HALADÓ LATIN IV. FÉLÉV (2005.) SZÖVEGGYŰJTEMÉNY. 2. Az irigységről; A jó uralkodókat (Gesta Romanorum 44, 53)

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "HALADÓ LATIN IV. FÉLÉV (2005.) SZÖVEGGYŰJTEMÉNY. 2. Az irigységről; A jó uralkodókat (Gesta Romanorum 44, 53)"

Átírás

1 HALADÓ LATIN IV. FÉLÉV (2005.) SZÖVEGGYŰJTEMÉNY 1. Az irgalmas szamaritánus (Lk 10, 25-37) 2. Az irigységről; A jó uralkodókat (Gesta Romanorum 44, 53) 3. Az igazi barátság próbájáról (Gesta Romanorum 129) 4. Szent Gellért halála (Vita S. Gerhardi 15.) 5. Anonymus: Gesta Hungarorum Prologus 6. Szent Ágoston: De civitate Dei ( ) 7. Aquinói Szent Tamás Summájából (2 II 71,3) 8. Remete Szent Pál (Jacobus de Voragine: Legenda Aurea) 9. A tékozló fiú 10. Mátyás király budai könyvtára (Oláh Miklós: Hung. c. V.2.) 11. A beszélő fej (Antonius de Bonfinis: Rerum Ungaricarum Decades III. 3, )

2 2 1. Az irgalmas szamaritánus (Lk 10, 25-37) (Novum Testamentum - Ed.:A. Merk, Romae 1964.) Et ecce quidam lēgisperitus 1 surrēxit tentans illum et dicēns: Magister, quid faciendo vitam aeternam possidēbo? At ille dixit ad eum: In lēge quid scriptum est? Quomodo legis? Ille respondēns dixit: Diligēs 2 Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua et ex omnibus viribus tuis et ex omni mente tua et proximum tuum sicut tēipsum. Dixitque illi: Rēctē respondisti: hoc fac, et vivēs. Ille autem volēns iustificare sēipsum dixit ad Iesum: Et quis est meus proximus? Suscipiēns autem Iesus dixit: Homo quidam dēscendēbat ab Hierusalem in Hiericho et incidit in latronēs, qui etiam dēspoliavērunt eum et, plagis impositis, abiērunt sēmivivo relicto. Accidit autem ut sacerdos quidam dēscenderet eadem via et, viso illo, praeterivit. Similiter et Levita, cum esset secus 3 locum et vidēret eum, pertransiit. Samaritanus autem quidam iter faciēns vēnit secus eum et vidēns eum, misericordia motus est. Et appropians 4 alligavit vulnera ēius infundēns oleum et vinum et imponēns illum in iumentum suum duxit in stabulum et curam ēius ēgit. Et altera diē protulit duos dēnarios et dedit stabulario et ait: Curam illius habē et quodcumque superērogaveris 5 ego cum rediero reddam tibi. Quis horum trium vidētur tibi proximus fuisse illi, qui incidit in latronēs? At ille dixit: Qui fēcit misericordiam in illum. Et ait illi Iesus: Vade et tu fac similiter. 1 lēgisperitus: törvénytudó 2 felszólító értelemben 3 secus + acc.: mellett 4 appropio 1: közelít, közeledik 5 superērogo, 1: felül költ, többet fizet

3 3 2. Az irigységről; A jó uralkodókat nem kell leváltani A Gesta Romanorum, amelyet még Gesta Imperatorum Romanorum, vagy Gesta Imperatorum néven is emlegetnek, vegyes tartalmú, világi jellegű történetek gyűjteménye, amely a 13. században német földön keletkezett domonkos vagy ferences rendi környezetben. A történeteknek több forrása van: pl. Valerius Maximus példagyűjteménye, Plinius Naturalis Historia című műve, id. Seneca írásai vagy Plutarkhosz történetei. Az egyes elbeszélések hitelességét ismert ókori nevekkel próbálja elhitetni. A középkorban igen népszerű olvasmány, első nyomtatott változata 1472-ben jelent meg. Magyarországon Mátyás király könyvtárában is volt egy másolata, első hazai fordítása pedig 1682-ben Haller János tollából született meg. DĒ INVIDIA (Gesta Romanorum 44.) Tiberius 1 rēgnavit, qui ante sumptum imperium erat prudēns ingenio, clarus ēloquio, fortunatus in bello, sed post 2 resolutus militiae artibus nulla bella gerēns populum Romanum graviter afflixit, filios proprios plurēsque patricios et consulēs interfēcit. Huic quidam artifex vitrum ductile 3 sē posse fabricare obtulit, quod Tiberius ad parietem proiciēns non fractum sustulit, sed curvatum, et artifex malleum proferēns et velut cuprum 4 vitrum fabricans mox corrēxit. Interrogante autem Tiberio ab eo, quomodo hoc posset fieri, ille dixit neminem hanc artem scire super terram. Quem Tiberius mox decollari 5 iussit dicēns: "Si haec ars vēnerit in consuētudinem, pro nihilo 6 aurum et argentum reputabitur. 1 Tiberius (Kr.u ) Augustus fogadott fia és politikájának folytatója. Népszerűtlen uralkodó volt, Tacitus képmutató, féltékeny és vérengző zsarnoknak ábrázolja, őt követi Suetonius és Cassius Dio is. 2 post adverbium 3 ductilis, e nyújtható, hajlítható 4 cyprum, i (n.) vörös réz. A vulgáris latinban cuprum-ként is előfordul. 5 decollo 1 lenyakaz, lefejez 6 nihili gen. pretii helyett

4 4 DĒ BONIS RĒCTORIBUS NON MUTANDIS (Gesta Romanorum 53) Valerius Maximus 1 refert, quod, 2 cum omnēs Syracusani mortem Dionysii 3 optarent rēgis Siciliae, quaedam femina senectutis ultimae sola matutinis horis deos oravit, ut sibi rēx superstēs fieret in hanc vitam, cuius orationis causam Dionysius admirans ab ea quaesivit. Quae respondit: "Cum essem puella, gravem tyrannum habēns eo carēre cupiēns secundum recēpi, quo iterum carēre cupiēns tertium recēpi; timēns ergo dēteriorem tibi succēdere ideo pro vita tua omni diē rogo." Dionysius haec audiēns amplius molestiam non fēcit. 1 Valerius Maximus Tiberius uralkodása alatt élt író, aki egyetlen fennmaradt művét, Factorum ac dictorum memorabilium libri IX (Említésre méltó tettek és mondások kilenc könyve) címen Kr.u. 28 és 32 között írta. A példagyűjteményt római és görög szerzők műveiből válogatta össze, kilencvenöt témakörben. Minden történetet erkölcsi tanulsággal zárt. Művéből id. Plinius, Gellius, Lactantius is merített, de igazi népszerűségre csak a középkorban tett szert. 2 quod jelentése hogy 3 Dionysius (Kr.e ) A sziciliai Szirakuza türranosza, aki hasonló nevű apját követte a trónon, de míg apja tehetséges politikus és hadvezér, addig ő gyenge, befolyásolható, az udvari intrikáktól vezetett fejedelem volt, aki apja diktatórikus rendszerét igyekezett fenntartani, de inkább csak erkölcstelen élvhajhászással töltötte ki az életét. A nép körében iránta elterjedt gyűlölet és utálat 357-ben lázadáshoz vezetett, és száműzték a trónról. Élete utolsó napjait Korinthosban töltötte, ahol folytatta erkölcstelen életmódját. Érdeklődött a filozófia és irodalom iránt, de ismertté a Damoklész kardjáról szóló történet tette.

5 5 3. Az igazi barátság próbájáról DĒ AMICITIAE VĒRAE PROBATIONE (GESTA ROMANORUM 129) Quidam rēx habuit tantum unicum filium, quem multum dilēxit; qui filius a patre licentiam accēpit, ut mundum visitaret et amicos sibi acquireret. Qui per septem annos 1 vagabat in mundo et post haec ad patrem rediit. Pater gaudenter eum recēpit et ab eo quaesivit, quot amicos acquisivisset. At filius: "Trēs; primum amicum plus quam mē ipsum diligo, secundum tantum sicut mē ipsum, et tertium parum aut nihil." Cui pater: "Bonum est eos probare et temptare, antequam indigeas dē eis. 2 Porcum occide et in sacco pone et in domum amici, quem plus diligis quam tē, perge dē nocte 3 et ei dic, quod 4 a casu 5 hominem occidisti; et si inventum fuerit corpus mēcum, 6 morte turpissima 7 ero condemnatus. Rogo modo tē, sicut 8 tē semper plus quam mē ipsum dilēxi, succurre mihi in hac maxima necessitate!" Quod et factum est. At ille respondit: "Sicut 8 eum occidisti, iustum est, ut 9 poenae subiaceas. Sed si corpus mēcum esset inventum, forte in patibulo ero suspensus. Vērumtamen, quia amicus meus fuisti, ideo tēcum pergam ad patibulum, et postquam mortuus fueris, trēs vel quattuor ulnas panni tibi dabo ad corpus tuum involvendum." Ille hoc audiēns ad secundum amicum accessit, et illum ut primum probavit. Ille sicut primus renuit dicēns: "Crēdis me fatuum, quod in tali periculo mē ponere vellem? Vērumtamen, quia amicus meus fuisti, ideo ad patibulum tēcum pergam et in via te consolabor, quantum potero." Ille ad tertium amicum accessit et eum probavit dicēns: "Verēcundor tibi loqui, quod numquam pro tē aliquid fēci et ecce nunc a casu 5 hominem interfēci etc." At ille: "Libenter hoc faciam et culpam mihi imponam, et patibulum, si necesse fuerit, pro tē ascendam." Hunc expertus est meliorem amicum suum fuisse. Jegyzetek: 1 per septem annos a klasszikus latinban acc. temporis lenne; 2 de eis az indigeo vonzataként gen. vagy abl. helyett áll; 3 de nocte a klasszikus latinban abl. temporis lenne; 4 quod jelentése hogy; 5 a casu casu helyett áll; 6 mecum innentől kezdve egyes szám első személyben beszél; 7 morte turpissima gen. criminis helyett áll; 8 sicut mert, mivel; 9 acc. cum inf. helyett

6 4. Szent Gellért halála 6 Szent Gellért vértanúsága szeptember 24-én következett be. Mikor Fehérvárról a pesti révhez ért hogy ott fogadja a Lengyelországból hazatérő hercegeket lázadó pogány magyarok körülvették, megkövezték, s a haldokló püspök szívét lándzsával átdöfték. Holttestét a Duna-partra dobták (az Erzsébet híd és a Rudas fürdő között), majd ideiglenesen a pesti Boldogasszony templomban (a mai Belvárosi Főplébániatemplomban) temették el. Tetemét később Csanádra vitték, és az ottani Boldogasszony apátságban helyezték el. Szövegünk Szent Gellért püspök nagy legendájából (Legenda maior) származik. VITA S. GERHARDI 15. Post haec beatus Gerhardus admonuit eos 1, ut confitērentur 2 alterutrum peccata sua et audita 3 missa 3 orationi incumbentēs 4 et certi dē spē beatitudinis aeternae per martyrium adipiscendae laetificati omnēs communicavērunt 5, deinde perrēxērunt versus portum Danubii. Beatus autem Gerhardus, cum esset brevis statura omnēsque virēs suas in servitio 6 Dei 6 funditus consumpsisset, currus 7 subvectione 7 utēbatur. Cum autem ad portum Pest vēnissent, ecce quinque viri impii, Vata et complicēs 8 ēius daemonibus plēni, quibus sē ipsos dēdicavērunt, irruērunt in episcopos et socios eorum et eos lapidibus obruērunt. Beatus vēro Gerhardus eos, qui lapidabant, indēsinenter 9 signo crucis insigniēbat, more protomartyris 10 Stephani; primus in Pannonia martyr, positis in terra genibus clamavit voce magna dicēns: Domine Iesu Christe, nē statuas illis hoc peccatum, quia nesciunt, quid faciunt. At illi hoc viso multo magis saeviēbant et impetum fēcērunt in eum et ēvertērunt currum ēius in ripam Danubii ibique abstracto eo de curru ēius in biga 11 positum de monte Kreenfeld 12 submisērunt et, dum adhuc palpitaret 13, in pectore lancea percussus ac deinde super unum lapidem ipsum trahentēs contrivērunt cerebrum eius. Sicque gloriosus martyr Christi ex aerumnis 14 huius mundi ad aeternam beatitudinem transmigravit in anno Domini millēsimo quadragesimo septimo. 15 Jegyzetek: 1. ti. paptársait. 2. confiteor 2, -fessus sum: meggyón. 3. értsd: a mise végeztével. 4. incumbo 3 orationi: ( buzgó) imádságba mélyed. 5. communico 1: megáldozik. 6. Isten szolgálatában. 7. kocsin való szállítás. 8. complex, -plicis m:társ. 9. szüntelenül. 10. protomartyr, -yris m: első vértanú. 11. biga, ae f: kétkerkű kordé, kocsi. 12. Kelenföld hegye. 13. palpito 1: itt: lihegni. 14. aerumna, ae f:nyomorúság. 15. a helyes évszám: 1046.

7 7 5. P. mester bevezető sorai a Gesta Hungarorum-hoz P mester Anonymus kilétével, aki a néhai jó emlékű, az igen dicsőséges Bélának, Magyarország királynak jegyzője névvel mutatkozik be munkája elején, napjainkra már könyvtárnyi irodalom foglalkozik, illetve legalább annak a kérdésnek a megválaszolásával, hogy négy Béla királyunk közül melyik jegyzője volt. A történészek túlnyomó többsége III. Bélával azonosítja az említett uralkodót. Eszerint a mű a század fordulója táján keletkezhetett. Anonymus Párizsban tanult, munkája beleillik a nyugaton a 12. században divatba jött regényes geszták sorába. Saját kora vezető nemzetségeit próbálja több száz évvel visszavetíteni, s őseiket a honfoglalás szereplőiként megtenni: költött nevekkel, kora személyeiből szerkesztett személynevekkel népesíti be a honfoglalás korát, közben merít (az általa egyébként leszólt) paraszti és jokulátori hagyományból is. P. dictus magister 1 ac quondam bonae memoriae gloriosissimi Belae rēgis Hungariae notarius N. suo dilēctissimo amico, viro venerabili et arte litteraris scientiae imbuto salutem et suae petitionis effectum. 2 Dum olim in scholari studio simul essēmus et in historia Troiana, quam ego cum summo amore complexus ex libris Darethis 3 Phrygii 3 cēterorumque auctorum, sicut a magistris meis audiveram, in unum volumen proprio stilo compilaveram, 4 pari voluntate legerēmus, petisti 5 a mē, ut sicut historiam Troianam bellaque Graecorum scripseram, ita et genealogiam rēgum Hungariae et nobilium suorum, qualiter septem principalēs 6 personae, 6 quae hetumoger vocantur, dē terra Scythica dēscendērunt, vel qualis sit terra Scythica et qualiter sit generatus dux Almus aut quarē vocatur Almus primus dux Hungariae, a quo rēgēs Hungarorum originem duxērunt, vel quot rēgna et rēgēs sibi subiugavērunt 7 aut quarē populus dē terra Scythica ēgressus per idioma 8 aliēnigenarum Hungarii et in sua lingua propria Mogerii vocantur, tibi scriberem. Promisi etenim mē facturum, 9 sed aliis negotiis impeditus et tuae petitionis et meae promissionis iam paene eram oblitus, nisi mihi per litteras tua 10 dilēctio 10 dēbitum reddere monuisset. Memor igitur tuae dilēctionis, quamvis multis et diversis huius laboriosi saeculi 11 impeditus sim negotiis, facere tamen aggressus sum, quae facere iussisti, et secundum traditionēs diversorum historiographorum 12 divinae gratiae fultus 13 auxilio 13 optimum aestimans, ut nē posteris in ultimam generationem 14 oblivioni tradatur. Optimum ergo duxi, 15 ut vērē et simpliciter tibi scriberem, quod legentēs possint agnoscere, quomodo rēs gestae essent. Jegyzetek: 1. A magister-cím a XII. század végének forrásaiban az esetek többségében annak a társadalmi rétegnek a megjelölésére szolgál, amely - az egyetemmé válás útján járó - francia iskolákban végzett, s amely ezzel a címmel kívánta magát környezetétől megkülönböztetni. (Szovák Kornél) 2. értsd hozzá: dicit vagy optat. 3. Középkori író, aki a fenti néven rövid prózai kivonatot készített az Iliasból. 4. compilo 1: összegyűjt, egybeszerkeszt. 5. petisti=petivisti. 6.principalis persona: fejedelmi személy. 7. subiugo 1: leigáz. 8. idioma, -matis n: kifejezés. 9. ti. esse. 10. tua dilectio: Kedvességed (udvarias, bizalmas megszólítás).11. a saeculum jelentése itt: világ. 12. historiographus, i m: történetíró. 13. fulcior 4, fultus um + abl. (auxilio): támaszkodik vmire. 14. in ultimam generationem: legvégső nemzedékéig. 15. A duco 3, duxi ige jelentése itt: vél, gondol.

8 6. Szent Ágoston: De civitate Dei ( ) 8 Szent Ágostonnak ( ) a teológiai szempontú történelemfelfogása legkörvonalazottabban a De civitate Dei (Az Isten városáról) c. művéből olvasható ki. A nagy elméleti munka megírására elsősorban korának viharos történései ösztönözték. 410-ben Alarik bevette Rómát, 429-ben a Gibraltárra átkelő vandálok elől hatalmas menekültáradat özönlött kelet felé, valamint Észak-Afrika (Ágoston lakóhelye) felé. Ilyen helyzetben keresztényt és pogányt egyaránt az isteni gondviselés kérdése foglalkoztatott; Ágoston pedig apológiájával mindkét félhez szólni kívánt. Szerinte a világtörténelem fellendülések és hanyatlások sorozata, a két város, a civitas Dei és a civitas diaboli (a Sátán állama, az evilági állam) küzdelme, végső soron hit és hitetlenség folyamatos háborúja. Az evilági város polgárai a pogányok, Isten városáé pedig a keresztények. A két város polgárainak cselekedeteit kétféle szeretet, az önszeretet és az Isten iránti szeretet irányítja. A két város polgárainak merev szétválasztása nem enged meg egy semleges kategóriát az ember városa nem létezik, mert Ágoston szerint semleges dolog nincs a világban. De civ. XIV,28, Fēcērunt itaque civitatēs duas 1 amorēs duo, terrēnam 2 scilicet amor sui 3 usque ad 4 contemptum Dei, caelestem 5 vēro amor Dei usque ad contemptum sui. Dēnique illa 6 in sē ipsa, haec 7 in Domino gloriatur. Illa enim quaerit ab hominibus gloriam, huic autem Deus conscientiae testis maxima est gloria. Illa in gloria sua exaltat 8 caput suum, haec dicit Deo suo:gloria mea et exaltans caput meum. (Ps. 3,4) 9 Illi in principibus ēius vel in eis, quas subiugat 10, nationibus dominandi libido dominatur, in hac serviunt invicem in caritate et praepositi consulendo et subditi obtemperando. Illa in suis potentibus diligit virtutem suam, haec dicit Deo suo: Diligam tē, Domine, virtus 11 mea. (Ps. 17,2) 12 Ideoque in illa sapientēs ēius secundum hominem viventēs aut corporis aut animi sui bona aut utriusque sectati sunt, in hac autem nulla est hominis sapientia nisi pietas, qua rēctē colitur vērus Deus. Arbitror tamen satis nos iam fēcisse magnis et difficillimis quaestionibus de initio vel mundi vel animae vel ipsius generis humani, quod in duo genera distribuimus, unum eorum, qui secundum hominem, alterum eorum, qui secundum Deum vivunt, quas etiam mysticē appellamus civitatēs duas, hoc est duas societatēs hominum, quarum est una, quae praedestinata est in aeternum rēgnare cum Deo, altera aeternum supplicium subire cum diabolo. 1 duas civitates: Ágoston szerint a történelem két város /két birodalom/ - az égi és a földi város küzdelmeként fogható fel. A két várost a szeretet különböző módja alapozza meg: a földit az önszeretet, az égit az istenszeretet. 2 ti. civitatem 3 önszeretet 4 usque ad + (acc.) -ig 5 ti. civitatem 6 illa: ti. civitas terrena 7 haec: ti. civitas caelestis v. civitas Dei 8 exalto 1: felemel, magasra emel 9 Zsolt 3,4 10 subiugo, 1: leigáz, meghódít 11 virtus itt: erő, erősség 12 Zsolt 17,2

9 9 7. Aquinói Szent Tamás Summájából Aquinói Szent Tamás (1224 v ) fő műve a Summa Theologica, a skolasztikus hittudomány a szerző Prologusban megfogalmazott célkitűzésének megfelelően rövid, világos és szabatos foglalata. A munka három részből áll, ezekből a második további két részre tagolódik. Minden rész quaestiókra, értekezésekre oszlik, és minden quaestio articulusokra, amelyek kérdés alakjában egy, a quaestio tárgykörébe tartozó problémára vonatkoznak. A quaestiora válaszul instanciák következnek (a föltett kérdés mellett vagy az ellen állást foglaló vélemények), először az ellenvetések, videtur quod non praeterea praeterea formában, majd egy igenlő instancia sed contra bevezetéssel. Ez utóbbi többnyire a Szentírásból, a szentatyákból vagy a hivatalos tanításból vett idézet. Mindezek után a szerző respondeo dicendum kezdettel a szakasz törzsében (corpus articuli) indokolja meg a maga nézetét, és felel az ellenvetésekre ( ad primum, ad secundum etc ergo dicendum ). Az alábbi részlet a Summa második, erkölcstannal foglalkozó részéből származik. Az idézett helyek rövidítését a következőképpen oldjuk fel: 2II: a második rész második fele, 71: a quaestio száma, 3: az articulus száma stb. 2 II 71, 3. UTRUM ADVOCATUS PECCET 1, SI INIUSTAM CAUSAM DĒFENDAT. Respondeo dicendum 2, quod 3 illicitum est 4 alicui cooperari ad malum faciendum sive consulendo sive adiuvando, sive qualitercumque consentiendo, quia consilians et coadiuvans 5 quodammodo est faciēns, et Apostolus 6 dicit, quod digni sunt morte, non solum, quia faciunt peccatum 7, sed etiam, qui consentiunt facientibus 8. Unde 9, ut supra dictum est, quod omnēs talēs ad restitutionem tenentur 10. Manifestum est autem, quod advocatus et auxilium et consilium praestat ei, cuius causae patrocinatur. Unde si scienter iniustam causam dēfendit, absque 11 dubio graviter peccat, et ad restitutionem tenētur eius damni, quod contra iustitiam per ēius auxilium altera pars incurrit. Si autem ignoranter iniustam causam dēfendit, putans esse iustam, excusatur secundum modum, quo ignorantia excusari potest. 1 coniunctivus dubitativus (a kétkedés coniunctivusa) 2 ti. esse 3 quod hogy 4 illicitum est = non licet 5 coadiuvo 1: együttsegít 6 Pál apostol 7 peccatum itt: vétség 8 Vö. Rom, 1, unde itt: ezért 10 jóvátétellel tartoznak 11 abs- (csak c,t,q előtt használatos) = a, ab; melléknévvel jelentése: -talan, -telen

10 8.. Remete Szent Pál 10 A több címen (Legenda nova, Passionale novum, Legenda sanctorum) elterjedt gyűjtemény a középkor legnépszerűbb olvasmánya volt, több mint ezer kézirata maradt fenn. Szerzője Jacobus de Voragine (kb ) domonkos rendi tartományfőnök és Genova érseke volt, művét, amelyet prédikációs anyagnak, lelki épülésre való olvasmánynak szánt, 1261 és 1266 között írta. A gyűjteményben az egyházi ünnepek sorrendjében az egyes szentek hiteles történetét dolgozta fel. A történetek szerkezete állandó: először a szent nevének etimológiája, majd a szent elhivatottsága, csodái, szenvedéstörténete, végül utóélete. Magyar földön is gyorsan elterjedt, már az 1390-es években volt magyar nyelvű fordítása. Remete Szent Pál történetét elsőként Szent Jeromos dolgozta fel, a Legenda aureában található történet az ő életrajzának rövidített változata. Szent Pál életéről keveset tudunk. Állítólag Kr.u. 230-ban Felső-Egyiptomban született. Tizenöt éves korában árván maradt. A keresztényüldözések elől a pusztába menekült, mert sógora, aki még pogány volt, feljelentette a hatóságnak. Az üldözés elmúltával sem hagyta el magányát, egy barlangban lakott, ahol folyton imádkozott. 130 éves korában halt meg, Szent Antal remete temette el. Ünnepe a katolikus egyházban január 15. Remete Szent Pál Magyarországon is nagy népszerűségnek örvendett, az egyetlen magyar alapítású szerzetesrend róla kapta nevét. A pálos rendet 1263-ban Özséb esztergomi kanonok alapította. Remete Szent Pál holttestét a rend számára I. (Nagy) Lajos király szerezte meg a Velencei Köztársaságtól 1381-ben. A becses ereklyét azután a mai Budapest területén lévő szentlőrinci pálos kolostorban őriztette. A rendnek Európában 207, Magyarországon 127 kolostora volt. HISTORIA DE SANCTO PAULO ERĒMITA (Rövidített változat) Paulus primus erēmita, ut testatur Hieronymus, 1 qui ēius vitam conscripsit, fervente Decii persecutione, erēmum vastissimum adiit ibique in quadam spelunca LX annis hominibus incognitus permansit. Iste autem Decius dicitur fuisse Galliēnus, qui fuit binomius, 3 qui coepit anno Domini CCLVI. 2 Vidēns enim sanctus Paulus Christianis tot tormentorum genera irrogari in erēmum aufugit. Eo tempore cum Antonius 4 primum sē inter monachos 5 erēmicolam cogitaret, in somniis alium sē multo meliorem erēmum colere ēdocētur. Qui dum eum per silvas 6 inquireret, obvium habuit hippocentaurum, 7 hominem equo mixtum, qui ei viam dextram dēmonstravit. Postmodum obvium habuit animal, ferēns fructus palmarum, supra 8 imagine hominis insignitum, deorsum vēro caprae formam habēns. Qui dum ipsum per Deum coniuraret, ut sibi diceret, quis esset, respondit sē esse Satyrum, deum silvarum secundum errorem gentilium. 9 Postrēmo obviavit ei lupus, qui eum ad cellam sancti Pauli perduxit. Paulus autem Antonium praesentiēns ostium sera clausit. Antonius vēro rogat, ut sibi aperiat, asserēns 10 sē

11 11 numquam inde recessurum, 11 sed ibi potius moriturum. 11 Victus Paulus ei aperuit, statimque ambo in amplexus ruunt. Cumque hora prandii adesset, corvus duplicatam panis partem attulit. Cumque dē hoc 12 Antonius mirarētur, respondit Paulus, quod 13 Deus sibi omni diē taliter ministrabat et praebendam 14 propter hospitem duplicaverat. Pia lis oritur, quis magis dignus esset panem dividere. Dēfert Paulus hospiti et Antonius seniori. Tandem uterque manum apponunt et in aequas partēs panem dividunt. Cum autem Antonius rediens iam cellae suae appropinquaret, vidit angelos Pauli animam deferentes. Qui velociter rediēns invēnit corpus Pauli flexis genubus 15 in modum orantis ērectum, ita ut ipsum vivere aestimaret. Sed cum ipsum mortuum didicisset, ait: "O sancta anima, quod gerēbas in vita, in morte monstrasti. 16 " Cum autem non habēret, unde sepulturam faceret, ecce duo leonēs advēnērunt et foveam paravērunt sepultoque eo ad silvam rediērunt. Antonius autem tunicam Pauli ex palmis contextam assumpsit, qua postmodum in solemnitatibus 17 utēbatur. Obiit autem circa annos CCLXXXVII. Jegyzetek: 1 Szent Jeromos (kb ) Hatalmas életművében három remete életrajzot hagyott hátra. A 376 és 378 között készült Vita Pauli című elbeszélés első részében bizonyítja, hogy nem Szent Antal, hanem Szent Pál volt az első remete és a mű további részében ezt a gondolatot bontja ki. A modern kutatásban Pál személyének hitelességét Jeromos életrajzán kívül semmi sem támasztja alá. 2 Két császár életének összefonásáról van szó. P. Messius Decius ( ) az ősi római virtus visszaállítására törekedett és ennek jegyében indította meg a római birodalom első, általános jellegű, számos vértanút követelő keresztényüldözését, amelynek során a birodalom minden alattvalójától azt követelte, hogy mutasson be áldozatot az isteneknek. Gallienus ( ) tehetséges uralkodó volt, aki által bevezetett katonai és közigazgatási reformok hatására a római birodalom 3. századi válsága kezdett megoldódni. Megszüntette a keresztényüldözést, de a hellenisztikus eredetű misztériumvallások terjesztésére törekedett, a Hélios kultusz körül akart létrehozni egységes, hellenisztikus jellegű, birodalmi vallást. 3 binomius 3 kétnevű 4 Remete Szent Antal ( ) Felső-Egyiptomban született. A szerzetesség megalapítójának tartják, az egyiptomi sivatagban remetéskedett. 5 monachus, i (m.) szerzetes barát, a görög egyedül élő igéből 6 per silvas az erdőkben szerteszét, összevissza 7 hippocentaurus, i (m.) mesés lény, félig ember, félig ló, kentaur 8 supra adverbium 9 gentiles, ium (m.) a rómaiaknál a barbár népeket, a keresztényeknél pedig a pogányokat jelöli 10 assero 3 asserui, assertus kinyilvánít, állít, bizonyít 11 ti. esse 12 de hoc hunc helyett 13 quod hogy jelentésben 14 praebenda, ae (f.) az ókori Rómában az államtól járó illeték, illetmény jelentette 15 genubus genibus helyett 16 monstrasti monstravisti helyett 17 sollemnitas, atis (f.) ünnepség, ünnepélyesség, ünnepnap

12 12 9. A tékozló fiú (Lc ) FILIUS PRODIGUS Ait autem: Homo quidam habuit duos filios, et dixit adulēscentior ex illis patri: Pater, da mihi portionem substantiae 1, quae mē contingit. Et divisit illis substantiam. Et non post multos diēs, congregatis omnibus, adulēscentior filius peregrē profectus est in regionem longinquam et ibi dissipavit substantiam suam vivendo luxuriosē. Et postquam omnia consummasset, facta est famēs valida in regione illa, et ipse coepit ēgēre. Et abiit et adhaesit uni civium regionis illius, et misit illum in villam suam, ut pasceret porcos. Et cupiēbat implēre ventrem suum de siliquis 2, quas porci manducabant; et nēmo illi dabat. In sē autem reversus dixit: Quanti mercēnnarii patris mei abundant panibus, ego autem hic fame pereo! Surgam, et ibo ad patrem meum, et dicam illi: Pater, peccavi in caelum, et coram tē: et iam non sum dignus vocari filius tuus: fac mē sicut unum dē mercēnnariis tuis. Et surgēns vēnit ad patrem suum. Cum autem adhuc longē esset, vidit illum pater ipsius et misericordia motus est et adcurrēns cecidit supra collum ēius et osculatus est illum. Dixitque ei filius: Pater, peccavi in caelum, et coram tē, iam non sum dignus vocari filius tuus. Dixit autem pater ad servos suos: Cito proferte stolam primam et induite illum et date anulum in manum ēius et calceamenta in pedēs ēius et adducite vitulum saginatum et occidite et manducēmus et epulēmur: quia hic filius meus mortuus erat et revixit, perierat et inventus est. Et coeperunt epulari. Erat autem filius ēius senior in agro et cum veniret et adpropinquaret domui, audivit symphoniam et chorum: et vocavit unum dē servis et interrogavit quid haec essent. Isque dixit illi: Frater tuus vēnit, et occidit pater tuus vitulum saginatum, quia salvum illum recepit. Indignatus est autem et nolēbat introire. Pater ergo illius ēgressus coepit rogare illum. At ille respondēns dixit patri suo: Ecce tot annis servio tibi et numquam mandatum tuum praeterii et numquam dedisti mihi haedum, ut cum amicis meis epularer; sed postquam filius tuus hic, qui dēvoravit substantiam suam cum meretricibus, vēnit, occidisti illi vitulum saginatum. At ipse dixit illi: Fili, tu semper mēcum es, et omnia mea tua sunt. Epulari autem et gaudēre oportēbat, quia frater tuus hic mortuus erat, et revixit; perierat, et inventus est. 1 substantia, -ae f. : vagyon, örökség 2 siliqua, -ae f.: hüvelyes vetemény, moslék

13 Mátyás király budai könyvtára Szemelvényünk Oláh Miklós ( ) Hungaria c. művéből származik. Oláh II. Lajosnak, majd özvegyének, Mária királynénak a titkára volt, akivel együtt a mohácsi vész után elhagyta az országot től 1542-ig Németalföldön élt, többnyire Brüsszelben. Ez idő alatt meg merült fel benne a magyar történelem összeállításának gondolata. A munkához 1536-ban fogott hozzá a Hungaria c. fejezettel, amelyet formailag a kor történetírói szabályai szerint földrajzi bevezetőnek szánt, lényegében és tartalmilag azonban az ideális Magyarországot ábrázolta benne, amely a mohácsi katasztrófa előtt létezett ben készült el az őstörténetet feldolgozó második fejezet, az Athila. A folytatással már nem készült el. Hazatérése után különböző egyházi és világi tisztségeket töltött be, 1558-ban esztergomi érsek lett, s nagy szerepet játszott a reformáció utáni magyar katolikus egyház újjászervezésében. HUNG. C. V.2. Haec rēgum Hungariae est rēgia, quae tota in saxo ad altitudinem satis magnam ēnato 1 sita et a septentrione 2 in meridiem 2 protenta, in fronte 3 meridionali 3 arcem habet non magno intervallo ab urbe dissitam, 4 ēgregiē omni munitionis genere instructam, ad haec aedificiis insignibus, artificiosis fornicibus tabulatisque 5 auro et coloribus dēpictis ad admirationem usque splendidam. Haec praeter situm atque architecturam tam rēgiam tum corpore 6 Divi Iohannis 6 Eleemosynarii 6 insignis fuit, tum ob bibliothecas Matthiae Corvini rēgis memorabilis et admiranda. Qua itur ad stationem ex latere interioris bibliothecae, ad sacellum Divi Iohannis perforatum, unde rēx sacrum 7 audire consuēvit, duae obviae sunt aedēs concameratae; 8 quarum altera voluminibus Graecis, partim ē medio Graeciae, partim ex aliis orientis regionibus per rēgem non minori cura, quam labore eo congestis referta erat, altera interior continēbat codicēs totius linguae Latinae a primis rudimentis 9 ad arcem usque omnium scientiarum per capsulas et loculamenta ordine quosque suo distinctos. Tegēbat horum quodlibet vēlum sericeum 10 coloribus auroque variegatum 11 cum indice disciplinae et professionis, in quas libri erant discrēti. Maxima voluminum pars constabat membranis 12 colligata serico, 13 umbilicis 14 fibulisque argenteis, auro lucidis. Audivi a maioribus Matthiam rēgem, dum viveret, aluisse 15 semper ad triginta servos amanuensēs 16 pingendi peritos, quorum ego plērosque illo mortuo noveram. Horum erant opera omnēs ferē et Graeci et Latini codicēs conscripti.

14 Jegyzetek: 1.vide: enascor 3 igét! 2. észak-déli irányban. 3. déli homlokzatán. 4 dissitus 3: távolfekvő. 5. tabulatus 3. deszkázott, faburkolat(tal bevont). 6. Alamizsnás Szent János ereklyéje miatt. Ciprusi születésű alexandriai patriarcha volt. (Kr. u ) 7. sacrum, i n: istentisztelet, mise. 8. concamero 1: beboltoz. 9. Kezdők számára készült latin grammatikai könyvekre kell gondolnunk. 10. sericeus 3: selyem. 11. variegatus 3: díszített. 12. értsd: pergamen. 13. sericum, i n: selyem. 14. umbilicus, i m: tárgyon középpont. Itt: a könyvtábla közepén elhelyezett díszítés. 15. az alo 3 ige jelentése itt: vkit maga mellett tart. 16. amanuensis, is m: íródeák, írnok. 14

15 11. A beszélő fej 15 Antonio Bonfini ( ) tanulmányait Firenzében, Padovában és Ferrarában végezte től Ascoliban és Recanatiban tanított őszén érkezett Mátyás királyhoz, akinek több művét is ajánlotta. (Így többek között a Corvinusok eredetéről szóló könyvét, Hermogenész retorikájának latin fordítását.) A szüzességről szóló Symposion trimeron c. munkát Beatrixnek dedikálta. A király ban bízta meg a magyar történelem korszerű (humanista) feldolgozásával. Ezen kisebb megszakításokkal 1497-ig dolgozott. A Mátyást követő II. Ulászló udvari historicusává nevezte ki, és magyar nemességet adományozott neki. Legjelentősebb művében a Hungaricarum rerum decades IV et dimidia-ban, a magyar történelmet évkönyvszerűen dolgozza fel a kezdetektől 1496-ig, negyvenöt könyvben, Liviust utánozva, tízes egységekben (decasokban) foglalva össze témáját. A Mátyás előtti időkre Thuróczy krónikája volt a fő forrása, de felhasznált egyes Árpád-házi szentekről írt legendákat, Rogerius és Küküllei műveit is. A Thuróczytól átvett részeket Flavio Biondo 15. századi világtörténeti munkáival színesítette. A magyar nép őstörténetéhez főleg Jordanes, Paulus Diaconus, Liutprand, Dandolo stb. műveiből, a saját korához közeledve Aeneas Sylvius Piccolomini írásaiból merített. Könyvének első, teljes kiadása a neves humanista, Zsámboki (Sambucus) János jóvoltából, 1568-ban, Bázelben jelent meg. BONFINIS, ANTONIUS DE: RĒRUM UNGARICARUM DECADES III,3, (Ed.: I. Fógel B. Iványi L. Juhász, Lipsiae III,62-63). 151 At illud incrēdibile, quod paulo post accidit, miraculum silentio preteriri non potest. 152 Secundo namque tertiove anno 1 cum plērique in eum campum dēscendissent, ubi patratam stragem fuisse memorant, ēditissimumque cadaverum acervum spectarent, ēmissam inter ossa subinde vocem exaudivēre faustissima Iesu Christi salvatoris et dive Marie virginis nomina resonantem. 153 Admiratio simul et pavor hos incessit;cum ad verba subticuissent 2, eadem paulo post quasi difficulter expressa accēpēre. 154 Dum vocis locum inter ossa disquirerent, portenti dēsiderio succēnsi loquax inter cadavera caput inveniunt. 155 Quod ubi hominēs sibi adesse novit, Quid tam, inquit, stupidi, hic statis, viri? Christianus ego sum et magne matri dive Marie semper addictus inexpiatus inconfessusque 3 in hoc bello occubui. 156 Magna dea, in cuius tutēla vitam dēgi, me eterni supplicii reum esse non patitur; hic mē adhuc lingue compotem servavit, ut et dēlicta fatēri et animum sacris rite apostolicis lustrare queam, proinde sacerdotem, qui confessionem exaudiat et mē expiatum reddat, accersite, queso. 157 Rogatus, quid tantum a dea beneficii promeruisset, respondit peculiare sibi id in vita fuisse numen, septēna quotannis in vita sua fēsta reverendissimē celebrasse religiosissimis iēiuniis ex pane dumtaxat et aqua decorasse, sacris fuisse quam studiosissimē operatum 4, illi tantum numini cunctas animi virēs dēdicasse. 158 Accersito ē pago proximo sacerdote confessionem rite transēgit et impetrata erratorum omnium remissione acceptaque novissima lustratione id dēfuncti caput repente conticuit perpetuoque quiēvit.. 1 A csata áprilisában zajlott Havasalföldön, valahol az Al-Duna mentén, Kis-Nikápoly közelében (Magyarország történeti kronológiája I. Budapest, 1983, 233.) 2 subticesco, 3, -ticui: hallgatózik, fülel 3 inconfessus 3: gyónás nélküli 4 sacris operari: istenes dologben fáradozik, áldoz

A 2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP

A 2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP Oktatási Hivatal A 2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP Munkaidő: 60 perc Elérhető pontszám: 20 pont ÚTMUTATÓ A munka megkezdése

Részletesebben

A SZENTMISE ÁLLANDÓ RÉSZEINEK (ORDINÁRIUM) SZÖVEGEI

A SZENTMISE ÁLLANDÓ RÉSZEINEK (ORDINÁRIUM) SZÖVEGEI A SZENTMISE ÁLLANDÓ RÉSZEINEK (ORDINÁRIUM) SZÖVEGEI URAM, IRGALMAZZ KYRIE ELEISON Magyarul Uram, irgalmazz! Mind: Uram, irgalmazz! Krisztus, kegyelmezz! Mind: Krisztus kegyelmezz! Uram, irgalmazz! Mind:

Részletesebben

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 19. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. I. Fordítás. Időtartam: 120 perc OKTATÁSI MINISZTÉRIUM

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 19. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. I. Fordítás. Időtartam: 120 perc OKTATÁSI MINISZTÉRIUM ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 19. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA I. Fordítás Időtartam: 120 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Latin nyelv emelt szint írásbeli vizsga

Részletesebben

Mondatrövidítő szerkezetek

Mondatrövidítő szerkezetek Mondatrövidítő szerkezetek 1. Accusativus cum infinitivo (Acc. cum inf.) A mondat tárgyára vagy alanyára vonatkozó mellékmondatot tömörít, azaz alárendelt tárgyi vagy alanyi mellékmondatot helyettesítő

Részletesebben

A 2011/2012. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP

A 2011/2012. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP Oktatási Hivatal Munkaidő: 60 perc Elérhető pontszám: 20 pont A 2011/2012. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÚTMUTATÓ A munka megkezdése előtt

Részletesebben

A 2007/2008. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulójának nyelvi feladatlapja LATIN NYELVBŐL

A 2007/2008. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulójának nyelvi feladatlapja LATIN NYELVBŐL Oktatási Hivatal A 2007/2008. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulójának nyelvi feladatlapja LATIN NYELVBŐL Munkaidő: 60 perc Elérhető pontszám: 20 pont ÚTMUTATÓ A munka

Részletesebben

Kódszám: A 2008/2009. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny döntő fordulójának fordítási szövege és feladatlapja LATIN NYELVBŐL ÚTMUTATÓ

Kódszám: A 2008/2009. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny döntő fordulójának fordítási szövege és feladatlapja LATIN NYELVBŐL ÚTMUTATÓ Oktatási Hivatal Kódszám: A 2008/2009. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny döntő fordulójának fordítási szövege és feladatlapja LATIN NYELVBŐL Munkaidő: 180 perc Elérhető pontszám: 100 pont

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. október 17. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2012. október 17. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

esperas Commune unius Martyris

esperas Commune unius Martyris esperas Commune unius Martyris Commune unius Martyris Egy vértanú közös zsolozsmája VESPERÁS 1. Bevezetés (latinul) (keresztet vetünk!) Pap: Deus, in adju-to-rium meum in-ten-de. (Caesare de Zachariis,

Részletesebben

A GIMNÁZIUM HETEDIK OSZTÁLYA SZÁMÁRA ( leadási határidı: 2014. )

A GIMNÁZIUM HETEDIK OSZTÁLYA SZÁMÁRA ( leadási határidı: 2014. ) 1 PETİFI PÁLYÁZAT LATIN NYELVBİL A GIMNÁZIUM HETEDIK OSZTÁLYA SZÁMÁRA ( leadási határidı: 2014. ) I, Fordítsd le a következı szövegrészletet! Ügyelj a szép, helyes, magyaros megfogalmazásra! A feladat

Részletesebben

Horváth István Károly latin nyelvi és kultúrtörténeti verseny 2007/2008

Horváth István Károly latin nyelvi és kultúrtörténeti verseny 2007/2008 Horváth István Károly latin nyelvi és kultúrtörténeti verseny 2007/2008 Fordítási feladat I. forduló I. kategória Fordítsd magyarra az alábbi szöveget szótár segítségével! Ügyelj a pontos, de szép stílusú,

Részletesebben

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 14. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2012. május 14. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Latin

Részletesebben

I Kyrie... 1. II Gloria... 40. III Credo... 75. IV Sanctus... 118. V Agnus Dei... 137. ORCHESTRA

I Kyrie... 1. II Gloria... 40. III Credo... 75. IV Sanctus... 118. V Agnus Dei... 137. ORCHESTRA I Kyrie... 1. II Gloria... 40. III Credo... 75. IV Sanctus... 118. V Agnus Dei... 137. ORCHESTRA Flauti (I. anche Flauto alto) Oboi Clarinetti in Sib, La (II. anche Clarinetto basso in Sib) Fagotti (II.

Részletesebben

A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP

A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP Oktatási Hivatal Munkaidő: 60 perc Elérhető pontszám: 20 pont A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÚTMUTATÓ A munka megkezdése

Részletesebben

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA november 2. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA november 2., 8:00. I. Fordítás. Időtartam: 120 perc

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA november 2. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA november 2., 8:00. I. Fordítás. Időtartam: 120 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. november 2. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2005. november 2., 8:00 I. Fordítás Időtartam: 120 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Latin nyelv

Részletesebben

Horváth István Károly latin nyelvi és kultúrtörténeti verseny 2009/2010. Hogyan lett egy közrendű fiúból Róma királya?

Horváth István Károly latin nyelvi és kultúrtörténeti verseny 2009/2010. Hogyan lett egy közrendű fiúból Róma királya? Horváth István Károly latin nyelvi és kultúrtörténeti verseny 2009/2010 Fordítási feladat I. forduló I. kategória Fordítsd magyarra az alábbi szöveget szótár segítségével! Ügyelj a pontos, de szép stílusú,

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. október 20. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. október 20. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Latin

Részletesebben

CHROME KREATÍV MUNKÁK. ARCULATI KÉZIKÖNY Arculatterv és arculati arányrendszerek 2011

CHROME KREATÍV MUNKÁK. ARCULATI KÉZIKÖNY Arculatterv és arculati arányrendszerek 2011 T U R I S Z T I K A I E G Y E S Ü L E T CHROME KREATÍV MUNKÁK ARCULATI KÉZIKÖNY Arculatterv és arculati arányrendszerek 2011 Impresszum Az arculati kézikönyvet a Tata és Környéke Turisztikai Egyesület

Részletesebben

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 14. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 14. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2018. május 14. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2018. május 14. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Latin

Részletesebben

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 13. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. május 13. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Latin

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA Név:. osztály:.. ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 16. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2007. május 16. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 120 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 15. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2009. május 15. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM Latin

Részletesebben

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 19. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. május 19. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

Horváth István Károly latin nyelvi és kultúrtörténeti verseny

Horváth István Károly latin nyelvi és kultúrtörténeti verseny Horváth István Károly latin nyelvi és kultúrtörténeti verseny 2006-2007 Fordítási feladat I. forduló II. kategória Fordítsd magyarra az alábbi szöveget szótár segítségével! Ügyelj a pontos, de szép stílusú,

Részletesebben

A Grammatica Hungarolatina(1539) szaknyelvi jelentősége

A Grammatica Hungarolatina(1539) szaknyelvi jelentősége Bartók István Budapest, MTA, Irodalomtudományi Intézet A Grammatica Hungarolatina(1539) szaknyelvi jelentősége A magyar nyelvszemlélet és grammatikai irodalom fejlődésében úttörő jelentőségű Sylvester

Részletesebben

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 11. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 11. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

ÉRETTSÉGI VIZSGA október 17. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

ÉRETTSÉGI VIZSGA október 17. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2017. október 17. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2017. október 17. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

Székely Sándor LINZBAUER XAVÉR FERENC (1807 1888) 1. Digitalizálták a Magyar Tudománytörténeti Intézet munkatársai

Székely Sándor LINZBAUER XAVÉR FERENC (1807 1888) 1. Digitalizálták a Magyar Tudománytörténeti Intézet munkatársai Székely Sándor LINZBAUER XAVÉR FERENC (1807 1888) 1 Digitalizálták a Magyar Tudománytörténeti Intézet munkatársai Másfél évszázad távlatából hajtjuk meg az elismerés zászlaját Linzbauer előtt, aki elévületlen

Részletesebben

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 16. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 16. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2018. október 16. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2018. október 16. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. október 15. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2014. október 15. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 13. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. május 13. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Latin

Részletesebben

MŰHIBAPEREK LEVÉLTÁRI ADATAIBÓL

MŰHIBAPEREK LEVÉLTÁRI ADATAIBÓL MŰHIBAPEREK LEVÉLTÁRI ADATAIBÓL A XVI. századtól kezdve jó néhány műhibaper okmányát vagy a vonatkozó jegyzőkönyveket ismerjük Magyary-Kossa és más szerzők közleményeiből. (Sopron, 1499; Pozsony, 1582;

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. október 19. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2011. október 19. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Latin

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. október 21. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2009. október 21. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

Azonosító jel: LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

Azonosító jel: LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. október 21. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2009. október 21. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 13. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2014. május 13. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Latin

Részletesebben

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 15. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 15. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2017. május 15. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2017. május 15. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Latin

Részletesebben

A 2012/2013. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP

A 2012/2013. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP Oktatási Hivatal A JELZETT IDŐPONTIG NEM NYILVÁNOS! Felbontható a versenyen: 2012. november 7-én, szerdán 14 órakor! A 2012/2013. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 19. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. május 19. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM Latin

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. október 26. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2006. október 26. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 120 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

ÓKOR Rómaiak az Augustus-korban

ÓKOR Rómaiak az Augustus-korban ÓKOR Rómaiak az Augustus-korban A témához mérten kis terjedelmű kötetben a hangsúly a rómaiakon és nem Augustus korán van. A mű ugyanis az Európa népei sorozat részeként jelent meg, minden bizonnyal terjedelmi

Részletesebben

6. A reneszánsz és a humanizmus társadalmi háttere, szerepváltozásai. Magyar művelődéstörténet Biró Annamária PKE, Magyar Nyelv- és Irodalomtudomány

6. A reneszánsz és a humanizmus társadalmi háttere, szerepváltozásai. Magyar művelődéstörténet Biró Annamária PKE, Magyar Nyelv- és Irodalomtudomány 6. A reneszánsz és a humanizmus társadalmi háttere, szerepváltozásai Magyar művelődéstörténet Biró Annamária PKE, Magyar Nyelv- és Irodalomtudomány Renaissance - újjászületés 16. század, Giorgio Vasari

Részletesebben

AZ ARCULATI KÉZIKÖNYV MELLÉKLETE A MAGYAR TUDOMÁNY ÜNNEPE ÉVI ESEMÉNYÉRE

AZ ARCULATI KÉZIKÖNYV MELLÉKLETE A MAGYAR TUDOMÁNY ÜNNEPE ÉVI ESEMÉNYÉRE AZ ARCULATI KÉZIKÖNYV MELLÉKLETE A MAGYAR TUDOMÁNY ÜNNEPE 2014. ÉVI ESEMÉNYÉRE 1 logó 2 névtábla és asztai névtábla Vezetéknév keresztnév Vezetéknév keresztnév egyéb intézmény logó 3 ppt sablon dolor sit

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 19. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA I. Fordítás Időtartam: 120 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Latin nyelv középszint írásbeli vizsga

Részletesebben

V. A Kánon kezdetétõl az átváltoztatásig

V. A Kánon kezdetétõl az átváltoztatásig V. A Kánon kezdetétõl az átváltoztatásig 66. Amikor elmondta a Hosanna in excelsis szavakat, jobb kezét az oltárra helyezi (korporálén kívül!), bal kezével pedig a Kánonhoz lapoz a Misekönyvben. Egyenes

Részletesebben

A szentháromság dicsőítése

A szentháromság dicsőítése TARTALOM: Az Úr imádsága (magyar-latin) Az angyali üdvözlet (magyar- latin) A Szentháromság dicsőítése (magyar-latin) Az apostoli hitvallás (magyar-latin) A niceai hitvallás (magyar-latin) Az Úr anygala

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. május 12. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2015. május 12. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Latin

Részletesebben

Horváth István Károly latin nyelvi és kultúrtörténeti verseny 2007/2008

Horváth István Károly latin nyelvi és kultúrtörténeti verseny 2007/2008 Horváth István Károly latin nyelvi és kultúrtörténeti verseny 2007/2008 I. forduló II. kategória A versenyző neve:... Osztálya:... Iskolája:... Felkészítő tanára:... Pontszáma:... Kedves Versenyző! Minden

Részletesebben

ÉRETTSÉGI VIZSGA október 16. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

ÉRETTSÉGI VIZSGA október 16. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2018. október 16. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2018. október 16. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. május 17. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2006. május 17. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 120 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Latin nyelv emelt

Részletesebben

Ajánlott témák jegyzéke évfolyam- és szakdolgozatok készítéséhez 1

Ajánlott témák jegyzéke évfolyam- és szakdolgozatok készítéséhez 1 Ajánlott témák jegyzéke évfolyam- és szakdolgozatok készítéséhez 1 Kedves Hallgatók! Az alábbi témákat ajánljuk fontosságuk, aktualitásuk miatt figyelmetekbe évfolyamdolgozatotok illetve szakdolgozatok

Részletesebben

AZ IRODALOMTÖRTÉNETI KÖZLEMÉNYEK CÍMLEÍRÁSI ÉS JEGYZETELÉSI ALAPELVEI

AZ IRODALOMTÖRTÉNETI KÖZLEMÉNYEK CÍMLEÍRÁSI ÉS JEGYZETELÉSI ALAPELVEI AZ IRODALOMTÖRTÉNETI KÖZLEMÉNYEK CÍMLEÍRÁSI ÉS JEGYZETELÉSI ALAPELVEI Az 1997-ben 101. évfolyamát megkezdõ Irodalomtörténeti Közlemények szükségesnek tartja közzétenni és valamennyi szerzõjének és olvasójának

Részletesebben

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 10. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2011. május 10. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Latin

Részletesebben

DIURNALE STRIGONIENSE

DIURNALE STRIGONIENSE DIURNALE STRIGONIENSE ORDINARIUM DIVINI OFFICII A ZSOLOZSMA ÁLLANDÓ RÉSZEI Oratio dicenda ante divinum officium Antequam inchoetur officium, laudabiliter dicitur sub singulari semper numero sequens oratio,

Részletesebben

Adatok kolozsvári egyházközségünk régibb klenodiumairól. (Harmadik közlemény.)

Adatok kolozsvári egyházközségünk régibb klenodiumairól. (Harmadik közlemény.) Adatok kolozsvári egyházközségünk régibb klenodiumairól. (Harmadik közlemény.) Közli: Kelemen Lajos. VIII. Kolozsvár, 1710 Junius 30. Abrudbányai Fodor Sdmuelné Rákosi Ilona a kolozsvári unitárius egyház

Részletesebben

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. október 16. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. október 16. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 13. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 13. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2019. május 13. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2019. május 13. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA írásbeli

Részletesebben

1. A keresztrejtvény az ókori Hellász és Róma történelmével kapcsolatos.

1. A keresztrejtvény az ókori Hellász és Róma történelmével kapcsolatos. 1. A keresztrejtvény az ókori Hellász és Róma történelmével kapcsolatos. a) b) c) d) 1 e) f) g) ) i) j) k) l) m) n) 1/A. Töltse ki a keresztrejtvényt! (Elemenként 0,5 pont) a) Itt győzték le Kr. e. 202-ben

Részletesebben

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 14. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 14. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2018. május 14. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2018. május 14. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA írásbeli

Részletesebben

Azonosító jel: LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 120 perc

Azonosító jel: LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 120 perc É RETTSÉGI VIZSGA 2007. október 26. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2007. október 26. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 120 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

Tarnai Andor-emlékkönyv

Tarnai Andor-emlékkönyv Tarnai Andor-emlékkönyv HISTORIA LITTERARIA Az Universitas Könyvkiadó sorozata Sorozatszerkesztõ HARGITTAY EMIL, KECSKEMÉTI GÁBOR, THIMÁR ATTILA 1. Gyárfás István: Virgilius poetának Aeneise (1717) 2.

Részletesebben

KRISZTINA-LEGENDA FORRÁSSZÖVEGE*

KRISZTINA-LEGENDA FORRÁSSZÖVEGE* ADATTÁR Bánfi Florio A KRISZTINA-LEGENDA FORRÁSSZÖVEGE* A magyar legendairodalom egyik legnehezebben megoldható problémájának bizonyult sokáig annak kiderítése, hogy a Krisztina-legenda ismeretlen fordítója

Részletesebben

Azonosító jel: LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

Azonosító jel: LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. október 22. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. október 22. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

VALLON FİPAPOK A MAGYAR EGYHÁZ ÚJJÁSZERVEZÉSÉBEN A POGÁNYLÁZADÁS UTÁN

VALLON FİPAPOK A MAGYAR EGYHÁZ ÚJJÁSZERVEZÉSÉBEN A POGÁNYLÁZADÁS UTÁN VALLON FİPAPOK A MAGYAR EGYHÁZ ÚJJÁSZERVEZÉSÉBEN A POGÁNYLÁZADÁS UTÁN A Péter király uralmát megdöntı és Vazul fiait: Leventét és Andrást, majd Bélát hatalomra segítı pogánylázadás súlyos veszteséget okozott

Részletesebben

Bírói számadás, emlékirat, egyházlátogatási jegyzőkönyv a Tolna Megyei Levéltár legújabb kiadványa

Bírói számadás, emlékirat, egyházlátogatási jegyzőkönyv a Tolna Megyei Levéltár legújabb kiadványa Bírói számadás, emlékirat, egyházlátogatási jegyzőkönyv a Tolna Megyei Levéltár legújabb kiadványa 2014-ben a Tolna Megyei Levéltári Füzetek 14. kötete látott napvilágot Tanulmányok Bírói számadás, emlékirat,

Részletesebben

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. október 20. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. október 20. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Latin

Részletesebben

II. FEJEZET HIT, ÉRTELEM, KÖZJÓ A KERESZTÉNY POLITIKAI BÖLCSELET FŐBB JELLEMZŐI

II. FEJEZET HIT, ÉRTELEM, KÖZJÓ A KERESZTÉNY POLITIKAI BÖLCSELET FŐBB JELLEMZŐI II. FEJEZET HIT, ÉRTELEM, KÖZJÓ A KERESZTÉNY POLITIKAI BÖLCSELET FŐBB JELLEMZŐI FORRÁSOK: Ágoston: De civitate Dei [Isten városáról], A szabad akaratról; Dante Alighieri: Az egyeduralom; Kálvin János:

Részletesebben

A 2017/2018. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP

A 2017/2018. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP Oktatási Hivatal Munkaidő: 60 perc Elérhető pontszám: 20 pont ÚTMUTATÓ A 2017/2018. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP A munka megkezdése előtt

Részletesebben

Szegedi Tudományegyetem Irodalomtudományi Doktori Iskola KOVÁCS ZSUZSA SZENT VILMA MAGYAR KIRÁLYNÉ LEGENDÁJA. Doktori (PhD) értekezés tézisei

Szegedi Tudományegyetem Irodalomtudományi Doktori Iskola KOVÁCS ZSUZSA SZENT VILMA MAGYAR KIRÁLYNÉ LEGENDÁJA. Doktori (PhD) értekezés tézisei Szegedi Tudományegyetem Irodalomtudományi Doktori Iskola KOVÁCS ZSUZSA SZENT VILMA MAGYAR KIRÁLYNÉ LEGENDÁJA Doktori (PhD) értekezés tézisei Témavezető: Szörényi László az MTA doktora Bregano 2010 I. A

Részletesebben

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 19. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÉRETTSÉGI VIZSGA Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI MINISZTÉRIUM I. FORDÍTÁS Catilina a végső ütközet

Részletesebben

TRINGLI ISTVÁN: ESZMÉK ÉS TÖRTÉNELMI EMLÉKEZET In. Uő: Az újkor hajnala. [Tudomány Egyetem sorozat] Bp., Vince Kiadó, 2003. 140 151. p.

TRINGLI ISTVÁN: ESZMÉK ÉS TÖRTÉNELMI EMLÉKEZET In. Uő: Az újkor hajnala. [Tudomány Egyetem sorozat] Bp., Vince Kiadó, 2003. 140 151. p. TRINGLI ISTVÁN: ESZMÉK ÉS TÖRTÉNELMI EMLÉKEZET In. Uő: Az újkor hajnala. [Tudomány Egyetem sorozat] Bp., Vince Kiadó, 2003. 140 151. p. Kultúrkritika és reformáció A következőkben kultúrkritikának fogjuk

Részletesebben

hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele Mt 17,1-9 Totális kommunikáció

hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele Mt 17,1-9 Totális kommunikáció 2014. Március 16. hogy egyek legyenek Jn 17,20 A komáromi Szent András Plébánia hírlevele Mt 17,1-9 Totális kommunikáció II/11. szám Íme a totális kommunikáció! A tanítványok minden érzékszervükkel vesznek

Részletesebben

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 10. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. május 10. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Latin

Részletesebben

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 19. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 19. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. október 19. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. október 19. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

Nótári Tamás: A jognak asztalánál 1111 jogi regula és szentencia latinul és magyarul 1

Nótári Tamás: A jognak asztalánál 1111 jogi regula és szentencia latinul és magyarul 1 Kiss Zoltán PhD-hallgató, Károli Gáspár Református Egyetem Állam- és Jogtudományi Kar Nemzetközi Magánjogi Tanszék Nótári Tamás: A jognak asztalánál 1111 jogi regula és szentencia latinul és magyarul 1

Részletesebben

Oktatási Hivatal LATIN NYELV. A 2016/2017. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló. Javítási-értékelési útmutató

Oktatási Hivatal LATIN NYELV. A 2016/2017. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló. Javítási-értékelési útmutató Oktatási Hivatal A 2016/2017. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV Javítási-értékelési útmutató NYELVTANI FELADATLAP OKTV 2016/2017 1. forduló NYELVTANI FELADATLAP MEGOLDÁSA

Részletesebben

2001-ben diplomázo a Liszt Ferenc Zenem vészeti

2001-ben diplomázo a Liszt Ferenc Zenem vészeti G y G b D m A m u v mó, u m u y ü ó : A, ó ym m ó j - v y y b ü ó ü b. A y m v, y - y m, u y ü b y m y m m m bb y - ó. E j, y b Eu ó y um b óm u b v 8. v y - m u u y, j y m y b ü y m v v : m v v ó, m ü

Részletesebben

PRÓBAÉRETTSÉGI VIZSGA

PRÓBAÉRETTSÉGI VIZSGA TÖRTÉNELEM PRÓBAÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. Január 19. EMELT SZINTŰ PRÓBAÉRETTSÉGI VIZSGA Név Tanárok neve Pontszám 2013. Január 19. I. Időtartam: 90 perc STUDIUM GENERALE TÖRTÉNELEM SZEKCIÓ - 2-2013.01.19.

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. október 14. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2015. október 14. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

Zrínyi Miklós (1620 1664)

Zrínyi Miklós (1620 1664) Zrínyi Miklós (1620 1664) 1620. május 1-jén Csáktornyán született. 6 éves korára árva. Neveltetését a király megbízásából Pázmány Péter irányítja. 1630 36: Grazban és Bécsben tanul (jezsuita iskolákban).

Részletesebben

érvelésüket, így remélhetőleg a közeljövőben számos olyan munka születik majd, amely kizárólag szigorúan stíluskritikai szempontokat mérlegelve

érvelésüket, így remélhetőleg a közeljövőben számos olyan munka születik majd, amely kizárólag szigorúan stíluskritikai szempontokat mérlegelve Omnis creatura significans Tanulmányok Prokopp Mária 70. születésnapjára / Essays in Honour of Mária Prokopp Szerkesztette és az előszót írta: Tüskés Anna Centrart Egyesület, Bp., 2009. 442 old., 4000

Részletesebben

Németh Boróka joghallgató (PTE ÁJK), az ÓNSz elméleti-történeti tagozatának tagja

Németh Boróka joghallgató (PTE ÁJK), az ÓNSz elméleti-történeti tagozatának tagja Németh Boróka joghallgató (PTE ÁJK), az ÓNSz elméleti-történeti tagozatának tagja A római büntetőjog és a hatályos büntetőjogi szabályozás összehasonlítása az elkövetők és egyéb bűnkapcsolatok tekintetében

Részletesebben

Pázmány Péter: Összes művei

Pázmány Péter: Összes művei PPEK 600 Pázmány Péter: Összes művei Pázmány Péter Összes művei a Pázmány Péter Elektronikus Könyvtár (PPEK) a magyarnyelvű keresztény irodalom tárháza állományában. Bővebb felvilágosításért és a könyvtárral

Részletesebben

Latin nyelvű tudományos irodalom Magyarországon a 15 18. században

Latin nyelvű tudományos irodalom Magyarországon a 15 18. században Latin nyelvű tudományos irodalom Magyarországon a 15 18. században II. Neolatin Konferencia Szeged, 2015. november 5 7. SZTE BTK Kari konferenciaterem, Szeged Egyetem u. 2. 2015. november 5. (csütörtök)

Részletesebben

BOD PÉTER KÖNYVTÁRHASZNÁLATI VERSENY KERÜLETI DÖNTŐ

BOD PÉTER KÖNYVTÁRHASZNÁLATI VERSENY KERÜLETI DÖNTŐ Fővárosi Pedagógiai és Pályaválasztási Tanácsadó Intézet 1088 Budapest, Vas u. 8-10. BOD PÉTER KÖNYVTÁRHASZNÁLATI VERSENY KERÜLETI DÖNTŐ A versenyző neve:.. osztálya:.... Az iskola neve:. Az iskola címe:.

Részletesebben

HATÁRTALANUL A FELVIDÉKEN

HATÁRTALANUL A FELVIDÉKEN HATÁRTALANUL A FELVIDÉKEN Kirándulásunk a Határtalanul! pályázat keretein belül jött létre, abból a célból, hogy megismerkedjünk a felvidéki magyar diákokkal, és szorosabb kapcsolatot alakítsunk ki velük.

Részletesebben

Szent Lelek felöl valo igaz ertelemröl iratott t[udomány].

Szent Lelek felöl valo igaz ertelemröl iratott t[udomány]. (1/a) Az Istennek es az ö Sz. Fianak az Jesus Christusnak igaz esmeretiröl es az Szent Lelek felöl valo igaz ertelemröl iratott t[udomány]. Jóllehet Palaeologus Jakab az ő könyvének kezdeti[ben], kit tizenkét

Részletesebben

Martinus imafüzetek Asztali áldások

Martinus imafüzetek Asztali áldások Martinus imafüzetek Asztali áldások Összeállította Molnár János és Kürnyek Róbert Lektorálta Csuti-Mátyás Zsófia Nyilvános használatát jóváhagyta Dr. Veres András szombathelyi püspök 1050/2013 számú rendeletével.

Részletesebben

A L I E N T O S E R Á F I C O. Baroque Chamber Music from Italy & Spain

A L I E N T O S E R Á F I C O. Baroque Chamber Music from Italy & Spain A L I E N T O S E R Á F I C O Baroque Chamber Music from Italy & Spain 1 Előadók Sonora Hungarica Consort Lachegyi Imre blockflöte Eredics Salamon blockflöte Károly Edit szoprán Patay Péter - kontratenor

Részletesebben

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 13. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 13. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Fordítás. Időtartam: 135 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2019. május 13. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2019. május 13. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA írásbeli

Részletesebben

AZ ÓKORI KELET. 2. lecke Egyiptom, a Nílus ajándéka

AZ ÓKORI KELET. 2. lecke Egyiptom, a Nílus ajándéka AZ ÓKORI KELET 2. lecke Egyiptom, a Nílus ajándéka A Nílus, mint közlekedési útvonal Az afrikai Nílus a Föld leghosszabb folyója. Hossza 6685 km. Neve az ókori Egyiptomban Hápi volt. A kőkor óta alapvető

Részletesebben

Iszlám és térítés keresztyén szempontból átgondolva

Iszlám és térítés keresztyén szempontból átgondolva Iszlám és térítés keresztyén szempontból átgondolva Németh Pál A hit kérdése a keresztyénségben A keresztyén teológia a vallási hitet két szempontból törekszik megérteni. Egyrészt a hit tárgya felől. Ekkor

Részletesebben

A 2016/2017. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP

A 2016/2017. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP Oktatási Hivatal A 2016/2017. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP Munkaidő: 60 perc Elérhető pontszám: 20 pont ÚTMUTATÓ A munka megkezdése

Részletesebben

A TERMÉKENYSÉGISTENNÕK: TELLUS ÉS CERES, VALAMINT VESTA SZEREPE A RÓMAI CSALÁDI ÉS KÖZÖSSÉGI ÉLETBEN. ANDRÁSI DOROTTYA egyetemi docens (PPKE JÁK)

A TERMÉKENYSÉGISTENNÕK: TELLUS ÉS CERES, VALAMINT VESTA SZEREPE A RÓMAI CSALÁDI ÉS KÖZÖSSÉGI ÉLETBEN. ANDRÁSI DOROTTYA egyetemi docens (PPKE JÁK) Iustum Aequum Salutare VIII. 2012/2. 43 48. A TERMÉKENYSÉGISTENNÕK: TELLUS ÉS CERES, VALAMINT VESTA SZEREPE A RÓMAI CSALÁDI ÉS KÖZÖSSÉGI ÉLETBEN egyetemi docens (PPKE JÁK) Hesztia, isteni Pûthóban ki a

Részletesebben

A Szent Márton Európai Kulturális Útvonal magyarországi szakasza gyalogosok számára

A Szent Márton Európai Kulturális Útvonal magyarországi szakasza gyalogosok számára A Szent Márton Európai Kulturális Útvonal magyarországi szakasza gyalogosok számára 1 A Szent Márton Európai Kulturális Útvonal összekapcsolja azokat a településeket, ahol Szent Márton járt és ahol az

Részletesebben

I. Külföldi szórványemlékek

I. Külföldi szórványemlékek Szórványemlékek I. Külföldi szórványemlékek 1) mohamedán források útleírások (10 11. sz.) Ibn Ruszta: A becses drágaságok könyve Al Gardízi: A híradások ékessége Al Bakrí: Az utak és országok könyve magyar,

Részletesebben

II. Hazai szórványemlékek

II. Hazai szórványemlékek Szórványemlékek 2. Villa Mortos iuxta fluvium Saar, in qua est ecclesia in honore Omnium Sanctorum, cui ab oriente ultra ipsum fluvium vicinantur Mortunfolua ecclesie de Iuan, a meridie ville Anya, ab

Részletesebben

Szentes. arculati kézikönyv

Szentes. arculati kézikönyv Szentes arculati kézikönyv Tartalomjegyzék Bevezetô 4 A Szentes arculat feladata és eszközei 6 Az arányrendszer bemutatása 7 Logó és szlogen 8 A logó megjelenése, alternatívái 9 A logó megjelenésének tiltásai

Részletesebben

Az írásbeli érettségi témakörei

Az írásbeli érettségi témakörei Az írásbeli érettségi témakörei Dőlt betűvel szerepelnek azok a részek, amelyeket csak emelt szinten kérnek. 1. AZ ÓKOR ÉS KULTÚRÁJA 1.1 Vallás és kultúra az ókori Keleten Az egyes civilizációk vallási

Részletesebben

A BETLEHEMI LÁNG FOGADÁSA A TEMPLOMBAN

A BETLEHEMI LÁNG FOGADÁSA A TEMPLOMBAN A BETLEHEMI LÁNG FOGADÁSA A TEMPLOMBAN Ha a szertartás mise vagy istentisztelet keretében történik, akkor az igeliturgia és az áldás (III-IV. részek) elmaradhatnak, a láng átadása a mise elején, a láng

Részletesebben