A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ"

Átírás

1 ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA HITKOZSÉG és a CHÁBÁD LUBAVICS ZSIDÓ NEVELÉSI ÉS OKTATÁSI EGYESÜLET BUDAPEST, 2010

2 KLASSZIKUS ZSIDÓ MŰVEK MAGYARUL Szerkeszti Oberlander Báruch rabbi... 9 Eddig megjelent kötetek: 1. Sámuel imája Zsidó imakönyv (Új magyar fordítás 1996) 2. Zsidó Biblia Mózes öt könyve Joseph Hertz rabbi magyarázataival (reprint 1996) 3. Izrael fohásza A zsidó újév imarendje (Új magyar fordítás 1997) 4. Sámson fohásza Engesztelőnap imarendje (Új magyar fordítás 1998) 5. Az őrködés éjszakája Peszáchi Hágádá (Új magyar fordítás 1999, 2009) 6. Peszáchi Hágádá fonetikus átírással (Új magyar fordítás fonetikus átírással, útmutatóval 2000, 2001) 7. Mózes Imája Sábeszi imakönyv (Magyar fordítás és fonetikus átírás 2006) 8. Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából (Új magyar fordítás ) Megjelenik a JOODS HUMANITAIR FONDS támogatásával

3 CHÁBÁD LUBAVICS EGYESÜLET, 2010 ISBN: Főszerkesztő Oberlander Báruch rabbi Szerkesztő Köves Slomó rabbi Georg (Gyuri) Katcz Fordító Feig András és Németh Yaakov Szakmai lektor Borbély Pál és Davidovics Jiszráél rabbi Nyelvi lektor Dr. Gergely István és Nagy Zsuzsanna Megjelentette a CVT-aLapok Bt. dr. Klár András 1075 Budapest, Wesselényi utca 4.

4 A Rási kommentár a Tórához 3 Bevezetés A neve kezdőbetűiről Rási-ként ismert Rabbi Slomo ben Jichák (vagy: Slomo Jicháki), között élt Franciaországban, Troyes városában. Bortermeléssel foglalkozott, és emellett kora egyik legnagyobb tóratudósa volt. Magyar nyelven először most jelenik meg egy teljes gyüjtemény Rásinak a Tórához írt magyarázataiból. Mindez Georg (Gyuri) Katcz ügyvéd úr jóvoltából, aki küldetésének tekinti Rási tanításának terjesztését, és szívén viseli kommentárjának magyar nyelvű kiadását. Teszi ezt szüleinek, dr. Katcz Sándornak (Alexander) és Schwartz Irénnek illetve a Soában elhunyt nagyszüleinek és nagynénjeinek emlékére. Az ő nagylelkű támogatásának köszönhető, hogy a zsidó klasszikusok magyar nyelvű kiadásáról ismert kiadónk most ennek a jelentős műnek a kiadására is vállalkozhatott. Rási, akit az egész zsidó világ autentikus szövegmagyarázónak ismeri el, a Bibliához és a Babiloni Talmudhoz írt kommentárokat. Az ő Tóra-kommentárja volt az első, nyomtatásban megjelent héber nyelvű könyv (Reggio Calabria, 1475). Kommentárja szinte minden hagyományos héber Tóra-kiadásban benne van. Rási olyan népszerűvé vált, hogy más rabbinikus kommentárok kinyomtatásához is a Rási-írás -ként ismert betűkészletet használják. (Ez nem azt jelenti, hogy maga Rási ilyen betűkkel írt volna, hanem csak azt, hogy a nyomdászok ilyen betűkkel szedték kommentárját.) Rási a zsidó történelem egyik legnehezebb korszakában élt. Végigszenvedte a Nyugat-Európán végigdúló első keresztes hadjáratot, s élményeit szívettépő liturgikus versekben örökítette meg. Fia nem volt, volt viszont három rendkívül tanult leánya. Kései kéziratai közül jó néhány lányai leírásában maradt ránk. Báálé-Hátoszáfot (Talmud-kommentátorok) néven emlegetett vejei és unokái a következő nemzedékek legkiválóbb nyugat-európai akadémiáinak vezetői voltak. Rási Tóra-kommentárjai hagyományos és kritikai módszerek bonyolult kombinációjára épülnek. Rási sok esetben híven idézi egy-egy vers talmudi értelmezéseit, míg más esetekben inkább a betű szerinti magyarázatot választja. Ez a látszólagos következetlenség számos későbbi tanulmányozóját késztette arra, hogy valamilyen mélyebb rendszert keressen ebben. A lubavicsi rebbe például egy olyan értelmezési rendszert állított fel, mely szerint Rási elsősorban a Biblia egyszerű jelentését magyarázza, és csak azokban az esetekben folyamodott a homiletikai értelmezés eszközeihez, ha azok a szöveg egy nehezen érthető részének egyedüli magyarázatát adják. A hagyományos értelmezések idézésekor a klasszikus rabbinikus irodalom széles spektrumát veszi igénybe, köztük a Talmud mellett a tárgumokat (amelyek fontos támpontként szolgálnak számára a homályos értelmű héber szavak lefordításában), a homiletikai és halachikus Midrást. Annak ellenére, hogy minden magyarázata valamilyen forrásra alapul, az itt közölt fordításban csak egyes helyeken jeleztük e forrásokat, mivel mindegyik jelölése túlságosan növelte volna a terjedelmet.

5 4 A Rási kommentár a Tórához Rási sok esetben a héber szavakat általa lááz -nak nevezett korabeli francia megfelelőikkel fordította, miáltal a középkori francia nyelv egyik legkorábbi írásos feljegyzése is neki köszönhető. Gyakran idézi két spanyol zsidó tudós, Menáchem ben Szruk és Dunas ben Labrat lexikográfiai és nyelvtani munkáit. Kijelenthető, hogy Rási a legkiválóbb tanítók képességeivel rendelkezett. Megérezte, hol találják majd nehezen érthetőnek a tanulók az anyagot, és olyan magyarázatokat adott, amelyeknek mind a kezdők, mint a tapasztalt tudósok hasznukat vehetik. Itt jegyezzük meg, hogy értelmezéseiben Rási egyes helyeken az idézett mondatrészletet beépíti magába a magyarázatba, másutt viszont az idézett szó vagy szavak után új mondattal kezdi kommentárját. Az itt közreadott fordításhoz több héber kommentárt és angol fordítást is felhasználtunk, ilyen például a Sáj lámorá (Jeruzsálem, 2003), Chájim Dov Chavel rabbi tudományos Rási kiadása és kommentárja (Jeruzsálem, 1982), a The Metsudah Chumash/Rashi (New Jersey, 2001), a Mesorah Publications Ltd. (New York, 1995) kiadása és a The Pentateuch and Rashi Commentary, The Jewish Publication Society kiadása (Philadelphia, 1949). Kiadásunkban a magyar fordításba ágyazva szerepel Rási eredeti héber szövege, hogy ezáltal még könnyebben lehessen azonosítani a héber szövegrészek magyar megfelelőit. E fordítási-szerkesztési elvet még olyan esetekben is betartottuk, amikor az eredeti héber mondat szórendjének hű követése kicsit nehezebben megérhető szórendet eredményezett a magyar fordításban. Legyen az olvasó jutalma e nehézségekért a Szentírás nyelvének jobb megértése, gyakorlása. A most megjelent kommentárnak előfutára volt az ban megjelent rövid Rási válogatás, amely annak idején a Gut Sábesz hetilap harmadik évfolyamában jelent meg, és a ban megjelent Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából című sorozat. A közreadott mű már tartalmazza a teljes hetiszakasz héber és magyar szövegét is. Külön fejezzük ki köszönetünket Dr. Klár Andrásnak is, aki könyvkiadási munkánkban mindig mellettünk áll! A kommentár kiadásával nagy feladatra vállalkoztunk, és ehhez kérjük az Önök segítségét is. Megjegyzéseiket, észrevételeiket kérjük, juttassák el hozzánk a rasi@ zsido.com címre. Budapest, tévét 24. Oberlander Báruch

6 פּ ר שׁ ת י ת רוֹ (.20:23 18:10 Jitro (2Mózes A hetiszakasz tartalmából Mózes apósa, Jitró, ellátogat Midjánból az izraeliták táborába, mert meghallotta, hogy micsoda hatalmas csodákat tett az Örökkévaló Izrael népe kedvéért. Ezúttal magával hozza Mózes feleségét és két fiát, akiket Mózes Áron tanácsára hazaküldött még mielőtt beléptek volna Egyiptomba. Jitró azt tanácsolja Mózesnek, hogy hozzon létre egy elöljárókból és bírákból álló hierarchiát, hogy az legyen segítségére a kormányzás és a népnek való igazságszolgáltatás feladatának elvégzésében. (2Mózes 18.) Izrael gyermekei a Szináj hegyével szemben táboroznak, ahol Mózes tudatja velük, hogy az Örökkévaló arra szemelte ki őket, hogy az Ő papi birodalma és megszentelt népe legyenek. A nép erre válaszul kijelenti: Mindazt, amit az Örökkévaló mondott, meg fogjuk cselekedni! Mózes felkészíti a zsidókat a kinyilatkoztatásra, és figyelmezteti a népet, hogy három napon át tartózkodjanak a házasélettől, és készüljenek fel a nagy eseményre. (2Mózes 19:1-15.) A harmadik hónap (sziván) hatodik napján, hét héttel a Kivonulást követően, Izrael egész népe odagyűlik a Szináj hegyének lábához. Isten aláereszkedik a hegyre mennydörgés, villámlás, gomolygó füst és sófárkürtölések közepette, és hívja Mózest, hogy menjen fel hozzá. (2Mózes 19:16-25.) Az Örökkévaló kihirdeti a Tízparancsolatot, elrendelve Izrael népének, hogy higgyen az Örökkévalóban, ne imádjon bálványokat, ne vegye Isten nevét a szájára hiába, tartsa meg a szombat napját, tisztelje a szüleit, ne öljön, ne paráználkodjék, ne lopjon, ne tegyen hamis tanúságot, és ne kívánja meg azt, ami a másé. (2Mózes 20:1-14.) A nép odakiált Mózesnek, hogy túlságosan erőteljes számukra ez az isteni kinyilatkoztatás semhogy el tudnák azt viselni, és könyörögnek neki, hogy ő közvetítse feléjük Isten üzenetét. (2Mózes 20:14-23.) ו יּ שׁ מ ע י ת רוֹ כ ה ן מ ד י ן ח ת ן מ שׁ ה א ת כּ ל א שׁ ר ע שׂ ה א ל ה ים ל מ שׁ ה וּל י שׂ ר א ל ע מּוֹ, כּ י הוֹצ יא י ה ו ה א ת י שׂ ר א ל מ מּ צ ר י ם. (שמות יח, א) És meghallotta Jitró, Midján papja, Mózes apósa mindazt, amit Isten Mózessel és népével, Izráellel cselekedett, hogy kivezérelte az Örökkévaló Izráelt Egyiptomból. (2Mózes 18:1.)

7 Mi hírt hallott מ ה שּׁ מוּע ה שׁ מ ע וּב א Jitró... És meghallotta ו יּ שׁ מ ע י ת רוֹ Jitró [ami arra ösztönözte], hogy eljöjjön? ק ר יע ת י ם סוּף A Vörös-tenger kettéválása וּמ ל ח מ ת ע מ ל ק valamint az Amálék ellen vívott harc. ר עוּא ל י ת ר י ת רוֹ nevezték: Hét néven is שׁ ב ע שׁ מוֹת נ ק ר אוּ לוֹ...Jitró... י ת רוֹ י ת ר Putiél. Röuél, Jeter, Jitró, Chováv, Chever, Kéni, חוֹב ב ח ב ר ק ינ י פּוּט יא ל [Azért nevezték] Jeter-nek, ע ל שׁ ם שׁ יּ תּ ר פּ ר שׁ ה אַח ת בּ תּוֹר ה mert miatta bővült ki (sejitér)egy szakasszal a Tóra: ו אַתּ ה ת ח ז ה [nevezetesen:] Vöátá techeze... ל כ שׁ נּ ת גּ יּ ר ו ק יּ ם ה מּ צ וֹת Jitró-nak, [Azért nevezték] י ת רוֹ 1 ki... Azonban szemelj mert amikor betért és [már] teljesítette a micvákat, הוֹס יפוֹ לוֹ אוֹת אַח ת ע ל שׁ מוֹ egy [újabb] betűvel 2 lett kiegészítve a neve. חוֹב ב [Azért nevezték] Chováv-nek, ו חוֹב ב הוּא י ת רוֹ iránt. mert szeretetet tanúsított (sechibév) a Tóra שׁ ח בּ ב א ת ה תּוֹר ה [A bizonyíték arra, hogy] Chováv [ugyanaz, mint] Jitró: שׁ נּ א מ ר mert írva van: Mások ו י שׁ אוֹמ ר ים 3 fiaitól. Mózes apósának, Chóvávnak מ בּ נ י חוֹב ב חוֹת ן מ שׁ ה azt mondják, ר עוּ א ל אָב יו שׁ ל י ת רוֹ ה י ה hogy Röuél [valójában] Jitró apja volt. És ו תּ ב אנ ה א ל ר עוּא ל א ב יה ן Tóra]: Akkor viszont miért mondja azt [a וּמ הוּ אוֹמ ר שׁ ה תּ ינוֹקוֹת קוֹר ין ל א ב י א ב יה ן אַבּ א? 4 Reúélhez midőn hazaértek a leányok atyjukhoz, Ez azért van, mert a gyermekek nagyapjukat apá -nak nevezik. בּ ס פ ר י Ez a Szifréből 5 való. Jitró itt Mózessel כּ אן ה י ה י ת רוֹ מ ת כּ בּ ד בּ מ שׁ ה apósa......mózes ח ת ן מ שׁ ה büszkélkedik, 6 א נ י חוֹת ן ה מּ ל ך [mintha azt mondaná:] Én vagyok a király apósa, elért] holott a múltban Mózes a nagyságot [amelyet וּל שׁ ע ב ר ה י ה מ שׁ ה תּוֹל ה ה גּ ד לּ ה ו יּ שׁ ב א ל י ת ר חוֹת נוֹ van: amint írva שׁ נּ א מ ר tulajdonította, az apósának בּ ח מ יו és visszatért apósához, Jeterhez. 7 שׁ קוּל מ שׁ ה כּ נ ג ד כּ ל 8 Izráellel......Mózessel és [népével,] ל מ שׁ ה וּל י שׂ ר א ל Izraellel. Mózes egyenlő egész י שׂ ר א ל 1 A név amellyel az a (21. verstől kezdődő) tórai szakasz lett elnevezve, mely megörökíti Jitró azon javaslatát, hogy Mózes hozza létre a bíráskodás szervezetét a nép körében. 2 A. val -ו 3 Bírák 4:11. 4 Fentebb 2:18. 5 Böháálotchá 10:29. 6 Vagyis azzal a ténnyel, hogy ő Mózes apósa. 7 Fentebb 4:18. Itt viszont az elbeszélés alanya Mózes. Akkor viszont miért azonosítja a Szentírás Jitrót Mózes apósaként, ha nem azért, hogy Mózes nagyságát hangsúlyozza?! 8 Hát Mózes nem része Izraelnek? Azonkívül miért említi a Tóra Mózest Izrael előtt?

8 פּ ר שׁ ת ו י ח י ) Vájchi (1Mózes 11 velük ל ה ם cselekedett......mindazt, amit Isten א ת כּ ל א שׁ ר ע שׂ ה és az Amálék וּב ע מ ל ק 10 kúttal a וּב בּ א ר 9 hullatásával, a manna בּ יר יד ת ה מּ ן [elleni háborúval]. 11 זוֹ גּ דוֹל ה ע ל stb....hogy kivezérelte az Örökkévaló, כּ י הוֹצ יא ה' ו גוֹמ ר [csoda]. Ez volt mind közül a legnagyobb כּ לּ ם ו יּ קּ ח י ת רוֹ ח ת ן מ שׁ ה א ת צ פּ ר ה א שׁ ת מ שׁ ה, אַח ר שׁ לּוּח יה. (שמות יח, ב) És vette Jitró, Mózes apósa Cipórát, Mózes feleségét, miután már hazaküldte őt. (2Mózes 18:2.) כּ שׁ אָמ ר לוֹ ה קּ דוֹשׁ בּ רוּך הוּא 12 őt....miután már hazaküldte אַח ר שׁ לּוּח יה Menj, térj vissza ל ך שׁוּב מ צ ר י מ ה Midjánban: Amikor Isten így szólt hozzá בּ מ ד י ן Egyiptomba, ו יּ קּ ח מ שׁ ה א ת א שׁ תּוֹ ו א ת בּ נ יו ו גוֹמ ר...vette Mózes feleségét és fiait ו י צ א אַה ר ן ל ק ר אתוֹ Áron elément ו יּ פ גּ שׁ הוּ בּ ה ר ה א ל ה ים és találkozott אָמ ר לוֹ ezek? Így szólt hozzá: Kik אָמ ר לוֹ מ י ה ם ה לּ לוּ 14 hegyénél. vele Isten Ő így felelt neki: זוֹ ה יא א שׁ תּ י שׁ נּ שׂ את י בּ מ ד י ן Ez a feleségem, akit Midjánban vettem el, ו א לּוּ ב נ י és ezek a fiaim. אָמ ר לוֹ [Áron] erre azt kérdezte tőle: Egyiptomba, felelte אָמ ר לוֹ ל מ צ ר י ם őket? És hová viszed ו ה יכ ן אַתּ ה מוֹל יכ ן [Mózes]. אָמ ר לוֹ ע ל ה ר אשׁ וֹנ ים אָנוּ מ צ ט ע ר ים Azt mondta erre neki [Áron]: Mi ו אַתּ ה ב א ל הוֹס יף ע ל יה ם miatt,, búsulunk a már korábban [rabszolgasorba jutottak] te pedig jössz, és még növeled is a számukat! אָמ ר ל הּ [Mire Mózes] így szólt נ ט ל ה שׁ נ י ב נ יה ו ה ל כ ה ל הּ házába. Menj [vissza] atyád ל כ י ל ב ית אָב יך [Cipórához]: [Cipóra hát] fogta két fiát, és eltávozott. ו א ת שׁ נ י ב נ יה, א שׁ ר שׁ ם ה א ח ד גּ ר שׁ ם כּ י אָמ ר גּ ר ה י ית י בּ א ר ץ נ כ ר יּ ה. (שמות יח, ג) És két fiát, akik közül egyiknek neve Gérsóm volt, mivelhogy mondta: Jövevény voltam idegen földön. (2Mózes 18:3.) ו שׁ ם ה א ח ד א ל יע ז ר, כּ י א ל ה י אָב י בּ ע ז ר י ו יּ צּ ל נ י מ ח ר ב פּ ר ע ה. (שמות יח, ד) 9 Fentebb 16: Lásd 4Mózes 21: Fentebb 17: De hát nem vitte magával Mózes Cipórát Egyiptomba (uo. 4:20.)? 13 Uo Uo. 27.

9 És a másiknak neve Eliezer volt, vagyis: Istenem segítsége, mert Atyám Istene segítségemre volt és megmentett a fáraó kardjától. (2Mózes 18:4.) כּ שׁ גּ לּוּ דּ ת ן 15 kardjától....és megmentett a fáraó ו יּ צּ ל נ י מ ח ר ב פּ ר ע ה előtt] [a fáraó ע ל דּ ב ר ה מּ צ ר י hozták Amikor Dátán és Ávirám napvilágra ו א ב יר ם az egyiptomi [munkafelügyelő meggyilkolásának] esetét, 16 וּב קּ שׁ ל ה רוֹג א ת מ שׁ ה és ő 17 megpróbálta megölni Mózest [a kardjával], נ ע שׂ ה צ וּ ארוֹ כּ ע מּוּד שׁ ל שׁ י שׁ [Mózes] nyaka olyan [keménnyé] vált, mint egy márványoszlop. 18 ו יּ ב א י ת רוֹ ח ת ן מ שׁ ה וּב נ יו ו א שׁ תּוֹ א ל מ שׁ ה, א ל ה מּ ד בּ ר א שׁ ר הוּא ח נ ה שׁ ם ה ר ה א ל ה ים. (שמות יח, ה) És eljött Jitró, Mózes apósa Mózeshez, annak fiaival és feleségével a sivatagba, ahol táborozott, Isten hegyéhez. (2Mózes 18:5.) Már tudjuk, hogy a אַף אָנוּ יוֹד ע ים שׁ בּ מּ ד בּ ר ה יוּ sivatagba... a... א ל ה מּ ד בּ ר sivatagban voltak [a zsidók], א לּ א בּ שׁ ב חוֹ שׁ ל י ת רוֹ דּ בּ ר ה כּ תוּב így a mondat csak Jitrót dicséri, שׁ ה י ה יוֹשׁ ב בּ כ בוֹדוֹ שׁ ל עוֹל ם mivel otthonában nagy tiszteletnek örvendett, וּנ ד בוֹ ל בּוֹ ל צ את א ל ה מּ ד בּ ר mégis úgy döntött, hogy elmegy a sivatagba, hallja. hogy a Tóra szavát ל שׁ מוֹע דּ ב ר י תוֹר ה pusztaságba, a מ קוֹם תּ הוּ ו יּ אמ ר א ל מ שׁ ה א נ י ח ת נ ך י ת רוֹ בּ א א ל יך, ו א שׁ תּ ך וּשׁ נ י ב נ יה ע מּ הּ. (שמות יח, ו) És mondta Mózesnek: Én, apósod, Jitró jövök hozzád és feleséged és két fia is vele. (2Mózes 18:6.) által. Egy hírvivő ע ל י ד י שׁ ל יח Mózesnek... És mondta ו יּ אמ ר א ל מ שׁ ה א ם א ין אַתּ ה יוֹצ א בּ ג ינ י stb....én, apósod, Jitró, א נ י ח ת נ ך י ת רוֹ ו גוֹמ ר [Ezzel azt akarta mondani, hogy] Ha nem akarsz kijönni [elém, hogy üdvözölj] ו א ם א ין miatt, akkor gyere ki a feleséged צ א בּ ג ין א שׁ תּ ך énmiattam, [pusztán] צ א בּ ג ין שׁ נ י [sem], és ha nem akarsz kijönni a feleséged miatt אַתּ ה יוֹצ א בּ ג ין א שׁ תּ ך miatt. akkor [legalább] gyere ki a [feleséged] két fia ב נ יה ו יּ צ א מ שׁ ה ל ק ר את ח ת נוֹ ו יּ שׁ תּ חוּ ו יּ שּׁ ק לוֹ ו יּ שׁ א לוּ א ישׁ ל ר ע הוּ ל שׁ לוֹם, (שמות יח, ז) ו יּ ב אוּ ה א ה ל ה. 15 Miért a fáraó kardjától, miért nem csupán a fáraótól? 16 Lásd fentebb 2: Azaz a fáraó. 18 Lásd Rási fentebb 2:15.

10 פּ ר שׁ ת ו י ח י ) Vájchi (1Mózes 13 És kiment Mózes apósa elé, és meghajtotta magát, és megcsókolta, és tudakolták, az egyik férfi a felebarátjának a jólétét. Azután bementek a sátorba. (2Mózes 18:7.) Jitró כּ בוֹד גּ דוֹל נ ת כּ בּ ד י ת רוֹ בּ אוֹת הּ שׁ ע ה Mózes... És kiment ו יּ צ א מ שׁ ה ekkor nagy megtiszteltetésben részesült. כּ יו ן שׁ יּ צ א מ שׁ ה Mert amint kiindult elé וּמ י tartott, Áron, Nádáv és Ávihu [is rögtön] vele י צ א אַה ר ן נ ד ב ו א ב יהוּא Mózes, és vajon ki lett volna az, aki látja ezeket [a nagy méltóságú הוּא שׁ ר אָה א ת א לּוּ יוֹצ א ין férfiakat] kimenni [Jitró elé], ו ל א י צ א és maga ne ment volna ki [velük együtt]? א ינ י יוֹד ע megcsókolta......és meghajtotta magát, és ו יּ שׁ תּ חוּ ו יּ שּׁ ק לוֹ [Ezek alapján a szavak alapján] nem tudom megmondani, מ י ה שׁ תּ ח ו ה ל מ י ki hajtotta meg magát ki előtt, כּ שׁ הוּא אוֹמ ר de amikor [a versben később] az áll: vajon מ י ה קּ רוּי א ישׁ ז ה מ שׁ ה felebarátjának), is lörééhu (egyik férfi a א ישׁ ל ר ע הוּ kire utal [a Szentírás] az is [szóval]? Mózesre, 19 שׁ נּ א מ ר ו ה א ישׁ מ שׁ ה amint írva van: vöháis Mose És a férfiú Mózes. 20 ו י ס פּ ר מ שׁ ה ל ח ת נוֹ א ת כּ ל א שׁ ר ע שׂ ה י ה ו ה ל פ ר ע ה וּל מ צ ר י ם ע ל אוֹד ת י שׂ ר א ל, א ת כּ ל ה תּ ל אָה א שׁ ר מ צ אָת ם בּ דּ ר ך ו יּ צּ ל ם י ה ו הי ה וה. (שמות יח, ח) És elbeszélte Mózes apósának mindazt, amit cselekedett az Örökkévaló a fáraóval és Egyiptommal Izráel javára, mind a viszontagságot, ami érte őket az úton, és hogy megmentette őket az Örökkévaló. (2Mózes 18:8.) ל מ שׁוֹך א ת ל בּוֹ 21 apósának... És elbeszélte Mózes ו י ס פּ ר מ שׁ ה ל חוֹת נוֹ Hogy odavonja a szívét, ל ק ר בוֹ ל תּוֹר ה hogy közelebb hozza őt a Tórához. [Sás- [amelyeket] a שׁ ע ל ה יּ ם 22 viszontagságot......mind a א ת כּ ל ה תּ ל אָה ]tengernél [szenvedtek el], ו שׁ ל ע מ ל ק valamint [azokat, amelyeket] Ámálék [kezétől]. מ ן ה י סוֹד betűk ל és a א Az ל מ "ד אַל "ף viszontagságot... a... ה תּ ל אָה [azonban] betű ת A ו ה תּ י " ו הוּא תּ קּוּן tartoznak. a szó alapbetűi közé שׁ ל תּ יב ה mind [jelentés]alakító, ו יסוֹד ה נּוֹפ ל מ מּ נּוּ ל פ ר ק ים olyan gyökbetű, amely néha 19 Vagyis az is lörééhu alapján már tudható, hogy Mózes hajtotta meg magát Jitró előtt. 20 4Mózes 12:3. 21 De hát Jitró nem hallott már minderről korábban? Lásd az 1. verset. 22 Az et kol hátláá áser möcáátám báderech mind a viszontagságot, ami érte őket az úton szövegrész azokra az eseményekre utal, amelyek már Egyiptomon kívül, az úton estek meg velük.

11 kimarad [a szóból]. 23 (adomány), tnufá (lendület), tkumá (felkelés), tnuá (mozgás). Hasonló szavak: trumá ו כ ן תּ רוּמ ה תּ נוּפ ה תּ קוּמ ה תּ נוּאָה ו יּ ח דּ י ת רוֹ ע ל כּ ל ה טּוֹב ה א שׁ ר ע שׂ ה י ה ו ה ל י שׂ ר א ל, א שׁ ר ה צּ ילוֹ מ יּ ד מ צ ר י ם. (שמות יח, ט) És örvendett Jitró mind a jó miatt, amit az Örökkévaló művelt Izráellel, hogy megmentette az egyiptomiak kezéből. (2Mózes 18:9.) jelenti:] [Vájichád Jitró azt ו יּ שׂ מ ח י ת רוֹ Jitró... És örvendett ו יּ ח דּ י ת רוֹ וּמ ד ר שׁ 25 jelentése. Ez [a szövegrész] egyszerű 24 ז הוּ פּ שׁוּטוֹ Jitró. és örvendett נ ע שׂ ה בּ שׂ רוֹ ח דּוּד ין Ágádá: Mindazonáltal van egy [ezzel kapcsolatos] Midrás אַגּ ד ה [mert] elszomorította מ צ ר ע ל א בּוּד מ צ ר י ם, 26 Bizsergést érzett a bőrében ח דּוּד ין Egyiptom pusztulása. ה י ינוּ דּ אָמ ר י א ינ שׁ י Erre gondolnak az emberek, amikor azt ל א ת ב זּ י [később] Egy betért még tíz nemzedékkel גּ יּוֹר א ע ד ע שׂ ר ה דּ ר י mondják: jelenlétében. 28 annak בּ אַפּ יהּ 27 sem beszél sértően egy arameusról א ר מּ אָה kút A manna és a טוֹב ת ה מּ ן ו ה בּ א ר miatt......mind a jó ע ל כּ ל ה טּוֹב ה [azért] és mindenek fölött ו ע ל כּ לּ ן [miatt], és a Tóra [jelentette] jó ו ה תּוֹר ה...hogy megmentette [Izraelt] az egyiptomiak א שׁ ר ה צּ ילוֹ מ יּ ד מ צ ר י ם kezéből. ע ד ע כ שׁ ו Eladdig [ugyanis] ל א ה י ה ע ב ד י כוֹל ל ב רוֹח מ מּ צ ר י ם egyetlen rabszolga sem tudott elmenekülni Egyiptomból, שׁ ה י ת ה ה אָר ץ מ ס גּ ר ת mert az י צ אוּ שׁ שּׁ ים ellenére] Ezek viszont [ennek ו א לּוּ zárva. ország teljesen körül volt ki. hatszázezres tömegben vonultak ר בּוֹא ו יּ אמ ר י ת רוֹ בּ רוּך י ה ו ה א שׁ ר ה צּ יל א ת כ ם מ יּ ד מ צ ר י ם וּמ יּ ד פּ ר ע ה, א שׁ ר ה צּ יל א ת ה ע ם מ תּ ח ת י ד מ צ ר י ם. (שמות יח, י) És szólott Jitró: Legyen áldott az Örökkévaló, aki megmentett benneteket az egyiptomiak hatalmából és a fáraó kezéből, aki megmentette a népet az egyiptomiak keze alól. (2Mózes 18:10.)...aki megmentett benneteket az א שׁ ר ה צּ יל א ת כ ם מ יּ ד מ צ ר י ם egyiptomiak hatalmából... א מּ ה ק שׁ ה Egy kemény nép [hatalmából]. 23 Pl.: láá viszontagságon ment keresztül ; jil e viszontagságon fog keresztülmenni, stb. 24 Azaz szó szerinti. 25 Akkor viszont miért nem az egyszerűbb vájiszmách szó szerepel a szövegben? 26 Tulajdonképpen lúdbőrzött. 27 Azaz általában véve egy nem-zsidóról. 28 Mert még mindig fájdalommal tölti el őseinek megaláztatása.

12 פּ ר שׁ ת ו י ח י ) Vájchi (1Mózes 15 Egy kemény király מ ל ך ק שׁ ה kezéből......és a fáraó וּמ יּ ד פּ ר ע ה [kezéből]. [A mitáchát jád כּ ת ר גּוּמוֹ 29 alól....az egyiptomiak keze מ תּ ח ת י ד מ צ ר י ם kifejezést itt úgy kell érteni,] ahogyan Onkelosz fordítja 30, ל שׁוֹן ר דּוּי וּמ רוּת [vagyis itt ez] egy kifejezés, amely a hatalom gyakorlására ה יּ ד שׁ ה יוּ מ כ בּ יד ים ע ל יה ם és [Izrael fiainak] kemény kézzel való elnyomatására, ה יא ה ע בוֹד ה [vagyis] a rabszolgamunkára utal. 31 ע תּ ה י ד ע תּ י כּ י ג דוֹל י ה ו ה מ כּ ל ה א ל ה ים, כּ י ב דּ ב ר א שׁ ר ז דוּ ע ל יה ם. (שמות יח, יא) Most tudom, hogy nagyobb az Örökkévaló mind az isteneknél, mert azzal sújtott rájuk, amiben konokul vétettek. (2Mózes 18:11.) Már a múltban מ כּ ירוֹ ה י ית י ל שׁ ע ב ר 32 tudom... Most ע תּ ה י ד ע תּ י felismertem őt [mint az egyetlen Istent], ו ע כ שׁ ו בּ יוֹת ר most azonban még inkább tudatában vagyok ennek. שׁ ה י ה מ כּ יר tanítja, Ez azt מ ל מּ ד isteneknél......mind az מ כּ ל ה א ל ה ים formát, hogy ismerte a világon létező összes bálványimádási בּ כ ל ע בוֹד ה ז ר ה שׁ בּ עוֹל ם [korábban] hogy nem volt olyan bálvány, amelyet שׁ לּ א ה נּ יח ע בוֹד ה ז ר ה שׁלּ א ע ב ד הּ ne imádott volna....mert azzal sújtott rájuk, amiben konokul כּ י ב דּ ב ר א שׁ ר ז דוּ ע ל יה ם בּ מ י ם דּ מּוּ ל אַבּ ד ם fordítja. [Úgy értendő,] ahogyan Onkelosz כּ ת ר גּוּמוֹ vétettek. Vízzel tervezték elpusztítani őket, 33 ו ה ם נ א ב דוּ בּ מ י ם és ők maguk lettek a víz áldozatai. Jelentése: előre א שׁ ר ה ר שׁ יעוּ vétettek....amiben konokul א שׁ ר ז דוּ megfontolt gonoszsággal cselekedtek. ו ר בּוֹת ינוּ דּ ר שׁוּהוּ Bölcseink úgy magyarázták [az áser zádu szövegrészt], ל שׁוֹן mint ami [a következőből] vezethető le: ו יּ ז ד י ע ק ב נ ז יד vájázed Jáákov názid 34, בּ קּ ד ר ה א שׁ ר בּ שּׁ לוּ azaz abban a fazékban, amelyben főztek, בּ הּ נ ת בּ שּׁ לוּ ők [maguk] lettek megfőzve. 29 Mi a különbség a mijád Micrájim és a mitáchát jád Micrájim között? 30 Mitchot márvát Micráé az egyiptomiak hatalma alól 31 Vagyis a mijád Micrájim csupán az egyiptomi fennhatóságra utal, míg a mitáchát jád Micrájim a rabságra, az egyiptomi vaskéz általi elnyomatásra utal Az átá most jelen idő, a jádáti viszont múlt! 2. Lásd fentebb 2:16 és a hozzá tartozó Rásit. A szövegből kiderül, hogy Jitró már akkor felhagyott a bálványimádással és felismerte az Örökkévalót mint egyetlen és igaz Istent. 33 Azaz Izrael fiait. 34 1Mózes 25:29. És Jákob főzeléket főzött.

13 ו יּ קּ ח י ת רוֹ ח ת ן מ שׁ ה ע ל ה וּז ב ח ים ל אל ה ים, ו יּ ב א אַה ר ן ו כ ל ז ק נ י י שׂ ר א ל ל א כ ל ל ח ם ע ם ח ת ן מ שׁ ה ל פ נ י ה א ל ה ים. (שמות יח, יב) És vett Jitró, Mózes apósa égő és vágó áldozatokat Istennek és odaérkezett Áron és vele Izráel összes vénei, hogy kenyeret egyenek Mózes apósával Isten színe előtt. (2Mózes 18:12.) sejteti, Az olá, mint azt a neve is כּ מ שׁ מ ע הּ...égőáldozatot... ע ל ה tűzben. 35 teljesen elég a שׁ ה יא כּ לּ הּ כּ ל יל [A zváchim itt a] békeáldozatokra שׁ ל מ ים áldozatokat......vágó ז ב ח ים [utal]. 36 És Mózes וּמ שׁ ה ה יכ ן ה ל ך stb....és odaérkezett Áron, ו יּ ב א אַה ר ן ו גוֹמ ר hová ment? ו ה ל א הוּא שׁ יּ צ א ל ק ר אתוֹ Hát nem ő volt az, aki kiment [Jitró] elé, hogy fogadja, ו ג ר ם לוֹ א ת כּ ל ה כּ בוֹד és e nagy megtiszteltetés előidézője volt? hogy ő 37 ott állt és שׁ ה י ה עוֹמ ד וּמ שׁ מּ שׁ ל פ נ יה ם az,] [A válasz] azonban [erre א לּ א kiszolgálta őket. 38 שׁ ה נּ ה נ ה מ סּ ע דּ ה tanuljuk, Innét מ כּ אן előtt....isten színe ל פ נ י ה א ל ה ים שׁ תּ ל מ יד י ח כ מ ים מ ס בּ ין בּ הּ részt, hogy amikor valaki olyan étkezésben vesz amelynél Tóra-tudósok vannak jelen, כּ א לּוּ נ ה נ ה מ זּ יו ה שּׁ כ ינ ה az olyan, mintha az Isteni Jelenlét tündöklését élvezte volna. 35 Olá, szó szerint: felmegy, felemelkedik, mert az elégetéséből származó füst és illat felszáll az égbe. De azért is ez a neve, mert az egész korbán ole, azaz felmegy az oltárra, vagyis minden részét elégetik. 36 Noha a zváchim kifejezés rendszerint általában véve az állatokból hozott áldozatokat jelöli, itt mégis csupán a slámim-ra, azaz a békeáldozatra utalhat, mert az olá-n kívül ez az egyedüli olyan korbán, amelyet önként lehet felajánlani. 37 Ti. Mózes. 38 Mechiltá. A Mechiltá még hozzáteszi, hogy Mózes ezt Ábrahám ősapánktól tanulta. Lásd 1Mózes 18:8.

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes negyedik könyve ס פ ר בּ מ ד בּ ר Bámidbár Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

Isten hozta! Jó látni önt! Örülök, hogy találkoztunk! Végre találkozunk! Mi újság? Jól néz ki! Remekül néz ki! Remek Kérem, fáradjon be

Isten hozta! Jó látni önt! Örülök, hogy találkoztunk! Végre találkozunk! Mi újság? Jól néz ki! Remekül néz ki! Remek Kérem, fáradjon be Találkozó Isten hozta! Jó látni önt! Örülök, hogy találkoztunk! Végre találkozunk! Mi újság? Jól néz ki! Remekül néz ki! Remek Kérem, fáradjon be Kér egy italt? פ ג יש ה ב רו ך ה ב א! טו ב ל ר או ת או

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Séfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

Jézus, a tanítómester

Jézus, a tanítómester 9. tanulmány Jézus, a tanítómester május 23 29. SZOMBAT DÉLUTÁN e HETI TANULMÁNYUNK: 5Mózes 6:5; Lukács 4:31-37; 6:20-49; 8:19-21, 22-25; 10:25-37 Mindenkit ámulatba ejtett tanítása, mert szavának ereje

Részletesebben

IMÁDSÁG MINDENEK ELŐTT

IMÁDSÁG MINDENEK ELŐTT Újpest-Belsőváros 2004. 03. 14. Loránt Gábor IMÁDSÁG MINDENEK ELŐTT Alapige (textus): Neh 1 és Lk 11,1 Lectio: Neh 1 Lk 11,1: Történt egyszer, hogy valahol imádkozott, és mikor befejezte, így szólt hozzá

Részletesebben

SZOLGA VAGY FIÚ? Lekció: Lk 15,11-24

SZOLGA VAGY FIÚ? Lekció: Lk 15,11-24 Pasarét, 2012. július 1. (vasárnap) PASARÉTI PRÉDIKÁCIÓK Horváth Géza SZOLGA VAGY FIÚ? Lekció: Lk 15,11-24 Alapige: Galata 4,4-7 De amikor eljött az idő teljessége, Isten elküldte Fiát, aki asszonytól

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM

Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM 2. www.ujteremtes.hu Bábel és Ábrahám története Az egész földnek egy nyelve és egyféle beszéde volt. 1Móz. 11:1 El tudod-e képzelni milyen lenne az, ha mindenki

Részletesebben

Gazdagrét 2012.02.12. Prédikáció Evangélium: Márk 1, 40-45. Kedves Testvéreim! Nem is olyan nagyon régen, talán 15-20 évvel ezelőtt, egyikünknek sem

Gazdagrét 2012.02.12. Prédikáció Evangélium: Márk 1, 40-45. Kedves Testvéreim! Nem is olyan nagyon régen, talán 15-20 évvel ezelőtt, egyikünknek sem Gazdagrét 2012.02.12. Prédikáció Evangélium: Márk 1, 40-45. Kedves Testvéreim! Nem is olyan nagyon régen, talán 15-20 évvel ezelőtt, egyikünknek sem jelenthetett komolyabb problémát az, hogy megértesse

Részletesebben

Jézus órája János evangéliumában

Jézus órája János evangéliumában MICHAEL FIGURA Jézus órája János evangéliumában 1. A HELY- ÉS IDÔMEGHATÁROZÁS FONTOSSÁGA JÁNOS EVANGÉLIUMÁBAN A kánai menyegzôrôl szóló perikópában (2,1 11), amely a világosság olvasójának második titka,

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/36. Történet.

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/36. Történet. A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus születése Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : E. Frischbutter; Sarah S. 60/36. Történet www.m1914.org Bible

Részletesebben

A LÉLEK KARDJA. Alapige: Efézus 6,17b Vegyétek fel a Lélek kardját, amely az Isten beszéde.

A LÉLEK KARDJA. Alapige: Efézus 6,17b Vegyétek fel a Lélek kardját, amely az Isten beszéde. Pasarét, 2013. október 24. (csütörtök) PASARÉTI PRÉDIKÁCIÓK refpasaret.hu Horváth Géza A LÉLEK KARDJA Alapige: Efézus 6,17b Vegyétek fel a Lélek kardját, amely az Isten beszéde. Imádkozzunk! Hálaadással

Részletesebben

bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Bibliatanulmányozó Feladatlap

bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Bibliatanulmányozó Feladatlap Írd ide az adataidat! neved: Korod: Születésnapod: Címed: Telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliatanulmányozó Feladatlap bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Olvasd el:

Részletesebben

1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút

1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút 1 1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút És lőn abban az időben, hogy Abimélek és Pikhól annak hadvezére megszólíták Ábrahámot mondván: Az Isten van te veled mindenben, a mit cselekszel. Mostan azért

Részletesebben

NEM MINDENKI. Budapest, 2015. november 29. Vasárnap 10 óra Somogyi Péter lp.

NEM MINDENKI. Budapest, 2015. november 29. Vasárnap 10 óra Somogyi Péter lp. Budapest, 2015. november 29. Vasárnap 10 óra Somogyi Péter lp. NEM MINDENKI Lekció: Mt 7,21 23 Alapige: Mt 7,21 Nem mindenki megy be a mennyek országába, aki ezt mondja nekem: Uram, Uram, hanem csak az,

Részletesebben

Hittel élni. 11. tanulmány. március 7 13.

Hittel élni. 11. tanulmány. március 7 13. 11. tanulmány Hittel élni március 7 13. SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: Példabeszédek 28:4-5, 7, 9; 29:13; Róma 1:16-17; Galata 3:24; 1János 2:15-17 Az emberektől való félelem csapdába ejt, de aki

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek bemutatja. Az asszony

A Biblia gyermekeknek bemutatja. Az asszony A Biblia gyermekeknek bemutatja Az asszony a kútnál Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Lazarus Átírta : Ruth Klassen Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children www.m1914.org 2012

Részletesebben

Pál származása és elhívása

Pál származása és elhívása 11. tanulmány Szeptember 5 11. Pál származása és elhívása SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: Apostolok cselekedetei 9:1-22; 26:18; 1Korinthus 15:10; Galata 2:1-17; Filippi 3:6 De az Úr azt mondta neki:

Részletesebben

Újjászületés - Beleszületni Isten családjába

Újjászületés - Beleszületni Isten családjába Kenneth E. Hagin Nem az a fontos, hogy melyik gyülekezetbe tartozol, hanem az, hogy melyik családba. Jézus azt tanította, hogy az embernek újjá kell születnie. A következő állítások Jézus szájából származnak:

Részletesebben

Jézus az ég és a föld Teremtője

Jézus az ég és a föld Teremtője 1. tanulmány december 29 január 4. Jézus az ég és a föld Teremtője SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: 1Mózes 1:1; Zsoltár 19:2-4; János 1:1-3, 14; 2:7-11; Kolossé 1:15-16; Zsidók 11:3 Kezdetben teremté

Részletesebben

Az esztelen szép király

Az esztelen szép király A Biblia gyermekeknek bemutatja Az esztelen szép király Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Janie Forest Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : Lyn Doerksen 60/18. Történet www.m1914.org Bible for

Részletesebben

Krisztus és a mózesi törvény

Krisztus és a mózesi törvény április 5 11. Krisztus és a mózesi törvény SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: 2Mózes 13:2, 12; 5Mózes 22:23-24; Máté 17:24-27; Lukács 2:21-24, 41-52; János 8:1-11 Mert ha hinnétek Mózesnek, nékem is

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Az asszony

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Az asszony A Biblia gyermekeknek bemutatja Az asszony a kútnál Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Lazarus Átírta : Ruth Klassen Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children www.m1914.org BFC

Részletesebben

Egység és többesség: Atya, Fiú és Szent Szellem

Egység és többesség: Atya, Fiú és Szent Szellem Bevezetés az 1. részhez Egység és többesség: Atya, Fiú és Szent Szellem Isten egyik különleges vonása ezt teljesen egyedi módon a Biblia jelent ki, egyetlen más könyvben vagy vallásban sem található meg

Részletesebben

bibliai felfedező B1 Ajánlott további olvasásra: Zsoltárok 86:1-7 Apostolok Csel. 13:38-39 Efézus 4:25-32 /10

bibliai felfedező B1 Ajánlott további olvasásra: Zsoltárok 86:1-7 Apostolok Csel. 13:38-39 Efézus 4:25-32 /10 Írd ide az adataidat! Neved: Korod: Születésnapod: Címed: Telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliatanulmányozó Feladatlap bibliai felfedező 1. RÉSZ: Az Úr Jézus példázatai A két adós Olvasd

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Rut : Szerelmi

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Rut : Szerelmi A Biblia gyermekeknek bemutatja Rut : Szerelmi történet Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Janie Forest Átírta : Lyn Doerksen Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children www.m1914.org

Részletesebben

DEREK PRINCE. Isten Gyülekezetének Újrafelfedezése

DEREK PRINCE. Isten Gyülekezetének Újrafelfedezése DEREK PRINCE Isten Gyülekezetének Újrafelfedezése Bevezető - A Derek Prince Ministries ismertetője Az 1930-as években, a történet szerint, megcsörrent a telefon az igazgatói irodában, abban a washingtoni

Részletesebben

Gazdagrét Prédikáció 2012.09.09.

Gazdagrét Prédikáció 2012.09.09. Gazdagrét Prédikáció 2012.09.09. EZT CSELEKEDJÉTEK AZ ÉN EMLÉKEZETEMRE, Lk. 22;19, Azt tapasztalom testvérek, hogy első hallásra nehezen tud az ember megbarátkozni azokkal a szokatlanul új gondolatokkal,

Részletesebben

A herceg pásztor lesz

A herceg pásztor lesz A Biblia gyermekeknek bemutatja A herceg pásztor lesz Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot és Lazarus Átírta : E. Frischbutter és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible

Részletesebben

A betegek tanítvánnyá tétele

A betegek tanítvánnyá tétele január 25 31. A betegek tanítvánnyá tétele A lecke rövid áttekintése ALAPIGE: Máté 15:30-31 A TANULÓ CÉLJA: Tudni: A betegség kéretlen látogató, az viszont jó lehet, hogy a betegek gyakran nyitottabbá

Részletesebben

Atyaság. Azt gondolom sikerült röviden bemutatni azt a kuszaságot, ami ezen a téren ma az egyházban van.

Atyaság. Azt gondolom sikerült röviden bemutatni azt a kuszaságot, ami ezen a téren ma az egyházban van. Atyaság Manapság sok szó esik a szellemi atyaságról fıként az újonnan megjelenı apostolokkal kapcsolatban. Ezt a két fogalmat sokan már összetartozó fogalomként is kezelik és ebbıl adódóan már kezd elterjedni

Részletesebben

Hittan tanmenet 2. osztály

Hittan tanmenet 2. osztály Hittan tanmenet 2. osztály Heti óraszám: 2 Összes óra: 80 Az Isten szava című hittankönyvhöz Iskolai hitoktatás céljára Óraszám Tananyag Didaktikai cél, nevelési cél Segédeszköz, Munkaformák, Módszerek

Részletesebben

3. Csak egy nevet írj!(4p.) Mózes honfoglaló utóda: A 300 fős hadsereg vezére A megvakított bíra: Az ő botja virágzott ki

3. Csak egy nevet írj!(4p.) Mózes honfoglaló utóda: A 300 fős hadsereg vezére A megvakított bíra: Az ő botja virágzott ki HARMATCSEPP TANULMÁNYI VERSENY HITTAN A versenyző neve: Forduló: III. Osztály: 4. Az iskola kódja: H- Elért pontszám: Javította: Feladási határidő: Elérhető pontszám:91p. 2015. február 27 1. Sorold fel

Részletesebben

JÉZUSBAN VAN AZ ÉLET GYÜLEKEZET

JÉZUSBAN VAN AZ ÉLET GYÜLEKEZET JÉZUSBAN VAN AZ ÉLET GYÜLEKEZET I. évfolyam 3. szám szeptember, október Akarod hallani a jó hírt? Mindennek Királya Mindennek Királya, az Istennek Fia, égnek, földnek Ura Akinek véd minket a karja tőlünk

Részletesebben

HÁZASSÁG: PRO ÉS KONTRA KRISZTUS SZERINT*

HÁZASSÁG: PRO ÉS KONTRA KRISZTUS SZERINT* Buji Ferenc HÁZASSÁG: PRO ÉS KONTRA KRISZTUS SZERINT* A világ fiai nősülnek és férjhez mennek. Lk 20,34 Ha a keresztény ember a házasság és a szerzetesi, papi, valamint evangéliumi indíttatású világi nőtlenség

Részletesebben

IV. HISZEK JÉZUS KRISZTUSBAN, ISTEN EGYSZÜLÖTT FIÁBAN

IV. HISZEK JÉZUS KRISZTUSBAN, ISTEN EGYSZÜLÖTT FIÁBAN 1 IV. HISZEK JÉZUS KRISZTUSBAN, ISTEN EGYSZÜLÖTT FIÁBAN Isten az Istentől, Világosság a Világosságtól, valóságos Isten a valóságos Istentől, született, de nem teremtmény, az Atyával egylényegű és minden

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Jézus, a nagy Mester

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Jézus, a nagy Mester A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus, a nagy Mester Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger és Lazarus Átírta : E. Frischbutter és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/6. Történet.

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/6. Történet. A Biblia gyermekeknek bemutatja Jákób, a csaló Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot; Lazarus Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : M. Kerr; Sarah S. 60/6. Történet www.m1914.org Bible

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés a 3. részhez: Jézus természete és céljai 113 14. Csodálatos Tanácsadó 115 15. Békesség Fejedelme 119

Tartalomjegyzék. Bevezetés a 3. részhez: Jézus természete és céljai 113 14. Csodálatos Tanácsadó 115 15. Békesség Fejedelme 119 Tartalomjegyzék Előszó 5 i. rész: A neveiben föltárulkozó Isten Bevezetés az 1. részhez: Egység és többesség: Atya, Fiú és Szent Szellem 9 1. Elóhim 15 2. Jehova vagy Jahve 21 3. Ő, Aki gondot visel 27

Részletesebben

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország REFORMÁCIÓ Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország Szolgál: Johannes Wöhr apostol info: www.nagykovetseg.com www.fegyvertar.com www.km-null.de Felhasználási feltételek: A blogon található tartalmak

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/11. Történet.

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/11. Történet. A Biblia gyermekeknek bemutatja Isten veled Fáraó! Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Janie Forest Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : Lyn Doerksen 60/11. Történet www.m1914.org Bible for Children,

Részletesebben

Kedves Versenyző! Szeretettel köszöntelek a Harmatcsepp 4. osztályos hittanverseny 2. fordulóján! Ebben a fordulóban az ősatyák és József életével,

Kedves Versenyző! Szeretettel köszöntelek a Harmatcsepp 4. osztályos hittanverseny 2. fordulóján! Ebben a fordulóban az ősatyák és József életével, 1 Kedves Versenyző! Szeretettel köszöntelek a Harmatcsepp 4. osztályos hittanverseny 2. fordulóján! Ebben a fordulóban az ősatyák és József életével, az adventtel és a szentmisével fogunk foglalkozni..

Részletesebben

2. LECKE: MIT MONDANAK AZ ÓSZÖVETÉSÉGI PRÓFÉTÁK JÉZUS ELJÖVETELÉRŐL? gyülekezeti óraszám: 0. egyházi óraszám: 1.

2. LECKE: MIT MONDANAK AZ ÓSZÖVETÉSÉGI PRÓFÉTÁK JÉZUS ELJÖVETELÉRŐL? gyülekezeti óraszám: 0. egyházi óraszám: 1. 2. LECKE: MIT MONDANAK AZ ÓSZÖVETÉSÉGI PRÓFÉTÁK JÉZUS ELJÖVETELÉRŐL? gyülekezeti óraszám: 0. egyházi óraszám: 1. TEOLÓGIAI ALAPVETÉS (Felhasznált irodalom: Karasszon Dezső: Ésaiás könyvének magyarázata,

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/12. Történet.

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/12. Történet. A Biblia gyermekeknek bemutatja Negyven év Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Janie Forest Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : Lyn Doerksen 60/12. Történet www.m1914.org Bible for Children,

Részletesebben

Az élet istentisztelete 3.: A CSALÁDBAN

Az élet istentisztelete 3.: A CSALÁDBAN 1 Újpest-Belsőváros 2008. 03. 02. Juhász Emília Az élet istentisztelete 3.: A CSALÁDBAN Olvasandó (lectio): 2 Móz 13,1-10 Alapige (textus): 2 Móz 13,8-9 És mondd el fiaidnak azon a napon: Amiatt történik

Részletesebben

Isten felméri Ábrahám szeretetét

Isten felméri Ábrahám szeretetét A Biblia gyermekeknek bemutatja Isten felméri Ábrahám szeretetét Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger és Lazarus Átírta : M. Maillot és Tammy S. Franciáról fordította : Helga Himer Kiadta :

Részletesebben

bibliai felfedező 1. TÖrTéNET: A fiatal álomlátó Bibliaismereti Feladatlap

bibliai felfedező 1. TÖrTéNET: A fiatal álomlátó Bibliaismereti Feladatlap Írd ide az adataidat! Neved: Korod: Születésnapod: Címed: Telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliaismereti Feladatlap bibliai felfedező 1. TÖrTéNET: A fiatal álomlátó Olvasd el: 1. Mózes

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek bemutatja. Jézus, a nagy Mester

A Biblia gyermekeknek bemutatja. Jézus, a nagy Mester A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus, a nagy Mester Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger és Lazarus Átírta : E. Frischbutter és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible

Részletesebben

Szabó Józsué Dániel PORTFÓLIÓ

Szabó Józsué Dániel PORTFÓLIÓ Szabó Józsué Dániel PORTFÓLIÓ plakát plakát roll-up, fagyiölcsér kampány üzlet portál könyv A teljes Írás Istentől ihletett, és hasznos a tanításra, a feddésre, a megjobbításra, az igazságban való nevelésre,

Részletesebben

A Biblia rövid áttekintése. Alapvető információk a Bibliáról

A Biblia rövid áttekintése. Alapvető információk a Bibliáról A Biblia rövid áttekintése Alapvető információk a Bibliáról Áttekintés a Bibliáról A Biblia Isten szava A Biblia Isten üzenetét tartalmazza. A Szentírás megírásában kb. 1500 év leforgása alatt mintegy

Részletesebben

Kérem, nyissa ki az Újszövetséget Máté 1:1-nél. Itt kezdi Máté magyarázatát arról, hogy mi az Evangélium. Ezt olvashatjuk:

Kérem, nyissa ki az Újszövetséget Máté 1:1-nél. Itt kezdi Máté magyarázatát arról, hogy mi az Evangélium. Ezt olvashatjuk: Mi az evangélium? Jó az, ha időt tudunk áldozni arra, hogy átgondoljuk mi a Biblia üzenete. Bizonyára sokan óvatosak a vallásokkal, a templomba járással, az egyházi rituálékkal, és a hagyományok követésével.

Részletesebben

Miért tanulod a nyelvtant?

Miért tanulod a nyelvtant? Szilágyi N. Sándor Mi kell a beszédhez? Miért tanulod a nyelvtant? Nyelvtani kiskalauz (Részletek a szerző Ne lógasd a nyelved hiába! c. kötetéből, Anyanyelvápolók Erdélyi Szövetsége, 2000) 2. rész Térjünk

Részletesebben

Isten felméri Ábrahám szeretetét

Isten felméri Ábrahám szeretetét A Biblia gyermekeknek bemutatja Isten felméri Ábrahám szeretetét Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger; Lazarus Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : M. Maillot; Tammy S. 60/5. Történet

Részletesebben

HARMATCSEPP TANULMÁNYI VERSENY HITTAN

HARMATCSEPP TANULMÁNYI VERSENY HITTAN HARMATCSEPP TANULMÁNYI VERSENY HITTAN A versenyző neve: Forduló: I. Osztály: 3. Az iskola kódja: H- Elért pontszám: Javította: Visszaküldési határidő: Elérhető pontszám: 67p. 2014. november 17. Kedves

Részletesebben

bibliai felfedező C3 Ajánlott további olvasásra: Máté 4:23-25 Márk 1:32-34 János 5:17-27 1. rész: Az Úr hatalma Egy beteg meggyógyítása

bibliai felfedező C3 Ajánlott további olvasásra: Máté 4:23-25 Márk 1:32-34 János 5:17-27 1. rész: Az Úr hatalma Egy beteg meggyógyítása Írd ide az adataidat! Neved: Korod: születésnapod: Címed: Telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliatanulmányozó Feladatlap bibliai felfedező 1. rész: Az Úr hatalma Egy beteg meggyógyítása

Részletesebben

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van Százat egy ütéssel Egyszer volt, hol nem volt, volt a világon egy mesterlegény, kinek se égen, se földön nem volt egyebe egy rongyos garasánál. Elindult ő vándorolni. A mint ment, mendegélt hegyen völgyön

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Jézus

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Jézus A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus születése Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot Átírta : E. Frischbutter és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children www.m1914.org

Részletesebben

ISTEN MENNYEI ATYÁNK ÉS URUNK

ISTEN MENNYEI ATYÁNK ÉS URUNK Pasarét, 2013. június 27. (csütörtök) PASARÉTI PRÉDIKÁCIÓK refpasaret.hu Szepesy László ISTEN MENNYEI ATYÁNK ÉS URUNK Alapige: Malakiás 1,6a A fiú tiszteli atyját, a szolga is az ő urát. És ha én atya

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. A Nílus hercege

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. A Nílus hercege A Biblia gyermekeknek bemutatja A Nílus hercege Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot és Lazarus Átírta : M. Maillot és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children

Részletesebben

Hanukka és Karácsony

Hanukka és Karácsony Bereczki Sándor Igehirdetések 9. Hanukka és Karácsony Mindenki Temploma Hanukka és Karácsony Igehirdetés sorozat 9. Copyright 2010 Bereczki Sándor Korrektor: Dr. Gruber Tibor Kiadványszerkesztő: Danziger

Részletesebben

kenet But as the same anointing teacheth you of all things -

kenet But as the same anointing teacheth you of all things - A kenetről A gyülekezetekben vagy emberekről is lehet hallani, hogy itt vagy ott gyógyító kenet van, vagy ennek vagy annak a szolgálónak nagy kenet van a szolgálatán. Rengeteg a tévhit a kenettel kapcsolatban,

Részletesebben

A TAN. Az Evangéliumok és a Beszélgetés az Angyallal című könyv azonosságai, ahogy én látom. Összeállította: Petróczi István

A TAN. Az Evangéliumok és a Beszélgetés az Angyallal című könyv azonosságai, ahogy én látom. Összeállította: Petróczi István A TAN Az Evangéliumok és a Beszélgetés az Angyallal című könyv azonosságai, ahogy én látom. Összeállította: Petróczi István 1943. szeptember 10. péntek. 12. BESZÉLGETÉS LILIVEL L. Köszönöm, hogy eljöttél.

Részletesebben

Az apostolok példája. 5. tanulmány. július 28 augusztus 3.

Az apostolok példája. 5. tanulmány. július 28 augusztus 3. 5. tanulmány július 28 augusztus 3. Az apostolok példája SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: 5Mózes 10:16; Zsoltár 51:1-12; Lukács 11:11-13; Apostolok cselekedetei 16; 2Korinthus 8:1-5; 1Thesszalonika

Részletesebben

A KING JAMES BIBLIA 1611 APOKRIF IMÁDSÁG és AZARIAH dal három zsidó. A dal, a három zsidók és Azariah ima

A KING JAMES BIBLIA 1611 APOKRIF IMÁDSÁG és AZARIAH dal három zsidó. A dal, a három zsidók és Azariah ima www.scriptural-truth.com Az ima Azariah A KING JAMES BIBLIA 1611 APOKRIF IMÁDSÁG és AZARIAH dal három zsidó A dal, a három zsidók és Azariah ima 1:1 és mentek a tűz közepén dicsérő Isten, és az áldás az

Részletesebben

szabad-e adót fizetni a császárnak, vagy nem? (Mk.12;14,) A Hang tanítványi közössége munkája.

szabad-e adót fizetni a császárnak, vagy nem? (Mk.12;14,) A Hang tanítványi közössége munkája. szabad-e adót fizetni a császárnak, vagy nem? (Mk.12;14,) A Hang tanítványi közössége munkája. 2011 1 Bokor-porta 2011.10.06. Márk, 12, 12-17. 12. és keresték, hogyan fogják meg de féltek a (nép) tömegtől,

Részletesebben

Ki és miért Ítélte Jézust halálra?

Ki és miért Ítélte Jézust halálra? Ki és miért Ítélte Jézust halálra? A kérdés nem oly egyszerű, mint az ember fölületes elgondolás után hiszi, mert az evangéliumirók nem voltak jelen a történteknél, csak másoktól hallották a történet folyamatát

Részletesebben

Jézus, a misszió Mestere

Jézus, a misszió Mestere 7. tanulmány Augusztus 8 14. Jézus, a misszió Mestere SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: Ézsaiás 42:1-9; Dániel 9:24-27; Máté 10:5-6; Lukács 2:8-14; Apostolok cselekedetei 1:1-14; 2Timóteus 1:8-9 Majd

Részletesebben

Isten a mi oldalunkon áll! Nehémiás megvizsgálja a falat és buzdítja a vezetőket

Isten a mi oldalunkon áll! Nehémiás megvizsgálja a falat és buzdítja a vezetőket apróbetűs rész Isten a mi oldalunkon áll! Nehémiás megvizsgálja a falat és buzdítja a vezetőket Nehémiás 2 11 Miután megérkeztem Jeruzsálembe, és ott voltam három napig, 12 elindultam éjszaka néhány emberrel.

Részletesebben

Salamon, a bölcs király

Salamon, a bölcs király A Biblia gyermekeknek bemutatja Salamon, a bölcs király Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Lazarus Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : Ruth Klassen 60/22. Történet www.m1914.org Bible for Children,

Részletesebben

A megváltás története, I. rész

A megváltás története, I. rész A megváltás története, I. rész A megváltás története című írásaink olyan sorozatot alkotnak, amelyek a bűnbeeséstől kezdve Isten Fia emberré lételéig végigkísérik Isten küzdelmét az ember megváltásáért.

Részletesebben

2. óra Jó másoknak adni

2. óra Jó másoknak adni HF. ellenőrzésé! Mit jelent az a mondás szerinted, hogy jobb adni mint kapni? Te mit adnál oda ha kérnének tőled? Gyűjtő munka: Keress és írj le 5 szólást vagy mondást ami az adással vagy kapással kapcsolatos.

Részletesebben

Üzenet. A Prágai Református Missziós Gyülekezet Hetilapja II. Évfolyam 18. szám, 2009. Máj. 3. Kedves Testvéreim!

Üzenet. A Prágai Református Missziós Gyülekezet Hetilapja II. Évfolyam 18. szám, 2009. Máj. 3. Kedves Testvéreim! Üzenet A Prágai Református Missziós Gyülekezet Hetilapja II. Évfolyam 18. szám, 2009. Máj. 3. Kedves Testvéreim! Vala pedig a farizeusok közt egy ember, a neve Nikodémus, a zsidók főembere: Ez jöve Jézushoz

Részletesebben

bibliai felfedező A12 1. TörTéNET: Zakariás és Erzsébet Bibliaismereti Feladatlap F, Erzsébet f szül neked, és J fogod őt nevezni.

bibliai felfedező A12 1. TörTéNET: Zakariás és Erzsébet Bibliaismereti Feladatlap F, Erzsébet f szül neked, és J fogod őt nevezni. Írd ide az adataidat! Neved: Korod: Születésnapod: Címed: Telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliaismereti Feladatlap bibliai felfedező 1. TörTéNET: Zakariás és Erzsébet Olvasd el: Lukács

Részletesebben

bibliai felfedező Isten Izsák Sára 1. történet: Ábrahám hallgat Istenre Bibliaismereti Feladatlap

bibliai felfedező Isten Izsák Sára 1. történet: Ábrahám hallgat Istenre Bibliaismereti Feladatlap Írd ide az adataidat! neved: Korod: Születésnapod: Címed: telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliaismereti Feladatlap bibliai felfedező 1. történet: Ábrahám hallgat Istenre Olvasd el: 1.

Részletesebben

Az ü dvö ssé g förrá sái (Vö. Iz 12,3)

Az ü dvö ssé g förrá sái (Vö. Iz 12,3) Az ü dvö ssé g förrá sái (Vö. Iz 12,3) Szentségek vételére felkészítő kiadvány. Kiadja: Szent József Plébánia. Cím: 8800 Nagykanizsa Ady E. 15. Felelős kiadó és szerkesztő: Váron István. E-mail: varonistvan@gmail.com

Részletesebben

BIBLIAISMERET HIT GYÜLEKEZETE

BIBLIAISMERET HIT GYÜLEKEZETE Bibliaismeret Hit Gyülekezete emelt szint 0812 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 21. BIBLIAISMERET HIT GYÜLEKEZETE EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

Létezik-e Antikrisztus?

Létezik-e Antikrisztus? Létezik-e Antikrisztus? Az embereknek sokféle elképzelésük van az Antikrisztusról, de e- gyedül csak a Bibliából kaphatunk helyes választ arra, hogy ki ő, és mit csinál. Felmerült már bennünk a kérdés:

Részletesebben