GALILEOS. Kezelési útmutató. Magyar

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "GALILEOS. Kezelési útmutató. Magyar"

Átírás

1 GALILEOS Kezelési útmutató Magyar

2 Általános információk Kedves Vásárlónk Köszönjük, hogy megvásárolta a GALIELOS röntgen egységét. A GALILEOS tartalmaz egy röntgen egységet, amely kúpsugár technológia segítségével a fej egészéről (beleértve az ENT és a maxillo faciális területeket) forgó mozgással felvételsorozatot készít a 2 dimenziós felvételek és 3 dimenziós képek rekonstrukciós előállításához, melyek alkalmasak mind tervezéshez, mind pedig diagnosztikai célokra. Ez a rendszer egy PC szoftver modul csomagot is tartalmaz (GALAXIS, REKO Software), amely kibővíti a SIDEXIS program lehetőségeit, hogy az kezelni tudja a 3D-s adatokat is. Ez magában foglalja a 3D rekonstrukciót, tárolást, betöltést, megtekintést és a 3D-s adatok feldolgozását. A mellékelt technikai dokumentáció is része a terméknek. Tartsa ezt a dokumentumot kéznél, hogy bármikor elővehesse. Garanciális jogainak megóvása érdekében kérjük töltse ki a mellékelt "Beüzemelési jelentés/ Garanciajegy" című dokumentumot a szervizmérnökkel rögtön az egység telepítése után. Kérjük, ismerkedjen meg az egységgel a Kezelési útmutató elolvasása közben, mielőtt röntgen felvételt készít egy páciensről. Mindig tartsa be az érvényes sugárzás védelmi szabályozásokat és figyelmeztetéseket. Ezen kezelési útmutató feltételezi, hogy Ön már ismeri a SIDEXIS szoftvert. A Sirona előírja a rendszeres állandósági vizsgálat elvégzését a képminőség biztosítása érdekében. Az Ön GALIELOS csapata Szerviz A páciens, a kezelő és egy harmadik személy biztonsága és egészsége érdekében, a felszerelést meghatározott időközönként felül kell vizsgálni és szervizelni kell, hogy az üzemeltetési biztonságot és a termék megbízható működését garantálni tudjuk (IEC 601-1/DIN EN etc.). A kezelő felelőssége a felülvizsgálatok és szervizelési munkálatok teljesítése. Abban az esetben, ha a kezelő elmulasztja a felülvizsgálatok és a szervizelési munkálatok teljesítését, vagy figyelmen kívül hagyja a hibaüzeneteket, az ennek tulajdonítható károkért a Sirona Dental Systems GmbH vagy a cég szerződéses beszállítói nem vonhatók felelősségre. 2

3 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Figyelmeztető és biztonsági információk Általános biztonsági információk ESzK védőintézkedések Az elektrosztatikus töltés fizikájáról Technikai leírás Vezérlés és funkcionális elemek Kezelő és kijelző elemek Általános érintőképernyő funkciók az Easypadon Erős kontraszt opció Kiegészítők Ráharapók, támaszok és rögzítők Higiéniai védőtokok Teszt fantom megfelelőségi/állandósági vizsgálathoz Programok VO1: 1-es kötet (nagy felbontású program) VO1 HC: 1-es kötet (erős kontraszt opció (HC)) VO2: 2-es kötet (normál program) VO2 HC: 2-es kötet (erős kontraszt opció (HC)) Üzemeltetés A felvétel előkészítése A felvételi paraméterek kiválasztása A páciens pozícionálása A felvétel elkészítése Távvezérlő Üzenetek listája Segély üzenetek listája Hibaüzenetek felépítése E hibaüzenet A külső felszínek gondozása Felülvizsgálat és szerviz A rendszer tulajdonosa vagy más illetékes személy által végzett éves ellenőrzés A szervizmérnök által végzett szerviz Kép minőség ellenőrzés

4 1 Figyelmeztető és biztonsági információk 1 Figyelmeztető és biztonsági információk 1.1 Általános biztonsági információk A figyelmeztető és biztonsági információk címkézése A személyi sérülések és a készülék károsodásának megelőzése végett olvassa el a Kezelési útmutató figyelmeztető és biztonsági információit is. Ezek MEJEGYZÉS, FIGYELEM és VESZÉLY szavakkal kerültek kiemelésre. Alkalmazott jelek Tervezett használat Szerviz és javítás Tartsa be a csatolt dokumentumok előírásait! (a szék névtábláján) A GALILEOS tartalmaz egy röntgen egységet, amely kúpsugár technológia segítségével a fej egészéről (beleértve az ENT és a maxillo faciális területeket) forgó mozgással felvételsorozatot készít a 2 dimenziós felvételek és 3 dimenziós képek rekonstrukciós előállításához, melyek alkalmasak mind tervezéshez, mind pedig diagnosztikai célokra. Ez a rendszer egy PC szoftver modul csomagot is tartalmaz (GALAXIS, REKO Software), amely kibővíti a SIDEXIS program lehetőségeit, hogy az kezelni tudja a 3D-s adatokat is. Ez magában foglalja a 3D rekonstrukciót, tárolást, betöltést, megtekintést és a 3D-s adatok feldolgozását. Az egység nem használható olyan környezetben, ahol robbanásveszély áll fenn. Az olyan helyiségekben, ahol több, mint 35 C (95 F) a hőmérséklet, a Sirona javasolja légkondicionáló berendezés használatát. Ajánlott üzemi hőmérséklet: <35 C (<95 F). Figyelem: Állami Törvény (USA) szerint ezen készülékek csak orvosnak, fogorvosnak, vagy engedéllyel rendelkező gyakorló orvosnak adhatók el vagy át. Mint elektromos orvosi eszközök gyártója, csak akkor vállalunk felelősséget az eszköz biztonságos működéséért, ha a szervizt, és a javításokat csak mi, vagy az általunk ecélból közvetlenül felhatalmazott ügynökségek végzik, és ha a készülék biztonságos működését érintő alkatrészeket csak eredeti részekkel cserélik ki. Feltételezzük, hogy a munkát elvégző személyektől igényt tart egy igazolásra az elvégzett munka természetéről és terjedelméről, és amely magában foglalja az érintett paraméterek változásait és a munka részletezését, valamint a cégnevet és az aláírást is. 4

5 1 Figyelmeztető és biztonsági információk A rendszer módosításai A tulajdonos, a páciens vagy más személyek biztonságát érintő módosításokat a rendszeren végrehajtani hatóságilag tilos! Termék biztonsági okokból kizárólag eredeti Sirona alkatrészek használhatók ehhez a termékhez, vagy a Sirona által elfogadott másik cég alkatrészei is felhasználhatók. A nem elfogadott alkatrészek használatából eredő veszélyért a felhasználó felelős. Összeépítés más eszközökkel A lehetséges kombinációk meghatározása a rendszer integrátora (szerviz mérnök) által kiadott Megfelelőségi nyilatkozatban történik. Szellőző nyílások A páciens megröntgenezése Elektromágneses kompatibilitás (EMK) Biztonsági intézkedések bekapcsolás közben Semmilyen körülmények között ne takarja le az egység szellőző nyílásait, mivel úgy a légkeringés akadályba ütközik. Ne permetezzen fertőtlenítőszert, vagy más hasonló terméket a szellőző nyílásokba. Csak akkor készíthető a páciensről felvétel, ha az egység kifogástalanul működik. A rendszert csak szakember, vagy megfelelően képzett személy üzemeltetheti. Az egység mozgás közben nem ütközhet fizikai akadályba, sem öltözékbe, ruházatba, kerekes székbe vagy kórházi ágyba! Soha ne hagyja a pácienst az egységben felügyelet nélkül. A GALILEOS röntgen egység megfelel az IEC : 2001 szabvány előírásainak. Az orvosi elektromos eszköz tárgya az EMK-val foglalkozó speciális óvintézkedéseknek. A "Beüzemelési feltételek" dokumentumban leírtak szerint kell a készüléket telepíteni és használni. Ha magas feszültségű rendszer, rádió összeköttetésű rendszerek, vagy MRI rendszer 5 m- en belül helyezkedik el az egység közelében, kérjük a beüzemelési feltételekben leírtak szerint járjon el. Hordozható és mobil RF kommunikációs rendszerek interferálhatnak az orvosi elektromos eszközökkel. Ezen okból kifolyólag a mobil rádió telefonok használata a rendelőben és kórházi környezetben tilos. Kérjük tartsa be az 1.2 fejezetben leírt ESzK előírásokat is. Különösen nagy hőmérséklet változást követően sűrítmény képződés indulhat meg; ezért kérjük, ne kapcsolja be a készüléket, míg az el nem éri a normál szobahőmérsékletet (ld. "Technikai leírás"). Bekapcsoláskor nem állhat az egységben páciens. Ha olyan hiba lép fel, mely az egység kikapcsolását, majd újra bekapcsolását vonja maga után, a pácienst állítsa ki az egységből legkésőbb az újra bekapcsolás előtt! 5

6 1 Figyelmeztető és biztonsági információk Vészleállítás (nem mellékelt alkatrész) A páciens által viselt egységek/eszközök üzemzavara Sugárzás védelem Higiéniai információk Környezeti átrendezés Ha a forgó mozgás közben az egység bármely része hozzáér a pácienshez, azonnal engedje fel a kioldó gombot (röntgen), vagy állítsa le az egységet a főkapcsolóval vagy egy Vészleállító kapcsolóval! Az elektromos egységek és adathordozók, mint például rádió irányítású óra és telefonkártya stb. meghibásodásának megelőzése végett fontos, hogy ezeket eltávolítsák a röntgen felvétel előtt. Tartsa be az érvényben lévő sugárzásvédelmi rendeleteket. A kezelő távolodjon el a röntgen fejtől annyira, amennyire a felvételi gomb kábelhossza engedi. Használja a sugárzás védelmi eszközöket. A felvétel ideje alatt a páciensen kívül senki sem tartózkodhat a helyiségben. Kivételes körülmények között egy harmadik személy is segédkezhet, még ha nem is tartozik a rendelő személyzetéhez. Tartsa szemmel a pácienst és az egységet a felvétel alatt. Hibás működés esetén függessze fel a felvételt a kioldó gomb elengedésével. A ráharapót minden új páciens előtt sterilizálni kell, a lehetséges keresztfertőzések elkerülése érdekében, melyek bizonyos körülmények között komoly betegségeket okozhatnak. Valamint ügyeljen rá, hogy a higiénia védőtok használatban legyen. A páciensek, a felhasználók és más személyek közti keresztfertőzések elkerülése végett megfelelő higiéniai intézkedéseket kell tenni. Ha bármilyen átrendezés történik az egység közvetlen közelében, egy technikai ellenőrzést kell elvégezni a szerviz mérnök segítségével. Szétszerelés és újra összerakás Amikor szétszereli, majd újra összerakja a rendszert, a kezelési útmutató új beüzemelésre vonatkozó utasításai szerint járjon el, hogy a gép megőrizze működőképességét és stabilitását. A röntgen egységet kalibrálni kell minden esetben, ha a röntgen teremben az egység közelében környezeti átrendezés történik, vagy új telepítést végeztek. Ártalmatlanítás Általánosan érvényes, hogy e termék ártalmatlanításakor vegye figyelembe a nemzeti szabályozásokat. Kérjük, tartsa be az országában az ártalmatlanításra vonatkozó rendeleteket. 6

7 1 Figyelmeztető és biztonsági információk Az Európai Gazdasági Közösségen belül a Council Directive 2002/96/EU (WEEE) rendelkezés az elektromos és elektronikus eszközök környezetbarát újrafelhasználását/ártalmatlanítását írja elő. Az ön készülékén az itt látható jel található. Az ön készülékének háztartási szemétként való kezelése nem felel meg a környezetbarát újrafelhasználás/ ártalmatlanítás céljának. A "szemetes" alatt lévő fekete csík azt jelenti, hogy augusztus 13. után hozták forgalomba (ld. EN 50149:2005) Figyeljen arra, hogy a terméket a Council Directive 2002/96/EU (WEEE) rendelkezésnek és az alkalmazandó nemzeti törvénynek megfelelően környezetbarát úron hasznosítsa újra vagy ártalmatlanítsa. Ennek a terméknek a röntgenfeje tartalmaz egy berobbanásra képes csövet, kis mennyiségű berilliumot, ólom burkolatot és ásványi olajat. Kérjük, forduljon beszállítójához, ha a készülék végleges ártalmatlanítása mellett dönt. Lézerfény lokalizátort alkalmaz A rendszer 1. osztályú lézer terméket foglal magában. A fény lokalizátor a páciens megfelelő pozícionálására szolgál. Semmilyen más célból nem alkalmazható. A szem és a lézer között minimum 100 mm távolságot kell tartani. Ne nézzen a fénysugárba. A biztonságos üzemeltetésről a "9.3 A páciens pozícionálása" fejezetben olvashat. A fény lokalizátort csak akkor kapcsolja be, ha az megfelelően, hibátlanul működik. A javítási munkákat csak a felhatalmazott személyek végezhetik. Ne nézzen közvetlenül a fénysugárba. FIGYELEM Ne használjon más lézereket és kerülje a beállítások, vagy eljárások oly módon történő módosítását, mely nem szerepel a leírásban, mivel az ilyen műveletek hatására veszélyes sugárrobbanás következhet be. 7

8 1 Figyelmeztető és biztonsági információk 1.2 ESzK védőintézkedések ESzK - ElektroSztatikus Kisülés FIGYELEM A csatlakozó dugón, vagy aljzaton ESzK figyelmeztető címkét talál, mely szerint ESzK védőintézkedés nélkül tilos megérinteni vagy összecsatlakoztatni. ESzK védőintézkedésnek minősül: Az elektrosztatikus kisülést megelőző eljárások (pl. légkondíconálás, párásítás, vezetőképes padlórátétek és nem szintetikus ruhák viselése) A testében felgyűlt elektrosztatikus töltés levezetése a készülék keretén, a védőföld vezetéken, vagy nagy fémtárgyakon keresztül. Egy csuklópánt segítségével földelés létrehozása. Ezért azt tanácsoljuk, hogy ezzel az egységgel dolgozó minden személy eszerint a figyelmeztetés szerint járjon el. Továbbá részt kellene venniük egy a rendelőben esetleg keletkező elektrosztatikus töltés fizikájával, és az elektrosztatikusan töltődött felhasználók által az elektronikus alkotóelemekben okozott károkkal foglalkozó továbbképzésen. A továbbképzés tartalmát az 1.3 fejezetben találja meg. 1.3 Az elektrosztatikus töltés fizikája Az elektrosztatikus kisülést elektrosztatikus töltés előzi meg. A statikus elektromos töltés két test összedörzsölődésekor keletkezik, pl. séta (cipőtalp a talajhoz) vagy jármű vezetése (kerekek az úttesthez) közben. A töltés nagysága néhány faktortól függ: Így a töltés nagyobb alacsony páratartalmú levegőben, mint magas páratartalomnál; nagyobb a szintetikus anyagok esetében, mint természetes anyagoknál (ruházat, padlóburkolat). A következő hozzávetőleges számítást alkalmazva megkapjuk az elektrosztatikus kisüléskor keletkező ideiglenes feszültséget. Egy elektrosztatikus kisülés: érzékelhető V-tól hallható V-tól (csattanás, roppanás) látható V-tól (ívkisülés) 8

9 1 Figyelmeztető és biztonsági információk 1 nanoszekundum = 1/ másodperc = 1 billiomod másodperc A kisülésből származó ideiglenes feszültség akár 10 amper is lehet. Nem veszélyes emberi lényre, mert csupán néhány nanoszekundumig tartanak. A volt per centimétert felülmúló feszültség differenciál hányados esetén töltés mozgás történhet (elektrosztatikus kisülés, villám, ívkisülés). Integrált áramköröket (logikai áramkörök és mikroprocesszorok) használnak a fogászati/ röntgen/cerec rendszerek széles körű funkcionalitásának eléréséhez. Az áramköröket rendkívül magas színvonalon miniatürizálják, hogy minél több funkciót beépíthessenek a chipekbe. Ez a szerkezetek vastagságának kevesebb mint tíz ezredmilliméterre való csökkenéséhez vezet. Nyilvánvaló tehát, hogy ezek az integrált áramkörök, melyek kábeleken keresztül az egységből kivezető dugókhoz csatlakoznak érzékenyek az elektrosztatikus kisülésekre. Még az a feszültség is okozhatja a szerkezet összeomlását, amely az ember számára érzékelhetetlen, úgy, hogy a kisülés áthalad az áramkörön megolvasztva a chipeket az érintett területeken. Az egyes integrált áramkörökben okozott kár üzemzavarhoz, vagy a rendszer meghibásodásához vezethet. Ennek megelőzése érdekében a dugó melletti ESzK matrica ezen kockázatokra hívja fel a figyelmet. 9

10 2 Technikai leírás 2 Technikai leírás Alapkészülék: Modell megnevezése: GALILEOS Névleges feszültség: V Engedélyezett ingadozás ± 10% Engedélyezett terhelés csökkenés: 10 % Névleges áramerősség: 6 A Sugárcső névleges teljesítménye: 0,6 kw 85 kv/7 ma mellett Sugárcső feszültség idő eredménye: 42 mas Névleges frekvencia: 50/60 Hz Vezeték ellenállása: max. 0,8 Ohm Biztosíték az elosztópanelhoz: 25 A lassan olvadó (16 A Önálló kapcsolatnál) Fogyasztás: 0,9 kva Sugárcső: Fókusz pont mérete az IEC szabvány 0,5 szerint, a központi sugárban mérve kv: 85 kv ma: 5/7 ma Impulzusos mód: 10 ms - 30 ms Sugárcső teljes szűrése: > 2,5 AI/90 IEC 522 Kúpsugár szöge: Kb. 24 -ra beállítva Érzékelő: Típus: Thales képerősítő (I.I.): Aktív beviteli ablak méret: 215 mm (8 1/2") átmérő Kamera: Pixelek: Geometria: Forrás - I.I. konverter burkolat távolság (központi sugár): Forrás - hőközpont távolság (központi sugár): Forrás - bőrfelület távolság (minimális távolság): Beolvasási mód: Orbitális szög 204 Beolvasási idő kb. 14 s Szimpla felvételek száma: 200 FPS (képkocka/mp): Dinamika: 12 bit, (4096 fényerő érték), 60 db 510 mm (20 1/16") 333 mm (13 1/8") kb. 220 mm (8 5/8") 10

11 2 Technikai leírás Alapkészülék: Fókuszpont megjelölés: Szűrt hátravetítés A felvétel automatikus blokkolása (ld. 46. oldal): I. osztályú védőfelszerelés (Áramütés elleni védelem): Vízszivárgás elleni védelem: Gyártás éve: A felvétel meggátolásának időtartama (hűlési szakasz) a kv/ma beállítástól és az aktuális besugárzási időtől függ. A fej töltésétől függően 8 és 300 másodperc közötti időtartam az automatikus beállítás. B típusú felszerelés Szokványos felszerelés (védelem nélkül) (a névtáblán) Üzemelés módja: Tartós teljesítmény: Anód anyag: Betöltési faktorok a szivárgó sugárzást beleértve Hosszú távú feszültség szivárgó sugárzás méréséhez Szállítási és tárolási hőmérséklet: Alapegység: Érzékelő Páratartalom: Engedélyezett üzemeltetési hőmérséklet: Folyamatos üzemelés 100 W Tungsten 7 ma / 85 kv 0,14 ma -40C C (-40 F F) -30C C (-22 F F) 10% - 95% lecsapódás nélkül +10 C C (50 F-195 F) Sugárcső: Toshiba gyártmányú DF-151R Minimális rendszerkövetelmények PC-hez (az alkatrész lista tartalmazza): Processzor: 2 3,0 GHz, másnéven dual core (kétmagos) Memória: 2 GB RAM Merevlemez: > 200 GB Operációs rendszer: Windows XP Professional Service Pack 2 (szervizcsomag 2), vagy újabb Külső meghajtók: 1 DVD író, dual-layer (dupla rétegű) Minimális rendszerkövetelmények a SIDEXIS PC-hez (az alkatrész lista tartalmazza) Ld. SIDEXIS XG Felhasználói kézikönyv 11

12 2 Technikai leírás Hálózat: Hálózat: Kommunikációs felület: 100 MB belső hálózat, 1Gbit belső hálózat ajánlott RJ45 LAN kábelhez A GALILEOS készülék megfelel az IEC /1993 szabványnak. A GALILEOS készülék megfelel az IEC /1994 szabványnak. A GALILEOS készülék megfelel az IEC /1998 szabványnak. A GALILEOS készülék megfelel az AS/NZS szabványnak. Eredeti nyelv: német Ez a termék viseli a CE jegyet az orvosi eszközökkel foglalkozó, június 14-i Tanács Irányelv 93/42/EEC rendelkezés szerint. A fej burkolatának hűlési íve: 12

13 2 Technikai leírás A sugárcső hűlési íve: A fej burkolatának felmelegedési íve: Központi sugárcső / Anód szög Központi sugárcső Anód szög 13

14 3 Vezérlés és funkcionális elemek 3 Vezérlés és funkcionális elemek 3.1 Kezelő és kijelző elemek A GALILEOSon 1 Főkapcsoló 2 Homloktámasz (a kárpit levehető és sterilizálható) 3 Fejrögzítő pánt 4 Ráharapó 5 Kioldó gomb Ha a rendszer távvezérlővel kerül telepítésre, a kioldó gomb a távvezérlőn található. 6 Easypad (elfordítható vezérlőpanel) 7 Fény lokalizátor, központi sugár az arcközéphez 8 Kihajtható kar a páciens rögzítéséhez 9 Fogantyú a páciens számára 10 Forgatható gomb a ráharapó rögzítéséhez 11 Forgatható gomb a kihajtható kar rögzítéséhez és a homloktámasz beállításához A fej rögzítő eszközön A B C D E F G H I J Homloktámasz (két változatban) Homloktámasz beállító Fejpánt beállító Nyomógomb a fejtámasz alaphelyzetbe állításához Rögzítő a függőleges beállításhoz Mérce a függőleges beállításhoz (beállítási intervallum +/- 10 mm) Mérce a vízszintes beállításhoz (beállítási intervallum + 16 mm / - 20 mm) Rögzítő gomb a vízszintes beállításhoz és a fej rögzítő eszköz kioldása eltávolításhoz Rögzítő gombok a fejpánthoz Füldugók 14

15 3 Vezérlés és funkcionális elemek Vezérlés és kijelzők az érintőképernyős Easypadon 12 Fény lokalizátor BE/KI 13 "Egység felfelé" nyíl 14 "Egység lefelé" nyíl 15 Optikai sugárzás jelző 16 "Egység BEKAPCSOLVA" LED 17 "T" teszt futtatása sugárzás nélkül 18 "R" gomb az egység alaphelyzetbe állításához 19 Érintő képernyő - érintésre érzékeny képernyő FIGYELEM Soha ne érintse meg az érintő képernyőt éles vagy hegyes tárggyal (golyóstoll, ceruza stb.). 3.2 Általános érintőképernyő funkciók az Easypadon Érintőképernyő = érintésre érzékeny képernyő, pl. a képernyő felszínét megérintve elindíthatunk bizonyos funkciókat. Színkódok: Narancs - kiválasztott Fehér - előzetes beállítás Világos kék - választható Szürke és fehér - kiegészítő jelek Jelek az érintőképernyőn 1 Magassági beállítási érték kijelző 2 Kijelző program VO1, VO1 HC (erős kontraszt opcióval) vagy VO2, VO2 HC (erős kontraszt opcióval) A kontraszt háló jelzi az aktuális kontraszt opciót. Normál kontraszt (erős kontraszt opció nélkül) Erős kontraszt (erős kontraszt opció (HC)) 15

16 3 Vezérlés és funkcionális elemek 3 Almenü oszlop (opció) 4 Kék nyilak: almenü kiválasztása, menü bezárása 5 A bekapcsolt fény lokalizátort mutató vörös jel (addig látszik, míg a fény lokalizátor lézer fénye be van kapcsolva) 6 Páciens szimbólumok az előre beállított felvételi paraméterek kiválasztásához 7 Szövegsor a segély és hibaüzenetekhez 8 Felvételi paraméterek kijelzése/beállítása (kv/mas) 9 Ha megérinti a? jelet, a segély vagy információs felület jelenik meg 10 Az erős kontraszt opció kijelzése/beállítása 11 Program választó gombok -/+ Felvételi paraméterek beállítása (kv/mas értékek) (1. szint) Az előre beállított felvételi paraméterek a páciens szimbólumok segítségével választhatók ki. Ha az előre beálíltott kv/ma értékek nem nyújtanak megfelelő eredményt, két további kombinációt is beállíthat (85 kv/10 mas és 85 kv/42 mas). 1 Válassza ki valamely szélső páciens szimbólumot: - a bal szélső szimbólum: 85 kv/10 mas - a jobb szélső szimbólum: 85 kv/42 mas 2 Érintse meg a felvételi paraméter kijelzőt az almenü oszlopban. A felvételi paraméter kiválasztására szolgáló almenü megjelenik. 3 Használja a -/+ gombokat a kv/mas almenü sorában a felvételi paraméterek beállításához: - 85 kv/10 mas (bal oldali páciens szimbólum, majd a - gomb) vagy - 85 kv/42 mas (jobb oldali páciens szimbólum, majd a + gomb) 4 Zárja be a kv/mas almenü sort a kék nyíl megérintésével (a sor bal szélén). Az aktuálisan kiválasztott felvételi paraméterek jobb oldalon az almenü oszlopban kerülnek megjelenítésre. 16

17 3 Vezérlés és funkcionális elemek Ez a beállítás csak ideiglenes érték ehhez a felvételhez. Ezután azonnal visszaáll a gyári beállításra. A beállítások végleges módosításához szerkesztenie kell a gyári felvételi paraméter beállításokat (ld. 18. oldal) Program beállítások (2. szint) Második program szinten megjelenítheti az összes program beállítást és leírásukat. A második program szint eléréséhez érintse meg a kék nyilat (4) az érintőképernyő jobb felső sarkában; ezután a nyíl felfelé fog mutatni. Miután elvégezte a szükséges beállításokat, visszatérhet az 1. program szintre a kék nyíl (4) ismételt megérintésével. Alapbeállítások menü (3. szint) Harmadik program szinten szabadon kiválaszthatja bármely programot és speciális felvételi paramétereket rendelhet hozzá. A harmadik program szint eléréséhez érintse meg a lefelé mutató nyilat (4) az almenü oszlop (3) tetején az 1. szinten. Megjelenik a 2. szint. Érintse meg a kék nyilat (20) a bal oldalon. 17

18 3 Vezérlés és funkcionális elemek Megjelenik a 3. szint. Itt megadhatja az új kv/mas értékeket a kiválasztott előre beállított páciens szimbólumhoz. A programozást a memória jel (21) megérintésével lehet jóváhagyni. Az adott páciens szimbólum és a hozzárendelt kv/mas értékek a jobb oldalon, az almenü oszlopban kerülnek kijelzésre. Ez a beállítás mostmár véglegesen tárolásra került. A gyári beállítások felülíródtak. Szerviz indítási beállítások (4. szint) A negyedik program szinten különböző szerviz indítási paramétereket lehet újraprogramozni. Ezután ez lép életbe az egység minden bekapcsolásakor, illetve minden új felvétel készítésekor. A 4. program szintet a lemez ikon (22) megérintésével érheti el az alapbeállítások menüben (3. szint). A negyedik program szinten újraprogramozhatja az indítási, vagy belépési helyzetet (a bal oldali ikon a gyári beállítás szerint) és a páciens ikon sorrendet (balról a második ikon a gyári beállítás szerint). E funkció használatakor átállíthatja a páciens belépési pozíciót a rendelő helyigényeinek megfelelően. A gyűrű nyitott szakasza az ikonokon jelzi a páciens belépési irányát. Egyéni módosítás elvégzéséhez érintse meg a kívánt ikont; az ikon ekkor narancssárga színű lesz és ez kijelzésre került az almenü oszlopban (4) is. A Memória ikon (21) ekkor sárgára vált és úgy is marad mindaddig, míg az alapbeállítás elmentésre került a Memória ikon (21) megérintésével. Ezt a menüt ismét bezárhatja a jobb felső sarokban lévő kék dupla nyíl (4) megérintésével. A kijelző mindig a normál menühöz (1. program szint) tér vissza. A szaggatott vonalas keretben lévő ikonok jelzik a gyári beállításokat. 18

19 3 Vezérlés és funkcionális elemek Szerviz menü A Szerviz menü csak a szerviz mérnökök használatára szolgál. A szerviz mérnök a Szerviz menübe az Alapbeállítások menüből (3. szint) a villáskulcs szimbólum (23) és egy speciális beviteli algoritmus segítségével léphet be. A szerviz mérnök több információhoz juthat hozzá a szerviz menü előhívásával és a Szerviz kézikönyvben leírtak szerint végzett szerviz munkálatokkal. Érintőképernyő beállítások Ha megérinti az érintőképernyő jobb alsó sarkában lévő kérdőjelet (9) az érintőképernyő beállítások menü 1. program szintje jelenik meg. Innen két menüsor nyitható meg az oszlopban (3) található megfelelő szimbólum megérintésével. A felső menüsorban az áthúzott hangjegy aktiválásával kikapcsolhatja az érintőképernyő klikkelő hangját. Az alsó menüsorban beállíthatja az érintőképernyő kijelzőjének intenzitását a -/+ gombok segítségével. A beállítás közben a megadott érték megjelenik a szimbólum fölött az oszlopban (3). Az érintőképernyő intenzitásának beállítása előtt legalább 10 percig hagyja üzemelni az egységet, hogy az érintőképernyő elérhesse a teljes fényerejét. A kontraszt beállítások eddig nem voltak elérhetők (mely állapotot a kontraszt szimbólumnál egy homokóra jelez). Az adott menüsor bezárásához érintse meg a sor bal szélén található kék nyilat, vagy az érintett szimbólumot az oszlopban (3). Az előző szintre való visszatéréshez érintse meg a kék nyilat (4) az oszlop (3) tetején. A menüsorok bezárása a kék nyilak megérintésével a jobb oldalon lévő világoskék területen található adott szimbólum megérintésével 19

20 3 Vezérlés és funkcionális elemek Információs képernyő A 2. szintről indulva a "GALILEOS konfiguráció" információs képernyő akkor kerül megjelenítésre, amikor megérinti az érintőképernyő jobb alsó sarkában található kérdőjelet (9). Az itt megjelenített rendszer adatok hasznosnak bizonyulhatnak, amikor kapcsolatba lép a szerviz mérnökkel. Ha a lista túl hosszú, hogy egyszerre megjelenítse, egy gördítősáv jelenik meg a jobb oldalon a felfelé, vagy lefelé lapozáshoz. A súgó oszlopból (3) megnyitható menüsoraiban található "érintőképernyő klikkelő hangjának" és az "érintőképernyő intenzitás beállításának" aktiválását itt is elvégezheti. Funkció aktivitás ellenőrzése Az oldalszám és az összes oldal száma egy kis fekete mezőben (25) jelenik meg, mely az információs képernyő jobb felső sarkában található. Nyomja meg ezt a mezőt az oldalak közti váltáshoz, míg az "Aktív gombok" lap megjelenik. A funkció aktivitás információi itt jelennek meg. A visszalépéshez érintse meg a kék nyilat (4) az oszlop (3) tetején. 20

21 3 Vezérlés és funkcionális elemek 3.3 Erős kontraszt opció Az erős kontraszt opció beállítása (1. szint) Az erős kontraszt opció kiválasztásához tegye a következőket: A beavatkozásról további információkat a programok leírásában talál. 1 Érintse meg a kontraszt szimbólumot (10). A kontraszt szint kiválasztására szolgáló almenü megjelenik. 2 Válassza ki a kívánt kontraszt szintet a megfelelő szimbólum megérintésével: Erős kontraszt: Normál kontraszt: 3 Zárja be a Kontraszt szint almenü sort a kék nyíl (20) megérintésével. A kiválasztott kontraszt szint a hozzátartozó kontraszt jellel (10) megjelenik az Almenü oszlopban a jobb oldalon. Ez a beállítás csak ideiglenes érték ehhez a felvételhez. Ezután azonnal visszaáll a gyári beállításra. A beállítások véglegesítéséhez módosítania kell a kontraszt alapértékeket. 1. szint Az erős kontraszt alapértékeinek módosítása (4. szint) A rendszer kiszállításakor az erős kontraszt opció alapbeállításként nem elérhető. Az erős kontraszt általános aktiválásához tegye a következőket: 1 Érintse meg a kék nyilat (4) az Almenü oszlopban (3). A 2. program szint megjelenik. 2 Érintse meg a kék nyilat a bal oldalon (12). A 3. program szint megjelenik. 3 Érintse meg a lemez szimbólumot (22) az Alapbeállítások menüben. A 4. program szint megjelenik. 21

22 3 Vezérlés és funkcionális elemek 2. szint 4 Válassza ki a kívánt kontraszt szintet a megfelelő szimbólum megérintésével: Erős kontraszt: Normál kontraszt: 3. szint 5 Az 1. program szintre való visszatéréshez érintse meg az Almenü oszlop (3) fölött található dupla kék nyilat (4). A kiválasztott kontraszt szint a hozzátartozó kontraszt jellel megjelenik az Almenü oszlopban a jobb oldalon. FIGYELEM Ez a beállítás végleges értékként került mentésre. Az eredeti gyári beállítások felülíródtak. 4. szint Ha az erős kontraszt opció ismét módosításra kerül, ismételje meg ugyanezt az eljárást és válasszon ki egy másik kontraszt szintet. 22

23 4 Kiegészítők 4 Kiegészítők 4.1 Ráharapók, támaszok és rögzítők A kiegészítők tisztítás céljából eltávolíthatók. A ráharapó és a füldugók sterilizálhatók. Kizárólag autoklávban sterilizálható 135 C-on (273 F), 2,1 bar nyomáson, 3 percig. Újrarendeléshez: 1 Homlok támasz (a kárpit tisztítás és fertőtlenítés céljából eltávolítható) (1 darab) Ref. No.: Merev ráharapó (a rögzítő gomb elforgatásával tisztítás és sterilizálás céljából eltávolítható) (5 darab) Ref. No.: Fejrögzítő pánt (2 darab) Ref. No.: Arc támasz (1 darab) Ref. No.: Gömbölyű alsó állkapcsi ráharapó tartó (az alsó állkapocs szimbólumával) (1 darab) Ref. No.: Gömbölyű felső állkapcsi ráharapó tartó (a felső állkapocs szimbólumával) (1 darab) Ref. No.: Gömbölyű ráharapó lemez - Csak egyszeri használatra (nem sterilizálható) - Szakosodott kereskedőtől szerezhető be. Kiegészítők a fej rögzítő eszközhöz J K L M N Füldugók (10 darab) Ref. No.: Fej tartó (jobb és bal) A fejtartók tisztítás céljából eltávolíthatók a megfelelő rögzítő gomb megnyomása után. (2 darab) Ref. No.: Pozícionálási segédeszköz (1 darab) Ref. No.: Homlok párna (a párna tisztítás és fertőtlenítés céljából eltávolítható) (5 darab) Ref. No.: Homlok párna plusz (gyermekeknek) (a párna tisztítás és fertőtlenítés céljából eltávolítható) (5 darab) Ref. No.:

24 4 Kiegészítők 4.2 Higiéniai védőtokok 8 Higiéniai védőtokok homlok támaszhoz és fej rögzítő pánthoz (100 darab) Ref. No.: Higiéniai védőtokok ráharapóhoz (500 darab) Ref. No.: Higiéniai védőtokok fogantyúkhoz (500 darab) Ref. No.: Higiéniai védőtokok arc támaszhoz és tartóhoz (100 darab) Ref. No.: Higiéniai védőtokok ráharapó arc támaszhoz (500 darab) Ref. No.: Higiéniai védőtokok a fej rögzítő eszközhöz O P Higiéniai védőtokok homlok párnákhoz (100 darab) Ref. No.: Méretek: 75 mm 60 mm Higiéniai védőtokok fejtartókhoz (500 darab) Ref. No.: Méretek: 150 mm 47 mm 4.3 Teszt fantom megfelelőségi/ állandósági vizsgálathoz 10 GALILEOS állandósági vizsgálat fantom csere (1 darab) Ref. No.:

25 5 Programok 5 Programok 5.1 VO1: 1-es kötet (nagy felbontású program) Nagy felbontású program, mely magában hordozza egy másodlagos rekonstrukció (részletes reko) lehetőségét maximális felbontás mellett. Indok: az olyan eseteknél, ahol a maximális felbontás szükséges. Pl. gyökérkezelések, a legkisebb struktúrák kiértékelése. A program optimális a GALILEOS fúrási sablon megrendeléséhez. Panoráma nézet Radiológiai nézet Ez a program a páciensről való képegységből (voxelből) álló 3D-s felvétel készítésére használatos. A kép felbontása (voxel méret) 0,3 0,3 0,3 mm 3. Beolvasási idő: 14 másodperc Hatékony sugárzási idő: 2 6 másodperc Rekonstrukciós idő: kb. 2,5 perc 3D-s kép méret: 500 MB-ig magában foglalja: Páciens adatok: kb. 180 MB Panoráma szelet: kb. 4 MB Laterális kefalometriás kép: kb. 5 MB Radiológiai nézet: kb. 5 MB Részletes rekonstrukció: kb. 30 MB Javított nyers adatok: kb. 220 MB (törölhető) Az adott felvételről nagy felbontású másodlagos rekonstrukció a Galaxis diagnosztikai szoftver segítségével készíthető el. Ld. Galaxis Felhasználói kézikönyv. 25

26 5 Programok 5.2 VO1 HC: 1-es kötet (erős kontraszt opció (HC)) A VO1 HC (erős kontraszt) program az érintőképernyőn választható ki, az erős kontrasz opció ikonjának segítségével (ld. még "Erős kontraszt opció" fejezet a 21. oldalon). A normál beállításokhoz képest az erős kontraszt beállítású VO1 HC egy fejlettebb megjelenítést kínál a kemény szövetek - mint a csont és a fogak - megtekintéséhez. A beállítások a puha szövetek - különösen ami a puha szövetek körvonalát illeti - gyengébb megjelenítését eredményezhetik. Az erős kontraszt opció különösen alkalmas a csont és fog struktúrák értékelésekor, pl. csontnövesztés után, amikor a puha szövet kontúrjának megjelenítése mellőzhető. Továbbá ez az opció különösen hasznos egy másik implant tervező szoftverbe (mint a Nobel Guide vagy a Simplant) történő DICOM exportáláskor. Ha a VO1 HC programot egy másik típusú implant tervező szoftverbe történő DICOM exportálásra használja, mindig válassza a 42 mas értéket az optimális eredmény eléréséhez. 5.3 VO2: 2-es kötet (normál program) Normál beolvasás a képek gyors megjelenítéséhez. Indok: minden olyan felvételhez, ahol nem terveznek részletesebb rekonstrukciót. Pl. implant tervezésnél, áttekintő felvételeknél és a posztoperatív kontroll felvételeknél. Ez a program a páciensről való képegységből (voxelből) álló 3D-s felvétel készítésére használatos. A kép felbontása (voxel méret) 0,3 0,3 0,3 mm 3. 26

27 5 Programok Panoráma nézet Beolvasási idő: 14 másodperc Hatékony sugárzási idő: 2 6 másodperc Rekonstrukciós idő: kb. 1:20 perc 3D-s kép méret: 500 MB-ig magában foglalja: Páciens adatok: kb. 180 MB Panoráma szelet: kb. 4 MB Laterális kefalometriás kép: kb. 5 MB Radiológiai nézet: kb. 5 MB Részletes rekonstrukció: kb. 30 MB Javított nyers adatok: kb. 60 MB (törölhető) Radiológiai nézet 5.2 VO2 HC: 2-es kötet (erős kontraszt opció (HC)) A VO2 HC (erős kontraszt) program az érintőképernyőn választható ki, az erős kontrasz opció ikonjának segítségével (ld. még "Erős kontraszt opció" fejezet a 21. oldalon). A normál beállításokhoz képest az erős kontraszt beállítású VO2 HC egy fejlettebb megjelenítést kínál a kemény szövetek - mint a csont és a fogak - megtekintéséhez. A beállítások a puha szövetek - különösen ami a puha szövetek körvonalát illeti - gyengébb megjelenítését eredményezhetik. Az erős kontraszt opció különösen alkalmas a csont és fog struktúrák értékelésekor, pl. csontnövesztés után, amikor a puha szövet kontúrjának megjelenítése mellőzhető. Továbbá ez az opció különösen hasznos egy másik implant tervező szoftverbe (mint a Nobel Guide vagy a Simplant) történő DICOM exportáláskor. Ha a VO1 HC programot egy másik típusú implant tervező szoftverbe történő DICOM exportálásra használja, mindig válassza a 42 mas értéket az optimális eredmény eléréséhez. 27

28 6 Üzemeltetés 6 Üzemeltetés 6.1 A felvétel előkészítése A ráharapó kiegészítőinek behelyezése FIGYELEM Minden új páciensnél sterilizálja a ráharapót. fertőtlenítse a fogantyút, a fej rögzítő pántot (ha használatba vette) és a homlok támasz kárpitot. Helyezze be a ráharapót (4) akadásig, majd rögzítse a forgatható gombbal (10). Helyezze be a homlok támaszt (2). Csúsztassa fel a higiéniai védőtokokat. vagy fúrási sablon készítéséhez Helyezze be a gömbölyű alsó állkapcsi ráharapót (5), vagy Helyezze be a gömbölyű felső állkapcsi ráharapót (6) akadásig és rögzítse a forgatható gombbal (10). Pattintsa fel a gömbölyű ráharapó lemezt (7) a helyzetnek megfelelően a felső vagy alsó állkapcsi ráharapóra, ahogy az ábra mutatja. A fej rögzítő eszköz kiegészítőinek behelyezése Helyezze be a fej rögzítő eszközt, míg könnyedén bepattan a helyére. 28

29 6 Üzemeltetés A fej rögzítő eszköz eltávolítása A fej rögzítő eszköz eltávolításához nyomja meg a rögzítő gombot (H) és tolja egészen hátrafelé (1) az eszközt, amíg enged, majd húzza ki egyenesen lefelé (2). A fejtartók eltávolítása és behelyezése Nyomja meg a hozzá tartozó rögzítő gombot (I) a fejtartók eltávolításához vagy behelyezéséhez. A pozícionálási segédeszköz behelyezése Helyezze be a pozícionálási segédeszközt (L) akadásig, majd rögzítse a forgatható gombbal (Q). 29

30 6 Üzemeltetés Az egység bekapcsolása FIGYELEM Rendkívüli hőkibocsátást követően sűrítmény képződés léphet fel; ezért kérjük ne kapcsolja be az egységet, míg a normál szobahőmérsékletet el nem éri. (ld. "Technikai adatok" fejezet) Kapcsolja a főkapcsolót (1) az I pozícióba és várjon kb. 1 percet. Ha a készülék hosszabb ideig (> 200 óra) használaton kívül volt, a röntgen érzékelő (szenzor) előkészítési ideje akár 10 perc is lehet. A rendszer a "Szenzor előkészítés folyamatban" üzenet formájában közli ezt. Ha ez idő alatt a rendszer felvételre kész állapotba kerül, az E hibaüzenet jelenik meg a kijelzőn. További részleteket erről az "E hibaüzenet" fejezetben olvashat az 44. oldalon. A bekapcsolás után a bemelegedési fázisban néhány percig a képernyő háttér világítása, olvashatósága még gyenge. Az Easypad tetején a LED (16) kigyullad. A sugárzás jelző (15) kb. 1 másodpercre kigyullad működési teszt céljából. FIGYELEM Bekapcsoláskor nem állhat páciens az egységben. Ha olyan hiba lép fel, mely az egység kikapcsolását, majd újra bekapcsolását vonja maga után, a pácienst állítsa ki az egységből legkésőbb az újra bekapcsolás előtt! FIGYELEM Az egység főkapcsolóval történt kikapcsolását követően kb. 2 percet várnia kell a visszakapcsolással. Az egység főkapcsolóval történt kikapcsolása után az érintőképernyő az Easypad-on még 3-5 másodpercig megvilágítás alatt marad. Kijelzők az Easypad érintőképernyőn Az egység bekapcsolásakor rövid ideig egy indító képernyő látható; amely kb. 1 perc múlva újra automatikusan megjelenik Az óra szimbólum a rendszer bemelegedésének aktuális állapotát mutatja. 30

31 6 Üzemeltetés Megjelenik a választó képernyő. A választó képernyőn a következő lehetőségek vannak: A - Az utolsó páciensnél beállított ráharapó magassági beállítás értéke mm-ben ( mm) B - VO1 vagy VO2 felvételi program C - Az utoljára kiválasztott páciens szimbólum a hozzá tartozó kv/ma értékkel D - Segélyüzenetek a szövegsorban A kiválasztott beállítások narancs színnel vannak jelölve. Pozícionáláshoz röviden nyomja meg az R gombot a forgó egység alaphelyzetbe állításához. Kapcsolja a SIDEXIS-t felvételre kész állapotba Hozza a SIDEXIS programot a PC-n felvételére kész állapotba (Ld. SIDEXIS Felhasználói kézikönyv). Amíg nincs kapcsolat a SIDEXIS-sel, a "Kapcsolja a SIDEXIS-t felvételre kész állapotba" üzenet olvasható az Easypad érintőképernyőjének szövegsorában. Amint a SIDEXIS felvételre kész állapotba kerül, az üdvözlő képernyő jelenik meg a SIDEXIS-ben kiválasztott páciens adatokkal az Easypad érintőképernyőjén. Mutatja a SIDEXIS-ben regisztrált páciens keresztnevét, vezeték nevét, születési idejét és kártyaszámát. A felvételi program, a kv, a mas és egy világoskék sugárzás jel jelenik meg a jobb felső sarokban. Ha a felvételre kész állapot életbe lép, a sugárzás jel sárgára vált. Ha megérinti a képernyőt, az indító képernyő eltűnik és megjelennek a választási lehetőségek. Ha az indítóképernyőt, vagy a kijelzett személyes adatokat el kívánja rejteni, szervizmérnöke kérésre letilthatja. 31

32 6 Üzemeltetés 6.2 A felvételi paraméterek kiválasztása Az előre beállított felvételi paraméterek a páciens szimbólumok segítségével választhatók ki. Ha az előre beálíltott kv/ma értékek nem nyújtanak megfelelő eredményt, két további kombinációt is beállíthat (85 kv/10 mas és 85 kv/42 mas). 1 Válassza ki valamely szélső páciens szimbólumot: - a bal szélső szimbólum: 85 kv/10 mas - a jobb szélső szimbólum: 85 kv/42 mas 2 Érintse meg a felvételi paraméter kijelzőt az almenü oszlopban. A felvételi paraméter kiválasztására szolgáló almenü megjelenik. 3 Használja a -/+ gombokat a kv/mas almenü sorában a felvételi paraméterek beállításához: - 85 kv/10 mas (bal oldali páciens szimbólum, majd a - gomb) vagy - 85 kv/42 mas (jobb oldali páciens szimbólum, majd a + gomb) 4 Zárja be a kv/mas almenü sort a kék nyíl megérintésével (a sor bal szélén), vagy a kv/mas szimbólumot az almenü oszlopban (3). Az aktuálisan kiválasztott felvételi paraméterek jobb oldalon az almenü oszlopban (8) kerülnek megjelenítésre. 32

33 6 Üzemeltetés 6.3 A páciens pozícionálása A legtöbb esetben a röntgen felvétel álló páciensről készül. Speciális esetekben ülő beteg pozícionálására van szükség (pl. egy orvosi ülőszék használatával). Ekkor meg kell győződnie róla, hogy a szék egyetlen része sem akadályozza a röntgen sugárzást, vagy az egység mozgását. Előkészítés Kérje meg a pácienst, hogy távolítson el minden fém tárgyat, mint a szemüveg és az ékszerek, a feji és a nyaki régiókból, valamint a kivehető fogászati protéziseket. Azon pácienseknél, akik fém implantot, hidat és tömést kaptak, az eszközök a képminőségre kihathatnak. Az egység mozgás közben nem ütközhet fizikai akadályba, sem öltözékbe, ruházatba, kerekes székbe vagy kórházi ágyba! Végezzen el egy tesztet a T gomb lenyomásával (lásd még "Általános biztonsági információk"). Nyissa ki teljesen az egység kihajtható karját. Az Easypadon található "felfelé" és "lefelé" gombok segítségével állítsa be az egység magasságát nagyjából a páciens magasságához. Ha az R gomb megnyomásra került, az egység csak akkor kezd el mozogni, ha a kihajtható kar valamely véghelyzetében áll A páciens pozícionálása ráharapóval Nyomja meg az R gombot az egység alaphelyzetbe való visszaállításához. A páciens hátrálva közelítse meg az egységet az egyik oldalról attól függően, hogy mi a belépési helyzet alapbeállítása (4. program szint - indítási beállítások kiválasztása). Ha a forgó gyűrű a páciens pozícionálás közben elmozdul, ismét a belépési helyzetbe állítható az "R" gomb ismételt megnyomásával. A páciens pozícionálása normál ráharapóval Hajtsa be a kihajtható kart (8), amíg visszapattan a helyére. Az Easypadon található "felfelé" és "lefelé" gomb segítségével mozgassa a röntgen egységet úgy, hogy a ráharapó és a páciens első fogai egy magasságba kerüljenek. 33

34 6 Üzemeltetés A motor mozgását hangjelzés kíséri. FIGYELEM A magasság beállítás motorja lassan kezd el mozogni, majd felgyorsul. Nyomja le és tartsa lenyomva a magassági beállítás gombot, míg az egység eléri a kívánt magasságot. A páciens közelítse meg a ráharapót, és tartsa erősen a fogantyút (9). A páciens álljon teljesen egyenes háttal és engedje le vállát. Kérje meg a pácienst, hogy harapjon rá a ráharapóra. A röntgen egység magasságát úgy kell beállítani, hogy az okkluzális sík tökéletesen egyenes legyen, miután a páciens ráharap a ráharapóra. Felvétel arctámasszal, ráharapóval és kontakt rúddal Indok: - Fog nélküli páciens - Temporomandibuláris diagnózis - Kefalometriás felvétel A páciens lépjen az egységbe A "felfelé" vagy "lefelé" gombokkal állítsa be az egység magasságát úgy, hogy a páciens arca és az arctámasz egy magasságba kerüljön. A motor mozgását hangjelzés kíséri. A magasság beállítás motorja lassan kezd el mozogni, majd felgyorsul. Nyomja le és tartsa lenyomva a magassági beállítás gombot, míg az egység eléri a kívánt magasságot. Kérje meg a pácienst, helyezze arcát az arctámaszra csukott szájjal (A) és ragadja meg erősen a fogantyút. Hajtsa be a ráharapót (B). Kérje meg a pácienst, hogy harapjon rá a ráharapóra a bevágásnál (a felső elülső fogak legyenek közvetlenül a bevágásnál és az alsó elülső fogakat mozgassa előre, amíg megütközik.) 34

35 6 Üzemeltetés Azon páciensek esetében, akiknek nincsenek elülső fogaik, kérjük helyezze be a kontakt rudat (C) (ívelt rúd). Kérjük illessze a kontakt rudat a páciens álla és alsó ajka közé és helyezzen be egy vattahengert A páciens pozícionálása fej rögzítő eszközzel (pl. orthodontális képsorozathoz) Nyissa ki teljesen a homlok támasz karjait. Nyomja meg az R gombot az egység alaphelyzetbe való visszaállításához. Helyezze az előírt sugárzás védelmi felszerelést a páciensre. Segítsen a páciensnek behátrálni az egységbe. Ha a forgó gyűrű a páciens pozícionálás közben elmozdul, ismét a belépési helyzetbe állítható az "R" gomb ismételt megnyomásával. FIGYELEM A magasság beállítás motorja lassan kezd el mozogni, majd felgyorsul. Nyomja le és tartsa lenyomva a magassági beállítás gombot, míg az egység eléri a kívánt magasságot. A páciens pozícionálása fej rögzítő eszközzel Az Easypadon található "felfelé" és "lefelé" gomb segítségével mozgassa a röntgen egységet úgy, hogy a füldugók közepe egy magasságba kerüljön a páciens külső hallójáratával. A motor mozgását hangjelzés kíséri. Nyissa ki a fej rögzítő eszköz homlok támasz karjait (C), míg a füldugók elérik a páciens külső hallójáratát. Csukja be az egység kihajtható karját (8), míg bepattan a helyére. A páciens ragadja meg a fogantyúkat (9) gyengéden, de biztonságosan. A páciens álljon teljesen egyenes háttal és engedje le vállát. A "felfelé" és "lefelé" gombok segítségével finom hangolással állítsa be a páciens fejének okkluzális síkját (S) úgy, hogy párhuzamos legyen a jelölő vonallal (R). 35

36 6 Üzemeltetés A röntgen egység magasságát úgy kell beállítani, hogy az okkluzális sík tökéletesen egyenes legyen, miután a páciens elhelyezése megtörtént. A felvételnek megfelelő helyzet eléréséhez oldalról rögzítsük a pozíciót a pozícionálási segédeszköz segítségével és a függőleges és vízszintes beállítási opció használatával. A pozícionálási segédeszköz belső oldalát (T) külső határként kell kezelni. 1. példa: A páciens orra és az állcsúcs a határon belül van, ez pl. kefalometriás felvétel körvonalának megjelenítéséhez optimális. 2. példa: A vízszintes beállítás lehetővé teszi, hogy előrébb toljuk a koponya hátsó régióját (pl. a temporomandibuláris állkapcsot) a határon kívülre. A páciens orrhegye és állcsúcsa így azonban nem kerül rá a 3D-s felvételre. Végül rögzítse a páciens fejét a két pecek (B) a homlok felé való eltolással, míg a homlok támasz (A) kényelmesen hozzáilleszkedik a fejhez. Válassza ki a legmegfelelőbb homlok támaszt, mint pl. az M vagy N. A homlok támasz a nyomógomb (D) segítségével állítható vissza alaphelyzetbe. 36

37 6 Üzemeltetés A páciens pozícionálása gömbölyű ráharapóval A gömbölyű ráharapó használata implant fúrási sablon készítéséhez Válassza ki a megfelelő gömbölyű ráharapót a gömbölyű ráharapóval történő beolvasáshoz. Az alsó állkapocsról készítendő felvételhez helyezze be az 5-ös ráharapót. A felső állkapocsról készítendő felvételhez helyezze be a 6-os ráharapót. A gömbölyű ráharapó lemez (7) 6 sugárzásgátló jelet (gömböt) tartalmaz, amely irányjelzőként szolgál a röntgen felvételen. A gömbölyű ráharapó lemeznek további felhasználási területek is megadhatók. A pácienspozícionálása a gömbölyű ráharapóval Helyezze be a gömbölyű ráharapó lemezt (7) a pácienshez igazítva. Csukja be a kihajtható kart. Állítsa be az egység magasságát úgy, hogy a gömbvég és a metszőfogak egy szintbe kerüljenek. A gömbölyű ráharapó lemezt igazítsa vízszintesre. Óvatosan vezesse a pácienst (nyitott szájjal) a gömbölyű ráharapóhoz. Kérje meg, hogy óvatosan harapjon rá a gömbölyű ráharapó lemezre. A gömbölyű ráharapó lemez gömbjei hozzáérhetnek a tartóhoz. Ha ez az érintkezés elöl történik, a páciens pozíciót, vagy az egység magasságát korrigálni kell Az arc középvonal megjelenítése Kapcsolja be a fény lokalizátort az Easypadon található gombbal (12). Ez a helyes páciens pozícionáláshoz használatos. Pozícionálja a pácienst úgy, hogy a fénysugár a ráharapó és a páciens arcának közepére vetüljön (középvonal szimmetria). Amíg a fény lokalizátor bekapcsolt állapotban van, egy vörös fény lokalizátor szimbólum kerül kijelzésre az érintőképernyőn (ld. 15. oldal) 37

38 6 Üzemeltetés FIGYELEM Ügyeljen rá, hogy a fénysugár ne világítson a páciens szemébe (lézerfény). A fény lokalizátor kb. 100 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol. Véglegesítse a páciens helyzetét a homlok támasz (2) páciens homlokához való beállításával és a forgatható gombbal (11) való rögzítésével. Néhány esetben tanácsos a páciens fejét még a fej rögzítő pánttal is rögzíteni (ld. 4.1 Ráharapók, támaszok és rögzítők fejezet). Az előkészületek befejezése Ha a fény lokalizátor még bekapcsolt állapotban van, kapcsolja ki az Easypadon található gombbal (12). A fény lokalizátor szimbóluma az érintőképernyőről eltűnik. 6.4 A felvétel elkészítése FIGYELEM Gondoskodjon a nemzeti sugárzás védelmi intézkedések betartásáról (ld. még "1. Figyelmeztető és biztonsági információk" fejezet). Gondosan ellenőrizze a programot és a felvételi paramétereket (ld. 6.2 "Felvételi paraméterek kiválasztása" fejezet). Nem lehet további segély üzenet az érintőképernyő szövegsorában. A "Felvételre kész" üzenet kerül kijelzésre. Ha pl. a röntgen helyiség ajtaja nyitva van, a "Csukja be az ajtót" felirat jelenik meg az érintőképernyő szövegsorában; ezzel egy időben a távvezérlőn a H321-es segély kóddal jelenik meg. FIGYELEM Kérje meg a pácienst, hogy semerre ne mozdítsa el a fejét a felvétel alatt és ügyeljen rá, hogy ez tényleg ne történhessen meg! Az optimális képminőség érdekében a páciens kerülje a felesleges levegővételt, vagy nyelést a felvétel elkészítése alatt. 38

39 6 Üzemeltetés A felvétel elkészítéséhez nyomja meg a kioldó gombot (5) közvetlenül a röntgen egységen, vagy a távvezérlőn. A kiválasztott programhoz tartozó forgó mozgás automatikusan végbemegy. Amíg a sugárzás aktív, az Easypadon vagy a távvezérlőn látható sugárzás kijelző (15) világít. FIGYELEM Kiegészítésként a teljes sugárzási idő alatt hangjelzés hallatszik. FIGYELEM Ügyeljen rá, hogy ne engedje el a kioldó gombot idő előtt. Várjon, míg az egység a felvételi ciklus végére ér. Ha a felvétel idő előtt megszakad, sokkal gyengébb képminőséget eredményez, mivel nem volt elég képadat a 3D-s kép rekonstrukciójához. A felvétel elkészült, ha az érintőképernyő szövegsorában a "Felvétel készítése" felirat helyett az "R gombbal hagyja jóvá a felvételi adatokat" felirat jelenik meg. a program számával együtt a "H 320" üzenet jelenik meg a távvezérlő kijelzőjén. az aktuális mas érték kerül kijelzésre a program szám alatt és a felvétel végén (ld. kép). rövid hangjelzések sora is hallatszik a felvétel végén (ezt a funkciót a szervizmérnök inaktiválhatja). A felvételi ciklus vége a SIDEXIS monitoron is látható, pontosabban amikor a folyamat kijelző eléri a 100%-ot és az előnézeti kép elkezd felépülni. Hagyja jóvá a felvételt az "R" gomb megnyomásával. Nyomja meg ismét az "R" gombot az egység alaphelyzetbe történő visszaállításához. A páciens most már elhagyhatja az egységet. FIGYELEM Soha ne kapcsolja ki a röntgen egységet kép továbbítás közben. A beolvasási eljárás kb. 2,5 percet vesz igénybe. 39

ORTHOPHOS XG 5 DS/Ceph

ORTHOPHOS XG 5 DS/Ceph ORTHOPHOS XG 5 DS/Ceph Kezelési útmutató Magyar Általános információk Kedves Vásárlónk Köszönjük, hogy megvásárolta a Sirona ORTHOPHOS XG panoráma röntgen egységét. E rendszer lehetővé teszi a standard

Részletesebben

VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez

VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. A kezdő képernyő...4 4. Alap funkciók működése...4 5. Belső hívások...5

Részletesebben

HELIODENT Vario. Kezelési útmutató. Magyar

HELIODENT Vario. Kezelési útmutató. Magyar HELIODENT Vario Kezelési útmutató Magyar Általános információ Kedves Vásárlónk Köszönjük, hogy a HELIODENT Vario készüléket választotta. Ezzel a készülékkel intraorális röntgen felvételek készíthetők.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

GALILEOS. 2007. decemberi frissítés. Magyar

GALILEOS. 2007. decemberi frissítés. Magyar GALILEOS 2007. decemberi frissítés Magyar Általános információk Általános információk A dokumentumról Ez a dokumentum a GALILEOS 3D röntgen eszköz egységére és szoftvereire vonatkozó frissítéseket tartalmazza.

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

ADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c

ADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c ADAX NEO BASIC S5 NORDINOVA ENERGY KFT. 1106 Budapest X. Jászberényi út 47/c Neo Basic S5 termosztát használati utasítás Bevezetés A készüléket csökkent értelmi, vagy fizikai képességekkel rendelkező személyek

Részletesebben

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók működése...4 4. Belső hívások...4 5. Felhasználói beállítások

Részletesebben

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10 VDT10 Leírás v1.4.pdf Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Di1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain

Di1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain Di1611/Di2011 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain Driver Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A PC szkennelés beállítása 2 Csatlakozás az USB portra 3 A TWAIN meghajtó telepítése 3.1 A TWAIN meghajtó telepítése Plug

Részletesebben

T52WA 15 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv

T52WA 15 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv T52WA 15 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv Tartalom A csomag tartalma... 3 Telepítés... 4 A monitor csatlakoztatása a számítógéphez... 4 A monitor csatlakoztatása az áramforráshoz...

Részletesebben

ORTHOPHOS Plus DS. Kezelési útmutató. Magyar

ORTHOPHOS Plus DS. Kezelési útmutató. Magyar ORTHOPHOS Plus DS Kezelési útmutató Magyar Általános információk Általános információk Kedves Vásárlónk Köszönjük, hogy megvásárolta az ORTHOPHOS Plus DS panoráma röntgen egységet. A készülékkel a standard

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv UJJLENYOMAT OLVASÓ Kezelői Kézikönyv 2 Funkció leírása Belépés programozási módba MESTER kód megváltoztatása Új felhasználói ujjlenyomat hozzáadása Felhasználói ujjlenyomat törlése F1/F2-S egyszerűsített

Részletesebben

HELIODENT DS. Kezelési útmutató. Magyar

HELIODENT DS. Kezelési útmutató. Magyar HELIODENT DS Kezelési útmutató Magyar Általános információ Kedves Vásárlónk Köszönjük, hogy a HELIODENT DS készüléket választotta. Ezzel a készülékkel szájüregi és állkapocs-ízületi röntgen felvételek

Részletesebben

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek QAA7 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek JELLEMZŐK Működési feszültség Védelem OpenTherm bus Csatlakoztathatóság Vezeték hossz Vezeték ellenálló képessége Teljesítményfelvétel Biztonsági szint

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor Felhasználói Kézikönyv M300 Video Kaputelefon Monitor TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK 1.1 Monitor kijelző állapotok 2. KIJELZŐ FUNKCIÓK ÉS IKONOK LEÍRÁSA 2.1 Kitekintés funkció 2.2 Portás funkció

Részletesebben

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása

Részletesebben

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9 Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

SP-1101W Quick Installation Guide

SP-1101W Quick Installation Guide SP-1101W Quick Installation Guide 06-2014 / v1.2 1 I. Termékinformációk... 3 I-1. A csomag tartalma... 3 I-2. Elülső panel... 3 I-3. LED állapota... 4 I-4. Kapcsoló-státusz gomb... 4 I-5. Termékcímke...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei A TÁPFESZÜLTSÉG (POWER) ZÖLD színű jelzőfénye akkor kapcsol be, amikor az adóegység működésbe lép. SZINT jelzőfény (piros)

Részletesebben

T201W/T201WA 20 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv

T201W/T201WA 20 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv T201W/T201WA 20 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv Tartalom A csomag tartalma... 3 Telepítés... 4 A monitor csatlakoztatása a számítógéphez... 4 A monitor csatlakoztatása az áramforráshoz...

Részletesebben

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv NannyCam V24 Felhasználói 1 Kézikönyv A csomag tartalma: Szülő egység (kijelzővel) + hálózati adapter Gyermek egység (kamerával) + hálózati adapter Felhasználói kézikönyv Gyermek egység felépítése: 1.

Részletesebben

Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Műszaki adatok Érzékelési távolság Kültér 50m 100m 150m 200m 250m Beltér 60m 90m 120m 180m 240m Érzékelő sugarak száma 4 sugár

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

CPA 601, CPA 602, CPA 603

CPA 601, CPA 602, CPA 603 CPA 601, CPA 602, CPA 603 Infravörös távvezérlő rendszer Felhasználói kézikönyv Olvassa el a teljes kezelési útmutatót a használatba helyezés előtt! A helytelen használat visszafordíthatatlan károkat okozhat!

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...

Részletesebben

Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató magyar

Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató magyar Kamera Hálózati kupolakamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: DS-2CD4312F-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4312FWD-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4324F-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4332FWD-(I)(Z)(H)(S)

Részletesebben

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás AC-MF1W RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Leírás... 3 1.1 Tulajdonságok... 3 1.2 Műszaki adatok... 3 1.3 Felszerelés... 3 1.4 Csatlakoztatás... 4 1.4.1 Bekötés... 4 1.4.2

Részletesebben

Szoba edzőgép

Szoba edzőgép Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív

Részletesebben

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Monitor működése...4 4. Hívás és Zárnyitás működése...5 5. Csengőhang beállítás...6 6. Monitor időidőzítés...6

Részletesebben

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:

Részletesebben

CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás

CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás CJB1JM0LCAPA Rövid használati utasítás Az óra bemutatása Hangszóró Töltőport Be-/kikapcsoló gomb Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be-/kikapcsoláshoz. Tartsa lenyomva 10 másodpercig a kényszerített újraindításhoz.

Részletesebben

VDT-24 Felhasználói kézikönyv

VDT-24 Felhasználói kézikönyv 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység VDT-24 Felhasználói kézikönyv VDT-24 Leírás v1.0 Tartalomjegyzék 1. Készülék felépítése és funkciói...3 2. Monitor falra szerelése...4 3. Főmenü...5 4. Alap

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541M2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ Tartalomjegyzék Oldalszám 1. Biztonsági figyelmeztetés...2 2. Termékjellemzők...3 3. Műszaki jellemzők...3 4. A készülék felépítése...4

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

Felhasználói útmutató CVR mobil kliens, ios rendszerhez.

Felhasználói útmutató CVR mobil kliens, ios rendszerhez. Felhasználói útmutató CVR mobil kliens, ios rendszerhez. Működési feltételek A felhasználói útmutató ios V7.0.4 verziószámú operációs rendszer felhasználásával készült. Az applikáció telepítése 1. Az App

Részletesebben

TARTALOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK FELÉPÍTÉS KIJELZŐ A kijelző A kijelző szimbólumai NYOMÓGOMBOK A nyomógombok kiosztása A nyomógombok funkciói

TARTALOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK FELÉPÍTÉS KIJELZŐ A kijelző A kijelző szimbólumai NYOMÓGOMBOK A nyomógombok kiosztása A nyomógombok funkciói TELECOM TARTALOM TARTALOM 3 ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 KIJELZŐ 6 A kijelző 6 A kijelző szimbólumai 6 NYOMÓGOMBOK 7 A nyomógombok kiosztása 7 A nyomógombok funkciói 7 PROGRAMOZÁS 8 1. A mérleg be- és

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

Tisztelt látogató, kedves szülő!

Tisztelt látogató, kedves szülő! Tisztelt látogató, kedves szülő! Köszönjük, hogy megtisztel figyelmével, és megtekinti az ÁlomVirág babalégzésfigyelő készülékünk rövid ismertetőjét, mely orvosok által tesztelt és tanácsolt, a Babára

Részletesebben

ST-60/ST-80/ST-100 FORRASZTÓÁLLOMÁS KÉZIKÖNYV

ST-60/ST-80/ST-100 FORRASZTÓÁLLOMÁS KÉZIKÖNYV ST-60/ST-80/ST-100 FORRASZTÓÁLLOMÁS KÉZIKÖNYV Az Atten ST-60/ST-80/ST-100 egy intelligens digitális forrasztó állomás, 60/80/100W-os fűtőelemmel és 150-450 C hőmérséklet tartománnyal. Könnyen kezelhető,

Részletesebben

Hogyan kell a projektort használni?

Hogyan kell a projektort használni? Hogyan kell a projektort használni? Össze- és szétszerelési útmutató. Készítette: Sándor Tibor NYME MÉK 2006.03.14. 2 A projektor és tartozékai A+K x201-es projektor távirányító 230V-os tápkábel vga-vga

Részletesebben

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató Aartech Easy Lock típusú kódkilincs ismertető A kódkilincs 35 80 mm vastagságú ajtókhoz alkalmazható, ahol az 5. ábrán B-vel jelölt távolság legalább 21 mm. Kisebb távolság esetén (legfeljebb 14 mm-ig),

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

SDX Professional 1.0 Telepítési leírás

SDX Professional 1.0 Telepítési leírás SDX Professional 1.0 Telepítési leírás Készült: 2003. július 21. Utolsó módosítás időpontja: 2004. szeptember 22. E-Group Magyarország Rt. Tartalomjegyzék 1. Bevezetés...3 2. Hardver és szoftver követelmények...3

Részletesebben

VARIO Face 2.0 Felhasználói kézikönyv

VARIO Face 2.0 Felhasználói kézikönyv VARIO Face 2.0 Felhasználói kézikönyv A kézikönyv használata Mielőtt elindítaná és használná a szoftvert kérjük olvassa el figyelmesen a felhasználói kézikönyvet! A dokumentum nem sokszorosítható illetve

Részletesebben

A PR-650 2. verziójának új funkciói HU

A PR-650 2. verziójának új funkciói HU A PR-650 2. verziójának új funkciói HU A második verzióban az itt bemutatott új funkciók kaptak helyet. A gép használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és a PR650-es varrógéphez tartozó

Részletesebben

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra Digitális alkoholszonda Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra DA-7100 Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő 4 számjegyű kijelző háttérvilgítással Automatikus kikapcsolás

Részletesebben

AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei 2. Telepítési szempontok Az érzékelő telepítési helyének kiválasztásakor kerülje az alábbi területeket:

Részletesebben

XIOS PLUS Fali modul. Kezelési útmutató. Magyar

XIOS PLUS Fali modul. Kezelési útmutató. Magyar XIOS PLUS Fali modul Kezelési útmutató Magyar Ez a modell az alábbi egy vagy több amerikai szabadalom által védett: US 5434418 US 5912942 US 5841126 US 6456326 US 6549235 US 6555842 US 6570617 US 6744068

Részletesebben

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK 1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,

Részletesebben

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. DT25/D4 Felhasználói és telepítői kézikönyv DT25/D4. VDT25/D4 Leírás v1.0

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. DT25/D4 Felhasználói és telepítői kézikönyv DT25/D4. VDT25/D4 Leírás v1.0 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység DT25/D4 Felhasználói és telepítői kézikönyv DT25/D4 VDT25/D4 Leírás v1.0 Tartalomjegyzék 1.. Monitor és funkciók...3 2.. Monitor felszerelése...3 3.. Főmenü...4

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

A helytelen csatlakozásból eredő károkra a garanciális javítás, vagy csere nem vonatkozik.

A helytelen csatlakozásból eredő károkra a garanciális javítás, vagy csere nem vonatkozik. ELEKTRONIKUS AJTÓKUKUCSKÁLÓ OR-WIZ-1102 MŰKÖDÉSI ÉS BEÉPÍTÉSI KÉZIKÖNYV Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót a termék telepítése és használata előtt. Ha bármilyen gondja van annak tartalmának

Részletesebben

Disk Station. DS109j,DS109, DS109+ Gyors telepítési útmutató

Disk Station. DS109j,DS109, DS109+ Gyors telepítési útmutató Disk Station DS109j,DS109, DS109+ Gyors telepítési útmutató BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, hogy használat előtt gondosan olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat, és a jövőbeli felhasználás céljából

Részletesebben

CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel.

CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel. LCD kezelő panel APT13LCD450U CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel. LCD panel méretei Feszültség: Üzemi hőmérséklet: Tárolási hőmérséklet: LCD panel elektromos paraméterei: 24V/36V -20 C~60

Részletesebben

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Java a Sun Microsystems, Inc. Egyesült Államokban bejegyzett védjegye. Az SD embléma az embléma tulajdonosának

Részletesebben

ROLLEI-DFS-190-SE. Felhasználói kézikönyv.

ROLLEI-DFS-190-SE. Felhasználói kézikönyv. ROLLEI-DFS-190-SE Felhasználói kézikönyv. Tartalomjegyzék Rollei DF-S 190 SE szkenner Negatív-/diafilm tartó Diafilm gyors adagoló Hálózati csatlakozó Két kábel Tisztítókefe Használati útmutató www.rollei.cz

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési

Részletesebben

Mi Smart Csuklópánt 4 Kezelési Útmutató

Mi Smart Csuklópánt 4 Kezelési Útmutató Mi Smart Csuklópánt 4 Kezelési Útmutató Használat előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi felhasználás céljából. 01 Termék Áttekintő Érintőképernyő Pulzusszám Szenzor Töltő

Részletesebben

Kamera. Hálózati kocka kamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.

Kamera. Hálózati kocka kamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD. Kamera Hálózati kocka kamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.6L0201B1273A01EU 1 Szabályozó információ EU megfelelőségi nyilatkozat Ez a termék

Részletesebben

3Sz-s Kft. Tisztelt Felhasználó!

3Sz-s Kft. Tisztelt Felhasználó! 3Sz-s Kft. 1158 Budapest, Jánoshida utca 15. Tel: (06-1) 416-1835 / Fax: (06-1) 419-9914 E-mail: zk@3szs. hu / Web: http://www. 3szs. hu Tisztelt Felhasználó! Köszönjük, hogy telepíti az AUTODATA 2007

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 )

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 ) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 ) Jellemzők: - pontmátrixos, folyadékkristályos kijelző - idő/dátum - stopper memória funkcióval - visszaszámláló funkció - ébresztő:

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -

Részletesebben

Full HD Hobby Napszemüveg Kamera Felhasználói kézikönyv. Modell: Sárga-Fekete Fekete. Termék Szerkezete

Full HD Hobby Napszemüveg Kamera Felhasználói kézikönyv. Modell: Sárga-Fekete Fekete. Termék Szerkezete Full HD Hobby Napszemüveg Kamera Felhasználói kézikönyv Modell: Sárga-Fekete Fekete Termék Szerkezete Termék Jellemzői 1. Nagy felbontású 720P/1080P Felbontás: 1280*720P/1920*1080P, 8 Mega Pixel 2. Videó

Részletesebben

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos

Részletesebben

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által ALKOHOLSZONDA Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. AZ ALKOHOLSZONDA A VÉRBEN LÉVŐ ALKOHOLSZINT TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰ MÉRÉSÉRE SZOLGÁL! A

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

EDGE 20 MULTICSATORNÁS 433,92 MHz TÁVIRÁNYÍTÓ

EDGE 20 MULTICSATORNÁS 433,92 MHz TÁVIRÁNYÍTÓ EDGE 20 MULTICSATORNÁS 433,92 MHz TÁVIRÁNYÍTÓ JELLEMZŐK Gyors és intuitív multi-csatornás rádióadó 20 csatorna használatára az FM400/NOIRE/EDGE vevőkhöz. Az adó fehér LED kijelzője mutatja a kiválasztott

Részletesebben

M43. Közelítőkártyás indításgátló készülék rablásgátló funkció lehetőséggel. Telepítési útmutató

M43. Közelítőkártyás indításgátló készülék rablásgátló funkció lehetőséggel. Telepítési útmutató M43 Közelítőkártyás indításgátló készülék rablásgátló funkció lehetőséggel Telepítési útmutató - 2 - MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Az M43 egy automatikus élesedésű indításgátló készülék, amely mind közelítőkártyával,

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

VEZETÉK NÉLKÜLI SZÍNES INFRA KAMERA DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTİVEL CIKKSZÁM GP-812BF (KAMERA GP-812T, DVR GP-7301)

VEZETÉK NÉLKÜLI SZÍNES INFRA KAMERA DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTİVEL CIKKSZÁM GP-812BF (KAMERA GP-812T, DVR GP-7301) VEZETÉK NÉLKÜLI SZÍNES INFRA KAMERA HU DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTİVEL CIKKSZÁM GP-812BF (KAMERA GP-812T, DVR GP-7301) Kérjük, olvassa el a használati útmutatót, mielıtt használatba venné a kamera szettet.

Részletesebben

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2 Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

SJ4000 Felhasználói útmutató

SJ4000 Felhasználói útmutató SJ4000 Felhasználói útmutató Oldal 1 Figyelmeztetés 1. Ez egy érzékeny termék, ne ejtse el. 2. Ne tegye a terméket erősen mágneses tárgyak közelébe, mint például mágnes és elektromos motor. Kerülje az

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTWA

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTWA 1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze

Részletesebben

1601-12. = "fel" = KI / BE = OK. = Hőmérséklet. = "le" = Kezdési idő. = Szaunázási idő. = Szaunavilágítás. = programgombok. = Szellőzés 314 SYRA 3 A

1601-12. = fel = KI / BE = OK. = Hőmérséklet. = le = Kezdési idő. = Szaunázási idő. = Szaunavilágítás. = programgombok. = Szellőzés 314 SYRA 3 A 1601-12 = KI / BE = Hőmérséklet = Kezdési idő = Szaunázási idő = Szaunavilágítás = Szellőzés OK 1 2 3 4 = "fel" = OK = "le" = programgombok 314 SYRA 3 A RAMOZÁS ELŐVÁLASZTÁS KI/BE KAPCS.BENYOMNI HÁTTÉRVILÁGÍTÁS

Részletesebben

2400 TACHOGRÁF KEZELÉSI KÖNYV

2400 TACHOGRÁF KEZELÉSI KÖNYV 2400 TACHOGRÁF KEZELÉSI KÖNYV FIGYELEM! Bármilyen szennyeződésnek a tachográfba jutása a készülék meghibásodásához vezethet, ezért a tachográfot csak az írólap cseréjének idejére nyissa ki. Ne hagyja az

Részletesebben

2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron. Kezelési útmutató

2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron. Kezelési útmutató 2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron Kezelési útmutató Technikai specifikáció: RAM Memória: 1GB Dual Core Cortex A7 1.3GHz processzor 3,5 kapacitív érintőkijelző 320 x 480 px felbontással

Részletesebben