bronz
CV216/316 RGA Szabályozó szelepek Egyutú vagy kétutú, DN 15-50, bronz IMI TA / Szabályozó szelepek / CV216/316 RGA CV216/316 RGA Fűtési és hűtési rendszerek közvetítő közeg oldali szabályozására. DN 50
Ülékes szelepek (PN 6) VL 2 2-utú szelep, karima VL 3 3-utú szelep, karima
Ülékes szelepek (PN 6) VL 2 2-utú szelep, karima VL 3 3-utú szelep, karima Leírás VL 2 VL 3 A VL 2 és a VL 3 szelepek minőségi és költséghatékony megoldást adnak a legtöbb víz és hűtött víz alkalmazás
M Ű S Z A K I L E Í R Á S. KKS-2-25A típusú gáznyomásszabályozó család
Kód: B18-0000.04m M Ű S Z A K I L E Í R Á S KKS-2-25A típusú gáznyomásszabályozó család Készült: 2002.06.24. TARTALOMJEGYZÉK Műszaki leírás 1. Általános ismertetés 2. Műszaki adatok 3. Szerkezeti felépítés,
Használati utasítás. Összefoglalás IWC 71252 MOSÓGÉP
Használati utasítás MOSÓGÉP HU Magyar,1 BG Български,13 DE Deutsch,25 Összefoglalás Üzembe helyezés, 2-3 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Első mosási ciklus Műszaki adatok
Dugattyúrúd nélküli hengerek Tömlőhenger Tömlőhenger rögzítőgyűrűvel, BCR sorozat. Katalógus füzetek
Dugattyúrúd nélküli hengerek Tömlőhenger Tömlőhenger rögzítőgyűrűvel, BCR sorozat Katalógus füzetek 2 Dugattyúrúd nélküli hengerek Tömlőhenger Tömlőhenger rögzítőgyűrűvel, BCR sorozat 1-részes Löket: 92-131
Radiátor visszatérő szelepek
7 EN - Egyenes kivitel (ADN ) Sarok kivitel (AEN ) Radiátor visszatérő szelepek ADN AEN csöves rendszerekhez Nikkelezett sárgaréz szeleptest DN, DN és DN0-as méretek Beépített előbeállítási lehetőség a
Füstgáz elvezető rendszer a ZS 12-2 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz
Füstgáz elvezető rendszer a ZS 12-2 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz 6 720 608 482 HU (07.01) JS Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Biztonsági útmutatások 2 A szimbólumok magyarázata 2 1 Használat 3 1.1 Általános
AZ1008. CD Radio Cassette Recorder DBB REPEAT CD TRACK PROGRAM
AZ 1008 Radio Cassette Recorder / PAUSE TRACK BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM 1 2 3 4 1 5 / PAUSE TRACK BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM 6 7 8 9 0! @ # $ % AC MAINS ~ ^ 3 Πληjτρα ρυθμισησ Τροφοδοσια Επάνω και εμπρός
Az alkalmazás ellenőrzése. Beépítés VIGYÁZAT. Típustábla
06 Elster Gmb Edition 05.6 D GB F L I E DK S P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás DL.., DL.. levegőnyomáskapcsoló Cert. version 05.5 Tartalomjegyzék DL.., DL.. levegőnyomás- kapcsoló...
Szeleprendszerek Szeleprendszerek LP04 sorozat. Katalógus füzetek
Szeleprendszerek Szeleprendszerek LP04 sorozat Katalógus füzetek 2 Szeleprendszerek Szeleprendszerek LP04 sorozat Szeleprendszerek Qn Max. = 350 l/min Közvetlen terepbusz csatlakozás (BDC Támogatott terepbusz
BIZTOSÍTÓS KÉSZÜLÉKEK, GYŰJTŐSÍN RENDSZEREK
W QUADRON CrossLinkBreaker ÉS VolBreaker NH BIZTOSÍTÓS KAPCSOLÓK SZERELŐLAPRA ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK QUADRON KAPCSOLÓK Biztosítós kapcsoló NH betétekhez Építési nagyság: 000, 00, 1, 2, 3, 4a Szerelőlapra
Villamos szerelvények
Falon kívüli, vízvédett szerelvénycsaládok Cedar Plus (Hydra) termékcsalád Cedar Plus csatlakozóaljzatok Rendelési szám (régi) (új) Gyermekvédelmi csatlakozóaljzat IP44 10/16 A 250 Va fehér GW140PYW WDE000541
Térfogatáram-korlátozóval egybeépített, nyomásfüggetlen szabályozószelep AVQM (PN 25) - beépítés az előremenő és a visszatérő ágba
Adatlap Térfogatáram-korlátozóval egybeépített, nyomásfüggetlen szabályozószelep AVQM (PN 25) - beépítés az előremenő és a visszatérő ágba Leírás DN -50 DN 32-50 Az AVQM segédenergia nélküli, mennyiségkorlátozóval
Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató
Rotonivo RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de A
NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK
NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L S Ô S Z I N T E N SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK JELLEMZŐK Mágneses csatolás az úszó és kapcsolóelem között Segédenergia
IKA EUROSTAR 200 control IKA EUROSTAR 200 P4 control
000000996d EUROSTAR_007 IKA EUROSTAR 00 control IKA EUROSTAR 00 P control Οδηγίες χρήσης EL EUROSTAR station Wireless Controller (WiCo) E F D C Q G H K L M N O B P P I J Fig. A G H J K L M I G Fig. Fig.
Elektromos forgató csapmozgatók AMB 162, AMB 182
Elektromos forgató csapmozgatók AMB 162, AMB 182 Leírás Az AMB csapmozgatók célja forgó keverőcsapok és gömbcsapok szabályozása. Az AMB 162 és AMB 182 csapmozgatókat központi fűtési rendszerek hőmérséklet-szabályozására
Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem
AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia
Típusvizsgált villamos állítószelepek biztonsági funkcióval Típus 3213/5825, 3214/5825, Együlékes átmeneti szelepek Típus 3213 és 3214
Típusvizsgált villamos állítószelepek biztonsági funkcióval Típus 3213/5825, 3214/5825, 3214-4 Együlékes átmeneti szelepek Típus 3213 és 3214 Alkalmazás Átmeneti szelepek hômérséklet- vagy nyomáshatárérték
MFT/ K A P E X MFT/3 C O N T U R O
Festool GmbH Wertstraße 0 D-70 Wendlingen Tel.: +9 (0)70/80-0 Telefax: +9 (0)70/80-0608 www.festool.com MFT/ K A P E X MFT/ C O N T U R O H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за работа"
AVP-F. p beállítási. p beállítási DN k VS Csatlakozás szám. szám (mm) (m 3 /óra) (bar) (bar) (bar) 003H6200 0,05-0,5
Adatlap Nyomáskülönbség szabályozó (PN 16) AVP - beépítés az előremenő és visszatérő ágba, módosítható beállítás AVP-F - beépítés a visszatérő ágba, rögzített beállítás Leírás A szabályozó egy szabályozószelepből,
15 Épületvasalatok. 15 0010 Ajtóbehúzók
5 Épületvasalatok 5 000 Ajtóbehúzók Összehasonlító táblázat Würth DORMA GEZE GU/BKS TS- TS 68 /TS 77 TS 000 TS-5 TS 72 TS 500 TS-8 TS 72/TS73 TS-0 TS 70 / TS 72 TS 2000 OTS 330 TS-20 TS 83 TS 4000 OTS
FRONIUS IG PLUS TRANSZFORMÁTOROS INVERTER
/ Akkumulátortöltő berendezések / Hegesztéstechnika / Napenergia hasznosító berendezések FRONIUS IG PLUS TRANSZFORMÁTOROS INVERTER A maximális hozambiztonsággal mindenre képes. / Fronius MIX -koncepció
FRONIUS IG PLUS TRANSZFORMÁTOROS INVERTER
/ Akkumulátortöltő berendezések / Hegesztéstechnika / Napenergia hasznosító berendezések FRONIUS IG PLUS TRANSZFORMÁTOROS INVERTER A maximális hozambiztonsággal mindenre képes. / Fronius MIX -koncepció
KTCM 512. Kombinált fogyasztói szabályozó és beszabályozó szelepek Nyomásfüggetlen in-line beszabályozó és szabályozó szelep folyamatos szabályozáshoz
KTCM 512 Kombinált fogyasztói szabályozó és beszabályozó szelepek Nyomásfüggetlen in-line beszabályozó és szabályozó szelep folyamatos szabályozáshoz IMI TA / Szabályozó szelepek / KTCM 512 KTCM 512 Nagy
CV206/216/306/316 GG. Szabályozó szelepek Egyutú vagy kétutú, DN , szürke öntvény
CV206/216/306/316 GG Szabályozó szelepek Egyutú vagy kétutú, DN 15-150, szürke öntvény IMI TA / Szabályozó szelepek / CV206/216/306/316 GG CV206/216/306/316 GG Fűtési és hűtési rendszerek közvetítő közeg
Register your product and get support at www.philips.com/welcome DCM378 CS Příručka pro uživatele DA Brugervejledning Εγχειρίδιο χρήσης HU Felhasználói kézikönyv PL Instrukcja obsługi RU Руководство пользователя
Nyomáskiegyenlített átmeneti szelepek (PN 25)
Adatlap Nyomáskiegyenlített átmeneti szelepek (PN 25) 2-utú szelep, külső menet VB 2 2-utú szelep, karima Leírás VB 2 A és a VB 2 olyan két-utú szelepek, amelyeket az AMV(E) 10, AMV(E) 20, AMV(E) 30 Danfoss
Forgatómotorok golyóscsapokhoz
s 4 659 Forgatómotorok golyóscsapokhoz GQD..9A VA..61.. / VB..61.. és VA..60.. / VB..60.. golyóscsapokhoz AC 24 V / DC 24 48 V / AC 230 V Elektromotoros forgatómotorok rugós visszatérítésű biztonsági funkcióval
Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)
Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Leírás A szelepmozgató automatikusan igazítja a saját szeleplöketét a szelep
Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek
w Lépcsőházi automaták w Schrack-Info Lépcsőházi automaták TIMON, VOWA, BZ BZ327350 w Lépcsőházi automata TIMON w Schrack-Info Energiamegtakarítási funkció Beállítható kapcsolási idő 0,5-30 perc Alacsony
/ A maximális hozambiztonsággal mindenre képes. FRONIUS IG PLUS MŰSZAKI ADATAI (25 V-1, 30 V-1, 35 V-1, 50 V-1, 55 V-1, 60 V-1)
/ Akkumulátortöltő berendezések / Hegesztéstechnika / Napenergia hasznosító berendezések FRONIUS IG PLUS / A maximális hozambiztonsággal mindenre képes. / Fronius MIX -koncepció átkapcsolás / NYÁK csere
Forgatómotorok golyóscsapokhoz
4 657 Forgatómotorok golyóscsapokhoz GDB..9E GLB..9E VAI61.. és VBI61.. golyóscsapokhoz / AC 230 V Elektromotoros forgatómotorok 3-pont és modulációs szabályozáshoz, előreszerelt 0.9 m hosszú bekötő kábellel.
MY kompakt megszakítók
w, rögzített kivitel MY132138B MY110838B MY220438 MY340238 Kompakt megszakítók rögzített értékű termomágneses védelemmel, max. 125A, MY1..838B 18kA, MY1..138B 25kA, szorítókapoccsal Kompakt megszakítók
Kompakt padlófűtés hidraulikai blokk padlófűtéshez FHM-Cx
Kompakt padlófűtés hidraulikai blokk padlófűtéshez FHM-Cx Alkalmazás FHM-C1 hidraulikus blokk (Alpha+ szivattyú) FHM-C/ FHM-C hidraulikus blokk (Alpha+ szivattyú) FHM-C hidraulikus blokk (UPS szivattyú)
Adatlap. 2/2-utú szervó-mûködtetésû Mágnesszelepek Típus EV 220B DN 15-50. 2000 Augusztus DKACV.PD.200.D2.47 520B0190
Adatlap /-utú szervó-mûködtetésû Mágnesszelepek Típus EV 0B DN 5-50 000 Augusztus DKACV.PD.00.D.7 50B090 /-es szervó-mûködtetésû mágnesszelepek Feszültségmentesen zárt semleges folyadékokra és gázokra
Oldalra szerelhető, 1 z + 1 ny 00/0/2/ BEZ Mellső beépítésű, 1 z + 1 ny 00/0/2/ BEZ00003
W SEGÉDÉRINTKEZŐ Be- és kikapcsolt állapot jelzése A motorvédőkapcsoló bal oldalára vagy elejére pattintható építési változatok Minden építési nagysághoz BEZ00001 Oldalra szerelhető, 1 z + 1 ny 00/0/2/3
Bus csatlakozások DDL linkstruktúra DDL linkstruktúra, I/O-Module. Katalógus füzetek
Bus csatlakozások DDL linkstruktúra Katalógus füzetek Bus csatlakozások DDL linkstruktúra E/A modul V-design E/A-modul aktív ATEX tanúsítvány 3 V-design E/A-modul aktív ATEX tanúsítvány 5 V-design E/A-modul
T 8331 HU, T HU, T 5857 HU, T 5824 HU, T 5840 HU
Villamos állítószelepek Típus 3260/5857, 3260/5824, 3260/5825, 3260/3374, 3260/3274 Pneumatikus állítószelepek Típus 3260/2780, 3260/3371, 3260/3372, 3260-1, 3260-7 Háromjáratú szelep Típus 3260 Alkalmazás
1 záróérintkező 10 A beltérre, oldalfalra szereléshez 230/ / ,5/ 2,5/
- Kombinált kapcsolók (fénykapcsoló + mozgásérzékelő) 10 A 18- Infravörös mozgásérzékelők Hőt sugárzó élőlények (emberek, állatok) mozgását érzékelik; ugyancsak érzékelik pl. u zemelő járművek mozgását
Elektromos forgatómotorok
4 506 SQL33 Elektromos forgatómotorok Keverőcsapokhoz és pillangószelepekhez 90 elfordulással SQL33 működtető feszültség AC 230 V SQL33 működtető feszültség AC 230 V működtető feszültség AC 24 V 3-pont
HRB 3, HRB 4 típusú keverőcsapok
Leírás A HRB keverőcsapok az AMB 162 és AMB 182 elektromos szelepmozgatókkal kombinálvahasználhatók. Tulajdonságok: Osztályában a legkisebb átszivárgás Egyedi helyzetjelző (akkor is látható, amikor a szelepmozgató
Nyomáskülönbség szabályozó (PN 25) AVP - beépítés az előremenő és visszatérő ágba, módosítható beállítás
Adatlap Nyomáskülönbség szabályozó (PN 25) - beépítés az előremenő és visszatérő ágba, módosítható beállítás Leírás Az (-F) egy segédenergia nélküli nyomáskülönbség szabályozó elsősorban távfűtő rendszerek
DOMINO DF 500 Q. Eredeti kezelési utasítás Tiplimaró. Оригинално Ръководство за работа. Фреза за дюбели
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com DOMINO DF 500 Q Eredeti kezelési utasítás Tiplimaró Оригинално Ръководство за работа
Elektromos forgató szelepmozgatók AMB 162, AMB 182
Adatlap Elektromos forgató szelepmozgatók AMB 162, AMB 182 Leírás Fő adatok: Névleges feszültség: 2 vagy 3 pont: 230 V AC, 50/60 Hz V AC, 50/60 Hz; moduláló: V AC/DC; Kimenőnyomaték 5, 10 és Nm; Elfordítási
DA 516. Nyomáskülönbség-szabályozók In-line kialakítású nyomáskülönbség szabályozó szelep, állítható alapjellel DN 15-50
DA 516 Nyomáskülönbség-szabályozók In-line kialakítású nyomáskülönbség szabályozó szelep, állítható alapjellel DN 15-50 IMI TA / Nyomáskülönbség-szabályozók / DA 516 DA 516 Ezek a kompakt felépítésű, in-line
Csarnokfűtés-rendszer. Gázüzemű infravörös-kombináltsugárzók. primoschwank. supraschwank HU
Csarnokfűtés-rendszer Gázüzemű infravörös-kombináltsugárzók HU 03-11-04 Alkalmazás: Növelt sugárzási hatásfokú fűtõkészülék, hõátadás elsõsorban infravörös világos és sötét sugárzással. Fűtőközeg: Földgáz
02 széria: DN40 és DN50 01 széria.: DN65...DN150
4 241 02 széria: 40 és 50 01 széria.: 65...150 3-járatú keverőcsapok PN6 VBF21... 3-járatú keverőcsapok, PN6, karimás Szürke vas öntvény GG-25 40... 40 mm k vs 25... 820 m 3 /h Elfordulás mértéke 90 Karimás
Biztonság. Üzemeltetési utasítás 60DJ, J78R, GDJ gáz-nyomásszabályozó VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT
Edition 08. GB F NL I E K S N P GR www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás 0J, J8R, GJ gáz-nyomásszabályozó Fordítás német nyelvről 0 Elster Gmb Tartalomjegyzék 0J, J8R, GJ gáz-nyomásszabályozó... Tartalomjegyzék....
tolózár - pneumatikus működtetés DN15 értékig DN150 sorozat 8040
tolózár pneumatikus működtetés DN15 értékig DN sorozat 8040 kialakítás csatlakozás anyagok Rögzítés módja beépítési helyzet alkalmazás közeghőmérséklet környezeti hőmérséklet üzemi nyomás vezérlő nyomás
TBV-C. Kombinált fogyasztói szabályozó és beszabályozó szelepek Készülék beszabályozó és szabályozó szelep ON/OFF szabályozásra
TBV-C Kombinált fogyasztói szabályozó és beszabályozó szelepek Készülék beszabályozó és szabályozó szelep ON/OFF szabályozásra IMI TA / Szabályozó szelepek / TBV-C TBV-C A TBV-C szelep a fűtési és hűtési
háromutas sárgaréz gömbcsap elektromos hajtóművel 1/4" értékig 2" sorozat 8E028 (T-horony) és 8E029 (áramlás L alakban)
háromutas sárgaréz gömbcsap elektromos hajtóművel 1/4" értékig 2" sorozat E02 (T-horony) és E02 (áramlás L alakban) kialakítás elektromos motor kézi segédműködtetéssel, hajtómű fűtés és nyomatékfelügyelet,
HERZ Armatúra Hungária Kft. G 3/4" belső kónusszal. Réz- és acélcső. Csőcsatlakozások. Műanyagcső. Normblatt. HERZ 7688 7788 2004. okt.
Normblatt Konvektorcsatlakozó készletek termosztát- és kézi szabályozó üzemhez HERZ 7688 7788 2004. okt. kiadás 1 7788 21 1 7688 21 Egycsöves Kétcsöves G 3/4" belső kónusszal Csőcsatlakozások Műanyagcső
FHM-Cx Keverőegység padlófűtéshez
FHM-Cx Keverőegység padlófűtéshez Alkalmazás FHM-C5/C6 keverőegység (UPS szivattyú) A Danfoss kompakt keverőegység feladata a melegvizes padlófűtő rendszerek térfogatáramának és előremenő hőmérsékletének
DWC DWC
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com DWC 18-2500 DWC 18-4500 H BG RO Eredeti kezelési utasítás Оригинално "Ръководство за