A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ"

Átírás

1 ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA HITKOZSÉG és a CHÁBÁD LUBAVICS ZSIDÓ NEVELÉSI ÉS OKTATÁSI EGYESÜLET BUDAPEST, 2010

2 KLASSZIKUS ZSIDÓ MŰVEK MAGYARUL Szerkeszti Oberlander Báruch rabbi... 9 Eddig megjelent kötetek: 1. Sámuel imája Zsidó imakönyv (Új magyar fordítás 1996) 2. Zsidó Biblia Mózes öt könyve Joseph Hertz rabbi magyarázataival (reprint 1996) 3. Izrael fohásza A zsidó újév imarendje (Új magyar fordítás 1997) 4. Sámson fohásza Engesztelőnap imarendje (Új magyar fordítás 1998) 5. Az őrködés éjszakája Peszáchi Hágádá (Új magyar fordítás 1999, 2009) 6. Peszáchi Hágádá fonetikus átírással (Új magyar fordítás fonetikus átírással, útmutatóval 2000, 2001) 7. Mózes Imája Sábeszi imakönyv (Magyar fordítás és fonetikus átírás 2006) 8. Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából (Új magyar fordítás ) Megjelenik a JOODS HUMANITAIR FONDS támogatásával

3 CHÁBÁD LUBAVICS EGYESÜLET, 2010 ISBN: Főszerkesztő Oberlander Báruch rabbi Szerkesztő Köves Slomó rabbi Georg (Gyuri) Katcz Fordító Feig András és Németh Yaakov Szakmai lektor Borbély Pál és Davidovics Jiszráél rabbi Nyelvi lektor Dr. Gergely István és Nagy Zsuzsanna Megjelentette a CVT-aLapok Bt. dr. Klár András 1075 Budapest, Wesselényi utca 4.

4 A Rási kommentár a Tórához 3 Bevezetés A neve kezdőbetűiről Rási-ként ismert Rabbi Slomo ben Jichák (vagy: Slomo Jicháki), között élt Franciaországban, Troyes városában. Bortermeléssel foglalkozott, és emellett kora egyik legnagyobb tóratudósa volt. Magyar nyelven először most jelenik meg egy teljes gyüjtemény Rásinak a Tórához írt magyarázataiból. Mindez Georg (Gyuri) Katcz ügyvéd úr jóvoltából, aki küldetésének tekinti Rási tanításának terjesztését, és szívén viseli kommentárjának magyar nyelvű kiadását. Teszi ezt szüleinek, dr. Katcz Sándornak (Alexander) és Schwartz Irénnek illetve a Soában elhunyt nagyszüleinek és nagynénjeinek emlékére. Az ő nagylelkű támogatásának köszönhető, hogy a zsidó klasszikusok magyar nyelvű kiadásáról ismert kiadónk most ennek a jelentős műnek a kiadására is vállalkozhatott. Rási, akit az egész zsidó világ autentikus szövegmagyarázónak ismeri el, a Bibliához és a Babiloni Talmudhoz írt kommentárokat. Az ő Tóra-kommentárja volt az első, nyomtatásban megjelent héber nyelvű könyv (Reggio Calabria, 1475). Kommentárja szinte minden hagyományos héber Tóra-kiadásban benne van. Rási olyan népszerűvé vált, hogy más rabbinikus kommentárok kinyomtatásához is a Rási-írás -ként ismert betűkészletet használják. (Ez nem azt jelenti, hogy maga Rási ilyen betűkkel írt volna, hanem csak azt, hogy a nyomdászok ilyen betűkkel szedték kommentárját.) Rási a zsidó történelem egyik legnehezebb korszakában élt. Végigszenvedte a Nyugat-Európán végigdúló első keresztes hadjáratot, s élményeit szívettépő liturgikus versekben örökítette meg. Fia nem volt, volt viszont három rendkívül tanult leánya. Kései kéziratai közül jó néhány lányai leírásában maradt ránk. Báálé-Hátoszáfot (Talmud-kommentátorok) néven emlegetett vejei és unokái a következő nemzedékek legkiválóbb nyugat-európai akadémiáinak vezetői voltak. Rási Tóra-kommentárjai hagyományos és kritikai módszerek bonyolult kombinációjára épülnek. Rási sok esetben híven idézi egy-egy vers talmudi értelmezéseit, míg más esetekben inkább a betű szerinti magyarázatot választja. Ez a látszólagos következetlenség számos későbbi tanulmányozóját késztette arra, hogy valamilyen mélyebb rendszert keressen ebben. A lubavicsi rebbe például egy olyan értelmezési rendszert állított fel, mely szerint Rási elsősorban a Biblia egyszerű jelentését magyarázza, és csak azokban az esetekben folyamodott a homiletikai értelmezés eszközeihez, ha azok a szöveg egy nehezen érthető részének egyedüli magyarázatát adják. A hagyományos értelmezések idézésekor a klasszikus rabbinikus irodalom széles spektrumát veszi igénybe, köztük a Talmud mellett a tárgumokat (amelyek fontos támpontként szolgálnak számára a homályos értelmű héber szavak lefordításában), a homiletikai és halachikus Midrást. Annak ellenére, hogy minden magyarázata valamilyen forrásra alapul, az itt közölt fordításban csak egyes helyeken jeleztük e forrásokat, mivel mindegyik jelölése túlságosan növelte volna a terjedelmet.

5 4 A Rási kommentár a Tórához Rási sok esetben a héber szavakat általa lááz -nak nevezett korabeli francia megfelelőikkel fordította, miáltal a középkori francia nyelv egyik legkorábbi írásos feljegyzése is neki köszönhető. Gyakran idézi két spanyol zsidó tudós, Menáchem ben Szruk és Dunas ben Labrat lexikográfiai és nyelvtani munkáit. Kijelenthető, hogy Rási a legkiválóbb tanítók képességeivel rendelkezett. Megérezte, hol találják majd nehezen érthetőnek a tanulók az anyagot, és olyan magyarázatokat adott, amelyeknek mind a kezdők, mint a tapasztalt tudósok hasznukat vehetik. Itt jegyezzük meg, hogy értelmezéseiben Rási egyes helyeken az idézett mondatrészletet beépíti magába a magyarázatba, másutt viszont az idézett szó vagy szavak után új mondattal kezdi kommentárját. Az itt közreadott fordításhoz több héber kommentárt és angol fordítást is felhasználtunk, ilyen például a Sáj lámorá (Jeruzsálem, 2003), Chájim Dov Chavel rabbi tudományos Rási kiadása és kommentárja (Jeruzsálem, 1982), a The Metsudah Chumash/Rashi (New Jersey, 2001), a Mesorah Publications Ltd. (New York, 1995) kiadása és a The Pentateuch and Rashi Commentary, The Jewish Publication Society kiadása (Philadelphia, 1949). Kiadásunkban a magyar fordításba ágyazva szerepel Rási eredeti héber szövege, hogy ezáltal még könnyebben lehessen azonosítani a héber szövegrészek magyar megfelelőit. E fordítási-szerkesztési elvet még olyan esetekben is betartottuk, amikor az eredeti héber mondat szórendjének hű követése kicsit nehezebben megérhető szórendet eredményezett a magyar fordításban. Legyen az olvasó jutalma e nehézségekért a Szentírás nyelvének jobb megértése, gyakorlása. A most megjelent kommentárnak előfutára volt az ban megjelent rövid Rási válogatás, amely annak idején a Gut Sábesz hetilap harmadik évfolyamában jelent meg, és a ban megjelent Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából című sorozat. A közreadott mű már tartalmazza a teljes hetiszakasz héber és magyar szövegét is. Külön fejezzük ki köszönetünket Dr. Klár Andrásnak is, aki könyvkiadási munkánkban mindig mellettünk áll! A kommentár kiadásával nagy feladatra vállalkoztunk, és ehhez kérjük az Önök segítségét is. Megjegyzéseiket, észrevételeiket kérjük, juttassák el hozzánk a rasi@ zsido.com címre. Budapest, tévét 24. Oberlander Báruch

6 A Rási kommentár a Tórához 1 פּ ר שׁ ת שׁ מ ינ י 9 11.) Smini (3Mózes A hetiszakasz tartalmából Az avatás hét napját követő nyolcadik napon Áron és fiai megkezdik kohanitákként (papokként) való ténykedésüket. Tűz jön ki az Örökkévaló színe elől, és elemészti az oltárra helyezett égőáldozatot, s az Isteni Jelenlét aláereszkedik, hogy a Szentélyben lakozzék. (3Mózes 9.) Áron két idősebb fia, Nádáv és Ávihu idegen tüzet visz az Örökkévaló színe elé, amit [Ő] nem parancsolt nekik, és meghalnak az Örökkévaló színe előtt. Áron némán áll az őt ért tragédia láttán. Az Örökkévaló ezek után megtiltja a kohanitáknak, hogy bort vagy alkoholt fogyasszanak a szentélyi szolgálat előtt. Mózes és Áron később összekülönbözik egy, az áldozatokkal kapcsolatos jogi kérdésen, végül azonban Mózes Áronnak ad igazat. (3Mózes 10.) Isten előírja a kóserság szabályait, meghatározza a fogyasztható és a tiltott állatfajokat. A szárazföldi állatok közül azok fogyaszthatók, amelyek hasított patájúak és kérődzők; a halak közül az kóser, amelynek pikkelye és uszonya van; felsorol az Írás egy sor nem kóser madárfajt valamint négy kóser rovart (négyféle sáskafajt) is. (3Mózes 11:1 28.) A heti szakaszban szó esik továbbá a rituális tisztaság egyes szabályairól, többek között a mikve (rituális fürdő) valamint a források tisztító erejéről. Az Örökkévaló elrendeli Izrael népének, hogy különbséget tegyetek a tisztátalan és a tiszta között. (3Mózes 11:29 47.) ו י ה י בּ יּוֹם ה שּׁ מ ינ י ק ר א מ שׁ ה ל אַה ר ן וּל ב נ יו, וּל ז ק נ י י שׂ ר א ל. (ויקרא ט, א) És történt a nyolcadik napon, Mózes szólította Áront és fiait és Izráel véneit. (3Mózes 9:1.) A שׁ מ ינ י ל מּ לּוּא ים napon... És történt a nyolcadik ו י ה י בּ יּוֹם ה שּׁ מ ינ י beiktatás [nyolcadik napján]. הוּא ר אשׁ ח ד שׁ נ יס ן Ez [a nyolcadik nap ] niszán hó elsején [volt], שׁ הוּק ם ה מּ שׁ כּ ן בּוֹ ב יּוֹם ugyanezen a napon állították fel a Miskán-t, és ezé [a napé] lett a tíz korona [amelyek mindegyike bizonyos ו נ ט ל ע שׂ ר ע ט רוֹת ה שּׁ נוּיוֹת בּ ס ד ר 1 szimbolizálja], események első vagy legkiemelkedőbb jelentkezését beszél. amelyről a Széder Olám 2 עוֹל ם 1 A tíz kiemelkedő esemény a következő: 1. vasárnap azaz a Teremtés első napja volt (mivel a papok beiktatására is vasárnap került sor); 2. a törzs-fejedelmek ekkor hozták az első áldozatokat; 3. Lévi törzsének és Áron családjának a papságba való beiktatására ekkor került sor; eladdig a

7 2 A Rási kommentár a Tórához שׁ ע ל nekik, Hogy bejelentse ל ה שׁ מ יע ם véneit. és Izráel וּל ז ק נ י י ש ר א ל [hogy] Áron belépett [a אַה ר ן נ כ נ ס az,] hogy isteni parancsra [történt פּ י ה דּ בּוּר Miskán-ba] אַה ר ן נ כ נ ס és ott főpapként szolgált, ו ל א י אמ רוּ hogy ne mondják majd [az emberek], מ א ל יו נ כ נ ס hogy [Áron] önhatalmúlag lépett be oda. ו יּ אמ ר א ל אַה ר ן ק ח ל ך ע ג ל בּ ן בּ ק ר ל ח טּ את ו אַי ל ל ע ל ה תּ מ ימ ם, ו ה ק ר ב ל פ נ י י ה ו ה י ה וה. (ויקרא ט, ב) És mondta Áronnak: Végy egy fiatal borjút vétekáldozatnak és egy kost égőáldozatnak, hibátlanokat, és áldozd az Örökkévaló színe előtt. (3Mózes 9:2.) [Áronnal], Hogy tudassa ל הוֹד יע borjút... Végy egy fiatal ק ח ל ך ע ג ל révén hogy Isten megbocsátott neki e borjú שׁ כּ פּ ר לוֹ ה קּ דוֹשׁ בּ רוּך הוּא ע ל י ד י ע ג ל ז ה az általa (azaz Áron által) [korábban] készített [arany]borjúval ע ל מ ע שׂ ה ה ע ג ל שׁ ע ש ה [elkövetett] tettéért. 3 ו א ל בּ נ י י שׂ ר א ל תּ ד בּ ר ל אמ ר, ק חוּ שׂ ע יר ע זּ ים ל ח טּ את ו ע ג ל ו כ ב שׂ בּ נ י שׁ נ ה תּ מ ימ ם ל ע ל ה. (ויקרא ט, ג) És szólj Izráel fiaihoz, mondván: Vegyetek egy kecskebakot vétekáldozatnak és egy borjút és egy juhot, egyéveseket, hibátlanokat égőáldozatnak; (3Mózes 9:3.) ו שׁוֹר ו אַי ל ל שׁ ל מ ים ל ז בּ ח ל פ נ י י ה ו ה וּמ נ ח ה בּ לוּל ה ב שּׁ מ ן, כּ י ה יּוֹם י ה ו ה נ ר אָה א ל יכ ם. (ויקרא ט, ד)...és egy ökröt és egy kost békeáldozatnak, hogy áldozzátok az Örökkévaló színe előtt, és lisztáldozatot, olajjal keverve, mert ma megjelenik az Örökkévaló nektek. (3Mózes 9:4.) papság az elsőszülött fiúk kezében volt; 4. a Szentélyszolgálat ezen a napon kezdődött meg; 5. a mennyei tűz ezen a napon szállt alá; 6. először fogyasztottak áldozati húst a Miskán udvarán; 7. a Söchiná (Isteni Dicsfény) alászállt a Sátorra; 8. Izrael meg lett áldva; 9. a helyi oltárokra vonatkozó tilalom ezen a napon lépett életbe; 10. Niszán hónap ekkor lett beiktatva, mint az év első hónapja (lásd 2Mózes 12:2.) fejezet; a Széder Olám egy Midrás, amely kifejezetten a Bibliában található kronológiai renddel foglalkozik. 3 2Mózes 32:4.

8 3 פּ ר שׁ ת שׁ מ ינ י 9 11.) Smini (3Mózes nektek....mert ma megjelenik az Örökkévaló כּ י ה יּוֹם ה' נ ר אָה א ל יכ ם Hogy az Ő Schiná-ját a ti kezetek munkáján 4 ל ה שׁ רוֹת שׁ כ ינ תוֹ בּ מ ע שׂ ה י ד יכ ם nyugtassa; ל כ ך ק ר בּ נוֹת ה לּ לוּ בּ א ין חוֹב ה ל יוֹם ז ה ezért kötelező jellegűek az áldozatok erre a napra. ו יּ ק חוּ א ת א שׁ ר צ וּ ה מ שׁ ה א ל פּ נ י א ה ל מוֹע ד, ו יּ ק ר בוּ כּ ל ה ע ד ה ו יּ ע מ דוּ ל פ נ י י ה ו ה. (ויקרא ט, ה) És odavitték azt, amit megparancsolt Mózes, a találkozás sátra elé; és közelebb jött az egész község és megállottak az Örökkévaló színe előtt. (3Mózes 9:5.) ו יּ אמ ר מ שׁ ה ז ה ה דּ ב ר א שׁ ר צ וּ ה י ה ו ה תּ ע שׂוּ, ו י ר א א ל יכ ם כּ בוֹד י ה ו ה. (ויקרא ט, ו) És szólt Mózes: Ez az, amit megparancsolt az Örökkévaló, hogy cselekedjétek; és megjelenik nektek az Örökkévaló dicsősége. (3Mózes 9:6.) ו יּ אמ ר מ שׁ ה א ל אַה ר ן ק ר ב א ל ה מּ ז בּ ח ו ע שׂ ה א ת ח טּ את ך ו א ת ע ל ת ך ו כ פּ ר בּ ע ד ך וּב ע ד ה ע ם, ו ע שׂ ה א ת ק ר בּ ן ה ע ם ו כ פּ ר בּ ע ד ם כּ א שׁ ר צ וּ ה י ה ו ה. (ויקרא ט, ז) És mondta Mózes Áronnak: Jöjj közelebb az oltárhoz, és készítsd el vétekáldozatodat és égőáldozatodat, hogy engesztelést szerezz magadnak és a népnek; és készítsd el a nép áldozatát, hogy engesztelést szerezz számukra, amint megparancsolta az Örökkévaló. (3Mózes 9:7.) [Ugyanis] שׁ ה י ה אַה ר ן בּוֹשׁ oltárhoz... Jöjj közelebb az ק ר ב א ל ה מּ ז בּ ח Áron szégyellte magát, ו י ר א ל ג שׁ ת és félt közelebb menni. אָמ ר לוֹ מ שׁ ה Mózes [ezért] így szólt hozzá: ל מ ה אַתּ ה בּוֹשׁ Miért szégyenkezel? ל כ ך נ ב ח ר תּ [Hiszen] erre lettél kiválasztva?! [Itt nem újabb áldozatokról ע ג ל בּ ן בּ ק ר vétekáldozatodat... א ת ח טּ את ך van szó, hanem az előbb 5 említett] fiatal borjúról. kost. A ה אָי ל égőáldozatodat... és ו א ת ע ל ת ך A kecskebakot, a שׂ ע יר ע זּ ים ו ע ג ל ו כ ב שׂ áldozatát... a nép ק ר בּ ן ה ע ם borjút és a juhot. 6 כּ ל מ קוֹם שׁ נּ א מ ר ע ג ל Valahányszor borjú (égel) áll [a 4 Vagyis a Miskán-on, a pusztai Szentélyen vers. 6 Amelyekről a 3. versben van szó.

9 4 A Rási kommentár a Tórához szövegben], בּ ן שׁ נ ה הוּא az egyévesre [utal], וּמ כּ אן אַתּ ה ל מ ד és [ez a szövegértelmezési szabály] innen 7 következtethető. ו יּ ק ר ב אַה ר ן א ל ה מּ ז בּ ח, ו יּ שׁ ח ט א ת ע ג ל ה ח טּ את א שׁ ר לוֹ. (ויקרא ט, ח) Erre közelebb jött Áron az oltárhoz és levágta a vétekáldozat borjúját, amely az övé volt. (3Mózes 9:8.) ו יּ ק ר בוּ בּ נ י אַה ר ן א ת ה דּ ם א ל יו ו יּ ט בּ ל א צ בּ עוֹ בּ דּ ם ו יּ תּ ן ע ל ק ר נוֹת ה מּ ז בּ ח, ו א ת ה דּ ם י צ ק א ל י סוֹד ה מּ ז בּ ח. (ויקרא ט, ט) És odavitték hozzá Áron fiai a vért és ő bemártotta ujját a vérbe és tett belőle az oltár szarvaira; és a vért kiöntötte az oltár talapzatára... (3Mózes 9:9.) ו א ת ה ח ל ב ו א ת ה כּ ל י ת ו א ת ה יּ ת ר ת מ ן ה כּ ב ד מ ן ה ח טּ את ה ק ט יר ה מּ ז בּ ח ה, כּ א שׁ ר צ וּ ה י ה ו ה א ת מ שׁ ה. (ויקרא ט, י)...de a zsírt, a veséket, a hártyát a májról a vétekáldozatból elfüstölögtette az oltáron, amint megparancsolta az Örökkévaló Mózesnek. (3Mózes 9:10.) ו א ת ה בּ שׂ ר ו א ת ה עוֹר, שׂ ר ף בּ א שׁ מ חוּץ ל מּ ח נ ה. (ויקרא ט, יא) És a húst és a bőrt elégette a tűzben, a táboron kívül. (3Mózes 9:11.) ל א מ צ ינוּ ח טּ את ח יצוֹנ ה bőrt És a húst és a ו א ת ה בּ שׂ ר ו א ת ה עוֹר ו גוֹמ ר א לּ א זוֹ elégetnek, Nem találunk olyan külső vétekáldozatot 8, amelyet נ ש ר פ ת kivéve ezt ו שׁ ל מ לּוּא ים és a felavatásét 9, ו כ לּ ן ע ל פּ י ה דּ בּוּר és mindet isteni parancsra. ו יּ שׁ ח ט א ת ה ע ל ה, ו יּ מ צ אוּ בּ נ י אַה ר ן א ל יו א ת ה דּ ם ו יּ ז ר ק הוּ ע ל ה מּ ז בּ ח ס ב יב. (ויקרא ט, יב) És levágta az égőáldozatot és Áron fiai odanyújtották néki a vért, és ő elhintette az oltárra köröskörül. (3Mózes 9:12.) 7 A 3. versből, ahol az olvasható, hogy: egy borjút és egy juhot, egyéveseket. Rási ezt a szövegrészt úgy tekinti, mint ami általánosságban definiálja a borjú terminust. 8 Vagyis olyan vétekáldozatot, amelynek vérét a kinti oltárra hintik. 9 A párhuzamos 2Mózes 29:14-gyel kapcsolatban Rási csupán az elsőt említi.

10 5 פּ ר שׁ ת שׁ מ ינ י 9 11.) Smini (3Mózes kifejezés, Egy ל שׁוֹן הוֹשׁ ט ה odanyújtották......és [Áron fiai] ו יּ מ צ אוּ amely átadást ו ה ז מ נ ה és előkészítést [jelent]. ו א ת ה ע ל ה ה מ צ יאוּ א ל יו ל נ ת ח יה ו א ת ה ר אשׁ, ו יּ ק ט ר ע ל ה מּ ז בּ ח. (ויקרא ט, יג) És odanyujtották neki az égőáldozatot darabjai szerint és a fejet és elfüstölögtette az oltáron. (3Mózes 9:13.) ו יּ ר ח ץ א ת ה קּ ר ב ו א ת ה כּ ר ע י ם, ו יּ ק ט ר ע ל ה ע ל ה ה מּ ז בּ ח ה. (ויקרא ט, יד) És megmosta a beleket és a lábszárakat és elfüstölögtette az égőáldozattal az oltáron. (3Mózes 9:14.) ו יּ ק ר ב א ת ק ר בּ ן ה ע ם, ו יּ קּ ח א ת שׂ ע יר ה ח טּ את א שׁ ר ל ע ם ו יּ שׁ ח ט הוּ ו י ח טּ א הוּ כּ ר אשׁוֹן. (ויקרא ט, טו) És bemutatta a nép áldozatát, és vette a vétekáldozat bakját, amely a népé volt, levágta és bemutatta vétekáldozatnak, mint az előbbit. (3Mózes 9:15.) ע שׂ הוּ כּ מ שׁ פּ ט ח טּ את vétekáldozatnak......és bemutatta ו י ח טּ א הוּ [Vagyis a vájchátéhu azt jelenti:] a vétekáldozat szabályai szerint bánt vele. borját. 10 Mint a [saját] כּ ע ג ל שׁ לּוֹ előbbit....mint az כּ ר אשׁוֹן ו יּ ק ר ב א ת ה ע ל ה, ו יּ ע שׂ ה כּ מּ שׁ פּ ט. (ויקרא ט, טז) És bemutatta az égőáldozatot, és elkészítette a törvény szerint. (3Mózes 9:16.) ה מ פ ר שׁ בּ עוֹל ת נ ד ב ה szerint....és elkészítette a törvény ו יּ ע שׂ ה כּ מּ שׁ פּ ט [A szerint a törvény szerint, amelyet] a önként hozott égőáldozattal בּ ו יּ ק ר א [kapcsolatban] ismertet a 3Mózes ו יּ ק ר ב א ת ה מּ נ ח ה ו י מ לּ א כ פּוֹ מ מּ נּ ה ו יּ ק ט ר ע ל ה מּ ז בּ ח, מ לּ ב ד ע ל ת ה בּ ק ר. (ויקרא ט, יז) 10 Vagyis a 7. versben említett vétekáldozatot. Mivel a szertartás során két borjút áldoztak fel, egyet a második versben (vétekáldozatként) és egyet a harmadik versben (égőáldozatként), Rásinak közelebbről meg kellett határoznia, melyik borjúra történik itt utalás vers. A Tóra ezekben a versekben ismerteti az általános égőáldozat, nevezetesen a szabad akaratból hozott áldozat törvényeit; amint az a 3Mózes 1:2-ben áll: Ha egy ember közületek bemutat áldozatot.

11 6 A Rási kommentár a Tórához És bemutatta a lisztáldozatot, megtöltötte tenyerét belőle és elfüstölögtette az oltáron, a reggeli égőáldozaton kívül. (3Mózes 9:17.) Ez a kmicá ה יא ק מ יצ ה belőle......megtöltötte tenyerét ו י מ לּ א כ פּוֹ [azaz a maroknyi elkülönítése]. כּ ל א לּ ה ע ש ה אַח ר עוֹל ת kívül. a... [reggeli] égőáldozaton מ לּ ב ד ע ל ת ה בּ ק ר csinálta. Mindezt a mindennapi égőáldozatot követően ה תּ מ יד ו יּ שׁ ח ט א ת ה שּׁוֹר ו א ת ה אַי ל ז ב ח ה שּׁ ל מ ים א שׁ ר ל ע ם, ו יּ מ צ אוּ בּ נ י אַה ר ן א ת ה דּ ם א ל יו ו יּ ז ר ק הוּ ע ל ה מּ ז בּ ח ס ב יב. (ויקרא ט, יח) És levágta az ökröt is meg a kost a nép számára való békeáldozatul; és Áron fiai odanyujtották neki a vért és ő elhintette az oltárra köröskörül; (3Mózes 9:18.) ו א ת ה ח ל ב ים מ ן ה שּׁוֹר, וּמ ן ה אַי ל ה אַל י ה ו ה מ כ סּ ה ו ה כּ ל י ת ו י ת ר ת ה כּ ב ד. (ויקרא ט, יט)...és az ökör zsírját és a kosból a farkát és a betakaró hájat, a veséket és a májnak hártyáját. (3Mózes 9:19.) [vagyis] a zsigereket ח ל ב ה מ כ סּ ה א ת ה קּ ר ב betakaró......a ו ה מ כ סּ ה betakaró hájat. 12 ו יּ שׂ ימוּ א ת ה ח ל ב ים ע ל ה ח זוֹת, ו יּ ק ט ר ה ח ל ב ים ה מּ ז בּ ח ה. (ויקרא ט, כ) És rátették a zsírt a szegyekre, és elfüstölögtették a zsírt az oltáron. (3Mózes 9:20.) ל אַח ר szegyekre... És rátették a zsírt a ו יּ שׂ ימוּ א ת ה ח ל ב ים ע ל ה ח זוֹת az a kohén, aki a lengetést נ ת נ ן כּ ה ן ה מּ נ יף követően A lengetést ה תּ נוּפ ה [végezte], odaadta azokat ל כ ה ן אַח ר egy másik kohén-nek, ל ה ק ט יר ם hogy [az] elfüstölögtesse azokat; נ מ צ אוּ ה ע ל יוֹנ ים ל מ טּ ה [így az, amelyik eddig] felül volt, [most] alulra [került]. 13 ו א ת ה ח זוֹת ו א ת שׁוֹק ה יּ מ ין ה נ יף אַה ר ן תּ נוּפ ה ל פ נ י י ה ו ה, כּ א שׁ ר צ וּ ה מ שׁ ה. (ויקרא ט, כא) És a szegyeket és a jobb combot lengette Áron lengetéssel az Örökkévaló színe előtt, amint megparancsolta Mózes. (3Mózes 9:21.) 12 Noha a háj szót itt nem említi a szöveg, mégis érthető, mivel a kifejezés: a zsírt, amely takarja a belső részeket, többször is megjelenik fentebb 2Mózes 29:13.; 29:22.; 3Mózes 3:3.; 3:9.; 3:14.; 4:8.; 7:3. 13 Ahogyan azt Rási a 7:30-hoz fűzött kommentárjaiban elmagyarázta.

12 7 פּ ר שׁ ת שׁ מ ינ י 9 11.) Smini (3Mózes ו יּ שּׂ א אַה ר ן א ת [ידו] י ד יו א ל ה ע ם ו י ב ר כ ם, ו יּ ר ד מ ע שׂ ת ה ח טּ את ו ה ע ל ה ו ה שּׁ ל מ ים. (ויקרא ט, כב) És Áron fölemelte két kezét a nép felé és megáldotta őket, és leszállt, elkészítvén a vétekáldozatot, az égőáldozatot és a békeáldozatot. (3Mózes 9:22.) áldásával: A kohénok בּ ר כּ ת כּ ה נ ים őket......és megáldotta ו י ב ר כ ם י שּׂ א Orcáját], Sugároztassa [feléd az Ő י א ר téged, Áldjon meg י ב ר כ ך Fordítsa [az Örökkévaló az Ő arcát feléd]. 14 oltárról. 15 az מ ע ל ה מּ ז בּ ח leszállt......és ו יּ ר ד ו יּ ב א מ שׁ ה ו אַה ר ן א ל א ה ל מוֹע ד ו יּ צ אוּ ו י ב ר כוּ א ת ה ע ם, ו יּ ר א כ בוֹד י ה ו ה א ל כּ ל ה ע ם. (ויקרא ט, כג) És bement Mózes és Áron a Találkozás Sátrába, és midőn kijöttek, megáldották a népet, és megjelent az Örökkévaló Dicsősége az egész népnek. (3Mózes 9:23.) Miért ל מּ הנ כ נ סוּ Áron... És bement Mózes és ו יּ ב א מ שׁ ה ו אַה ר ן ו גוֹמ ר mentek be? מ צ את י בּ פ ר שׁ ת מ לּוּא ים [A következőt] találtam a beiktatásról szóló részben בּ ב ר י ת א ה נּוֹס פ ת ע ל תּוֹר ת כּ ה נ ים שׁ לּ נוּ a Torát kohánimhoz [midrás verzióhoz] csatolt brájtá-ban: 16 ל מּ ה נ כ נ ס מ שׁ ה ע ם אַה ר ן Miért lépett be Mózes Áronnal? אוֹ ל א נ כ נ ס rítusát. Hogy megtanítsa neki a füstölőszer ל ל מּ דוֹ ע ל מ ע שׂ ה ה קּ ט ר ת Íme, [a ה ר ינ י ד ן [vele]? Vagy netán valami más célból lépett be א לּ א ל ד ב ר אַח ר következőképpen] érvelhetek: י ר יד ה וּב יאָה ט עוּנוֹת בּ ר כ ה [Mind Áronnak az Oltártól való] lejövetelét, 17 mind [pedig Mózesnek és Áronnak a Miskán-ba való] belépését A kohénok áldása három része a 4Mózes 6:24-26-ból. 15 Mivel Áron aligha tudott volna máshonnét lejönni, miért kell ezt Rásinak külön megjegyeznie? Itt inkább az lehet a kérdés, hogy vajon a papi áldás megelőzte az áldozatok bemutatását, avagy követte azt, ahogyan azt a vers sugallni látszik. A Szifrá szerint (Miluim 18.) az áldásra csupán akkor került sor, amikor már az összes áldozatot bemutatta, ezért ez a vers a két cselekményt fordított sorrendben örökíti meg, ugyanis Áron először lejött az oltárról, és csak ezt követően áldotta meg a népet. Ha így van, Rási valószínűleg egyetértene Ibn Ezra azzal a magyarázatjavaslatával, miszerint a vájéred egy befejezett múltat jelölő alak, azaz: már lejött az oltártól mielőtt megáldotta a népet. 16 A Misnai bölcsek olyan tanítását, amely nem került be a Misnába, brájtának nevezünk. Ez a brájtá nem minden Torát Kohánim verzióban található vers. 18 Jelen vers.

13 8 A Rási kommentár a Tórához מ ה י ר יד ה מ ע ין ע בוֹד ה 19 kísérte. a népre elmondott áldás (birkát kohánim) אַף בּ יאָה מ ע ין ע בוֹד ה 20 [Szentély-]szolgálatnak, Amiképpen a lejövetel része a ugyanúgy a belépés [is] része a [Szentély-]szolgálatnak. ה א ל מ ד תּ Ebből tehát következtethetünk: ל מּ ה נ כ נ ס מ שׁ ה ע ם אַה ר ן Miért 21 lépett be Mózes Áronnal? rítusát. Hogy megtanítsa neki a füstölőszer ל ל מּ דוֹ ע ל מ ע שׂ ה ה קּ ט ר ת כּ יו ן שׁ ר אָה אַה ר ן שׁ קּ ר בוּ כּ ל ה קּ ר בּ נוֹת magyarázat: Egy másik דּ ב ר אַח ר ו נ ע שׂוּ כּ ל ה מּ ע שׂ ים áldozatot Amikor Áron látta, hogy [már] bemutatták az összes és elvégeztek minden rítust ו ל א י ר ד ה שׁ כ ינ ה ל י שׂ ר א ל és a Söchiná (az Isteni Dicsfény) [még mindig] nem ereszkedett le Izraelre, ה י ה מ צ ט ע ר ו אָמ ר elcsüggedt és azt gondolta: יוֹד ע א נ י שׁ כּ ע ס ה קּ דוֹשׁ בּ רוּך הוּא ע ל י Tudom, hogy Isten rám haragszik, וּב שׁ ב יל י és miattam ל א י ר ד ה שׁ כ ינ ה ל י שׂ ר א ל nem ereszkedett alá a מ שׁ ה אָח י Mózesnek: Azt mondta אָמ ר לוֹ ל מ שׁ ה 22 Izraelre! Söchiná Testvérem, Mózes, כּ ך ע ש ית ל י hát ezt tetted velem, שׁ נּ כ נ ס תּ י ו נ ת בּ יּ שׁ תּ י hogy beléptem és megszégyenültem? מ יּ ד נ כ נ ס מ שׁ ה ע מּוֹ Mózes [erre] rögvest belépett ו י ר ד ה שׁ כ ינ ה ל י שׂ ר א ל könyörögtek, és megbocsátásért וּב קּ שׁוּ ר ח מ ים [együtt], vele mire [aztán] a Söchiná leereszkedett Izraelre. Azt אָמ רוּ népet... kijöttek, megáldották a ו יּ צ אוּ ו י ב ר כוּ א ת ה ע ם mondták: ו יה י נ ע ם א ד נ י א ל ה ינוּ ע ל ינוּ»Legyen velünk Istenünknek, az Örökkévalónak jóindulata!» 23 י ה י ר צוֹן שׁ תּ שׁ ר ה שׁ כ ינ ה Legyen az az [Ő] akarata, ל פ י שׁ כּ ל שׁ ב ע ת י מ י munkáján! kezetek בּ מ ע שׂ ה י ד יכ ם nyugodjék hogy a Söchiná [amelynek שׁ ה ע מ ידוֹ מ שׁ ה ל מּ שׁ כּ ן napján Mert a beiktatás mind a hét ה מּ לּוּא ים során] Mózes felállította a Miskán-t ו שׁ מּ שׁ בּוֹ és [kohénként] szolgált benne, a Söchiná nem ל א שׁ ר ת ה בוֹ שׁ כ ינ ה nap, és le [is] bontotta minden וּפ ר קוֹ בּ כ ל יוֹם nyugodott rajta [a Miskán-on], ו ה יוּ י שׂ ר א ל נ כ ל מ ים és Izrael szégyenkezett, כּ ל ה טּ ר ח Mózes! Mesterünk, מ ש ה ר בּ נוּ Mózesnek: mondván ו אוֹמ ר ים ל מ שׁ ה érdekében], [annak שׁ תּ שׁ ר ה שׁ כ ינ ה בּ ינ ינוּ megtettünk Mennyi mindent שׁ טּ ר ח נוּ hogy a Söchiná közöttünk lakozzék, ו נ ד ע és hogy tudjuk, שׁ נּ ת כּ פּ ר ל נוּ hogy megbocsátást nyertünk ע וֹן ה ע ג ל az [arany]borjúval elkövetett bűnért! [És még ז ה : 24 Ő ezért azt mondta nekik ל כ ך אָמ ר ל ה ם alá!] mindig nem ereszkedett 19 A Torát Kohánim jut arra a következtetésre, hogy a bejövetelt is áldás kell, hogy kísérje, még pedig a következőképpen: Ha a lejövetel amely nem kötelez (újbóli) mosakodásra megköveteli az áldást, akkor a bejövetel amely kötelez mosakodásra biztos, hogy megköveteli az áldást. Ha pedig látjuk, hogy az áldás szempontjából egyenlő a lejövetel és a bejövetel, akkor továbbvihetjük a párhuzamot, és mondhatjuk azt is hogy, amiként a lejövetel magának a szolgálatnak a része, hasonló módon a bejövetel is. 20 Ahogy Áron lejövetele közvetlenül követi az Oltárnál elvégzett szolgálatát. 21 Azaz milyen Szentély-szolgálati célból. 22 Én ugyanis részt vettem az aranyborjú elkészítésében. 23 Zsoltárok 90: vers.

14 9 פּ ר שׁ ת שׁ מ ינ י 9 11.) Smini (3Mózes cseleked- Ez az, amit megparancsolt az Örökkévaló, hogy ה דּ ב ר א שׁ ר צ וּ ה ה' תּ ע שׂוּ jétek, ' ו י ר א א ל יכ ם כּ בוֹד ה és [ha megteszitek, akkor] megjelenik nektek az ו ח שׁוּב מ מּ נּ י érdemesebb Fivérem, Áron אַה ר ן אָח י כּ ד אי dicsősége. Örökkévaló és [még] nálam [is] fontosabb [személy], שׁ ע ל י ד י ק ר בּ נוֹת יו ו ע בוֹד תוֹ mert áldozatai ו ת ד עוּ lakozni, a Söchiná közöttetek fog תּ שׁ ר ה שׁ כ ינ ה בּ כ ם révén és szolgálata választotta. és ti tudni fogjátok, hogy a Mindentkitöltő őt שׁ ה מּ קוֹם בּ ח ר בּוֹ ו תּ צ א א שׁ מ לּ פ נ י י ה ו ה ו תּ אכ ל ע ל ה מּ ז בּ ח א ת ה ע ל ה ו א ת ה ח ל ב ים, ו יּ ר א כּ ל ה ע ם ו יּ ר נּוּ ו יּ פּ לוּ ע ל פּ נ יה ם. (ויקרא ט, כד) És tűz jött ki az Örökkévaló színe elől és fölemésztette az oltáron az égőáldozatot és a zsírt; és látta az egész nép, ujjongtak és leborultak arcukra. (3Mózes 9:24.) [Ez úgy értendő,] ahogyan Onkelosz כּ ת ר גּוּמוֹ...ujjongtak... ו יּ ר נּוּ fordítja. 25 ו יּ ק חוּ ב נ י אַה ר ן נ ד ב ו א ב יהוּא א ישׁ מ ח תּ תוֹ ו יּ תּ נוּ ב ה ן א שׁ ו יּ שׂ ימוּ ע ל יה ק ט ר ת, ו יּ ק ר בוּ ל פ נ י י ה ו ה א שׁ ז ר ה א שׁ ר ל א צ וּ ה א ת ם. (ויקרא י, א) És Áron fiai, Nádáb és Ábíhu, vette mindegyik a maga serpenyőjét és tett bele tüzet, tett reá füstölőszert és bevitt az Örökkévaló színe elé idegen tüzet, amit nem parancsolt nekik. (3Mózes 10:1.) ו תּ צ א א שׁ מ לּ פ נ י י ה ו ה ו תּ אכ ל אוֹת ם, ו יּ מ תוּ ל פ נ י י ה ו ה. (ויקרא י, ב) Ekkor tűz jött ki az Örökkévaló színe elől, és megemésztette őket, és meghaltak az Örökkévaló színe előtt. (3Mózes 10:2.) Eliezer rabbi azt ר בּ י א ל יע ז ר אוֹמ ר ki... És ekkor tűz jött ו תּ צ א א שׁ א לּ א ע ל י ד י שׁ הוֹרוּ ה ל כ ה בּ פ נ י fiai, azért haltak meg Áron ל א מ תוּ בּ נ י אַה ר ן mondja: ר בּ י י שׁ מ ע אל אוֹמ ר 27 jelenlétében. mert törvényt hoztak 26 Mózes mesterük מ שׁ ה ר בּ ן Jismáél rabbi azt mondja: שׁ תוּי י י י ןנ כ נ סוּ ל מּ ק דּ שׁ részegen mentek be a Szentélybe. תּ ד ע Bizonyíték csendben erre, שׁ אַח ר מ ית ת ן hogy haláluk után שׁ לּ א י כּ נ סוּ שׁ תוּי י י י ן ל מּ ק דּ שׁ 28 többieket, [Isten] figyelmeztette a ה ז ה יר ה נּוֹת ר ים hogy ne menjenek ittasan a Szentélybe. מ שׁ ל ל מ ל ך Hasonlít ez a király esetéhez 25 Vösábáchu, dicsőítették [az Örökkévalót]. Rási itt egy félreértést szeretne elkerülni: a nép nem csupán meglepetésének és csodálatának adott hangot, hanem az Örökkévaló dicsőítette. 26 Hogy tüzet kell vinni az oltárra. 27 De nem kérték ki az ő véleményét. 28 3Mózes 10:9.

15 10 A Rási kommentár a Tórához amint az כּ ד א ית א בּ ו יּ ק ר א ר בּ ה 29 stb., akinek volt egy szolgája שׁ ה י ה לוֹ ב ן בּ י ת ו כוּ ' olvasható a Vájikrá rábá midrásban. 30 ו יּ ק ר א מ שׁ ה א ל מ ישׁ א ל ו א ל א ל צ פ ן בּ נ י ע זּ יא ל דּ ד אַה ר ן, ו יּ אמ ר א ל ה ם ק ר בוּ שׂ אוּ א ת א ח יכ ם מ א ת פּ נ י ה קּ ד שׁ א ל מ חוּץ ל מּ ח נ ה. (ויקרא י, ג) És mondta Mózes Áronnak: Ez az, amit szólt az Örökkévaló, mondván: a Hozzám közelállók által megszenteltetem és az egész nép előtt megdicsőíttetem. És Áron hallgatott. (3Mózes 10:3.) ו נ ע ד תּ י szólt? Hol ה יכ ן דּ בּ ר stb....ez az, amit szólt הוּא א שׁ ר דּ בּ ר ו גוֹמ ר hogy ו נ ק דּ שׁ בּ כ ב ד י fiaival, És találkozásom lesz ott Izráel שׁ מּ ה ל ב נ י י ש ר א ל megszenteltessék dicsfényem által. 31 אַל תּ ק ר י בּ כ ב ד י [Azonban] ne úgy olvasd, hogy bichvodi ( dicsfényem által ), א לּ א בּ מ כ בּ ד י hanem [inkább] úgy, hogy bimöchubádi ( az Én megbecsültjeim által ). 32 אָמ ר לוֹ מ שׁ ה ל אַה ר ן Mózes azt mondta Áronnak: אַה ר ן אָח י Fivérem, Áron, יוֹד ע ה י ית י én már korábban [is] בּ מ י דּ ע יו שׁ ל felszentelve, hogy a Szentély azok által lesz שׁ יּ ת ק דּ שׁ ה בּ י ת tudtam, kiválasztott, akiket [erre], mint különlegeseket, a Mindenütt Jelenvaló מ קוֹם jelentheti, [hogy ez csakis azt אוֹ ב י אוֹ ב ך gondoltam, és én azt ו ה י ית י ס בוּר שׁ ה ם látom, most már [azonban] ע כ שׁ ו רוֹא ה א נ י általad; hogy] vagy általam vagy te. hogy ők 33 nagyobbak, mint én vagy גּ דוֹל ים מ מּ נּ י וּמ מּ ךּ Jutalmat kapott ק בּ ל שׂ כ ר ע ל שׁ ת יק תוֹ hallgatott....és Áron ו יּ דּ ם אַה ר ן שׁ נּ ת י ח ד ע מּוֹ ה דּ בּוּר kapott? [És] milyen jutalmat וּמ ה שּׂ כ ר ק בּ ל 34 hallgatásáért. [Azt, hogy] az Isteni Szó kifejezetten hozzá [szólt], שׁ נּ א מ ר ה לוֹ ל ב דּוֹ hiszen egyedül neki lett elmondva פּ ר שׁ ת שׁ תוּי י י י ן az a [tórai] szakasz, amely a bortól megittasultakról szól. [által]. Kiválasztottjaim בּ ב ח יר י által......a Hozzám közelállók בּ ק ר ב י megdicsőíttetem......és az egész nép előtt ו ע ל פּ נ י כ ל ה ע ם א כּ ב ד Amikor az Örökkévaló ítéletet tart az igazak כּ שׁ ה קּ דוֹשׁ בּ רוּך הוּא עוֹשׂ ה דּ ין בּ צּ דּ יק ים fölött, מ ת י ר א וּמ ת ע לּ ה וּמ ת ק לּ ס [az emberek] félik, magasztalják és dicsőítik Őt. 29 Akit egy nap bizonyos üzletek bejáratánál talált. Indoklás nélkül kivégezte, és egy másik szolgát nevezett ki helyette. Nem tudhatjuk, hogy miért végezte ki az elsőt csupán abból, amit a másodiknak parancsolt, mondván Ne menjen ezekhez a bizonyos üzletekhez. Innen tudhatjuk, hogy miért végezte ki az elsőt : Mózes 29: Amit lehet majdnem ugyanúgy írni. 33 Vagyis a Szentély felszentelésére az Örökkévaló által kiválasztott személyek. 34 Mivel a Tóra külön megemlíti Áronnak ezt a cselekedetét, ezt nyilván helyeslő attitűddel teszi, mintegy dicsérve Áront, amiért elfogadta az Örökkévaló határozatát.

16 11 פּ ר שׁ ת שׁ מ ינ י 9 11.) Smini (3Mózes akkor כּ ל שׁ כּ ן בּ ר שׁ ע ים 35 helyzet, [Azt mondják:] Ha ezekkel ez a א ם כּ ן בּ א לּוּ mennyivel inkább [ez a helyzet] a gonoszokkal! ו כ ן הוּא אוֹמ ר Ezért aztán az áll [a אַל Szentélyedből! Félelmes vagy, Isten, נוֹר א א ל ה ים מ מּ ק דּ שׁ יך : 36 Szentírásban] א לּ א ( Szentélyedből ), [De] ne úgy olvasd, hogy mimikdásechá תּ ק ר י מ מּ ק דּ שׁ יך ( megszenteltjeidtől ). 37 hanem [inkább] így: mimökudásechá מ מּ ק דּ שׁ יך ו יּ ק ר א מ שׁ ה א ל מ ישׁ א ל ו א ל א ל צ פ ן בּ נ י ע זּ יא ל דּ ד אַה ר ן, ו יּ אמ ר א ל ה ם ק ר בוּ שׂ אוּ א ת א ח יכ ם מ א ת פּ נ י ה קּ ד שׁ א ל מ חוּץ ל מּ ח נ ה. (ויקרא י, ד) És szólította Mózes Misáélt és Elcáfánt, Uzziélnek, Áron nagybátyjának fiait és mondta nekik: Jöjjetek közelebb, vigyétek el testvéreiteket a szentély elől a táboron kívülre. (3Mózes 10:4.) Uziél Ámrám ע זּ יא ל א ח י ע מ ר ם ה י ה nagybátyjának......áron דּ ד אַה ר ן fivére volt, שׁ נּ א מ ר amint írva van: 38 וּב נ י ק ה ת ו גוֹמ ר Kehát fiai, stb. 39 כּ אָד ם ה אוֹמ ר stb....vigyétek el testvéreiteket 40 ש אוּ א ת א ח יכ ם ו גוֹמ ר ה ע ב ר א ת ה מּ ת מ לּ פ נ י másiknak: Mint amikor az egyik ember azt mondja a ל ח ב רוֹ שׁ לּ א ל ע ר בּ ב א ת ה שּׂ מ ח ה elől, Vidd el a halottat a menyasszony [szeme] ה כּ לּ ה hogy ne zavarja az ünnepséget. 41 ו יּ ק ר בוּ ו יּ שּׂ א ם בּ כ תּ נ ת ם א ל מ חוּץ ל מּ ח נ ה, כּ א שׁ ר דּ בּ ר מ שׁ ה. (ויקרא י, ה) Közelebb jöttek és elvitték őket köntöseikben a táboron kívülre, amint Mózes mondta. (3Mózes 10:5.) [Mármint] a halottakat az ő saját שׁ ל מ ת ים...köntöseikben... בּ כ תּ נ ת ם [köntöseikben]. מ ל מּ ד Ez azt tanítja, שׁ ל א נ שׂ ר פוּ ב ג ד יה ם hogy a ruháik nem 35 Vagyis, ha az Örökkévaló még az igazak fölött is ítéletet tart. 36 Zsoltárok 68: Ami azt jelenti, hogy amikor az igazak megítéltetnek, a hívők azt a konklúziót vonják le, amit Rási mond. Csupán a hívők képesek levonni a helyes konklúziót, és a megszenteltjeid mindkét csoportra egyaránt vonatkozik, azokra is, akiket megítél az Örökkévaló és azokra is, akik levonják a helyes konklúziót. Amit pedig fentebb, a bichvodi esetében már megjegyeztünk az itt is áll, vagyis a két megadott olvasat ugyanúgy betűzhető. 38 2Mózes 6: A vers így folytatódik: Ámrám, Jichár, Chevron és Uziél. Uziél tehát Ámrámnak, Mózes és Áron apjának egyik fivére volt, s így Áron nagybátyja is egyben. 40 Azaz rokonaitokat. 41 A versben állhatott volna pusztán csak ez: Vigyétek ki rokonaitokat és temessétek el őket, és nem kellett volna feltétlenül megemlíteni a Szentélyt. Mivel azonban a szöveg megemlíti a Szentélyt, ennek, mint azt Rási is megjegyzi, az az implikációja, hogy a Tóra a Szentély felavatását egy esküvői szertartáshoz hasonlítja.

17 12 A Rási kommentár a Tórához égtek el, א לּ א נ שׁ מ ת ם [csupán] a lelkük; כּ מ ין שׁ נ י חוּט ין שׁ ל א שׁ mintha két [vékony] tűznyaláb נ כ נ סלוּ תוֹך חוֹט מ יה ם hatolt volna be az orrlyukaikon. 42 ו יּ אמ ר מ שׁ ה א ל אַה ר ן וּל א ל ע ז ר וּל א ית מ ר בּ נ יו ר אשׁ יכ ם אַל תּ פ ר עוּ וּב ג ד יכ ם ל א ת פ ר מוּ ו ל א ת מ תוּ ו ע ל כּ ל ה ע ד ה י ק צ ף, ו א ח יכ ם כּ ל בּ ית י שׂ ר א ל י ב כּוּ א ת ה שּׂ ר פ ה א שׁ ר שׂ ר ף י ה ו ה. (ויקרא י, ו) És szólt Mózes Áronhoz, valamint Eleázárhoz és Itámárhoz, az ő fiaihoz: Fejeteket ne hagyjátok nyíratlanul, és ruhátokat meg ne szaggassátok, hogy meg ne haljatok, és meg ne haragudjék az egész községre; de testvéreitek, Izráel egész háza, sirassák meg a tüzet, melyet gyújtott az Örökkévaló. (3Mózes 10:6.) Ne אַל תּ ג דּ לוּ שׂ ע ר nyíratlanul... Fejeteket ne hagyjátok אַל תּ פ ר עוּ שׁ אָב ל אָסוּר בּ ת ס פּ ר ת 43 [tanuljuk], Innét מ כּ אן hajatokat. növesszétek meg a hogy [normál esetben] a gyászolónak tilos nyiratkoznia, 44 א ב ל אַתּ ם de [ami] titeket [illet], אַל תּ ע ר בּ בוּ שׂ מ ח תוֹ שׁ ל מ קוֹם ne zavarjátok meg a Mindenütt Jelenvaló ünneplését. 45 Következésképp, ה א א ם תּ ע ש וּ כ ן haljatok... hogy meg ne ו ל א ת מ תוּ ha megteszitek, תּ מוּתוּ meghaltok. מ כּ אן háza... de testvéreitek, Izráel egész ו א ח יכ ם כּ ל בּ ית י ש ר א ל Innét [következtetünk arra], hogy a Tóratudósok שׁ צּ ר ת ן שׁ ל תּ ל מ יד י ח כ מ ים szenvedése miatt מ טּ ל ת ע ל ה כּ ל ל ה ת אַבּ ל בּ הּ mindenkinek búslakodnia kell. וּמ פּ ת ח א ה ל מוֹע ד ל א ת צ אוּ פּ ן תּ מ תוּ כּ י שׁ מ ן מ שׁ ח ת י ה ו ה ע ל יכ ם, ו יּ ע שׂוּ כּ ד ב ר מ שׁ ה. (ויקרא י, ז) És a találkozás sátrának bejáratából ki ne menjetek, nehogy meghaljatok, mert rajtatok van az Örökkévaló felkenésének olaja. És cselekedtek Mózes szava szerint. (3Mózes 10:7.) ו י ד בּ ר י ה ו ה א ל אַה ר ן ל אמ ר. (ויקרא י, ח) És szólt az Örökkévaló Áronhoz, mondván: (3Mózes 10:8.) 42 Amiképpen a vétkük is spirituális természetű volt, azonképpen a büntetésük is. 43 Mivel az Írás fontosnak tartja megtiltani Áronnak és fiainak, hogy fejüket nyíratlanul hagyják. 44 Ez a borotválkozásra is vonatkozik. 45 Ugyanis részükről a gyász külső jelei csökkentenék a Miskán felavatása miatti örvendezést.

18 13 פּ ר שׁ ת שׁ מ ינ י 9 11.) Smini (3Mózes י י ן ו שׁ כ ר אַל תּ שׁ תּ אַתּ ה וּב נ יך א תּ ך בּ ב א כ ם א ל א ה ל מוֹע ד ו ל א ת מ תוּ, ח קּ ת עוֹל ם ל ד ר ת יכ ם. (ויקרא י, ט) Bort és részegítő italt ne igyál se te, se fiaid veled, midőn bementek a találkozás sátrába, hogy meg ne haljatok; örök törvény legyen ez nemzedékeiteken át... (3Mózes 10:9.) módon, Bort olyan י י ן כּ ד ר ך שׁ כּ רוּתוֹ italt... Bort és részegítő י י ן ו שׁ כ ר hogy az lerészegítsen. 46 א ין ל י sátrába......midőn bementek a találkozás בּ ב א כ ם א ל א ה ל מוֹע ד Csupán azt [tudom], hogy amikor beléptek [magába] a א לּ א בּ בוֹאָם ל ה יכ ל Szentélybe. 47 בּ ג שׁ תּ ם ל מּ ז בּ ח מ נּ י ן [Azt, hogy ez vonatkozik arra az esetre is] נ א מ ר כּ אן בּ יאַת א ה ל מוֹע ד 48 [tudom]? amikor megközelítik a [kinti] oltárt, [ezt] honnét ו נ א מ ר בּ ק דּוּשׁ י ד י ם ו ר ג ל י ם בּ יאַת 49 Itt a találkozás sátrába való belépés szerepel és találkozás sátrába való belépés említtetik a [papok] kezének és א ה ל מוֹע ד lábának megszenteléséről [szóló részben is]. 50 מ ה לּ ה לּ ן Amiképpen azon a [szentírási] helyen ע שׂ ה גּ ישׁ ת מ ז בּ ח [a Tóra] a [kinti] oltár megközelítését אַף כּ אן 51 belépéssel, a találkozás sátrába való כּ ב יאַת א ה ל מוֹע ד vette azonosnak כּ ב יאַת megközelítését ugyanúgy itt is azonosnak vette az oltár ע שׂ ה גּ ישׁ ת מ ז בּ ח belépéssel. 52 a találkozás sátrába való א ה ל מוֹע ד וּל ה ב דּ יל בּ ין ה קּ ד שׁ וּב ין ה ח ל, וּב ין ה טּ מ א וּב ין ה טּ הוֹר. (ויקרא י, י)...és hogy különbséget tegyetek a szent és a nem szent között, a tisztátalan és a tiszta között; (3Mózes 10:10.) 46 Erre vonatkozóan egy háromirányú vita van a tannák között; a Misna első bölcse szerint a jájin szó az újborra utal, míg a séchár az erősebb, öregebb borokra. Az első fogyasztásáért járó büntetés: megkorbácsolás, a második fajta fogyasztásáért pedig halál az Ég keze által. Jehudá rabbi azon a véleményen van, hogy a jájin általánosságban mindenfajta borra utal, melynek fogyasztásáért az elkövető büntetése az Ég keze által rámért halál, míg a séchár bár egyéb olyan dologra utal, amely részegítő hatású, és fogyasztásáért korbácsolás jár. Végezetül Eliezer rabbi a Rási által ismertetett nézetet képviseli, és a háláchá őt követi. 47 Akkor jár halálbüntetés az ittasan belépő kohén-nek. 48 Mivel a kifejezés magára a tényleges Szentélyépületre utal, és nem látszik magában foglalni az udvart is, ahol a kinti oltár állt. 49 A részegen belépés tilalmával kapcsolatban. 50 2Mózes 30:20. Amikor arról van szó, hogy a papoknak kezet és lábat kell mosniuk, mielőtt belépnek a Miskánba vagy a Szentélybe. 51 Magyarán a papoknak az oltárhoz való felmenetel előtt is meg kellett mosakodniuk. 52 Vagyis ezt a szabályt a gözérá sává módszerével vezettük le.

19 14 A Rási kommentár a Tórához Hogy כּ ד י שׁ תּ ב דּ ילוּ tegyetek......és hogy különbséget וּל ה ב דּ יל tegyetek különbséget בּ ין ע בוֹד ה ק דוֹשׁ ה ל מ ח לּ ל ת a szent szolgálat és a megszentségetelenített között. ה א ל מ ד תּ Így megtanuljátok, שׁ א ם ע ב ד hogy ha végre [is] hajtotta a [Szentély]szolgálatot 53, ע בוֹד תוֹ פּ סוּל ה a szolgálata érvénytelen. וּל הוֹר ת א ת בּ נ י י שׂ ר א ל, א ת כּ ל ה ח קּ ים א שׁ ר דּ בּ ר י ה ו ה א ל יה ם בּ י ד מ שׁ ה. (ויקרא י, יא)...és hogy tanítsátok Izráel fiait mindazokra a törvényekre, melyeket mondott nekik az Örökkévaló Mózes által. (3Mózes 10:11.) שׁ אָסוּר שׁ כּוֹר בּ הוֹר אָה tanít, Ez arra ל מּ ד tanítsátok......és hogy וּל הוֹר ת י כוֹל י ה א ח יּ ב מ ית ה hoznia. hogy aki ittas, annak tilos [haláchikus döntéseket] Lehetséges volna, hogy [az ilyen személy] halált érdemel? 54 תּ ל מוּד לוֹמ ר Erre az van írva: 55 אַתּ ה וּב נ יך א תּ ך se te, se fiaid veled ו ל א ת מ תוּ hogy meg ne בּ מ ית ה kohénok A [helytelen] szolgálatot végző כּ ה נ ים בּ ע בוֹד ת ם haljatok. [megérdemlik] a halált, ו א ין ח כ מ ים בּ הוֹ ר אָת ם בּ מ ית ה de a haláchikus döntéseket hozó Bölcsek nem [érdemelnek] halált. 56 ו י ד בּ ר מ שׁ ה א ל אַה ר ן ו א ל א ל ע ז ר ו א ל א ית מ ר בּ נ יו ה נּוֹת ר ים ק חוּ א ת ה מּ נ ח ה ה נּוֹת ר ת מ א שּׁ י י ה ו ה ו א כ לוּה מ צּוֹת א צ ל ה מּ ז בּ ח, כּ י ק ד שׁ ק ד שׁ ים ה וא. (ויקרא י, יב) És szólt Mózes Áronhoz, valamint Eleázárhoz és Itámárhoz, az ő megmaradt fiaihoz: Vegyétek a lisztáldozatot, ami megmaradt az Örökkévaló tűzáldozataiból, és egyétek meg azt kovásztalanul az oltár mellett, mert legszentebb ez. (3Mózes 10:12.) Ez מ ל מּ ד [megmaradt]. A halálból מ ן ה מּ ית ה megmaradt... ה נּוֹת ר ים ע ל róva hogy a halálbüntetés rájuk is ki lett שׁ אַף ע ל יה ם נ ק נ ס ה מ ית ה tanítja, azt amint הוּא שׁ נּ א מ ר arany]borjút, [Áron] bűne miatt, [hogy elkészítette az ע וֹן ה ע ג ל írva van: 57 וּב אַה ר ן ה ת אַנּ ף ה ' מ א ד Áron ellen is fölgerjedt az Örökkévaló haragja nagyon, ל ה שׁ מ ידוֹ hogy elpusztítsa őt, ו א ין ה שׁ מ ד ה א לּ א כּ לּוּי בּ נ ים és az elpusztítás csupán a gyermekek halálára utal, שׁ נּ א מ ר amint írva van: Ittasan. 54 Mivel a Tórában ugyanez a szó, löhorot, szerepel a kohénok és Bölcsek által hozott döntésekkel kapcsolatban is, azt hihetnők, hogy a kiszabandó büntetés is ugyanaz. 55 Fentebb, a 9. versben. 56 A veled egy látszólag fölösleges kitétel, s ezért azt jelzi, hogy itt egy kivétellel van dolgunk, amint azt Rási is megjegyzi. 57 5Mózes 9: Ámosz 2:9.

20 15 פּ ר שׁ ת שׁ מ ינ י 9 11.) Smini (3Mózes fölül. Én mégis elpusztítottam gyümölcseit [az emoritákat] ו אַשׁ מ יד פּ ר יוֹ מ מּ ע ל felét, Ám Mózes könyörgése hatálytalanította [az ítélet] וּת פ לּ תוֹ שׁ ל מ שׁ ה בּ טּ ל ה מ ח צ ה És imádkoztam ו א ת פּ לּ ל גּ ם בּ ע ד אַה ר ן בּ ע ת ה ה וא 59 van: amint írva שׁ נּ א מ ר Áronért is ugyanakkor. Még אַף ע ל פּ י שׁ אַתּ ם אוֹנ נ ין lisztáldozatot... Vegyétek a ק חוּ א ת ה מּ נ ח ה ha gyászoló onén 60 vagy is, ו ק ד שׁ ים א סוּר ים ל אוֹנ ן és az áldozati hús tilos egy onén számára. Ez az [avatás] nyolcadik זוֹ מ נ ח ת שׁ מ ינ י lisztáldozatot... a א ת ה מּ נ ח ה [napjának] lisztáldozata, וּמ נ ח ת נ ח שׁוֹן és Náchson lisztáldozata. 61 מ ה תּ ל מוּד לוֹמ ר kovásztalanul... és egyétek meg azt ו א כ לוּה מ צּוֹת Mit tanít [nekünk] ez a vers? 62 ל פ י שׁ ה יא מ נ ח ת צ בּוּר Mivel ez közösségi lisztáldozat, וּמ נ ח ת שׁ ע ה [ráadásul] olyan lisztáldozat, amely [kizárólag erre] az alkalomra [volt előírva], ו א ין כּ יּוֹצ א ב הּ ל דוֹרוֹת és nincs hasonló a [jövendő] nemzedékek számára, ה צ ר ך ל פ ר שׁ בּ הּ [a Tórának] szükséges volt ezzel kapcsolatban [egyértelműen] kijelentenie, דּ ין שׁ אָר מ נ חוֹת [hogy a szabálya 63 megegyezik] a többi lisztáldozat szabályával. ו א כ ל תּ ם א ת הּ בּ מ קוֹם ק ד שׁ כּ י ח ק ך ו ח ק בּ נ יך ה וא מ א שּׁ י י ה ו ה, כּ י כ ן צ וּ ית י. (ויקרא י, יג) Egyétek meg szent helyen, mert a te részed és fiaid része ez az Örökkévaló tűzáldozataiból, mert ezt parancsolták nekem. (3Mózes 10:13.) A lányok nem kapnak א ין ל ב נוֹת ח ק בּ קּ ד שׁ ים része......és fiaid ו ח ק בּ נ יך részt a szent [áldozati] húsokból. 64 nekem....mert ezt parancsolták כּ י כ ן צ וּ ית י kell fogyasztaniuk, míg onönim (gyászolnak). Hogy el בּ א נ ינוּת י אכ לוּ ה ו א ת ח ז ה ה תּ נוּפ ה ו א ת שׁוֹק ה תּ רוּמ ה תּ אכ לוּ בּ מ קוֹם ט הוֹר אַתּ ה וּב נ יך וּב נ ת יך א תּ ך, כּ י ח ק ך ו ח ק בּ נ יך נ תּ נוּ מ זּ ב ח י שׁ ל מ י בּ נ י י שׂ ר א ל. (ויקרא י, יד) 59 5Mózes uo. 60 Olyan gyászoló, akire még vonatkozik halottja eltemetésének kötelessége. 61 Náchson lisztáldozatát a 4Mózes 7:13 írja le. A törzsek fejedelmei az avatási ünnepség nyolcadik napján kezdték el hozni felajánlásaikat az Oltár felavatásának tiszteletére. Az első fejedelem, aki elhozta adományát, Náchson ben Áminádáv volt, Júda törzséből. 62 Hiszen minden más lisztáldozatnál szintén az a törvény, hogy kovásztalanul kell azokat fogyasztani. 63 Már ami a kovásztalanságot illeti. 64 Noha egy kohén lánya részesülhet másfajta felajánlásokból, mint amilyen például a trumá is, a szent [áldozati] húsok, kodásim, fogyasztása tilos a számukra, amint azt ez a vers is kiköti: fiaid, (de nem lányaid).

21 16 A Rási kommentár a Tórához És a lengetés szegyét és az adomány combját egyétek meg tiszta helyen, te és fiaid meg leányaid is veled; mert részedül és fiaid részéül adtam Izrael fiainak békeáldozataiból. (3Mózes 10:14.) A közösségi שׁ ל שׁ ל מ י צ בּוּר szegyét... És a lengetés ו א ת ח ז ה ה תּ נוּפ ה békeáldozatok [lengetésének szegyét], ו כ י א ת ה ר אשׁוֹנ ים אָכ לוּ helyen......egyétek meg tiszta תּ אכ לוּ בּ מ קוֹם ט הוֹר Talán a korábban említett áldozatokat tisztátalan helyen is meg בּ מ קוֹם ט מ א lehetett enni? א לּ א ה ר אשׁוֹנ ים Inkább [úgy kell ezt értelmezni], hogy a korábban említett áldozatokat, שׁ ה ם ק ד שׁ י ק ד שׁ ים mivel [az áldozatok közül] a legszentebbeknek számítanak, ה ז ק קוּ א כ יל ת ם בּ מ קוֹם ק דוֹשׁ ezért a szent helyen [a Sátor udvarában] kellett elfogyasztani. א ב ל א לּוּ Azonban a most említetteket א ב ל [enni], a [Sátor] vászonfalán belül תּוֹך ה קּ ל ע ים kellett nem א ין צ ר יכ ים táborán] viszont a mácháne Jiszráél, [azaz Izrael צ ר יכ ים ה ם ל אָכ לתּוֹך מ ח נ ה י שׂ ר א ל belül kellett elfogyasztani. שׁ הוּא ט הוֹר מ ל כּ נ ס שׁ ם מ צ ר ע ים amely tiszta, hiszen ide nem jöhettek be a leprások. 65 מ כּ אן Innen tanuljuk, שׁ קּ ד שׁ ים ק לּ ים hogy a könnyebb szentségű áldozatokat נ א כ ל ין בּ כ ל ה ע יר az egész városon [Jeruzsálemen] belül el lehetett fogyasztani. Te és אַתּ ה וּב נ יך בּ ח ל ק is......te és fiaid és leányaid אַתּ ה וּב נ יך וּב נ ת יך fiaid [jogosultak vagytok] egy részre, א ב ל בּ נוֹת יך ל א ב ח ל ק lányaid azonban nem [jogosultak] egy részre. א לּ א א ם תּ תּ נוּ ל ה ם מ תּ נוֹת Mindazonáltal, ha ajándékokat adtok neki, ר שּׁ אוֹת ה ן ל א כוֹל בּ ח ז ה ו שׁוֹק akkor ehetnek a szegyből és a combból. 66 hogy még a lányok is א לּ א אַף ה בּ נוֹת בּ ח ל ק [lehetséges], Vagy אוֹ א ינוֹ כּ י ח ק ך ו ח ק בּ נ יך נ תּ נוּ írva: Erre az van תּ ל מוּד לוֹמ ר részre? [jogosultak] egy mert részedül és fiaid részéül adattak, ח ק ל בּ נ ים [tehát] van egy rész a fiak számára, 67 ו א ין ח ק ל בּ נוֹת de a lányok számára nincs rész. 65 4Mózes 4:2. 66 Amelyek az áldozatot bemutató kohén-nek szánt és átadott részek. 67 A szent dolgokból.

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes negyedik könyve ס פ ר בּ מ ד בּ ר Bámidbár Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

Isten hozta! Jó látni önt! Örülök, hogy találkoztunk! Végre találkozunk! Mi újság? Jól néz ki! Remekül néz ki! Remek Kérem, fáradjon be

Isten hozta! Jó látni önt! Örülök, hogy találkoztunk! Végre találkozunk! Mi újság? Jól néz ki! Remekül néz ki! Remek Kérem, fáradjon be Találkozó Isten hozta! Jó látni önt! Örülök, hogy találkoztunk! Végre találkozunk! Mi újság? Jól néz ki! Remekül néz ki! Remek Kérem, fáradjon be Kér egy italt? פ ג יש ה ב רו ך ה ב א! טו ב ל ר או ת או

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

2015. március 1. Varga László Ottó

2015. március 1. Varga László Ottó 2015. március 1. Varga László Ottó 2Kor 4:6 Isten ugyanis, aki ezt mondta: "Sötétségből világosság ragyogjon fel", ő gyújtott világosságot szívünkben, hogy felragyogjon előttünk Isten dicsőségének ismerete

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Séfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A KING JAMES BIBLIA 1611 APOKRIF IMÁDSÁG és AZARIAH dal három zsidó. A dal, a három zsidók és Azariah ima

A KING JAMES BIBLIA 1611 APOKRIF IMÁDSÁG és AZARIAH dal három zsidó. A dal, a három zsidók és Azariah ima www.scriptural-truth.com Az ima Azariah A KING JAMES BIBLIA 1611 APOKRIF IMÁDSÁG és AZARIAH dal három zsidó A dal, a három zsidók és Azariah ima 1:1 és mentek a tűz közepén dicsérő Isten, és az áldás az

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

Kérem, nyissa ki az Újszövetséget Máté 1:1-nél. Itt kezdi Máté magyarázatát arról, hogy mi az Evangélium. Ezt olvashatjuk:

Kérem, nyissa ki az Újszövetséget Máté 1:1-nél. Itt kezdi Máté magyarázatát arról, hogy mi az Evangélium. Ezt olvashatjuk: Mi az evangélium? Jó az, ha időt tudunk áldozni arra, hogy átgondoljuk mi a Biblia üzenete. Bizonyára sokan óvatosak a vallásokkal, a templomba járással, az egyházi rituálékkal, és a hagyományok követésével.

Részletesebben

Az ü dvö ssé g förrá sái (Vö. Iz 12,3)

Az ü dvö ssé g förrá sái (Vö. Iz 12,3) Az ü dvö ssé g förrá sái (Vö. Iz 12,3) Szentségek vételére felkészítő kiadvány. Kiadja: Szent József Plébánia. Cím: 8800 Nagykanizsa Ady E. 15. Felelős kiadó és szerkesztő: Váron István. E-mail: varonistvan@gmail.com

Részletesebben

bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Bibliatanulmányozó Feladatlap

bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Bibliatanulmányozó Feladatlap Írd ide az adataidat! neved: Korod: Születésnapod: Címed: Telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliatanulmányozó Feladatlap bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Olvasd el:

Részletesebben

Kedves Versenyző! Szeretettel köszöntelek a Harmatcsepp 4. osztályos hittanverseny 2. fordulóján! Ebben a fordulóban az ősatyák és József életével,

Kedves Versenyző! Szeretettel köszöntelek a Harmatcsepp 4. osztályos hittanverseny 2. fordulóján! Ebben a fordulóban az ősatyák és József életével, 1 Kedves Versenyző! Szeretettel köszöntelek a Harmatcsepp 4. osztályos hittanverseny 2. fordulóján! Ebben a fordulóban az ősatyák és József életével, az adventtel és a szentmisével fogunk foglalkozni..

Részletesebben

A MESSIÁS HALÁLÁNAK KÖVETKEZMÉNYEI

A MESSIÁS HALÁLÁNAK KÖVETKEZMÉNYEI A MESSIÁS HALÁLÁNAK KÖVETKEZMÉNYEI Dr. Arnold Fruchtenbaum ArIEL HUNGARY bibliatanitasok.hu bibliatanitasok@gmail.com TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ I. MÓZES TÖRVÉNYÉNEK VÉGE II. A BŰNÖS TERMÉSZET ÍTÉLETE III.

Részletesebben

Szelíd volt-e Jézus és szelídséget hirdetett-e?

Szelíd volt-e Jézus és szelídséget hirdetett-e? Szelíd volt-e Jézus és szelídséget hirdetett-e? Jézust szelídnek tartjuk. Ilyennek mutatja a házasságtörő asszonynak az esete. Meg akarják kövezni, de Jézus megmentette ettől. A keresztfán kéri az Atyát,

Részletesebben

ELSŐÁLDOZÁSI FELKÉSZÍTŐ 4. JÉZUS, AZ ÉLET KENYERE

ELSŐÁLDOZÁSI FELKÉSZÍTŐ 4. JÉZUS, AZ ÉLET KENYERE ELSŐÁLDOZÁSI FELKÉSZÍTŐ 4. JÉZUS, AZ ÉLET KENYERE 1. feladat Olvassátok el a lábmosásról és az utolsó vacsoráról szóló részletet az Evangéliumból A lábmosás 1 Közel volt már húsvét ünnepe. Jézus tudta,

Részletesebben

bibliai felfedező B1 Ajánlott további olvasásra: Zsoltárok 86:1-7 Apostolok Csel. 13:38-39 Efézus 4:25-32 /10

bibliai felfedező B1 Ajánlott további olvasásra: Zsoltárok 86:1-7 Apostolok Csel. 13:38-39 Efézus 4:25-32 /10 Írd ide az adataidat! Neved: Korod: Születésnapod: Címed: Telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliatanulmányozó Feladatlap bibliai felfedező 1. RÉSZ: Az Úr Jézus példázatai A két adós Olvasd

Részletesebben

1 ÚRVACSORA(ÉNEKESKÖNYV) ÚRVACSORA

1 ÚRVACSORA(ÉNEKESKÖNYV) ÚRVACSORA 1 ÚRVACSORA(ÉNEKESKÖNYV) ÚRVACSORA A mi Urunk Jézus Krisztus így szól: Jöjjetek énhozzám mindnyájan, akik megfáradtatok és meg vagytok terhelve, és én megnyugvást adok nektek. (Mt 11,28) Tőle kaptuk ezt

Részletesebben

Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM

Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM 2. www.ujteremtes.hu Bábel és Ábrahám története Az egész földnek egy nyelve és egyféle beszéde volt. 1Móz. 11:1 El tudod-e képzelni milyen lenne az, ha mindenki

Részletesebben

Hittan tanmenet 2. osztály

Hittan tanmenet 2. osztály Hittan tanmenet 2. osztály Heti óraszám: 2 Összes óra: 80 Az Isten szava című hittankönyvhöz Iskolai hitoktatás céljára Óraszám Tananyag Didaktikai cél, nevelési cél Segédeszköz, Munkaformák, Módszerek

Részletesebben

Jézus, a tanítómester

Jézus, a tanítómester 9. tanulmány Jézus, a tanítómester május 23 29. SZOMBAT DÉLUTÁN e HETI TANULMÁNYUNK: 5Mózes 6:5; Lukács 4:31-37; 6:20-49; 8:19-21, 22-25; 10:25-37 Mindenkit ámulatba ejtett tanítása, mert szavának ereje

Részletesebben

Isten felméri Ábrahám szeretetét

Isten felméri Ábrahám szeretetét A Biblia gyermekeknek bemutatja Isten felméri Ábrahám szeretetét Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger és Lazarus Átírta : M. Maillot és Tammy S. Franciáról fordította : Helga Himer Kiadta :

Részletesebben

Ez 46,1-24 A fejedelem és az áldozatok rendje

Ez 46,1-24 A fejedelem és az áldozatok rendje Ez 46,1-24 A fejedelem és az áldozatok rendje Ezt mondja az Úr Isten: A belső pitvar kapuja, mely keletre néz, zárva legyen a dologtevő hat napon, szombatnapon pedig nyissák ki, és újhold napján is nyissák

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/36. Történet.

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/36. Történet. A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus születése Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : E. Frischbutter; Sarah S. 60/36. Történet www.m1914.org Bible

Részletesebben

3. Csak egy nevet írj!(4p.) Mózes honfoglaló utóda: A 300 fős hadsereg vezére A megvakított bíra: Az ő botja virágzott ki

3. Csak egy nevet írj!(4p.) Mózes honfoglaló utóda: A 300 fős hadsereg vezére A megvakított bíra: Az ő botja virágzott ki HARMATCSEPP TANULMÁNYI VERSENY HITTAN A versenyző neve: Forduló: III. Osztály: 4. Az iskola kódja: H- Elért pontszám: Javította: Feladási határidő: Elérhető pontszám:91p. 2015. február 27 1. Sorold fel

Részletesebben

Hanukka és Karácsony

Hanukka és Karácsony Bereczki Sándor Igehirdetések 9. Hanukka és Karácsony Mindenki Temploma Hanukka és Karácsony Igehirdetés sorozat 9. Copyright 2010 Bereczki Sándor Korrektor: Dr. Gruber Tibor Kiadványszerkesztő: Danziger

Részletesebben

Megszentelte a 7. napot: Mit jelent ez? Mire mondjuk azt, hogy szent?

Megszentelte a 7. napot: Mit jelent ez? Mire mondjuk azt, hogy szent? Suhai György 1. oldal 2000.11.24. Gen. 2:1-3. A szombatnap elrendelése Fő kérdés: Mire adta nekünk Isten a nyugodalom napját? Hogyan élhetünk vele helyesen? Az itt leírtak tulajdonképpen egy, a nyugodalom

Részletesebben

IMÁDSÁG MINDENEK ELŐTT

IMÁDSÁG MINDENEK ELŐTT Újpest-Belsőváros 2004. 03. 14. Loránt Gábor IMÁDSÁG MINDENEK ELŐTT Alapige (textus): Neh 1 és Lk 11,1 Lectio: Neh 1 Lk 11,1: Történt egyszer, hogy valahol imádkozott, és mikor befejezte, így szólt hozzá

Részletesebben

bibliai felfedező C1 Kérj meg valakit, hogy segítsen megtalálni! 1. történet: Dániel A különös ország Bibliaismereti Feladatlap

bibliai felfedező C1 Kérj meg valakit, hogy segítsen megtalálni! 1. történet: Dániel A különös ország Bibliaismereti Feladatlap Írd ide az adataidat! Neved: Korod: Születésnapod: Címed: telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliaismereti Feladatlap bibliai felfedező 1. történet: Dániel A különös ország Olvasd el: Dániel

Részletesebben

Hittel élni. 11. tanulmány. március 7 13.

Hittel élni. 11. tanulmány. március 7 13. 11. tanulmány Hittel élni március 7 13. SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: Példabeszédek 28:4-5, 7, 9; 29:13; Róma 1:16-17; Galata 3:24; 1János 2:15-17 Az emberektől való félelem csapdába ejt, de aki

Részletesebben

Krisztus és a mózesi törvény

Krisztus és a mózesi törvény április 5 11. Krisztus és a mózesi törvény SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: 2Mózes 13:2, 12; 5Mózes 22:23-24; Máté 17:24-27; Lukács 2:21-24, 41-52; János 8:1-11 Mert ha hinnétek Mózesnek, nékem is

Részletesebben

1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút

1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút 1 1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút És lőn abban az időben, hogy Abimélek és Pikhól annak hadvezére megszólíták Ábrahámot mondván: Az Isten van te veled mindenben, a mit cselekszel. Mostan azért

Részletesebben

18. alkalom 2012. április 13. Feltámadás Márk evangéliumában (16,1-14) 16,1) 16,2 16,2 16,2 16,9 16,1 Mk 16,9

18. alkalom 2012. április 13. Feltámadás Márk evangéliumában (16,1-14) 16,1) 16,2 16,2 16,2 16,9 16,1 Mk 16,9 Biblia-kor 2011-2012 1 BB 18. alkalom 2012. április 13. Feltámadás Márk evangéliumában (16,1-14) A feltámadás eseményének ideje: Mikor elmúlt a szombat (16,1) Korán reggel (16,2) A hét első napján (16,2)

Részletesebben

Vajon Isten tényleg az életemben van, ha mellette döntöttem?

Vajon Isten tényleg az életemben van, ha mellette döntöttem? Vajon Isten tényleg az életemben van, ha mellette döntöttem? Amikor úgy döntöttél, hogy behívod Jézust az életedbe, lehet, hogy felmerült benned a kérdés: Vajon Isten hallotta egyáltalán, amit mondtam?

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. A Nílus hercege

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. A Nílus hercege A Biblia gyermekeknek bemutatja A Nílus hercege Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot és Lazarus Átírta : M. Maillot és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children

Részletesebben

A KATEKUMENÁTUS ÉS FOKOZATAI HARMADIK FOKOZAT:

A KATEKUMENÁTUS ÉS FOKOZATAI HARMADIK FOKOZAT: A KATEKUMENÁTUS ÉS FOKOZATAI HARMADIK FOKOZAT: A SZENT IMÁDSÁG (A MIATYÁNK) ÁTADÁSA A KATEKUMENEKNEK 1 2 AZ IGE LITURGIÁJA Katekumen olvassa: Olvasmány Szent Pál apostolnak a Galatákhoz írt leveléből 4A

Részletesebben

Az esztelen szép király

Az esztelen szép király A Biblia gyermekeknek bemutatja Az esztelen szép király Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Janie Forest Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : Lyn Doerksen 60/18. Történet www.m1914.org Bible for

Részletesebben

Isten felméri Ábrahám szeretetét

Isten felméri Ábrahám szeretetét A Biblia gyermekeknek bemutatja Isten felméri Ábrahám szeretetét Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger; Lazarus Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : M. Maillot; Tammy S. 60/5. Történet

Részletesebben

APOKRIF IRATOK Bel és a A KING JAMES Biblia 1611 sárkány. Bel- és a sárkány

APOKRIF IRATOK Bel és a A KING JAMES Biblia 1611 sárkány. Bel- és a sárkány www.scriptural-truth.com APOKRIF IRATOK Bel és a A KING JAMES Biblia 1611 sárkány Bel- és a sárkány A könyv a Bel és a sárkány [a Dániel] A történelem a megsemmisítése a Bel- és a sárkány, Levágta, a Daniel

Részletesebben

AZ ÉLET ISTENTISZTELETE

AZ ÉLET ISTENTISZTELETE Pasarét, 2014. június 1. (vasárnap) PASARÉTI PRÉDIKÁCIÓK refpasaret.hu Földvári Tibor AZ ÉLET ISTENTISZTELETE Lekció: Róm 11,33-12,2 Alapige: 3 Móz 2,1-16 Amikor valaki ételáldozatot akar áldozni az ÚRnak,

Részletesebben

MIT MOND A BIBLIA A HALLOWEENRŐL?

MIT MOND A BIBLIA A HALLOWEENRŐL? MIT MOND A BIBLIA A HALLOWEENRŐL? ne igazodjatok e világhoz, hanem változzatok meg értelmetek megújulásával, hogy megítélhessétek, mi az Isten akarata, mi az, ami jó, ami neki tetsző és tökéletes (Róm

Részletesebben

Szabó Józsué Dániel PORTFÓLIÓ

Szabó Józsué Dániel PORTFÓLIÓ Szabó Józsué Dániel PORTFÓLIÓ plakát plakát roll-up, fagyiölcsér kampány üzlet portál könyv A teljes Írás Istentől ihletett, és hasznos a tanításra, a feddésre, a megjobbításra, az igazságban való nevelésre,

Részletesebben

Dániel könyve. Világtörténelem dióhéjban

Dániel könyve. Világtörténelem dióhéjban Dániel könyve Világtörténelem dióhéjban 2300 éves prófécia Kr.e. 457 Kr.u. 34 Kr.u. 1844 490 év 1810 év 70 hét Rendelet 1. rész Evangélium 2. rész 10-11 Ki Mikáél? Mózes éneke Szólt az ellenség: `Üldözöm

Részletesebben

IV. HISZEK JÉZUS KRISZTUSBAN, ISTEN EGYSZÜLÖTT FIÁBAN

IV. HISZEK JÉZUS KRISZTUSBAN, ISTEN EGYSZÜLÖTT FIÁBAN 1 IV. HISZEK JÉZUS KRISZTUSBAN, ISTEN EGYSZÜLÖTT FIÁBAN Isten az Istentől, Világosság a Világosságtól, valóságos Isten a valóságos Istentől, született, de nem teremtmény, az Atyával egylényegű és minden

Részletesebben

ISTEN NEM HALOTT! JÉZUS NEM HAL MEG SOHASEM!

ISTEN NEM HALOTT! JÉZUS NEM HAL MEG SOHASEM! Dr. Egresits Ferenc ISTEN NEM HALOTT! JÉZUS NEM HAL MEG SOHASEM! Kérdések és megfontolások Jézus passiója kapcsán az irgalmasság évében. - Az esetleges párhuzamok és áthallások nem a véletlen művei! -

Részletesebben

BIBLIAISMERET HIT GYÜLEKEZETE

BIBLIAISMERET HIT GYÜLEKEZETE Bibliaismeret Hit Gyülekezete emelt szint 0812 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 21. BIBLIAISMERET HIT GYÜLEKEZETE EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

Bizonyára, ha még embereknek igyekeznék tetszeni, Krisztus szolgája nem volnék!

Bizonyára, ha még embereknek igyekeznék tetszeni, Krisztus szolgája nem volnék! 2016. március 13. Bálintbokor Istentisztelet 11 Krisztus pedig, mint a jövendő javak főpapja a nagyobb és tökéletesebb sátoron át jelent meg, amely nem emberkéz alkotása, azaz nem e világból való. 12 Nem

Részletesebben

APOKRIF IRATOK A KING JAMES BIBLIA 1611 SUSANNA. Susanna

APOKRIF IRATOK A KING JAMES BIBLIA 1611 SUSANNA. Susanna www.scriptural-truth.com APOKRIF IRATOK A KING JAMES BIBLIA 1611 SUSANNA Susanna története [a Dániel] Susanna Meg az elején, Dániel, kívül, mert nem a a héber, sem a Kísérőszöveg Bel és a sárkány. {1:1}

Részletesebben

A Fiú. 2. tanulmány. július 5 11.

A Fiú. 2. tanulmány. július 5 11. 2. tanulmány A Fiú július 5 11. SZOMBAT DÉLUTÁN e HETI TANULMÁNYUNK: Dániel 7:13-14; Máté 11:27; 20:28; 24:30; Lukács 5:17-26; János 8:58 Mert az embernek Fia sem azért jött, hogy néki szolgáljanak, hanem

Részletesebben

Teofania DeLux. - Meditáció május Az Evangélikus Hittudományi Egyetem Ószövetségi Tanszékének szervezésében

Teofania DeLux. - Meditáció május Az Evangélikus Hittudományi Egyetem Ószövetségi Tanszékének szervezésében Teofania DeLux - Meditáció - 2014. május 13. 20.30 Az Evangélikus Hittudományi Egyetem Ószövetségi Tanszékének szervezésében Andrea Baude tűzzsonglőr közreműködésével Találkozás Istennel a tűzben 1 Mózes

Részletesebben

DEREK PRINCE. Isten Gyülekezetének Újrafelfedezése

DEREK PRINCE. Isten Gyülekezetének Újrafelfedezése DEREK PRINCE Isten Gyülekezetének Újrafelfedezése Bevezető - A Derek Prince Ministries ismertetője Az 1930-as években, a történet szerint, megcsörrent a telefon az igazgatói irodában, abban a washingtoni

Részletesebben

2009. évi SDG Bibliaismereti verseny: Jelenések könyve

2009. évi SDG Bibliaismereti verseny: Jelenések könyve Csapat/iskola: 2009. évi SDG Bibliaismereti verseny: Jelenések könyve Tudnivalók A teszt 130 kérdésből áll. Minden kérdésnél felsoroltunk 3 lehetséges választ, amelyek közül mindig egy és csak egy helyes

Részletesebben

Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet!

Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet! Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet! Mivel sem az én szüleim, sem férjem szülei nem álltak olyan jól anyagilag, hogy támogatni tudtak volna új otthonunk megteremtésében, esküvőnk után vidékre kötöztünk

Részletesebben

A Fák újéve: tu bisvát

A Fák újéve: tu bisvát Svát ; míg a hónap tizenötödike azaz bisvát tu bisvát =, melyből a svát ban jelentéss ert Izraelben e A naptól fák újéve számítják ( a gyümölcstermő ros hásáná leilánot fák tizedével kapcsolatos előírásokat

Részletesebben

A gyülekezet másodlagos létszükségletei

A gyülekezet másodlagos létszükségletei A gyülekezet másodlagos létszükségletei Másodlagos létszükségletek Nyílt kommunikáció Egészséges munkahelyi-gyülekezeti dinamika Stigmatizált bűnök igei kezelése Szabadság (Gyülekezeti elnyomás felszámolása)

Részletesebben

Isten a mi oldalunkon áll! Nehémiás megvizsgálja a falat és buzdítja a vezetőket

Isten a mi oldalunkon áll! Nehémiás megvizsgálja a falat és buzdítja a vezetőket apróbetűs rész Isten a mi oldalunkon áll! Nehémiás megvizsgálja a falat és buzdítja a vezetőket Nehémiás 2 11 Miután megérkeztem Jeruzsálembe, és ott voltam három napig, 12 elindultam éjszaka néhány emberrel.

Részletesebben

Mindszenty József bíboros engedelmességének kérdése

Mindszenty József bíboros engedelmességének kérdése Mindszenty József bíboros engedelmességének kérdése [ Orvos Levente 2012 orvosl.hu] Mindszenty József mai megítélésének két sarkalatos pontja is van. Egyrészt az ő állítólagos engedetlensége, másrészt

Részletesebben

A herceg pásztor lesz

A herceg pásztor lesz A Biblia gyermekeknek bemutatja A herceg pásztor lesz Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot és Lazarus Átírta : E. Frischbutter és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible

Részletesebben

Bevezetés. Imádság az idei karácsony teljességéért

Bevezetés. Imádság az idei karácsony teljességéért Bevezetés Imádság az idei karácsony teljességéért Az Ige testté lett, közöttünk lakott, és láttuk az ő dicsőségét, mint az Atya egyszülöttjének dicsőségét, telve kegyelemmel és igazsággal.... Mi pedig

Részletesebben

Eszter, a gyönyör királyn

Eszter, a gyönyör királyn A Biblia gyermekeknek bemutatja Eszter, a gyönyör királyn Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Janie Forest Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : Ruth Klassen 60/30. Történet www.m1914.org Bible

Részletesebben

Ő ADOTT, ÉN IS ADNI AKAROK EFÉZUS

Ő ADOTT, ÉN IS ADNI AKAROK EFÉZUS Ő ADOTT, ÉN IS ADNI AKAROK EFÉZUS 4.7-16 Ha belefáradtál, hogy mindig bizonyítanod kell Nem arról beszélek...hogy a szeretet ne intené a másikat...hogy a tetteink ne árulkodnának szívünk állapotáról...hogy

Részletesebben

Nehémiás könyve. Mi jut eszünkbe róla?

Nehémiás könyve. Mi jut eszünkbe róla? Nehémiás könyve Mi jut eszünkbe róla? Jeruzsálem falainak helyreállítása, 1-7 A zsidó nép helyreállítása, 8-13 Bemutatja, hogy milyen hatalmas, hűséges és kegyelmes a mi Istenünk Bemutatja, hogy mire

Részletesebben

Létezik-e Antikrisztus?

Létezik-e Antikrisztus? Létezik-e Antikrisztus? Az embereknek sokféle elképzelésük van az Antikrisztusról, de e- gyedül csak a Bibliából kaphatunk helyes választ arra, hogy ki ő, és mit csinál. Felmerült már bennünk a kérdés:

Részletesebben

Salamon, a bölcs király

Salamon, a bölcs király A Biblia gyermekeknek bemutatja Salamon, a bölcs király Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Lazarus Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : Ruth Klassen 60/22. Történet www.m1914.org Bible for Children,

Részletesebben

Az átlagember tanítvánnyá tétele

Az átlagember tanítvánnyá tétele február 1 7. Az átlagember tanítvánnyá tétele SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: Máté 15:32-39; 16:13-17; Lukács 2:21-28; 12:6-7; 13:1-5; Jakab 2:1-9 Mikor pedig Galilea tengere mellett járt, látá Simont

Részletesebben

A zsidóságban nincs elveszett ügy!

A zsidóságban nincs elveszett ügy! 2015. május 8. י"ט אייר תשע"ה 17. évfolyam 33. szám SÁBESZ Kiadja: Chabad-Lubavics zsidó nevelési és oktatási egyesület Gyertyagyújtás Budapesten: 19.46 פרשת אמור Szombat kimenetele: 21.00 A zsidóságban

Részletesebben

RENDELKEZÉS A SZENT LITURGIA KÖZÖS VÉGZÉSÉRŐL

RENDELKEZÉS A SZENT LITURGIA KÖZÖS VÉGZÉSÉRŐL RENDELKEZÉS A SZENT LITURGIA KÖZÖS VÉGZÉSÉRŐL 1. Általános alapelvek 1.1. Bevezetés A Keleti Egyházak Kánonjai Kódexének 700. kánonjának 2. -a ajánlja a püspökkel vagy egy másik pappal való koncelebrációt

Részletesebben

A Szent Szellem keresztség

A Szent Szellem keresztség Nochta Pál Attila A Szent Szellem keresztség Rengeteg könyv jelent már meg a Szent Szellem keresztséggel kapcsolatosan, s ezekben a könyvekben teológusok és laikusok egyaránt közzétették véleményüket e

Részletesebben

KÉT TALÁLKOZÁS KÖZÖTT

KÉT TALÁLKOZÁS KÖZÖTT Horváth Levente KÉT TALÁLKOZÁS KÖZÖTT Áhítatok vasárnapokra Válogatta és szerkesztette Daray Erzsébet 3 Horváth Levente, 2013 Textbridge, 2013 Koinónia, 2013 A bibliai idézeteket az 1975. évi Új fordítású

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Jézus

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Jézus A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus születése Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot Átírta : E. Frischbutter és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children www.m1914.org

Részletesebben

ISTEN SZERET TÉGED, ÉS CSODÁLATOS TERVE VAN AZ ÉLETEDDEL.

ISTEN SZERET TÉGED, ÉS CSODÁLATOS TERVE VAN AZ ÉLETEDDEL. ISTEN SZERET TÉGED, ÉS CSODÁLATOS TERVE VAN AZ ÉLETEDDEL. ISTEN SZERETETE Mert úgy szerette Isten a világot, hogy egyszülött Fiát adta, hogy aki hisz őbenne, el ne vesszen, hanem örök élete legyen. (János

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Ésaiás a jövőbe lát

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Ésaiás a jövőbe lát A Biblia gyermekeknek bemutatja Ésaiás a jövőbe lát Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Jonathan Hay Átírta : Mary-Anne S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children www.m1914.org

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek bemutatja. Ésaiás a jövőbe lát

A Biblia gyermekeknek bemutatja. Ésaiás a jövőbe lát A Biblia gyermekeknek bemutatja Ésaiás a jövőbe lát Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Jonathan Hay Átírta : Mary-Anne S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children www.m1914.org

Részletesebben

JEGYZET MISSZIÓ. Teológiai szempontból ellenőrizte: Endreffy Géza ev. lelkész. Presbiterképzés. Révfülöp. Készítette: Garádi Péter

JEGYZET MISSZIÓ. Teológiai szempontból ellenőrizte: Endreffy Géza ev. lelkész. Presbiterképzés. Révfülöp. Készítette: Garádi Péter JEGYZET MISSZIÓ Teológiai szempontból ellenőrizte: Endreffy Géza ev. lelkész Presbiterképzés Révfülöp 2011 Készítette: Garádi Péter 1. Bevezetés A misszió a világegyetem legjobb hírének, üzenetének, az

Részletesebben

Részletek Bethlen Gábor naplójából, azokból az időkből, amikor a hitről írt

Részletek Bethlen Gábor naplójából, azokból az időkből, amikor a hitről írt Részletek Bethlen Gábor naplójából, azokból az időkből, amikor a hitről írt Bejegyzés 1607. január. 5. Bocskai István (igen tisztelt példaképem) valláskülönbség nélkül egyesítette a magyar nemzet szabadságának

Részletesebben

Művészettörténeti fejtegetések

Művészettörténeti fejtegetések Művészettörténeti fejtegetések A tanulmány-trilógiám harmadik fejezete nem ténykérdéseket tárgyal, hanem művészettörténeti dolgokra akarja felhívni a figyelmet. Azonban az, hogy a harmadik részt megérthessék,

Részletesebben

TAKI! (Találd ki!) 2014. 10. 05. ÉVKÖZI 27. VASÁRNAP 2014.09.21. ÉVKÖZI 25. VASÁRNAP

TAKI! (Találd ki!) 2014. 10. 05. ÉVKÖZI 27. VASÁRNAP 2014.09.21. ÉVKÖZI 25. VASÁRNAP TAKI! (Találd ki!) 2014.09.21. ÉVKÖZI 25. VASÁRNAP Keresd meg a megadott szavakat a táblázatban és húzd ki: ÁCSORGÓ, MUNKÁS, DÉNÁR, SZŐLŐ, PIAC, INTÉZŐ, BÉR, GAZDA, UTOLSÓ, ELSŐ, BARÁTOM, ROSSZ, SZEM A

Részletesebben

Pihenünk a seprőnkben? Michael Clark Are We Settled on Our Lees? By Michael Clark http://awildernessvoice.com/lees.html 1. rész

Pihenünk a seprőnkben? Michael Clark Are We Settled on Our Lees? By Michael Clark http://awildernessvoice.com/lees.html 1. rész 1 Pihenünk a seprőnkben? Michael Clark Are We Settled on Our Lees? By Michael Clark http://awildernessvoice.com/lees.html 1. rész Gyakran szívesebben hallunk egy hagyományról, mint az utolsó szellemi kiáradásról.

Részletesebben

Bibliai tanítás a részegségről

Bibliai tanítás a részegségről Bibliai tanítás a részegségről ADUNARE Bibliai tanítás a részegségről A részegségről tanulni nehéz feladat de ugyanakkor nagyon fontos. Mi úgy szeretnénk leélni az életünket hogy az Istennek tetsző legyen

Részletesebben

HÁZASSÁG ÉS CSALÁD A BIBLIAI HAGYOMÁNYBAN

HÁZASSÁG ÉS CSALÁD A BIBLIAI HAGYOMÁNYBAN Rózsa Huba HÁZASSÁG ÉS CSALÁD A BIBLIAI HAGYOMÁNYBAN Elhangzott Budapesten, a Szent István Társulat régi székházának dísztermében 2011. május 30-án, a Társulati Esték a Család Évében című rendezvénysorozat

Részletesebben

El camino A zarándokút. 1. állomás

El camino A zarándokút. 1. állomás 1. állomás Ennek a zarándokútnak az alapjai nagyon sok régi katedrális falára fel van vésve, de nem úgy, mint egy labirintus, hanem mint egy egyszerű út. Nincsenek benne kijárat nélküli zsákutcák. Az emberek

Részletesebben