Magyar Nemzeti Múzeum Seuso projekt
|
|
- Gyöngyi Kisné
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Magyar Nemzeti Múzeum Seuso projekt ÉPÜLETGÉPÉSZETI ERŐSÁRAM ÉS AUTOMATIKA Kiviteli terv Automatika tervező: CLH Kft Budapest, Pillangó u. 28. Dátum:
2 Épületgépészeti erősáram Magyar Nemzeti Múzeum és automatika Seuso projekt Kiviteli terv Műszaki leírás Műszaki leírás tartalomjegyzék 1. Általános Tervezési határok Épületautomatika rendszer Felépítés Alközpontok Végrehajtó készülékek Kapcsolószekrények Általános Lámpa jelzések Motorvédelmek Zárlatvédelem Szivattyú vezérlés Ventilátor vezérlés Vezetékek Feliratozások Szerelés Általános Kábelfajták Kábeltartók Készülék bekötések Tiltókapcsolók Rendszerleírások Szellőzési rendszer Fűtési rendszer Hűtési rendszer Jelmagyarázat Tűzvédelem Szellőzés tűzvédelmi retesz Érintésvédelem Üzemeltetés Tervezői nyilatkozat
3 Épületgépészeti erősáram Magyar Nemzeti Múzeum és automatika Seuso projekt Kiviteli terv Műszaki leírás Költségvetés Rajzjegyzék: GA-0: GA-1: GAA-1 Mellékletek: Gépészeti automatika folyamatábrák GE gépészeti erősáram és automatika elosztószekrény Gépészeti erősáram és automatika, eszköz elhelyezési rajz Terepi berendezések adatlapjai 3
4 Épületgépészeti erősáram Magyar Nemzeti Múzeum és automatika Seuso projekt Kiviteli terv Műszaki leírás 1. ÁLTALÁNOS Jelen dokumentáció a létesítmény épületgépészeti rendszereinek (fűtés, hűtés, szellőzés) elektromos tápellátását, vezérléseit, ill. épületfelügyeleti kapcsolatait tartalmazza. A gépészeti berendezések energia ellátása normál hálózatról történik. Az elosztószekrények gyártását, gyártmány tervből kell végezni! A gyártmánytervet a kivitelező készíti, a kiviteli tervek, és a leszállított gépészeti berendezések adatszolgáltatásai alapján. A gyártmánytervet kivitelezés előtt a megrendelővel, és a tervezővel jóvá kell hagyatnia! A jelen dokumentáció az épületvillamossági, épületgépészeti tervekkel együtt kezelendő. Jelen terv a ig átadott adatszolgáltatások alapján készült. 2. TERVEZÉSI HATÁROK Jelen dokumentáció a központi gépészeti berendezések elektromos betáplálásának, vezérlésének, szabályozásának tenderi terveit tartalmazza alábbiak szerint: - Légkezelőgépek tápellátása, vezérlése, szabályozása. - Szivattyúk betáplálás, vezérlés - Átemelő szivattyú tápellátása. A épületvillamossági terv tartalmazza az alábbi rendszereket: - GE jelű gépészeti elosztószekrények betáplálása. 3. ÉPÜLETAUTOMATIKA RENDSZER A létesítmény bővítése során kiépülő épületgépészeti, rendszereinek felügyeletét a meglévő, bővítendő épületfelügyeleti rendszerrel biztosítjuk. A meglévő épületfelügyeleti rendszerbe be kell integrálni, a jelen terv szerinti gépészeti automatika rendszert. A felügyeleti rendszer látja el a hozzákapcsolt rendszerek vezérlési, szabályozási feladatait, biztosítja a rendszerek központi helyről történő kezelését. A rendszer hiba esetén a hibajelzést ad, valamint a hibát naplózza. Az üzemzavarok gyors felismerésével segíti a berendezések állagmegóvását, az élettartamok növelését. A menüvezérelt grafikus környezet biztosítja az egyszerű kezelhetőséget és a lehető legtöbb hasznos információ egyidejű megjelenítését. 4
5 Épületgépészeti erősáram Magyar Nemzeti Múzeum és automatika Seuso projekt Kiviteli terv Műszaki leírás A rendszer leírása egyrészt dinamikus képrendszerrel, ezen belül az egyes alrendszerek megjelenítése az alrendszer alaprajzát, vagy gépészeti sémáját tartalmazó dinamikus képek segítségével történik, amelyekről az egyes elemek aktuális állapota ill. mérési adatok, alapjelek leolvashatóak. A terepi kezelői felületek és a központi felügyeleti szoftver magyar nyelvű. Az automatika rendszer vészüzem esetére biztosítja a működtetett perifériák (állítóművek, kapcsolási kimenetek) automatikus üzemről leválasztott, kézi beállítási lehetőségét (kényszerített, közvetlen üzemmód). Ennek a funkciónak mind a felügyeleti rendszerről, mind a DDC készülékeken elhelyezett kezelői felületről elérhetők. A DDC-k rendelkeznek beépített kezelői felülettel, amelyről a kommunikációs hálózat meghibásodása esetén is megjeleníthetők a mért és parancsolt jellemzők, továbbá ezen keresztül módosíthatók a szabályozási és vezérlési paraméterek, valamint az időprogram (üzemezett működés) szerinti működés is. A DDC rendszerhez csatlakozni lehet nyílt szabványon alapuló protokollon keresztül. A nyílt felületen keresztül bővíthető a DDC hálózat, valamint elérhető valamennyi DDC (Ez utóbbi akkor válik szükségessé, ha további felügyeleti eszközzel, vagy beavatkozási, ill. riasztási funkcióval kell bővíteni a rendszert.) A nyílt kommunikációs felület a DDC hálózathoz csatlakozik, a nyílt kommunikációs felület a felügyeleti számítógép kiesése esetén is működőképes marad. A nyílt felületen minimálisan elérhető információk köre: o Mért jellemzők, állapotok és üzemmódok kiolvasása. o o o o Paraméterek módosítása (alapjelek, üzemmódok, beleértve a szabályozást befolyásoló valamennyi szoftveres paramétert). Számlált mennyiségek (pl. üzemóra számlálók). Lehetővé kell tenni a számláló állások szinkronizálását (kezdeti érték beállítását) is. Időprogram elemek (kapcsolási dátumok és időpontok, időprogram által módosított jellemzők) DDC óráinak szinkronizálása. Az időprogramoknak a kommunikációs hálózat kiesése esetén is működniük kell, ezért azoknak a terepi DDC készülékekben kell futniuk. 5
6 Épületgépészeti erősáram Magyar Nemzeti Múzeum és automatika Seuso projekt Kiviteli terv Műszaki leírás A tervben szereplő berendezésel Sauter gyártmányok Felépítés A gépészeti elosztószekrényekben elhelyezett DDC alállomások biztosítják az egyes rendszerek vezérlését, valamint az adatgyűjtést a rendszerekről. Az épületfelügyeleti rendszer szabadon programozható, önállóan is működőképes alközpontokból, más rendszerekből adatokat fogadó szabadon programozható protokoll konverter alközpontokból és az alközpontok felügyeletét ellátó központi grafikus munkaállomásból épül fel. Jelen terv szerinti rendszernek csatlakoznia kell a meglévő épületben üzemelő Sauter épületfelügyeleti rendszerhez. A meglévő felügyeleti rendszert bővíteni kell az újonnak kiépülő gépészeti rendszer felügyeletével Alközpontok A DDC rendszer alközpontjai szabadon programozható digitális szabályozó és vezérlő készülékek, amelyek a gépészeti erősáramú és vezérlő szekrényekben helyezkednek el. Az alközpontok a tárolt programot, mérési adatokat, eseménynaplókat áramkimaradás esetén is megőrzik. A DDC alközpontok az alábbi funkciókat biztosítják: szabályozási feladatok ellátása kapcsolások és előírt értékek időprogram szerinti beállítása vészjelzések tárolása (dátummal és idővel) üzemórák automatikus figyelése automatikus mérési jegyzőkönyvek készítése 3.3. Végrehajtó készülékek A végrehajtó készülékek olyan kialakításúak, hogy a vezérlő meghibásodása, áramszünet, vagy egyéb ok miatt sem történhet veszélyes üzemvitel. A végrehajtók rendelkeznek kézi állítás lehetőséggel, ahol szükséges rugós visszatérítéssel zárják a beavatkozó készüléket. 6
7 Épületgépészeti erősáram Magyar Nemzeti Múzeum és automatika Seuso projekt Kiviteli terv Műszaki leírás 4. KAPCSOLÓSZEKRÉNYEK 4.1. Általános Az épületgépészeti elektromos kapcsolószekrények lábon álló vagy falra szerelt lemezszekrények Csatlakozás: felső/alsó tömszelencés A szekrény ajtajára belül rajztartót kell rögzíteni, melyben a szekrény áramutas terveit kell tartani A szekrényajtókat sodrott rézből készült földelő áthidalóval kell csatlakoztatni a védő hálózatra A sorozatkapcsok kimenő oldalán a hurkolás nem megengedett. (minden vezetéket külön sorkapocsra kell kötni) A beltéri kapcsolószekrények védettsége: IP A kültéri kapcsolószekrények védettsége: IP54, az elosztószekrényeket fűtéssel, szellőzéssel, valamint esővédő tetővel kell ellátni. Az alsó beállású szekrények telepítése a hóhatár felett történik, felső síkja az épület villámvédelmi védett területén belül kell lennie A kapcsolószekrényben a készülékeket U sínre pattintva kell szerelni A kapcsolószekrényben a vezetékeket perforált műanyag kábelcsatoronában kell vezetni A 3 és 4 pólusú megszakítók, mágneskapcsolók és kapcsolók névleges feszültsége 500V Az elosztószekrényekbe modbus kommunikációs villamos fogyasztásmérők kerülnek elhelyezésre, melyek csatlakoznak az épületfelügyeleti rendszerhez Elosztószekrények túlfeszültség védelmére beépített készülékek és a villamos elosztószekrényekben elhelyezett túlfeszültség védelmi készülékeket ugyanazon gyártótól kell választani. Gyártás előtt a villamos és automatika rendszer kivitelezőnek egyezetni kell a beépítésre kerülő berendezéseket! A kapcsolószekrényekben 10% tartalék helyet kell biztosítani Lámpa jelzések A szekrények előlapján ki kell jelezni a 3 fázis meglétét, a motoros fogyasztók üzemállapotát, valamint a motorok kézi indítását reteszelő biztonsági jelzéseket (fagyvédelem, vízhiány, tűzvédelem stb) Az üzemlámpák zöld színűek, a hibalámpák piros színűek legyenek. 7
8 Épületgépészeti erősáram Magyar Nemzeti Múzeum és automatika Seuso projekt Kiviteli terv Műszaki leírás 4.3. Motorvédelmek A motoros leágazások védelmét a motor teljesítményétől és a motorba beépített tekercsvédők fajtájától függően kell kialakítani az alábbiak szerint: Amennyiben a motor tekercsvédő thermokontakttal kerül leszállításra, a thermokontaktot a motor vezérlő áramkörébe be kell kötni Ha a motornak nincs beépített gyári tekercsvédelme és a motort a gyártó adatai szerint nem lehet motorvédelem nélkül üzemeltetni, thermikus túláramvédelmet kell alkalmazni. A hőkioldó kézi nyugtázó gombbal kell hogy rendelkezzen A motor főáramkörébe motorvédő megszakítót kell beépíteni Zárlatvédelem Minden elektromos készüléket zárlat ellen védeni kell. Az áramkör védelmére alkalmazott kisautomatának a lehetséges legkisebb zárlati áramra biztonsággal le kell oldani Szivattyú vezérlés A szivattyú indítása a kapcsolószekrény előlapján elhelyezett választó kapcsoló állásától függően történhet teszt üzemmódban, vagy automata üzemmódban a DDC-től kapott parancs alapján Mind kézi, mind automata üzemmódban élnek az alábbi, villamosan kialakított indítási reteszfeltételek: A szivattyú belső termikus tekercsvédelmének (termisztor vagy termosztát) leoldása villamosan reteszeli a mágneskapcsoló meghúzását. A szivattyú helyi tiltókapcsolójának lekapcsolása villamosan reteszeli a mágneskapcsoló meghúzását. A szivattyúhoz tartozó vízhiány kapcsoló villamosan reteszeli a mágneskapcsoló meghúzását A DDC-be az alábbi jelzéseket kell feszültségmentes kontaktus formájában bekötni: a rendszer kézi-ki-automata kapcsolójának automata jele szivattyú üzemjel a mágneskapcsolóról 4.6. Ventilátor vezérlés A ventilátor indítására az előlapon kézi/ki/automata kapcsolót kell elhelyezni A ventilátor indítása a kapcsolószekrény előlapján elhelyezett választó kapcsoló állásától függően történhet teszt üzemmódban, vagy automata üzemmódban a DDC-től kapott parancs alapján Mind kézi, mind automata üzemmódban élnek az alábbi, villamosan kialakított indítási reteszfeltételek: A ventilátor belső termikus tekercsvédelmének (termisztor vagy termosztát) leoldása villamosan reteszeli a mágneskapcsoló meghúzását. 8
9 Épületgépészeti erősáram Magyar Nemzeti Múzeum és automatika Seuso projekt Kiviteli terv Műszaki leírás A ventilátor termikus túláramvédelmének (kapcsolószekrénybe épített hőkioldó) leoldása villamosan reteszeli a mágneskapcsoló meghúzását. A ventilátor helyi tiltókapcsolójának lekapcsolása villamosan reteszeli a mágneskapcsoló meghúzását A DDC-be az alábbi jelzéseket kell feszültségmentes kontaktus formájában bekötni: a rendszer kézi-ki-automata kapcsolójának automata jele ventilátor üzemjel a mágneskapcsolóról (2 fordulat esetén 2 jel) 4.7. Vezetékek A kapcsolószekrényben a főáramköri, ill. a különböző feszültségszintű vezérlőáramköri vezetékeket a jó megkülönböztethetőség érdekében különböző színnel kell szerelni A kapcsolószekrényben a vezetékek anyaga sodrott vörösréz, a keresztmetszeteket az feszültségesésre és melegedésre kell meghatározni: Vezérlőáramköri vezetékek minimális keresztmetszete:1 mm Feliratozások A kapcsolószekrényben minden azonosítóval rendelkező készüléket az azonosítót tartalmazó felirattal kell ellátni. A felirat anyaga: géppel feliratozott öntapadó fólia A kapcsolószekrénybe behúzott kábeleket a tömszelence után kábelazonosítóval kell ellátni. Az azonosító anyaga: műanyag felirati tábla, kábelkötözővel rögzítve A kapcsolószekrény előlapján a szerelvényeket csoportokba kell rendezni, és a csoportokat azonosító felirattal kell ellátni A kapcsolószekrényeken szerepelni kell az alábbi feliratoknak (magyar nyelven): A szekrény azonosító tervjele, megnevezése Figyelmeztető tábla, melyen fel van tüntetve a szekrényben lévő legnagyobb feszültségszint. A szekrény előlapján minden kezelő és jelző készülék egyértelmű megnevezése A többállású kapcsolók helyzeteinek egyértelmű megnevezése. 5. SZERELÉS 5.1. Általános A szerelés során az: MSZ 2364: Legfeljebb 1000 V névleges feszültségű erősáramú vill. ber. létesítése, MSZ 14550, Vezetékek terhelhetősége, MSZ 1166: Műanyag-szigetelésű erősáramú vezetékek, 9
10 Épületgépészeti erősáram Magyar Nemzeti Múzeum és automatika Seuso projekt Kiviteli terv Műszaki leírás szabványokat kell betartani Elektromos szerelést csak szakképzett személy végezhet A balesetelhárítási szabályokat, rendelkezéseket és szabványokat szigorúan be kell tartani, és már a munkálatok megkezdése előtt a szükséges óvintézkedéseket meg kell tenni A terepi automatika készülékeket gravírozott felirati táblával kell ellátni, amely tartalmazza a készülék tervjelét és megnevezését A gépészeti erősáramú és automatika kábeleket a mellékelt kábeljegyzék alapján kell végezni Kábelfajták A kapcsolószekrényen kívüli energiaátviteli kábelek minimális keresztmetszete 1,5mm A kapcsolószekrényen kívüli vezérlő kábelek minimális keresztmetszete 1mm A villamos forgógépekhez vezetett kábelek anyaga sodrott vörösréz A tűzvédelmi szellőzések működéséhez szükséges kábeleket 90 perces tűzállósági fokozattal kell rendelkezni (A szekrények betápkábelei, ventillátorok betáp- és vezérlő kábelei, füstcsappantyúk vezérlő kábelei, az erősáramú szekrény és a portai tűzvédelmi vezérlő tábla közötti jelzőkábelek. A tűzcsappantyúk normál esetben feszültégre nyitnak, tűz esetén pedig a feszültség lekapcsolásával rugóerővel zárnak, így ezeket nem kell tűzvédelmi kábellel szerelni.) 5.3. Kábeltartók A gépházakban a villamos vezetékek szerelésére kábeltálcákból gerinc hálózatot kell kialakítani A kábeltálcák anyaga perforált, horganyzott acél A kábeltálcákat tartókhoz kell rögzíteni. A rögzítésre felhasználhatók a gépészeti légcsatornák vagy csövek részére kialakított tartók, de maga a légcsatorna, cső vagy egyéb gépészeti berendezés nem A vízszintesen vezetett kábeltálcák fölött legalább 25 cm szabad helyet kell biztosítani A függőlegesen vezetett kábeltálcákban a kábeleket rögzíteni kell, majd a kábelszerelés befejezése után a tálcát le kell fedni A kábeltálcák méretét úgy kell meghatározni, hogy a benne a vezetékek max. 2 rétegben elférjenek Kültéri kábeltálcákat fedéllel kell ellátni, EMC védelem biztosítása érdekében A kábeltálcákból a kiállás az egyes készülékekhez keményfalú műanyag védőcsővel történhet, melyet bilincsekkel kell rögzíteni. 10
11 Épületgépészeti erősáram Magyar Nemzeti Múzeum és automatika Seuso projekt Kiviteli terv Műszaki leírás A gépházakon kívüli ill. tűzvédelmi kábelek részére kialakított tűzálló kábeltartók kiírása az épületvillamossági tervfejezetben található Készülék bekötések A készülékekhez a gyártó által előírt méretű kábeleket kell vezetni, hogy a készülék tömszelencéjén keresztül a kábel bevezethető legyen, és azt a tömszelence biztonsággal megszorítsa és tömítse A mozgó- forgó gépeket csak sodrott vezetékkel szabad bekötni A sodrott vezetékeket a csatlakozás fajtájától függően érvéghüvellyel vagy kábelsaruval kell bekötni Tiltókapcsolók A villamos forgógépek mellé a karbantartási időre történő lekapcsolás biztosítására vezérlőáramköri tiltó kapcsolókat kell elhelyezni A kapcsoló a működtetett készüléktől legfeljebb 1m távolságra lehet A kapcsolót felirati táblával kell ellátni, melyen egyértelműen szerepel a működtetett készülék tervjele és megnevezése. 11
12 Épületgépészeti erősáram Magyar Nemzeti Múzeum és automatika Seuso projekt Kiviteli terv Műszaki leírás 6. RENDSZERLEÍRÁSOK 6.1. Szellőzési rendszer Az újonnan kiépülő gépészeti rendszer az I. emeleti 124, 125, 135 helyiségek frisslevegő ellátását, helyiséghőmérséklet/ páratartalom/ légminőség szabályozását biztosítja LK01, LK02 légkezelők szabályozását és vezérlését DDC alközpontok végzik az alábbiak szerint: befújt levegő hőmérséklet szabályozás befújt hőmérséklet minimál határolással befúvó/ elszívó ventilátorok működtetése, frekvenciaváltós fordulat szabályozással hűtő/ hűtőkalorifer szelepek szabályozása, fűtőkalorifer fagyvédelme, elektromos fűtés 2fokozat + 2 fokozat 0-10V-os szabályozása, légnedvesítő szabályozása, légtechnikai keverőelem szabályozás, hőcserélő szabályozása, deresedés védelme, tűzvédelmi retesz szűrő állapot jelzések Helyiség légállapot figyelés: A helyiségekben a tűzvédelmi kézi jelzésadó mellett, sűllyesztett dobozban kerülnek elhelyezésre, a rejtett helyiséghőmérséklet érzékelők. a helyiség hőmérséklet szabályozás a beállított érték (21 C) ±1 C eltéréssel kell megvalósítani. Az elszívó légcsatorna hálózatba kerül elhelyezésre a relatív páratartalom és a légminőség/co2 érzékelők. Az elszívott levegő relatív páratartalmát (40%) ±5% értéken kell tartani. Az elszívott levegő légminőség/co2 koncentrációja alapján a légkezelő berendezés frisslevegő arányát kell szabályozni a kívánt légminőség biztosításához. A légtechnika rendszer tűzvédelmi jelzésre leállításra kerül. 12
13 Épületgépészeti erősáram Magyar Nemzeti Múzeum és automatika Seuso projekt Kiviteli terv Műszaki leírás A rendszerbe beépített tűzvédelmi csappantyúk vezérlését az automatika rendszer biztosítja, tűzvédelmi jelzés esetén a tűzcsappantyúk lezárásra kerülnek. A tűzvédelmi csappantyúk nyitott állapotjelzését az automatika rendszer fogadja Fűtési rendszer A légkezelő fűtővizének biztosítás a meglévő fűtési rendszerről történik A légkezelő előfűtése a folyadékhűtő hulladékhőjének felhasználásával történik Hűtési rendszer A légkezelő hűtését 1db folyadékhűtő berendezés biztosítja, mely a pincei gépházban kerül elhelyezésre. A folyadékhűtőhöz tartozó szárazhűtő berendezés elhelyezése angolaknában történik. A folyadékhűtő, szárazhűtő berendezések tápellátását a GE jelű gépészeti elosztószekrény biztosítja A szárazhűtő berendezés ventilátorainak hajtását frekvenciaváltóval biztosítjuk Az önálló hidraulikai körökben víznyomás kapcsoló kerül elhelyezésre, mely a szivattyúkat, és a folyadékhűtő üzemér reteszeli vízhiány esetén. 13
14 Épületgépészeti erősáram Magyar Nemzeti Múzeum és automatika Seuso projekt Kiviteli terv Műszaki leírás 7. JELMAGYARÁZAT Jelmagyarázat (elvi kapcsolási rajzokhoz): ZSE ZSF LSZB LSZE F H FVT BV EV.dp TB TE HF TVE TVV FS HS To Tgy RK TCS FC PV CO2 Elszívó Zsalu Friss levegő Zsalu Légszűrő (befúvó ág) Légszűrő (elszívó ág) Fűtési szelep Hűtési szelet Fagyvédő termosztát Befúvó ventilátor Elszívó ventilátor Nyomás kapcsoló Befújt levegő hőmérséklet mérés Elszívott levegő hőmérséklet mérés Hűtő, Fűtő egység Előremenő víz hőmérséklet mérés Visszatérő víz hőmérséklet mérés Fűtési szivattyú Hűtési szivattyú Osztó hőmérséklet mérés Gyüjtő hőmérséklet mérés Rendszer kapcsoló Tűzcsappantyú Fan coil Nyomáskapcsoló CO 2 központ 14
15 Épületgépészeti erősáram Magyar Nemzeti Múzeum és automatika Seuso projekt Kiviteli terv Műszaki leírás 8. TŰZVÉDELEM 8.1. Szellőzés tűzvédelmi retesz Az épületben tűzvédelmi kp. kerül telepítésre. A tűzvédelmi kp. a szellőzéseket a közvetlenül a szellőzés elosztókba vezetett kontaktussal leállítja. A szellőzések tűzvédelmi leállásával egyidejűleg lezárnak a rendszerhez tartozó tűzcsappantyúk is A füstelszívások és egyéb tűzvédelmi szellőzések a 9. oldalon 9. ÉRINTÉSVÉDELEM 9.1. Az érintésvédelem módja: nullázás védőföldelő hálózattal kiegészítve, melybe minden építészeti és gépészeti fémszerkezetet be kell kötni A motoros fogyasztók helyi lekapcsolása ill. feszültségmentesítése szervizkapcsolókkal lehetséges. 10. ÜZEMELTETÉS A rendszer üzemeltetését csak az üzemeltetésre kioktatott személyek végezhetik. A kezelőszemélyzet kioktatását jegyzőkönyvben kell rögzíteni Az üzemeltetéshez rendelkezésre kell állni a megvalósulási tervdokumentációnak érintésvédelmi mérési jegyzőkönyveknek üzembehelyezési kezelési utasításoknak gépkönyveknek A gépházakat normál esetben zárva kell tartani, oda csak az üzemeltetésre kioktatott személyek és az általuk kísért személyek léphetnek be Normál esetben minden készülék kézi/ki/automata kapcsolóját automata állásba kell kapcsolni, és a rendszer vezérlése és szabályozása a DDC rendszeren keresztül történik Hibajavítás vagy karbantartás idejére a készülékeket a feszültségmentesíteni kell, és a kapcsolószekrényen "Karbantartás! Bekapcsolni tilos!" feliratú táblát kell elhelyezni. 15
16 Épületgépészeti erősáram Magyar Nemzeti Múzeum és automatika Seuso projekt Kiviteli terv Műszaki leírás 11. TERVEZŐI NYILATKOZAT A nyilatkozó tervező neve: Kovács Nándor, villamosmérnök címe: 2120 Dunakeszi, Kisdobos u. 21. tervezési jogosítványai: V A tervezett építési tevékenység, ill. dokumentáció megnevezése, az építtető neve, megnevezése: Magyar Nemzeti Múzeum, Seuso projekt Épületgépészeti erősáram és automatika kiviteli terv Alulírott tervező nyilatkozom, hogy: az általam tervezett építészeti-műszaki megoldás megfelel a vonatkozó jogszabályoknak, általános érvényű és eseti előírásoknak, így különösen a környezetvédelmi előírásoknak és az életvédelemre vonatkozó követelményeknek, a 54/2014. (XII. 5.) BM rendelettel megjelent Országos Tűzvédelmi Szabályzatnak valamint a munkavédelemről kiadott évi XCIII. törvénynek. a jogszabályokban meghatározottaktól eltérés nem vált szükségessé a vonatkozó nemzeti szabványtól eltérő műszaki megoldás nem vált szükségessé A munkára tervezési jogosultsággal rendelkezem. Kelt: Budapest, Kovács Nándor
17 Épületgépészeti erősáram és automatia rendszer Kiviteli terv Költségvetés Magyar Nemzeti Múzeum Seuso projekt Sorszám Tétel szövege Összes Menny. Egység Anyag egységár Díj egységre Anyag összesen Díj összesen Tétel összesen 1.1 Kábelek PVC vezérlő kábel tartóra szerelve ill. védőcsőbe húzva NYY m u.a. NYM-J NYY m u.a. NYM-J NYY m u.a. YSLY YSLY m u.a. YSLY YSLY m u.a. YSLY YSLY 3 1,5 80 m u.a. YSLY YSLY 4 1,5 110 m u.a. YSLY YSLY 4 2,5 60 m u.a. YSLY YSLY 5 1,5 60 m u.a. YSLCY YSLCY m u.a. YSLCY YSLCY m u.a. 2YSLCY 2YSLCY 4 1,5 300 m u.a. 2YSLCY 2YSLCY 4 2,5 60 m u.a. J-Y(ST)Y J-Y(ST)Y 2 0,8 250 m u.a. J-Y(ST)Y J-Y(ST)Y 2 2 0, m u.a. J-Y(ST)Y J-Y(ST)Y 4 2 0,8 620 m u.a. CAT7 SFTP CAT7 150 m 1.2 Tartószerkezetek Fém kábeltálca elágazóidomokkal fedéllel m Fém kábeltálca elágazóidomokkal fedéllel m Fém kábeltálca elágazóidomokkal fedéllel m Keményfalú műanyag védőcső tartóra szerelve PEP m 1.3 Kapcsolószekrények GE jelű erősáram és automatika szekrény, tömszelencés kábelbevezetéssel, a mellékelt kapcsolási rajz, és műszaki leírás szerint legyártva 1 normál betáplálással, automatika DDC alállomások és vezérlőkörök beépítésével. 1200x2000x Helyszíni szerelés Automatika terepi készülékek kétoldali bekötése 1klt Erősáramú terepi készülékek kétoldali bekötése (3f motorok forgásirány ellenőrzéssel) 1klt Tiltókapcsoló motorok részére 20A Moeller 7db Fém tiltókapcsoló motorok részére 20A Moeller 4db Falon kívüli 1f dugalj IP54 IP54 D 1db ÉV mérés, jegyzőkönyvezéssel 1klt Kábelátvezetések utólagos tömítése (normál, tűzálló) 1klt 1.5 Automatika készülékek 1klt
18 Épületgépészeti erősáram és automatia rendszer Kiviteli terv Költségvetés Magyar Nemzeti Múzeum Seuso projekt Sorszám Tétel szövege Összes Menny. Egység Anyag egységár Díj egységre Anyag összesen Díj összesen Tétel összesen Külső levegő hőmérséklet és relatív páratartalom érzékelő EGH111F002 1db Légcsatorna hőmérséklet érzékelő EGT347F db Merülő hőmérséklet érzékelő, hőmérőhüvellyel EGT354F db Rejtett kivitelű helyiség hőmérséklet és páratartalom érzékelő (tűzjelző kézi jelzésadó mellett, falba süllyesztett EGT354F101 3db dobozban elhelyezve Rejtett kivitelű helyiség CO2 / légminőség érzékelő (tűzjelző kézi jelzésadó mellett, falba süllyesztett EGQ212F002 3db dobozban elhelyezve) Vízoldali nyomáskapcsoló DSB143F001 2db Légoldali áramlás kapcsoló JSL-1E 1db Zsalumozgató motor folyamatos 24V AC, 20Nm, 0-10V szabályzójel ASM134SF132 3db Rugós zsalumozgató motor 24V AC, 4Nm, ASF112F122 3db Légoldali nyomáskapcsoló 0-500Pa, 230V 6A DDL105F001 2db Légoldali nyomáskapcsoló Pa, 230V 6A DDL110F001 2db Légcsatorna CO2 / Légminőség érzékelő EGQ212F002 3db Légcsatorna páratartalom érzékelő EGH111F002 2db Légcsatorna páratartalom határérték kapcsoló HBC111F001 1db Légcsatorna nyomástávadó SDU101F001 4db Fagyvédelmi thermosztát TFL201F601 1db Légcsatorna túlfűtési biztonsági termosztát RAK582.4/3728 1db Vészszint jelző, úszókapcsoló Nivofloat 1db j szabályzószelep PN16, NÁ20, Kvs=6,3, menetes, Szelephajtás 24V AC, 0-10V folyamatos BUN020F300+AVM105SF132 1db j szabályzószelep PN16, NÁ32, Kvs=16, menetes, Szelephajtás 24V AC, 0-10V folyamatos BUN032F300+AVM115SF132 2db j szabályzószelep PN16, NÁ50, Kvs=40, menetes, Szelephajtás 24V AC, 0-10V folyamatos BUN050F200+AVM321SF132 1db Elektromos fűtés triac-os TTC szabályozó 0-10V-os bemenettel, (max 17kW) TTC25X 1db Frekvenciaváltó 2,2kW IP54 H3 RFI szűrővel,szöveges LCD kijelzővel FC102P2K2 2db Frekvenciaváltó 3kW IP54 H3 RFI szűrővel,szöveges LCD kijelzővel FC102P3K0 2db Frekvenciaváltó 4kW IP54 H3 RFI szűrővel,szöveges LCD kijelzővel FC102P4K0 1db 1.5 DDC berendezések Szabadon programozható DDC alállomások (AI = 40, AO = 15, DI = 56, DO = 16) fizikai adatponthoz SAUTER DDC 1klt
19 Épületgépészeti erősáram és automatia rendszer Kiviteli terv Költségvetés Magyar Nemzeti Múzeum Seuso projekt Sorszám Tétel szövege Összes Menny. Egység Anyag egységár Díj egységre Anyag összesen Díj összesen Tétel összesen 1.6 Szolgáltatások DDC alálomás, felhasználói software 1klt Automatika beüzemelés, beszabályozás, próbaüzem 1klt Gyártási és megvalósulási tervdokumentáció készítése 1klt Meglévő SAUTER épületfelügyeleti központ bővítés, jelen terv szerinti rendszerek (mérések, állapotjelzések, alapjel beállítások ) integrálása, grafikus megjenítése. SWMP3600DP100 Meglévő SAUTER épületfelügyeleti hálózat bővítés, jelen terv szerinti GE elosztószekrényben elhelyezett DDC 1klt alállomások bus csatolásához Kezelési utasítás 1klt Kezelői személyzet oktatása 1klt Organizációs költségek 1klt 1klt Anyag összesen: Díj összesen: Mindösszesen nettó:
20 Magyar Nemzeti Múzeum Seuso projekt Gépészeti automatika folyamatábra M M dp. kapcsoló Termosztát Nyomáskapcsoló Hőmérséklet érzékelő Áramlás kapcsoló Szivattyú Nyit-zár zsalumozgató Motoros szelep (3 járatú) Ventilátor Tűzvédelmi ventilátor TCS FCS Tűzcsappantyú Füstcsappantyú Hőmennyiség mérő (M-Bus) V Vízfogyasztás mérő (Imp.) Kelt Magyar Nemzeti Múzeum Elvi rajz M.sz.: = előző: - Terv. Kovács N. Seuso projekt CLH Kft. terv előlap 1863/18 + következő: Budapest Ell. Labádi M. File: Szekrény: R.sz.: Pillangó u. 28. lap sorsz.: 0 Módosítás Dátum Név Szabv. MSZ GA-0 GA-0 12 összes lap
21 Tartalomjegyzék / Table of content Lap sorsz. Megnevezés Dátum Módosulás Megvalósulás 0. Elvi rajz / terv előlap Elvi rajz / Tartalomjegyzék Elvi rajz / Összefüggési rajz Elvi rajz / LK01,LK02: légkezelő Elvi rajz / Helyiség hőmérséklet, páratartalom, CO2 mérések Elvi rajz / Hűtési rendszer Előlap Fő betáp, vezérlés tápok Erősáramú leágazások Erősáramú leágazások Erősáramú leágazások Erősáramú leágazások Kelt Magyar Nemzeti Múzeum Elvi rajz M.sz.: = előző: 0 Terv. Kovács N. Seuso projekt CLH Kft. Tartalomjegyzék 1863/18 + következő: Budapest Ell. Labádi M. File: Szekrény: R.sz.: Pillangó u. 28. lap sorsz.: 1 Módosítás Dátum Név Szabv. MSZ GA-0 GA-0 12 összes lap
22 Meglévő rendszer Új rendszer Tető Gépészeti erősáram és automatika szekrény "GE" Pn=92kW, In=170A, Ibizt=3x200A 1200x2000x400 mm AI = 40, AO = 15, DI = 56, DO = 16, Meglévő, bővítendő SAUTER épületfelügyeleti központ Fszt Fszt Kelt Magyar Nemzeti Múzeum Elvi rajz M.sz.: = előző: 1 Terv. Kovács N. Seuso projekt CLH Kft. Összefüggési rajz 1863/18 + következő: Budapest Ell. Labádi M. File: Szekrény: R.sz.: Pillangó u. 28. lap sorsz.: 2 Módosítás Dátum Név Szabv. MSZ GA-0 GA-0 12 összes lap
23 LK01: Légkezelő GE/TFL Gépészeti elosztó, túlfesz. hibajel, GE/Bet.ok 3f, U< Gépészeti elosztó, feszültség hibajel GE/GYH Gépészeti elosztó, hibanyugtázás GE/HNY Gépészeti elosztó, hibanyugtázás LK01/RK Rendszerkapcsoló LK01/Tuz Tűzvédelem LK01/NE Elszívott rel. páratartalom H LK01/TE Elszívott hőmérséklet LK01/LME CO2/LME Levegő minőség érzékelő CO2 / LME LK01/PE Befúvó oldali nyomás T AQ P LK01/ZSK Elszívó zsalu M LK01/EV.dp Elszívó ventilátor dp. kapcsoló dp Elszívó ventilátor LK01/EVF LK01/EV 2x1,5kW Elszívó ventilátor frekvencia váltó ~ ~ LK01/ZSKev1 Keverő zsalu M M - Hűtés 1/5 C LK01/H Kvs=16 Hűtési szelep M LK01/TB1 Befújt hőmérséklet T LK01/TB2 Befújt hőmérséklet T LK01/ZSKev1 Keverő zsalu M + hulladékhő hasznosítás LK01/F1 Kvs=16 Fűtési szelep M LK01/TB3 Befújt hőmérséklet T LK01/FS 0,075kW Fűtési szivattyú + Kazán 60/40 C LK01/F2 Kvs=6,3 Fűtési szelep M LK01/FVT Fagyvédő termosztát T LK01/LAK Levegő áramlás kapcsoló L LK01/EF 3x8kW Elektrokos fűtés + TTC LK01/BT Túlfűtési biztonsági termosztát T LK01/BV.dp Befúvó ventilátor dp. kapcsoló dp Befúvó ventilátor LK01/BVF LK01/BV 2x1,5 Befúvó ventilátor frekvencia váltó ~ ~ LK01/LSZB.dp Légszűrő bef. dp. kapcsoló dp dp LK01/N 17,3kW Nedvesítő LK02/LMF CO2/LME Levegő minőség érzékelő CO2 / LME AQ LK02/TB Befújt hőmérséklet T LK01/EV.dp Befúvó ventilátor dp. kapcsoló LK02/EVF LK02/EV 1,1kW Befúvó ventilátor frekvencia váltó ~ ~ LK02/H Hűtési szelep LK01/NH Határoló hygrostat H LK01/NB Befújt rel. páratartalom Kvs=25 LK01/TB Befújt hőmérséklet - H M T LK01/LMB CO2/LME Hűtés Levegő minőség érzékelő CO2 / LME LK01/PB 1/5 C Befúvó oldali nyomás AQ P LK02/RHV Rotációs hővisszanyerő LK02/THV Kidobott levegő hőmérséklet T LK01/BV.dp Befúvó ventilátor dp. kapcsoló dp Befúvó ventilátor LK02/BVF LK02/BV 1,1kW Befúvó ventilátor frekvencia váltó ~ ~ LK02/LSZB.dp Légszűrő bef. dp. kapcsoló dp LK02/ZSF Frisslevegő zsalu M AHU/NK Külső páratartalom LK02/ZSK Elszívó zsalu AQ M AHU/TK Külső hőmérséklet Kidobott levegő Friss levegő Power AI AO 1 1 DI DO 1 Imp BUS 0 Kelt Magyar Nemzeti Múzeum Elvi rajz M.sz.: = előző: 2 Terv. Kovács N. Seuso projekt CLH Kft. LK01,LK02: légkezelő 1863/18 + következő: Budapest Ell. Labádi M. File: Szekrény: R.sz.: Pillangó u. 28. lap sorsz.: 10 Módosítás Dátum Név Szabv. MSZ GA-0 GE GA-0 12 összes lap
24 Helyiség hőmérséklet, páratartalom mérések t=21 C ±1 C φ=40% ±5% Süllyesztett dobozba szerelve, rejtett kivitelű érzékelők! LK01/TT1 Helyiség hőmérsélet T H AQ LK01/LMT1 CO2/LME Helyiség legminőség érzékelő CO2 / LME LK01/NT1 Helyiség rel. páratartalom 124/TCSb Helyiség hőmérsélet 124/TCSe Helyiség hőmérsélet I. emeleti 124. I. emeleti 125 I. emeleti 135, 135/a t=21 C ±1 C φ=40% ±5% Süllyesztett dobozba szerelve, rejtett kivitelű érzékelők! LK01/TT2 Helyiség hőmérsélet T H AQ LK01/LMT2 CO2/LME Helyiség legminőség érzékelő CO2 / LME LK01/NT2 Helyiség rel. páratartalom 125/TCSe Helyiség hőmérsélet t=21 C ±1 C φ=40% ±5% Süllyesztett dobozba szerelve, rejtett kivitelű érzékelők! LK01/TT3 Helyiség hőmérsélet T H AQ LK01/LMT2 CO2/LME Helyiség legminőség érzékelő CO2 / LME LK01/NT3 Helyiség rel. páratartalom 135/TCSb Helyiség hőmérsélet 135/TCSe Helyiség hőmérsélet Power AI AO DI DO Imp BUS Kelt Magyar Nemzeti Múzeum Elvi rajz M.sz.: = előző: 10 Terv. Kovács N. Seuso projekt CLH Kft. Helyiség hőmérséklet, páratartalom, CO2 mérések 1863/18 + következő: Budapest Ell. Labádi M. File: Szekrény: R.sz.: Pillangó u. 28. lap sorsz.: 11 Módosítás Dátum Név Szabv. MSZ GA-0 GE GA-0 12 összes lap
25 Hűtési rendszer Hűtés 1/5 C Hűtés puffer FH/PV Vízhiány kapcsoló P FH/TVV1 Visszatérő vízhőmérséklet FH/TVE1 Előremenő vízhőmérséklet T T FH/HS 2,2kW Hűtési szivattyú Folyadékhűtő FH/HS 33kW Folyadékhűtő FH/TVE1 Előremenő vízhőmérséklet FH/TVV2 Visszatérő vízhőmérséklet T T SZH/KS1 2,2kW Hűtési szivattyú SZH/PV Vízhiány kapcsoló P SZH/H Kvs=40 Hűtési szelep M FH/TVV3 Visszatérő vízhőmérséklet T hulladékhő hasznosítás SZH/KS2 0,3kW Fűtési szivattyú SZH/TVV Visszatérő vízhőmérséklet SZH/TVE Előremenő vízhőmérséklet T T Szárazhűtő Hűtés 50/45 C Szárazhűtő SZH/FRV SZH/V1,2 2x1,6kW Szárazhűtő frekvencia váltó ~ ~ VL 0,1kW (1f) Vízlágyító Zsomp/Zsomp1 0,37kW (1f) Zsomp szivattyú Zsomp/Zsomp2 0,37kW (1f) Zsomp szivattyú Power AI AO DI DO Imp BUS Kelt Magyar Nemzeti Múzeum Elvi rajz M.sz.: = előző: 11 Terv. Kovács N. Seuso projekt CLH Kft. Hűtési rendszer 1863/18 + következő: Budapest Ell. Labádi M. File: Szekrény: R.sz.: Pillangó u. 28. lap sorsz.: 12 Módosítás Dátum Név Szabv. MSZ GA-0 GE GA-0 12 összes lap
26 Magyar Nemzeti Múzeum Seuso projekt GE GE gépészeti erősáram és automatika elosztószekrény Megjegyzések/Annotations Szekrény/Switchboard: Álló lemezszekrény méret/size: 1db 1200x2000x400 mm Kábelcsatlakozás/Cable connection: Felső/through top Védettség/IP number: IP43 Szín/Colour: Világosszürke/Light gray (RAL7032) Érintésvédelem/Electric shock protection: TN Feszültség/Rated voltage: 3f, 400V, 50Hz Beépített teljesítmény/nominal power: 87 kw (normál/normal) Lapszámok/Pages: 0, A szekrény gyártása előtt gyártmánytervet kell készíteni, melyet a Megrendelővel jóvá kell hagyatni. Vezérlési körök kialakítása a gyárási tervben történik, a megrendelt DDC, automatika elemek ismeretében. Kelt Magyar Nemzeti Múzeum Előlap M.sz.: = előző: 12 Terv. Kovács Nándor Seuso projekt CLH Kft. 1863/18 + következő: Budapest Ell. Labádi Mihály File: Szekrény: R.sz.: Pillangó u. 28. lap sorsz.: 20 Módosítás Dátum Név Szabv. MSZ GA-1 GE GA-1 12 összes lap
27 x400/230V, Iz=25kA, In=200A, Cu Iz=10kA, Fésűs sinezés 100A, Cu 1-L1,L2,L L1 L1 L1 30F1 Q SCHRA 25kA 200A/3p 30F2 F SCHRA 3P gg 80A 30F3 F SCHRA 3P gg 100A 30F5 F SCHRA C 16A/1p 30F6 F SCHRA FSD 3x63/2A 30F7 F SCHRA C 4A/2p 30F8 Q SCHRA 3P 0,63-1A üzem/hiba 30L3 LED 24VDC BICOLOR Red/Green 30D5 X SCHRA Schuko 230V AC 16A IP20 30TR8 TR SCHRA 0,2 kva 230V/24V 30S3 S SCHRA 3POZ SWITCH 30R3 REL SCHRA 4W 230VAC 30R3 REL SCHRA 4W 230VAC 30L5 LJL22-WE TRACON 30L5 LJL22-WE TRACON 30L6 LJL22-WE TRACON 30F8 F SCHRA C 4A/1p 30TFL4 DEHNventil TNS 1+2 type 30R6 RELFF SCHRA 3P+N +2W N 11.0 PE 11.0 X X Túlfesz levezető Dugalj Fázislámpa+ Fesz. felügyeleti relé DDC betáp Vezérlő kör Tervjel Vezérlési mód Megnevezés GE/nbet.. Normál betáp FH/FH Folyadékhűtő Kábel Névl. áram [A] Névl. telj. [kw] Típus Megjegyzés NYY 4x25, J-Y(ST)Y 2x2x0.8 YSLY 3x Kelt Magyar Nemzeti Múzeum Fő betáp, vezérlés tápok M.sz.: = előző: 20 Terv. Kovács Nándor Seuso projekt CLH Kft. 1863/18 + következő: Budapest Ell. Labádi Mihály File: Szekrény: R.sz.: Pillangó u. 28. lap sorsz.: 30 Módosítás Dátum Név Szabv. MSZ GA-1 GE GA-1 12 összes lap
28 L1,L2,L3 1-L1,L2,L L1 31F2 F SCHRA C 10A/3p 31F5 F SCHRA C 10A/3p 31F7 F SCHRA C 6A/1p 31F8 F SCHRA C 32A/3p üzem/hiba üzem/hiba üzem/hiba üzem/hiba 31L2 LED 24VDC BICOLOR Red/Green 31L5 LED 24VDC BICOLOR Red/Green 31L7 LED 24VDC BICOLOR Red/Green 31L8 LED 24VDC BICOLOR Red/Green 31S3 S SCHRA 3POZ SWITCH 31S5 S SCHRA 3POZ SWITCH 31S7 S SCHRA 3POZ SWITCH 31S9 S SCHRA 3POZ SWITCH 31R2 REL SCHRA 4W 230VAC 31R3 REL SCHRA 4W 230VAC 31R5 REL SCHRA 4W 230VAC 31R6 REL SCHRA 4W 230VAC 31R7 REL SCHRA 4W 230VAC 31R8 REL SCHRA 4W 230VAC 31R9 REL SCHRA 4W 230VAC 31M2 CONT SCHRA 4kW 230VAC 31M5 CONT SCHRA 4kW 230VAC 31M7 CONT SCHRA 4kW 230VAC 31M8 CONT SCHRA 15kW 230VAC N PE N 12.0 PE 12.0 Y 2 1 X Y 2 1 X X Y 2 X Y 2 ~ ~ ~ ~ 1 3 PTC 3 PTC 3 PTC 3 PTC Tervjel Vezérlési mód Megnevezés LK01/BV1 Befúvó ventilátor LK01/BV2 Befúvó ventilátor LK01/BVF Frekvenciaváltó LK01/EV1 Elszívó ventilátor LK01/EV2 Elszívó ventilátor LK01/EVF Frekvenciaváltó LK01/FS Szivattyú LK01/N Nedvesítő Kábel Névl. áram [A] Névl. telj. [kw] Típus Megjegyzés 2YSLCY 4x1,5 YSLCY 2x1 3,3 1,5 2YSLCY 4x1,5 YSLCY 2x1 3,3 1,5 +Fém tok. tiltó (20A) YSLY 4x1,5, J-Y(ST)Y 2x2x0.8 J-Y(ST)Y 2x2x0.8, 2YSLCY 4x1,5 6,6 3 2YSLCY 4x1,5 YSLCY 2x1 3,3 1,5 2YSLCY 4x1,5 YSLCY 2x1 3,3 1,5 +Fém tok. tiltó (20A) YSLY 4x1,5, J-Y(ST)Y 2x2x0.8 J-Y(ST)Y 2x2x0.8, 2YSLCY 4x1,5 6,6 3 YSLY 5x1,5 0,66 0,075 +KKM NYY 5x6, YSLY 2x1 J-Y(ST)Y 4x2x ,2 +KKM Kelt Magyar Nemzeti Múzeum Erősáramú leágazások M.sz.: = előző: 30 Terv. Kovács Nándor Seuso projekt CLH Kft. 1863/18 + következő: Budapest Ell. Labádi Mihály File: Szekrény: R.sz.: Pillangó u. 28. lap sorsz.: 31 Módosítás Dátum Név Szabv. MSZ GA-1 GE GA-1 12 összes lap
29 L1,L2,L3 1-L1,L2,L L1 32F1 F SCHRA C 20A/3p 32F2 F SCHRA C 20A/3p 32F4 F SCHRA C 20A/3p 32F5 F SCHRA C 6A/1p üzem/hiba 32L1 LED 24VDC BICOLOR Red/Green üzem/hiba 32L3 LED 24VDC BICOLOR Red/Green üzem/hiba 32L4 LED 24VDC BICOLOR Red/Green üzem/hiba 32L6 LED 24VDC BICOLOR Red/Green túlfűtés 32L7 LED 24VDC BICOLOR Red/Green légáramlás 32L8 LED 24VDC BICOLOR Red/Green fagyveszély 32L9 LED 24VDC BICOLOR Red/Green 32S1 S SCHRA 3POZ SWITCH 32S3 S SCHRA 3POZ SWITCH 32S4 S SCHRA 3POZ SWITCH 32S6 S SCHRA 3POZ SWITCH 32R1 REL SCHRA 4W 230VAC 32R2 REL SCHRA 4W 230VAC 32R3 REL SCHRA 4W 230VAC 32R3 REL SCHRA 4W 230VAC 32R4 REL SCHRA 4W 230VAC 32R5 REL SCHRA 4W 230VAC 32R6 REL SCHRA 4W 230VAC 32R6 REL SCHRA 4W 230VAC 32R7 REL SCHRA 4W 230VAC 32R8 REL SCHRA 4W 230VAC 32R9 REL SCHRA 4W 230VAC 32M1 CONT SCHRA 11kW 230VAC 32M2 CONT SCHRA 11kW 230VAC 32M4 CONT SCHRA 11kW 230VAC 32M6 CONT SCHRA 4kW 230VAC TTC N PE N 13.0 PE 13.0 X X X Y 2 X Y 2 1 Tervjel Vezérlési mód Megnevezés Kábel Névl. áram [A] Névl. telj. [kw] Típus Megjegyzés LK01/EF.1 Elektromos fűtés 1. fokozat YSLY 5x4, YSLY 2x KKM LK01/EF.2 Elektromos fűtés 2. fokozat YSLY 5x4, YSLY 2x KKM LK01/EF.3 Elektromos fűtés 3. fokozat (TTC vezérlés) YSLY 5x4, YSLY 2x KKM LK02/RHV Rotációshővisszanyerő YSLY 5x1,5 J-Y(ST)Y 4x2x0.8 2,2 0,5 +KKM Kelt Magyar Nemzeti Múzeum Erősáramú leágazások M.sz.: = előző: 31 Terv. Kovács Nándor Seuso projekt CLH Kft. 1863/18 + következő: Budapest Ell. Labádi Mihály File: Szekrény: R.sz.: Pillangó u. 28. lap sorsz.: 32 Módosítás Dátum Név Szabv. MSZ GA-1 GE GA-1 12 összes lap
30 L1,L2,L3 L1, L2, L3 1-L1,L2,L L2 L2 L2 33F2 F SCHRA C 6A/3p 33F4 F SCHRA C 6A/3p 33F6 F SCHRA C 10A/1p 33F7 F SCHRA C 10A/1p 33F8 F SCHRA C 6A/1p üzem/hiba üzem/hiba 33L2 LED 24VDC BICOLOR Red/Green 33L4 LED 24VDC BICOLOR Red/Green 33S2 S SCHRA 3POZ SWITCH 33S5 S SCHRA 3POZ SWITCH 33R2 REL SCHRA 4W 230VAC 33R3 REL SCHRA 4W 230VAC 33R4 REL SCHRA 4W 230VAC 33M2 CONT SCHRA 4kW 230VAC 33M4 CONT SCHRA 4kW 230VAC N PE N 14.0 PE 14.0 Y 2 1 X Y 2 1 X X X X ~ ~ ~ ~ 3 PTC 3 PTC Tervjel Vezérlési mód Megnevezés LK02/BV Befúvó ventilátor LK02/BVF Frekvenciaváltó LK02/EV Elszívó ventilátor LK02/EVF Frekvenciaváltó Zsomp/Zsomp1 Zsompszivattyú Zsomp/Zsomp2 Zsompszivattyú VL Vízlágyító Kábel Névl. áram [A] Névl. telj. [kw] Típus Megjegyzés 2YSLCY 4x1,5 YSLCY 2x1 2,4 1,1 +Fém tok. tiltó (20A) YSLY 4x1,5, J-Y(ST)Y 2x2x0.8 J-Y(ST)Y 2x2x0.8, 2YSLCY 4x1,5 2,4 1,1 2YSLCY 4x1,5 YSLCY 2x1 2,4 1,1 +Fém tok. tiltó (20A) YSLY 4x1,5, J-Y(ST)Y 2x2x0.8 J-Y(ST)Y 2x2x0.8, 2YSLCY 4x1,5 2,4 1,1 YSLY 3x1,5 YSLCY 2x1 2,5 0,37 YSLY 3x1,5 YSLCY 2x1 2,5 0,37 YSLY 3x1,5mm², YSLY 2x1mm² 0,5 0,1 +IP54 falon kívüli dugalj Kelt Magyar Nemzeti Múzeum Erősáramú leágazások M.sz.: = előző: 32 Terv. Kovács Nándor Seuso projekt CLH Kft. 1863/18 + következő: Budapest Ell. Labádi Mihály File: Szekrény: R.sz.: Pillangó u. 28. lap sorsz.: 33 Módosítás Dátum Név Szabv. MSZ GA-1 GE GA-1 12 összes lap
31 L1,L2,L3 L1, L2, L3 1-L1,L2,L3 L1 L2 L2 34F1 Q SCHRA 3P 4-6,3A 34F2 Q SCHRA 3P 4-6,3A 34F3 F SCHRA C 6A/1p 34F5 F SCHRA C 16A/3p 34F8 F SCHRA C 6A/1p 34F9 F SCHRA C 6A/1p Vízhiány üzem/hiba üzem/hiba üzem/hiba üzem/hiba Vízhiány 34L0 LED 24VDC BICOLOR Red/Green 34L1 LED 24VDC BICOLOR Red/Green 34L2 LED 24VDC BICOLOR Red/Green 34L3 LED 24VDC BICOLOR Red/Green 34L6 LED 24VDC BICOLOR Red/Green 34L7 LED 24VDC BICOLOR Red/Green 34S1 S SCHRA 3POZ SWITCH 34S2 S SCHRA 3POZ SWITCH 34S3 S SCHRA 3POZ SWITCH 34S6 S SCHRA 3POZ SWITCH 34R0 REL SCHRA 4W 230VAC 34R1 REL SCHRA 4W 230VAC 34R2 REL SCHRA 4W 230VAC 34R3 REL SCHRA 4W 230VAC 34R6 REL SCHRA 4W 230VAC 34R6 REL SCHRA 4W 230VAC 34R7 REL SCHRA 4W 230VAC 34M1 CONT SCHRA 4kW 230VAC 34M2 CONT SCHRA 4kW 230VAC 34M3 CONT SCHRA 4kW 230VAC 34M5 CONT SCHRA 5,5kW 230VAC N PE N PE X Y 2 X Y 2 X Y 2 Y 2 1 X X X ~ SSM ~ 3 3 Tervjel Vezérlési mód Megnevezés FH/HS Szivattyú SZH/KS1 Szivattyú SZH/KS2 Szivattyú SZH/V1 Szárazhűtő ventilátor SZH/V2 Szárazhűtő ventilátor SZH/FRV Frekvenciaváltó Kábel Névl. áram [A] Névl. telj. [kw] Típus Megjegyzés YSLY 4x1,5, YSLY 2x1 5 2,2 +KKM YSLY 4x1,5, YSLY 2x1 5 2,2 +KKM YSLY 5x1,5 1,33 0,3 +KKM YSLCY 4x2,5 YSLCY 2x1 2,9 1,6 2YSLCY 4x2,5 YSLCY 2x1 2,9 1,6 +Fém tok. tiltó (20A) YSLY 4x2,5, J-Y(ST)Y 2x2x0.8 J-Y(ST)Y 2x2x0.8, 2YSLCY 4x2,5 5,8 3,2 Kelt Magyar Nemzeti Múzeum Erősáramú leágazások M.sz.: = előző: 33 Terv. Kovács Nándor Seuso projekt CLH Kft. 1863/18 + következő: Budapest Ell. Labádi Mihály File: Szekrény: R.sz.: Pillangó u. 28. lap sorsz.: 34 Módosítás Dátum Név Szabv. MSZ GA-1 GE GA-1 12 összes lap
32 Szabályzó zsalu AEROPRODUKT PS /300 Lásd: E-9 Részlettervek 03 lapján Tűzvédelmi zsalu AEROPRODUKT BSK-J 400/ RAKTÁR 37,95m a.s:+3,30 400/300 a.s:+2, a.s:+2, RAKTÁR 44,06m B KÖZLEKEDŐ 137,96m 2 -J 600/ / / /600 a.s:+0, /810 a.s:+0, /400 a.s:+3,60 pm 3,65m pm 2,75m 500/400 a.s:+2,80 500/400 a.s:+1, HŰTŐGÉP 1015 C x x810 a.s:+2,80 500/400 a.s:+1,95 500/400 a.s:+2,009 a.s:+1,95 Lásd: E-9 Részlettervek 03 lapján 945/610 a.s:+2, x /300 a.s:+2,80 400/300 a.s:+1,95 500/400 a.s:+2,71 600/ ÚJ SZELLŐZŐGÉPHÁZ 500/400 a.s:+3,40 30,50m 2 a.s:+2,71 600/400 a.s:+3,60 500/400 a.s:+2,71 800/600 a.s:+3,40 945/610 a.s:+2, /310 a.s:+2,009 Egyenes hangcsillapító AEROPRODUKT CS-N 800/600 ; L= x x x x 945 A 800/600 a.s:+3,40 ELSZÍVÁS KIDOBÁS FRISS K-BE /310 a.s:+2, /455 a.s:+1,365 D LÉPCSŐHÁZ 11,35m 2 B LK01 Múzeum beltéri légkezelő központ EcoLine 08 típus Vbe/el=6000/6000m³/h, p=500/500pa 400V; 50Hz; 920kg M M a.s:+2,80 500/400 a.s:+2,80 100x60 500/ a.s:+1,42 945/610 a.s:+1, /610 a.s:+1,21 810/455 a.s:+1, /200 a.s:+3,80 600/200 a.s:+3,80 400/300 a.s:+3,70 pm 3,00m +3,8 pm 3,80m 600/200 a.s:+2,90 C a.s:+3, /300 a.s:+3,70 pm 2,75m 600/400 a.s:+3,60 LK02 Múzeum beltéri légkezelő központ EcoLine 06 típus A Vbe/el=3000/3000m³/h, p=100/100pa 400V; 50Hz; 522kg (LK01 gép tetejére helyezve) a.s:+2, HŰTŐGÉPHÁZ 37,49m 2 600/300 a.s:+3,70 a.s:+2,65 600/200 a.s:+2,65 Szabályzó zsalu AEROPRODUKT PS /200 a.s:+2, Szabályzó zsalu 600/200 a.s:+2,65 AEROPRODUKT PS / /200 a.s:+2,90 100x60 pm 3,00m pm 2,75m E F 600/200 a.s:+3,85 600/200 a.s:+3,85 600/200 a.s:+2,80 pm 3,80m /200 a.s:+3,05 zsalu DUKT BSK-J Szabályzó zsalu AEROPRODUKT PS / SZELLŐZŐ GH. 11,40m 2 egymás alatt pm 2,75m szerelve a.s:+2,90 a.s:+2,65 G 600/200 a.s:+2,65 600/200 a.s:+2,90 600/200 a.s:+2,65 600/200 a.s:+2,90 400/300 a.s:+2, SZELLŐZŐ GH. 15,45m 2 400/300 a.s:+2,80 400/300 a.s:+2,12 400/300 a.s:+2,12 400/300 a.s:+2,12 400/300 a.s:+2,12 600/300 a.s:+2,12 200/600 a.s:+1, /200 a.s:+3,05 600/200 a.s:+2,80 200/600 a.s:+1,82 600/200 a.s:+3,05 600/200 a.s:+2,80 600/300 a.s:+3,05 pm 2,75m 600/300 a.s:+2,70 600/200 a.s:+3,05 600/200 a.s:+2,80 Tűzvédelmi zsalu AEROPRODUKT BSK-J 600/300 Befúvó/Elszívó légcsatorna egymás alatt BEF. 600/200 a.s:+3,05 ELSZ. 600/200 a.s:+2, pm 2,75m pm 2,75m egymás alatt szerelve a.s:+3,05 a.s:+2,80 BEF. 600/200 a.s:+3,05 ELSZ. 600/200 a.s:+2,80 F Conlit Tűzvédelmi zsalu AEROPRODUKT BSK-J 600/ SZELLŐZŐ GH. 27,11m SZELLŐZŐ GH. 27,84m SZELLŐZŐ GH. 42,73m RAKTÁR 39,28m RAKTÁR 41,99m 2 50x60 géptartó gerendák új angolakna
33 Product data sheet ASF 112, 113: Damper actuator with spring return How energy efficiency is improved Overload protection and end stop detection for efficient usage of energy Features For controllers with switching (2- and 3-point) output For operating air dampers, shut-off dampers, butterfly valves and multi-leaf dampers Self-centring spindle adapter Manual adjustment using hexagon socket, including locking of gear unit Maintenance-free Suitable for all fitting positions ASF112F122 Technical data Power supply Power supply 230 V~ ±10%, Hz Power supply 24 V~ ±20%, Hz Power supply V= ±20% Torque and holding torque 7 Nm Parameters Angle of rotation Max. 95 Admissible damper surface area1) Approx. 1.5 m² Running time for 90 motor 90 s Running time for 90 spring 15 s Admissible ambient temperature C Admissible ambient humidity % rh, no condensation Housing Cast aluminium Power cable 0.9 m, 0.75 mm² Type of protection IP 54 (EN60529), suspended IP 42 (EN 60529), not suspended Protection class 24 V III (IEC 60730) Protection class 230 V II (IEC 60730) Ambient conditions Construction Standards and directives EMC directive 2004/108/EC EN , EN Low-voltage directive 2006/95/EC EN , EN Degree of contamination II Over-voltage categories III Overview of types Type Control function Voltage Power consumption Weight ASF112F120 2-point 230 V~ 4.5 W, 7.0 VA 1.2 kg ASF112F122 2-point 24 V~/ V= 3.5 W, 5.0 VA 1.2 kg ASF112F220 2-point 230 V~ 4.5 W, 7.0 VA 1.3 kg ASF112F222 2-point 24 V~/ V= 3.5 W, 5.0 VA 1.3 kg ASF113F122 3-point 24 V~/ V= 3.5 W, 5.0 VA 1.2 kg A 1) ASF112F220, ASF112F222: Double auxiliary contacts 6(2) A; V~ with cable 0.9 m; mm² Recommended value for smooth-running air dampers Right of amendment reserved 2015 Fr. Sauter AG 7.1 1/3
34 Product data sheet Accessories Type Description Lever adaptor for converting rotation into stroke Lever adaptor for converting rotation into stroke, with carrier plate for mounting on wall or plinth Assembly kit for VKR/BKR ball valves as spare part and as accessory for rotary actuators ASF 112, 113 from index B Description of operation 2-point model: After the power is connected, the control unit to be activated is moved in the direction of the 90 position until the power-dependent cut-off is performed (scale on actuator, max. angle of rotation 95 ). In the process, the gear unit with its brushless DC motor is stopped and blocked. If the power is cut off or switched off, the motor releases the gear unit so that the spring turns the coupling piece back to the 0 position. 3-point model: The actuator turns from 0 to 90 when the power is applied to connection 2 (cable = violet), and from 90 to 0 when the power is applied to connection 3 (cable = orange). The actuator stops in the middle position of the 3-point controller. If the power is cut off or is switched off by a safety device at connection 21 (cable = red), the gear unit is released so that the spring turns the coupling piece back to the 0 position. In the two end positions (limit stop of damper, limit stop due to angle-of-rotation limit, max. angle of rotation of 95 reached) or in the case of an overload, the torque-dependent cut-off is activated (no limit switches). Intended use This product is only suitable for the purpose intended by the manufacturer, as described in the Description of operation section. All related product documents must also be adhered to. Changing or converting the product is not admissible. Engineering and fitting notes The electronic concept enables the parallel operation of multiple air dampers with different torques. However, it must be ensured that the operating voltage is within the required tolerance range. The actuator can be fitted in any position. It can be plugged directly onto the damper spindle and is fixed by means of the self-centring clamping lever. No auxiliary switches or potentiometers can be installed subsequently. The angle of rotation can be limited to between 0 and 90 in 5 stages. Outdoor installation We recommend protecting the devices from the weather if they are installed outside buildings. Additional version information The two-part section of the housing (must not be opened) contains the brushless DC motor, the electronic control unit, the maintenance-free gear unit with the anti-blocking function, the return spring and, in the 230 V model, the transformer. The clockwise or anti-clockwise direction is determined by how the actuator is mounted on the damper spindle (changes the direction of rotation of the safety function). This coupling piece is suitable for Ø mm and mm damper spindles. The actuator can be turned and locked into any position using the hex spanner supplied (see MV ). The gear unit is released again by unlocking it mechanically or by connecting the operating voltage. Power consumption Type Running time s Status ASF 112 F Operating standstill ASF 112 F Operating standstill Active power P W Apparent power S VA /3 7.1 Right of amendment reserved 2015 Fr. Sauter AG
35 Product data sheet Disposal When disposing of the product, observe the currently applicable local laws. More information on materials can be found in the Declaration on materials and the environment for this product. Connection diagram ASF 112 (2 pt) ASF 113 (3 pt) Dimension drawing , ,3 Fr. Sauter AG Im Surinam 55 CH-4016 Basel Tel Right of amendment reserved 2015 Fr. Sauter AG 7.1 3/3
36 51.035/1 ASF 122, 123: Actuators with spring return How energy efficiency is improved Overload protection and end stop detection for efficient energy use. Areas of application For controllers with a switching output (2-point or 3-point control). For actuation of air, shut-off and restrictor dampers and louvres. Features 18 Nm torque and holding torque 230 V, 50/60 Hz or 24 V~/= 90 sec. running time for 90 Protection class IP54, vertical Self-centring axle adaptor Manual adjustment with hexagon socket, including locking gears Non-wearing, brushless motor Maintenance-free Technical description Robust all-metal housing Suitable for all installation positions Connecting cable 0.9 m long, 0.75 mm² Change direction of rotation simply by turning the drive Type Running time for 90 in s Control Power Weight Motor Spring return function kg ASF 122 F point 230 V~ 2,0 ASF 122 F point 24 V~ / V= 2,0 ASF 123 F point 24 V~ / V= 2,0 With double auxiliary contacts 1) 6 (2) A; V~ with cable of 0,9 m; 6 0,75 mm 2 ASF 122 F point 230 V~ 2,1 ASF 122 F point 24 V~ / V= 2,1 M Y01994 Power supply 230 V~ ± 10%, Hz Degree of protection IP 42 as per EN V~ ± 20%, Hz see Fitting Instructions 2) IP V= ± 20% Power consumption Protection class 230 V~ II as per IEC ASF 122 F120 5,8 W 7,9 VA 24 V~/= III as per IEC ASF 123 F122 5,8 W 7,7 VA Wiring diagram ASF 122 A05769 Torque and holding torque 18 Nm ASF 123 A05770 Angle of rotation max. 90 Permissible damper area 3) approx. 3 m² Dimension drawing M05768 Permissible ambient temp C Permissible ambient humidity %rh Fitting instructions MV Accessories Lever adaptor for changing the rotary movement into stroke; MV Lever adaptor for changing the rotary movement into stroke; with plate for fixing to wall or plinth; MV ) Switching range (factory setting), variable in steps of 5, switching difference 2 2) Degree of protection IP 54, see positional information on MV ) Recommended value for easy-acting air damper Sauter Components
37 51.035/2 ASF 122 & 123 Operation Two-point version After the power supply has been connected, the final control element is moved towards the 90 position until the load-dependent cut-off operates (scale on drive; max. angle of rotation 95 ). The gears (with the brushless d.c. motor) is stopped and blocked. In the event of a power failure, or when the power is switched off, the motor releases the gears, and the coupling piece is turned back by the spring to the 0 position. Three-point version The drive turns from 0 to 90 when power is applied to terminal 2 (purple wire), and from 90 to 0 when applied to terminal 3 (orange wire). In the mid-position of the 3-point controller, the drive stops. In the event of a power failure or when the power is switched off by a safety device at terminal 21 (red wire), the motor releases the gears, and the coupling piece is turned back by the spring to the 0 position. In the two end positions (on reaching either the damper stop, the stop of the angle limiter or the maximum angle of 95 ) or in the event of an overload, the torque-dependent cut-out comes into operation (no limit switches). Engineering and fitting notes The use of electronics allows several dampers with different torques to be run in parallel. It is essential that the operating voltage lies within the prescribed tolerances. The actuator can be mounted in any position, can be inserted directly onto the damper shaft and is fixed using the self-centring clamp. The subsequent fitting of auxiliary switches or potentiometers is not possible. The angle of rotation can, between 0 and 90, be limited in steps of 5. N.B.: The housing must not be opened, since the return spring may cause injury. Fitting outdoors. If the devices are fitted outdoors, we recommend that additional measures be taken to protect them against the effects of the weather. Additional technical data The two-part housing (which must not be opened) contains: the brushless d.c. motor; the electronic control unit; the maintenance-free, non-jamming gears; the return spring; and (on the 230 V model) the transformer. The direction of operation can be changed by fitting the actuator onto the damper spindle the other way round (changing the rotary direction of the safety function). The coupling piece is suitable for damper spindles of mm and mm. Using the Allen key supplied, the drive can be turned to, and locked in, any position (see MV ). The gears are freed again either by unlocking them mechanically or by applying the operating power. Power consumption: Type Running time s Condition active power P W ASF 122 F Operating 5,8 7,9 Standstill 2,85 5,15 ASF 123 F Operating 5,8 7,7 Standstill 2,1 3,0 apparent power S VA CE conformity EMC directive 2004/108/EC Machine directive 98/37/EEC (II B) Low-voltage directive 2006/95/EC EN EN 1050 EN EN EN Over-voltage category III Degree of pollution II Sauter Components
38 ASF 122 & /3 Wiring diagrams ASF 122 (2 pt) Dimension drawing ASF 123 (3 pt) Sauter Components Printed in Switzerland Right of amendment reserved N.B.: A comma between cardinal numbers denotes a decimal point Fr. Sauter AG, CH-4016 Basle
39 Product data sheet ASM 124S, 134S: Damper actuator with SAUTER Universal Technology (SUT) Improving energy efficiency Torque-dependent cut-off facility for efficient usage of energy Features For controllers with switching (2- and 3-point) or continuous output (0 10 V) For operating air dampers, shut-off dampers, butterfly valves and multi-leaf dampers Self-centring spindle adapter Gear unit can be disengaged to position the damper and for manual adjustment Stepping motor with electronic activation and cut-out Maintenance-free Intelligent adaptation of angle of rotation, incl. feedback adjustment Direction of rotation changed by transposing the connections Suitable for all fitting positions Version with halogen-free cable on demand ASM1*4SF132 Technical data Power supply Power supply 24 V~ ±20%, Hz Power supply 24 V=1) ±20% Angle of rotation Max. 95 Parameters Positioner Admissible damper shaft (hardness) Max. 300 HV Operating noise < 30 db(a) Response time 200 ms Control signal V, Ri > 100 kω Positional feedback signal V; load > 10 kω Starting point U0 0 or 10 V Control span ΔU 10 V Switching range Xsh 200 mv Admissible ambient temperature C Admissible ambient humidity < 95% rh, no condensation Weight 1.6 kg Housing Lower section black, upper section yellow Housing material Fire-retardant plastic Power cable 1.2 m long, mm² Type of protection IP 40 (EN 60529), IP 43 (EN 60529), IP 54 (EN 60529) Protection class III (IEC 60730) EMC directive 2004/108/EC EN , EN EN , EN Mode of operation Type 1C (EN 60730); type 1 AB (EN 60730) Software A (EN 60730) Ambient conditions Construction Standards and directives 1) 24 V= only for control signals V Right of amendment reserved 2015 Fr. Sauter AG 6.1 1/5
40 Product data sheet Overview of types Type Torque Holding torque Running time for 90 Power consumption Admissible damper shaft ASM124SF Nm 15 Nm 60, 120 s 2.4 W, 4.4 VA Ø mm, mm ASM134SF Nm 30 Nm 120, 240 s 2.4 W, 4.3 VA Ø mm, mm A A A Power consumption when idle: ASM124SF132: 0.25 W, 0.46 VA ASM134SF132: 0.26 W, 0.48 VA Accessories Type Description Split-range unit for adjusting sequences, fitted in separate junction box Assembly materials for M3R/M4R, MH32F/MH42F with ASM Clamping lever for shaft, Ø mm Auxiliary change-over contacts, single Auxiliary change-over contacts, double Potentiometer, 2000 Ω, 1 W Potentiometer, 130 Ω, 1 W Fitting bracket Spindle extension with coupling Lever, fitting strip Driver axle for auxiliary contacts Spindle for clamping lever A Auxiliary change-over contacts: Infinitely variable , admissible load 5(2) A, V Description of operation The concept of stepping motor and electronics enables electrical parallel operation of multiple air dampers with different torques when actuators of the same SUT type are used. Depending on the type of connection (see connection diagram), the actuator can be used as a continuous V, 2- point ON/OFF or 3-point ON/OFF actuator with an intermediate position. The running time of the actuator can be set with switches S1 and S2 according to requirements. The manual adjustment is performed by turning the spindle adaptor after releasing the gear unit (button on housing cover). Intended use This product is only suitable for the purpose intended by the manufacturer, as described in the Description of operation section. All related product documents must also be adhered to. Changing or converting the product is not admissible. Additional technical data The upper section of the housing with the cover, manual adjustment knob and cover knob contains the stepping motor and the SUT electronics. The lower section of the housing contains the maintenance-free gear unit and the spindle adaptor. Auxiliary change-over contacts Switch rating max. 250 V~, current min. 20 ma at 20 V Switch rating max V=, current min ma Connection as 2-point control unit This OPEN/CLOSE activation can be performed via 2 wires. The actuator is connected to the voltage via the blue and brown cables. The damper actuator is moved to the end position by connecting the voltage to the black cable (2b) (clockwise direction to 100% angle of rotation). After the voltage is switched off, the actuator moves to the opposite end position. The unused red and grey wires must not be connected or come into contact with other cables. We recommend that you insulate these. 2/5 6.1 Right of amendment reserved 2015 Fr. Sauter AG
41 Product data sheet Connection as 3-point control unit When voltage is applied to the cable (2a or 2b), the damper actuator can be moved to any desired position. Direction of rotation (viewing the spindle adaptor from the actuator): The spindle adaptor turns in the clockwise direction, with the voltage on the black cable (2b). The spindle adaptor turns in the anti-clockwise direction, with the voltage on the brown cable (2a). In the end positions (limit stop of damper, limit stop due to angle-of-rotation limit, max. angle of rotation of 92 reached) or in the case of an overload, the electronic motor cut-off is activated (no limit switches). Direction of rotation changed by transposing the connections. The unused red and grey wires must not be connected or come into contact with other cables. We recommend that you insulate these. Connection for control voltage V The built-in positioner controls the actuator depending on controller s output signal y Direction of rotation (viewing the spindle adaptor from the actuator): Direction of operation 1 (mains power supply on brown cable, internal connection 2a): When the positioning signal is increasing, the spindle adaptor turns in the clockwise direction The starting point and the control span are fixed. Depending on the direction of operation, only the brown cable or the black cable may be connected. The other cable must be insulated. When the voltage is connected, the stepping motor moves to the two end stops one after the other, and determines its effective angle of rotation (always with a running time of 60 s). Thanks to the electronics, no steps can be lost, and the actuator does not require periodic re-adjustment. After a manual adjustment or a power failure of more than at least 5 min, the actuator automatically readjusts itself. When the angle of rotation is changed, the manual adjuster must be used to trigger a new adjustment so that the actuator, the control voltage V and the feedback signal adjust to the new angle of rotation. Switch S3 can be used to switch off the initialisation. The actuator then always works with the last limit stops saved. If it detects a new limit stop, this is saved and the feedback signal is adjusted accordingly. In the case of a power failure longer than at least 5 min, the positioning motor works without initialisation from the current position. The current setpoint is output as a feedback signal until a limit stop is reached and the current position can be calculated and output. When control signal 0 10 V is interrupted and direction of operation 1 is connected, the damper is closed completely (0% position). Coding switch ASM 124S Running time ASM 134S Running time S1 S2 S3 120 s 240 s OFF ON 120 s 120 s ON ON 60 s 120 s ON OFF 60 s 240 s OFF OFF Initialisation on ON Initialisation off OFF Factory setting position ON ON ON Split-range unit, accessory Starting point U 0 and control span U can be set with the potentiometer. In this way, several control units can be operated in sequence or cascade by the control signal of the controller. The input signal (partial range) is amplified into an output signal of V. This accessory cannot be built into the actuator but must be externally housed in an electrical junction box. Engineering and fitting notes The actuator can be fitted in any position and can be plugged directly onto the damper spindle and fixed by means of the self-centring clamping lever. To conserve the damper bearings, the damper spindle is turned by the self-centring spindle adaptor. Note! The housing must not be opened. The coding switches are accessible via an opening with a black cover in the housing lid. ) Note The housing must not be opened. The coding switches are accessible via an opening with a black cover in the housing lid. Right of amendment reserved 2015 Fr. Sauter AG 6.1 3/5
42 Product data sheet The maximum accessory equipment for an actuator is: Accessory: 1 single change-over auxiliary contact or 1 double auxiliary contact or 1 potentiometer. With the ASM 134, such accessories cannot be mounted if the length of the damper spindle < 52 mm. The angle of rotation can be limited to between 0 and 90 in 5 stages. The limitation is defined by means of a setting disc (under the coupling piece). With the ASM 124, the coupling piece is suitable for Ø mm and mm damper spindles. With the ASM 134, the coupling piece is suitable for Ø mm and mm damper spindles. Outdoor installation We recommend protecting the devices from the weather if they are installed outside buildings. Disposal When disposing of the product, observe the currently applicable local laws. More information on materials can be found in the Declaration on materials and the environment for this product. Connection diagram 1 2a 2b 3 y= V BU BN BK RD GY 44 y0= V 24 V~ Variante 1 (3pt) 24 V~ open/stop/close BU BN BK RD GY 1 2a 2b 3 44 RD = red BN = brown BK = black BU = blue GY = grey A/D P Variante 2 (2pt) open / close 24 V~ M BU BN BK RD GY 1 2a 2b 3 44 Direction of operation 1: 2a closed, 2b open Direction of operation 2: 2b closed, 2a open Accessories / / / bei/si/if 230V bei/si/if 230V 0% V~ y V A/B Uo U 1 2a 3u MM 01/02/LS 03 AVM...S AVF... S ASF... S AXM...S ASM...S AKM...S 4/5 6.1 Right of amendment reserved 2015 Fr. Sauter AG
43 Product data sheet Dimension drawing ASM 124: Ø mm mm ASM 134: Ø mm mm >90 Accessories M05671d Ø M00297b 8 Fr. Sauter AG Im Surinam 55 CH-4016 Basel Tel Right of amendment reserved 2015 Fr. Sauter AG 6.1 5/5
44 51.362/1 AVM 105S, 115S: Actuator with SAUTER Universal Technology (SUT) How energy efficiency is improved Automatic adaptation to valve, precision control and high energy efficiency with minimal operating noise. Areas of application Actuation of through and three-way valves of the VUN/BUN, VUD/BUD and VUE/BUE series (DN15 to DN50). For controllers with continuous output (0 10 V) or switching output (2-point or 3-point control). Features Pushing force 250 N (AVM 105S) or 500 N (AVM 115S) Stepping motor with SUT (SAUTER Universal Technology) electronic control unit and electronic load-dependent cut-off Automatic detection of control signal applied (continuous or switching) The type of characteristic curve (linear, quadratic or equal percentage) can be set in the actuator Independent adaptation to valve stroke Direction of travel can be set on cable Coding switch for selection of characteristic and running time (35, 60 or 120 s) Maintenance-free transmission with magnetic clutch Transmission can be disengaged for positioning the valve manually (Allen key included) Assembly with valve is done automatically after control voltage is applied Technical description 24 V~ or 24 V~/= power supply Two-part housing made of fire-retardant plastic; lower section black, upper section yellow Console made of glass-fibre-reinforced plastic Brass box nut for fitting valve Connecting cable 1.2 m long, mm² Installation position: vertical to horizontal, but not upside down Type Running time [s] Stroke 2) [mm] Pushing force [N] Power Weight [kg] For valves with equal-percentage characteristic, can be switched over to linear AVM 105S F132 35/60/ V~/= 0.7 AVM 115S F132 60/ V~/= % M Y07552 Direction of operation 2 Direction of operation 1 0 % 0 V Output signal y 10 V B07650 Positioner 1) Control signal V, Ri > 100 k Starting point U 0 0 or 10 V Positional feedback signal V, load > 10 k Control span U 10 V Switching range X sh 200 mv Power supply 24 V ± 20%, 50/60 Hz Degree of protection IP 54 as per EN V= +20% / 10% (horizontal) Power consumption Protection class III as per IEC AVM 105S F W 8.5 VA Response time 1) 200 ms AVM 115S F W 8.7 VA Wiring diagram A09673 Max. media temperature 100 C Dimension drawing M09743 Ambient temperature C Ambient humidity 5 95% rh Fitting instructions 1. 5S MV without condensation Material declaration MD For control valve type KTM512 / TA-Regulator DN Type Running time [s] Stroke [mm[ Pushing force [N] Power Weight [kg] AVM 115S F901 80/ V~ 0.7 Deviation from standard type: inverse scale therefore inverse direction of operation. Adaptor for control valve available on the valve or from TA-Regulator, stating reference no ) Also for 2-point or 3-point, depending on type of connection 2) Maximum stroke of drive = 10.0 mm Sauter Components
45 51.362/2 AVM 105S...115S Accessories * Split-range unit for setting sequences; to be fitted in separate distribution box as per MV * Single auxiliary change-over contacts 1) ; MV * Double auxiliary change-over contacts 1) ; MV * Intermediate piece required for media temperature >100 C (recommended for temperature < 10 C); MV * Adaptor for Siemens VVG/VXG 44 and 48 valves; MV Potentiometer 2) 130 ; MV Potentiometer 2) 1000 ; MV Potentiometer 2) 5000 ; MV CASE Drives PC tool for configuration of actuators per computer; MV *) Dimension drawing or wiring diagram is available under the same number 1) Fully variable from %; max. loading 5 (2) A V 2) Only one potentiometer or one set of auxiliary contacts can be fitted to each drive Operation Depending on how it is connected (see wiring diagram), the actuator can be used as a continuous V, a 2-point (open/close) or a 3-point (open/stop/close) drive with intermediate position. The running time can be matched to requirements using switches S1 and S2 (AVM 105, S1 only). The characteristic (equal-percentage or linear) can be selected using switch S3. The AVM 105/115 is combined with valves that have an equal-percentage basic characteristic such as the VUD/BUD and VUE/BUE valves. The AVM 115 can be fitted to a valve with a linear characteristic (e.g. VUE 050F200), but the position of the coding switches is important. With the AVM 105, it is not possible to create an equal-percentage characteristic for a valve with a linear characteristic. Manual adjustment is performed by disengaging the transmission (sliding switch next to the power cable) and simultaneously turning, using an Allen key in the insert on the upper part of the drive. 8 mm of stroke is attained with 1½ turns. N.B.: After manual adjustment, re-set the sliding switch (engage the transmission). Connected as a 2-point actuator Open/close activation can be effected via two wires. Power is applied to the drive via the blue and the brown wires. On connecting power to the black wire, the valve s control passage opens. When power is switched off, the drive goes to the opposite end position and closes the valve. The unused red and grey wires should not be connected, nor should they come into contact with other wires. We recommend that you insulate them. Connected as a 3-point control unit By connecting power to the wires (brown or black), the valve can be moved to any position. The coupling rod extends and opens the valve if power is applied to the black wire. It retracts and closes the valve if power is applied to the blue and the brown wires. In the end positions (on hitting a stop in the valve or reaching the maximum stroke) or in the event of an overload, the electronic motor cut-off responds (no end switches). The direction of the stroke can be changed by swapping the power-supply wires over (BN/BK). The unused red and grey wires should not be connected, nor should they come into contact with other wires. We recommend that you insulate them. Connections for control voltage V The integrated positioner controls the drive as a function of the controller s positioning signal y. Direction of operation 1 (mains power on brown wire): the coupling rod extends and opens the valve (control passage) as the positioning signal rises. Direction of operation 2 (mains power on black wire): the coupling rod retracts and closes the valve (control passage) as the positioning signal rises. The starting point and the control span are both permanently set. There is a split-range unit available (as an accessory) for setting partial ranges. After manual adjustment or in the event of a power failure for longer than 5 minutes, the drive re-adjusts itself automatically, always with the following running times: AVM s AVM s Sauter Components
46 AVM 105S...115S /3 After power has been applied, the stepping motor moves to the lower stop, connects to the valve spindle and moves to the upper stop in the valve, thereby determining the closed position. Depending on the control voltage, any stroke between 0 and 8 mm can then be obtained. Thanks to the electronics unit, no steps can be lost, and the drive needs no periodical re-adjustment. Parallel operation of more than one drive of the same type is guaranteed. The feedback signal y 0 = V corresponds to the effective stroke of 0 to 8 mm. If the control signal ( V) is interrupted and direction of operation 1 is connected, the valve closes fully (0% position). The valve s characteristic can be selected using the coding switch. The characteristics can be generated only if the drive is used as a continuous drive. Other switches enable the running times to be set. These can be applied irrespective of which function (2-point, 3-point or continuous) has been chosen. Coding switch for setting the running time AVM 105S AVM 115S Run time per mm Switch coding ,5 s On 60 s ± 2 Off Run time for 8 mm stroke s On Off 120 s ± 4 = factory setting B10703 Coding switch for selecting the characteristic AVM 105S Desired character. curve Equal percentage Switch coding On Off v v Characteristic curve for valve Stroke Characteristic curve for drive Stroke Signal Stroke Effective on valve v v = % Signal Linear Linear On Off On Off v Stroke Stroke Signal v lin lin Signal Stroke Signal Signal = factory setting B10704 Sauter Components
47 51.362/4 AVM 105S...115S Coding switch for selecting the characteristic AVM 115S Desired character. curve Switch coding Characteristic curve for valve Characteristic curve for drive Effective on valve v Stroke v Equal percentage On Off Stroke Signal = % Signal Quadratic On Off v Stroke v x 2 Stroke Signal Signal v Stroke v Linear On Off lin Stroke Signal Signal v Stroke v Equal percentage On Off Stroke Signal = % Signal Linear On Off v Stroke v lin Stroke Signal Signal = factory setting B10705 Split-range unit, accessory The starting point U0 and the control span U can be set using the potentiometer. This makes it possible to activate several regulating units in sequence or in cascade using the controller s control signal. The input signal (partial range) is amplified into an output signal of V. This accessory cannot be fitted in the actuator, but should be located externally in an electric distribution box. CASE Drives PC tool, accessory CASE Drives enables all the actuator's parameters to be set and viewed on site. Connection is via a serial port on the PC (laptop) and a socket on the actuator. The set comprises: software including installation and operating instruction, fitting instructions, connectors, cable (1.2 metres in length) and an interface converter for the PC. The application is designed for commissioning/ service technicians and for experienced users. The last setting (i.e. whether with coding switch or CASE Drives) has priority. This setting is active when the valve's running time or characteristic is changed via the coding switch. To ensure that the settings with CASE Drives cannot be overwritten, the coding switch should be removed before setting values through CASE Drives (special tool included). Sauter Components
48 AVM 105S...115S /5 Engineering and fitting notes The ingress of condensate, drops of water etc. along the valve spindle and into the drive should be prevented. With the electrical connection, you must also make sure that the cross-section of the supply line is adapted to the power and length. In any case, however, we recommend that the cross-section should not be less than a minimum of 0.75 mm 2. The assembly of actuator and valve is done by fitting and tightening the cap nut without further adjustment; no tools should be used. The valve spindle and the drive spindle are coupled together automatically, either by using the manual adjustment facility or by applying power. When dismantling, first release the drive/valve spindle, then loosen the cap nut. The actuator is supplied ex works in the middle position. The combination of stepping motor and electronics unit allows several actuators of the same SUT type to be run in parallel. The following accessories can be fitted to each actuator: one set of auxiliary contacts. The coding switches are accessible via an opening with black lid in the housing cover. The auxiliary contacts should be screwed onto the drive s top cover. Before the mechanical connection can be established, the indicator knob should be removed. A new indicator is then visible on the lid of the auxiliary contacts. N.B.: The housing should not be opened. Fitting outdoors If the devices are fitted outdoors, we recommend that additional measures be taken to protect them against the effects of the weather. Additional technical data The upper part of the housing, with the lid, indicator knob and the cap, contains the stepping motor and the SUT electronic control unit. The lower part contains the maintenance-free transmission. Auxiliary change-over contacts Switch rating: max. 230 V a.c.; min. current 20 ma at 20 V Switch rating: max V d.c.; current ma Power consumption: Type Running time [s] Condition Active power P [W] AVM 105S F Operating Standstill Operating Standstill Operating Standstill AVM 115S F Operating Standstill Operating Standstill CE conformity EMC Directive 2004/108/EC EN EN EN Apparent power S [VA] Sauter Components
49 51.362/6 AVM 105S...115S Wiring diagram RD = red BN = brown BK = black BU = blue GY = grey A10450 Dimension drawing , Ø33 Ø8 45, ,5 107, , , ,5 35 Ø42 Ø16 Z , ,5 70 2,5 3,2 Ø8 Ø26,5 SW30 Ø33 Ø26,7 Ø33 23,5 15,5 M09743b M10203 Accessories RD BN BK RD BN BK GN GY VT MM 01/02 03 A09782 A10183 Printed in Switzerland Subject to change. Fr. Sauter AG. CH-4016 Basle Sauter Components
50 Electric actuators PDS en Product Data Sheet AVM321S, 322S AVM321S, 322S: Actuator SAUTER vialoq AVM 1000 with SAUTER Universal Technology (SUT ) Improving energy efficiency Automatic adaptation to valve, optimal operator convenience, precision control and high energy efficiency with minimal operating noise. Areas of use In ventilating air conditioning systems 1) for actuation of 2- and 3-way valves of the series V6R, VUD, VUE, VUG, VUN, VUP, VUS, B6R, BUD, BUE, BUG, BUN, BUS. For controllers with constant output ( V / ma) or switching output (2-point or 3-point control) Features BLDC motor (brushless DC) with electronic control unit SUT (SAUTER Universal Technology) of the third generation and electronic load-dependent cut-off Automatic recognition of applied control signal (constant or switched), operating display with bicoloured LED Independent adaptation to the stroke of the valve, between 8 and 20 mm Very low operating noise With the built-in absolute distance measurement system, the position is always maintained in case of power failure The direction of operation, characteristic (linear / equal percentage), positioning time and control signal (voltage/current) can be adjusted with coding switches Integrated forced operation can be set with coding switches (with selectable direction of operation) Easy re-initialisation using a coding switch Crank handle for external manual adjustment with motor cut-off Simple assembly with valve; spindle is automatically connected after control voltage is applied Numerous adaptors enable the unit to be fitted onto non-sauter valves Electrical parallel operation of 5 actuators Parameterisation option available through bus interface Technical description Power supply 24 V~ or 24 V= Three-piece housing of flame retardant yellow/black plastic and seals with degree of protection IP54 Maintenance-free gearbox made of plastic; threaded spindle and gearbox base-plates made of steel Patented drive-valve coupling Mounting column made of aluminium Fixing bracket made of cast light alloy for the valve fitting with 20 mm stroke and made of plastic for the valve fitting with 8 mm stroke Electrical connections (max. 1.5 mm²) with screw terminals Two break-out cable inlets for metric screw fittings made of plastic M Fitting position, vertically upright to horizontal, not hanging Nominal thrust 1000 N 2) Products Type Positioning time (s/mm) Nominal stroke (mm) AVM321SF132 2) 12 (4) 8 AVM322SF132 2) 6 (4) 20 1) Applications outside of HVAC applications only after consultation with the manufacturer. 2) CSA-certified actuators on request 1/8
51 AVM321S, 322S Technical data Power supply Admissible ambient conditions Operating voltage 24 V ±20%, Hz Operating temperature C 24 V= -10%...+20% Storage and transport temperature C with accessory module 230 V~ ±15% Humidity 5 85% rh Power consumption < 1.7 W, < 3.5 VA No condensation (at nominal voltage, with movement) For more performance data, see page 6 Parameters Installation Dimensions W x H x D (mm) AVM321S 160x187x88 Nominal force 1) 1000 N AVM322S 160x241x88 Operating noise 2) (at nominal force) < 30 db(a) Degree of protection IP 54 (EN 60529) Response time > 200 ms Weight (kg) Media temperature 3) C AVM321S 1.5 Nominal voltage 24 V /= AVM322S 1.6 Characteristic Linear / equal percentage Positioner 4) Standards and directives Control signal y 0 10 V, Ri 50 kω Protection class III (EN ), EN Control signal y 4 20 ma, Ri 50 Ω Positional feedback signal y V, load 5 kω Additional information Starting point U0 0 or 10 V Fitting instructions MV P Starting point I0 4 or 20 ma Declaration on materials and the MD environment Control span U 10 V Declaration of incorporation P Hysteresis Xsh 160 mv Dimension drawing M11511 Control span I 16 ma Connection diagram A10764 Hysteresis Xsh 0.22 ma 1) Actuating power 1000 N under nominal conditions (24 V, 25 C ambient temperature, 50 Hz). With boundary conditions (19.2 V~ / 28.8 V~ / 21.6 V= / 28.8 V=, -10 C / 55 C, 60 Hz) and positionin g time, the actuating tensile force is minimised to 800 N 2) Noise level with the slowest positioning time, test distance 1m 3) Use the appropriate accessory when the temperature of the medium is > 100 C (temperature adaptor). Use the appropriate accessory when temperature of the medium is < 0 C (stuffing box heater) 4) Also for 2- or 3-point, depending on type of connection Accessories Type Description Temperature adaptor for media temperature > 100 C 150 C Temperature adaptor for media temperature > 130 C 200 C Configuration tool for CASE Drives * Splitrange unit module * ma feedback module * Constant 230 V module Cable module, 1.2 m, 3-wire, PVC Cable module, 1.2 m, 3-wire, halogen-free Cable module, 1.2 m, 6-wire, PVC Cable module, 1.2 m, 6-wire, halogen-free Cable module, 5 m, 3-wire, PVC Cable module, 5 m, 3-wire, halogen-free Cable module, 5 m, 6-wire, PVC Cable module, 5 m, 6-wire, halogen-free Mounting set V6.. / B6.. up to 20 mm stroke Adaptations for non-sauter valves by Siemens For Siemens valves with stroke up to 20 mm and spindle diameter of 10 mm Adaptations for non-sauter valves by Siemens For Siemens valves with stroke up to 20 mm and spindle diameter of 14 mm *) Dimension drawing or connection diagram is available under the same number 2/8
52 AVM321S, 322S Adaptations for non-sauter valves by JCI VBD-4xx4 DN VBD-4xx8 DN VBF-2xx4 VBF2xx8 VBB-2xxx VG82xx VG84xx VG88xx VG89xx Adaptations for non-sauter valves by Honeywell V5025A DN V5049A or B DN V5049B DN V5050A DN V5095A DN V5328A DN V5329A DN Adaptations for non-sauter valves by LDM RV113 R/M, DN Adaptations for ITT-Dräger PSVF DN PSVD DN SVF DN SVD DN Adaptations for non-sauter valves by Belimo H6..R DN15 65 H7..R DN15 65 H4..B DN15 50 H5..B DN15 50 H6..N DN15 65 H7..N DN /8
53 AVM321S, 322S Function Depending on the type of connection (see connection diagram), the actuator can be used as a continuous ( V or ma), 2-point (OPEN/CLOSE) or a 3-point actuator (OPEN/STOP/ CLOSE). The positioning time of the actuator can be set with the S1 switches according to the respective requirements. Using switch S2, the direction of operation can be changed. In the end positions (valve limit stop or when the maximum stroke is reached) or upon overload, the electronic motor cut-off (no limit switch) responds and turns off the motor. The external crank handle enables manual positional setting. After the crank handle is folded back, the target position is approached again (without initialisation). If the crank handle is unfolded, the actuator remains in this position. Connection as 2-point actuator (24 V) The OPEN/CLOSE activation is via two wires. The actuator is connected to permanent voltage via the terminal MM and terminal 01. When voltage (24 V) is applied to terminal 02, the coupling rod extends into the end position. After switching off the voltage at terminal 02, the actuator automatically retracts into the basic position. Terminal 03 may not be connected or come into contact with other contacts. We recommend that you insulate them. Connection as 3-point actuator (24 V) If voltage is applied to the terminals MM and 01 (or 02), the valve can be moved to any desired position. If voltage is applied to terminal MM and 01, the coupling rod retracts. If the electrical circuit is closed on terminal MM and 02, the coupling rod extends. If there is no voltage on terminals 01 and 02, the actuator remains in the respective position until voltage is applied. Terminal 03 may not be connected or come into contact with other contacts. We recommend that you insulate them. Connection to a control voltage ( V or ma) The built-in positioner controls the actuator as a function of the controller positioning signal y. A voltage signal ( V) at terminal 03 serves as the control signal. Coding switch S4 can be switched to a current input ( ma). In case of voltage on the terminals MM/01 and rising positioning signal, the coupling rod extends. The direction of operation can be reversed with coding switch S2. If the control signal V is interrupted in the direction of operation 1, the spindle retracts completely. If the control signal V is interrupted in the direction of operation 2, the spindle extends completely. This is true if the forced operation is switched off. (Coding switch S5 OFF) With coding switch S3, the characteristic of the valve/actuator combination can be adjusted. An equal-percentage characteristic can only be generated when the actuator is used as a continuous actuator. Initialisation and feedback signal The actuator initialises itself automatically when it is connected as a continuous actuator (not in 2-/3-point mode). Once a voltage is applied to the actuator for the first time, the actuator first moves to the first and then to the second valve limit stop or to the internal actuator stop. The two values are recorded and stored by the absolute distance measurement system. The control signal and the feedback are adapted to this effective stroke. After initialisation, the actuator goes to between 0% and 100% with each valve stroke, depending on the control voltage. In case of a power failure or the removal of the power supply, no re-initialisation needs to be carried out. The values remain saved. If the initialisation is interrupted, the initialisation is started again when the voltage is re-applied. You trigger a re-initialisation by switching the coding switch S8 from OFF to ON or vice versa. When the process is triggered, the LED blinks green. During initialisation, the feedback signal is inactive or equal to the value 0. Initialisation is carried out with the shortest positioning time. The re-initialisation is only valid if the whole process is complete. If a change of the stroke is carried out, a re-initialisation must be triggered so that the new stroke can be adapted. If the actuator detects jamming, it will report this by setting the feedback signal to 0 V after about 90 s. During this time, the actuator continues to try to overcome the jamming. If the jamming can be overcome, the normal control function is activated again, and the feedback signal is restored. With 2-point or 3-point control without a feedback signal, no initialisation is performed. Continuous activation can also be implemented with a 230 V power supply with the external accessory V module. You must ensure that the neutral conductor of the controller is connected to the control voltage. The neutral conductor of the power supply may only be used for the 230 V module. The starting point and control span are fixed. For setting partial ranges (only for voltage input), a Splitrange unit is available as an accessory (see function Splitrange unit). After connection of the power supply and initialisation, the actuator goes to between 0% and 100% with each valve stroke, depending on the control signal. Thanks to the electronics and the absolute distance measurement system, no stroke is lost, and the actuator does not require periodic re-initialisation. 4/8
54 AVM321S, 322S Coding switch LED LED Flashes green (T1s) Flashes green (T3s) Lights up green Flashes orange Flashes red Lights up red Description Valve adapting, initialisation Position reached Spindle retracts/extends Manual adjustment activated Actuator blocked, actuator at end stop Incorrect configuration of forced operation, undervoltage, insufficiently adapted stroke 5/8
55 AVM321S, 322S Forced operation (in continuous mode) Forced operation is activated with coding switch S5. To use for this function, an 2 point controller must be attached to terminal 6. The 2 point controller is used as a normally-closed contact. If the 2 point controller detects the electrical circuit, then the spindle extends into the end position defined in the coding switch S 6. Forced operation can be used only in continuous mode. 2p/3p operation making use of the reset signal If terminal 6 is continuously connected to the power and the coding switch S5 is set to off, the feedback signal V can be used. If this function is used, the actuator automatically performs an initialisation during commissioning. Splitrange module, accessory The starting point U 0 and the control span U can be set with the potentiometer. In this way, several control units can be operated by the control signal in sequence or in cascade. The input signal (partial range) is amplified into an output signal of V. This accessory cannot be built into the actuator but must be externally housed as add-on module in an electrical junction box, in an addon module or in a cabinet. CASE Drives PC Tool, accessory CASE Drives allows you to set and read the actuator parameters in situ. The connection is via a serial port on the PC (laptop) and a socket contact on the actuator. The set consists of the software including installation and operating manual, fitting instructions, connection plug, cable (1.2 m long) and interface converter for the PC. The application is designed for commissioning and service engineers as well as experienced operators. Feedback signal converters, accessory With the accessory feedback signal converter , the output signal yo is converted from a voltage signal V into a current signal of mA. Engineering and fitting notes The concept of a brushless DC motor/electronics ensures electrical parallel operation of up to five actuators of the same type. The valve is mounted directly on the actuator and fixed with screws (no further adjustments are required). The actuator is connected with the valve spindle automatically. As delivered ex works, the actuator spindle is in the middle position. Penetration of the actuator by condensate and dripping water, etc., along the valve spindle must be avoided. The housing contains two break-out cable inlets for two metric plastic screw fittings M20 1.5, which are broken out automatically when the cable inlet is screwed in. The cross-section of the power cable must be selected depending on the cable length and the number of actuators. With five parallel actuators and a cable length of 50 m, a cable cross-section of 1.5 mm 2 and a line resistance of > 1.5 Ω must be used (power consumption of the actuator 5). If the line resistance > 1.5 Ω, the earth should be isolated, where possible, from the feed and the signal. According to building installation regulations, the lines must be protected from overload or short circuit. Note for UL and CSA applications: In the United States, the installed lines and cross-sections which are to be connected by the customer must comply with the requirements of NFPA70 (NEC), and in Canada they must comply with the requirements of the standard C (CE Code). The coding switches and the SLC interface function for Case Drives are accessible via an opening in the connection area of the actuator. Conversion and operation is possible while the actuator is energised. Note: The actuators are not suitable for use - in potentially explosive environments, - on ships or vehicles, - in plants or machinery where functional safety is required. Specific standards such as IEC/EN 61508, IEC/EN 61511, EN ISO13849 and the like have not been taken into account. Local requirements regarding installation, application, access, access rights, accident prevention, safety, dismantling and disposal must be taken into account. The housing must not be opened. Outdoor installation In case of installation outside of buildings, the devices must also be protected from the weather! 6/8
56 AVM321S, 322S Power consumption at nominal voltage Type Positioning time (s/mm) Status Active power P (W) Apparent power S (VA) AVM321S 12 / (4) Operation < 1.7 < 3.5 Standstill < 0.45 Sizing 4.5 AVM322S 6 / (4) Operation < 1.7 < 3.5 Standstill < 0.45 Sizing 4.5 CE conformity EMC Directive 2004/108/EC EN EN EN EN Low-voltage Directive 2006/95/EC (AVM32xF110 & F120) EN EN Over-voltage category III Degree of contamination II Maximum altitude m Machinery Directive 2006/42/EC in accordance with Annex II B EN Dimension drawing Accessories , , /8
57 AVM321S, 322S Connection diagram Fr. Sauter AG Im Surinam 55 CH-4016 Basel Tel Fax / Printed in Switzerland
58 56.101/1 BUN: Three-way valve with male thread, PN 16 How energy efficiency is improved Reliable actuation in efficient control systems. Areas of application Control valve for continuous control of cold water, hot water or air in closed networks 1). Water quality as per VDI Together with AVM 105(S), 115(S), 124, 125S and AVF 124, 125S as regulating unit. Features Nominal pressure 16 bar Nominal diameter DN15 to DN50 Control valve, contains no silicone grease Equal percentage characteristic, adjustable with SUT actuators to linear or quadratic Linear mixing passage characteristic If the spindle is retracted, the valve is closed Can be used as mixing valve or diverting valve Technical description Valve with male thread as per DIN EN ISO Valve body and seat made of DZR (dezincification resistant) cast brass Stainless steel spindle Cone made of DZR brass with glass-fibre reinforced PTFE sealing ring Stuffing box made of DZR brass with wiper ring and double O-ring seal in EPDM Type Nominal Diameter DN Connection kvs Value m³/h Weight kg BUN 015 F G 1B BUN 015 F G 1B BUN 015 F G 1B BUN 015 F G 1B BUN 020 F G 1¼B BUN 025 F G 1½B BUN 032 F G 2B BUN 040 F G 2¼B BUN 050 F G 2¾B BUN 050 F G 2¾B Operating temperature 2) C Nominal stroke 8 mm Operating pressure up to 120 C 16 bar up to 130 C 13 bar Dimension drawing M10492 up to 150 C 10 bar Valve characteristic Installation guide MV P Control passage F200 linear AVM 105(S), 115(S) MV F3. 0 equal-percentage AVM 124 MV Control ratio > 50:1 (typical) AVM 125S MV AVF 124 MV Leakage rate AVF 125S MV Control passage 0,05% of kvs value Material declaration MD Mixing passage 1% of kvs value Mixing passage linear Accessories * 1 screw fitting for male thread with flat seal DN * 1 screw fitting for male thread with flat seal DN * 1 screw fitting for male thread with flat seal DN * 1 screw fitting for male thread with flat seal DN * 1 screw fitting for male thread with flat seal DN * 1 screw fitting for male thread with flat seal DN * Manual adjustment for valves with 8 mm stroke, MV * Temperature adapter (> 100 C up to max. 130 C) for AVM, DN 15 to 50, MV * Temperature adapter (> 130 C up to max. 150 C) for AVM, DN 15 to 50, MV * Stuffing box heater 230 V~; 15 W, for media below 0 C, DN 15 to 50, MV * Stuffing box heater 24 V~; 15 W, for media below 0 C, DN 15 to 50, MV Complete spare stuffing box for DN 15 to DN 50 *) Dimension drawing or connection diagram available under same number 1) See engineering and fitting notes for open circuits 2) At temperatures of less than 0 C use stuffing box, above 100 C use temperature adapter (accessory). Warranty The technical data and pressure differences indicated here are applicable only when used with Sauter valve drives. Any warranty shall lapse if valve drives from other manufacturers are used. Sauter Components
59 56.101/2 BUN B11332 BUN combination with electric drive Drive Model: Running time: Input: 250 N pushing force AVM 105 F... AVM 105S F s /120 s 35 s / 60 s / 120 s 2pt / 3pt V Use as mixing valve AVM 105 F12. AVM 105 F100 AVM 105S F... Valve pmax ps close/off pressure BUN BUN BUN BUN BUN BUN B11332 Drive Model: Running time: Input: 500 N pushing force AVM 115 F... AVM 115S F s 60 s / 120 s 2pt / 3pt V Use as mixing valve Use as distribution valve AVM 115 AVM 115S Valve pmax ps close/off pressure pmax ps close/off pressure BUN BUN BUN BUN BUN BUN B11334 B11334 Drive Model: Running time: Input: 800 N pushing force AVM 124 F... AVM 125S F s / 60 s / 120 s 30 s / 60 s / 120 s 3pt V or 2pt or 3pt Use as mixing valve Use as distribution valve AVM 124 AVM 125S Valve pmax ps close/off pressure pmax ps close/off pressure BUN BUN BUN BUN BUN BUN Drive Model: Running time: Input: Spring return: 500 N pushing force AVF 124 F... AVF 125S F s /120 s 60 s / 120 s 3pt V or 2pt or 3pt 18 ± 10 s 18 ± 10 s Use as mixing valve Use as distribution valve AVF 124 AVM 125S Valve pmax ps close/off pressure pmax ps close/off pressure BUN BUN BUN BUN BUN BUN Valve: Drive: Example: pmax [bar] ps [bar] close/off pressure F variant, see valve type table for technical data and accessories F variant, see section 51 for technical data, accessories and installation position BUN 015 F310 / AVM 115S F132 Maximum permissible pressure difference across the valve at which the drive can still reliably open and close the valve taking p v into consideration. Maximum permissible pressure difference across the valve in the event of a problem (pipeline break downstream of valve) at which the drive can reliably close with fast stroke passage Maximum possible pressure difference across the valve during control operation at which the drive can still open and close the valve. A shorter service life can be expected if this method is used. Cavitation, erosion and pressure surges can damage the valve. The values only apply to the assembled combination of the valve fitted to the drive. Sauter Components
60 BUN /3 Function The valve can be controlled to any intermediate position using an electric drive. The valve is closed with the valve stem extended. Use as a mixing valve is possible with valve drive AVM 105(S), 115(S), 124, 125S or valve drive with spring return AVF 124, 125S. Use as a distribution valve is only permitted with AVM 124, 125S and AVF 124, 125S. Use as mixing valve Use as distribution valve AB A AB A B B01134a B Description These control valves are characterised by being extremely reliable and accurate, and make a considerable contribution to providing environmentally friendly control. They comply with the most demanding requirements such as having a rapid closing function, handling differential pressures, controlling media temperatures and providing a shut-off facility all with a low-noise design. The valve stem is automatically and firmly connected to the drive shaft. The brass plug ensures that there is an equal-percentage flow in the control passage (exception BUN 050 F200: linear flow). In order to correct the complementary characteristic curve of the consumer and provide a consistent quantity of medium regardless of the valve position, the mixing passage operates with a linear characteristic curve. This combination also eliminates plug fluttering in the final position and prevents cavitation and erosion from occurring at an early stage. Since there is no spring power to counteract the closing of the valve, the full power of the drive is available for the permissible pressure difference. The tightness of the control passage is ensured by the seat in the body and the fibre glass-reinforced PTFE seal on the plug. The stuffing box is maintenance-free. This consists of a brass body, 2 O-rings, a scraper ring and a supply of grease. This is silicon-free, i.e. silicon oil must not be used for the stems. Engineering and fitting notes The valves are combined with the valve drives with or without a spring return. The drive is directly attached to the valve and secured using nut or bolts. The drive is connected to the valve stem automatically. During initial commissioning of the system the drive moves out and the lock closes automatically when it reaches the lower valve seat. The stroke of the valve is also detected by the drive, meaning that no other settings are required. The force on the seat is therefore always consistent and ensures that the leakage rate is minimal. The characteristic curve of the SUT drives can be set to linear or quadratic. The combination of the AVM 105S and the DN 50 F200 cannot be switched to equal percentage, use AVM 115S. In order to prevent impurities from being retained in the water (e.g. welding beads, rust particles etc.) and damaging the stem seal, collective filters must be installed on each floor or in each feed pipe. For water requirements see VDI All valves must only be used in closed circuits. Excessive oxygen content in open circuits can destroy the valve. In order to prevent this, an oxygen binding material must be used; the manufacturer of the solution must be consulted with regard to compatibility in order to prevent corrosion. The material list can be used for this purpose. The valves are usually insulated in the systems. Care must be taken not to insulate the collar that holds the drive when doing this. A stuffing box heater must also never be insulated. In order to prevent interfering flow noise in quiet rooms, the pressure difference across the valve must not exceed 50% of the specified values. The manual operation facility (accessory) is fitted to the valve like a drive. The connection to the valve stem takes place automatically when the valve is opened with the knob. Use with water When water that has been mixed with glycol or inhibitor Is being used, compatibility with the materials and seals in the valve should be clarified with the manufacturer for safety reasons. The table of materials shown below can be used for this purpose. We recommend using a concentration of between 20% and 55% when glycol is being used. The valves are not suitable for use in potentially explosive areas. The materials that have been selected are approved for use with drinking water. The entire valve as a unit is not certified for use with drinking water. Installation position The final control element can be installed in any position, but a suspended installation position is not recommended. Condensation and dripping water must be prevented from penetrating the drive. B01139a Sauter Components
61 56.101/4 BUN Flow-rate chart VUN, BUN ,00 10 p [kpa] v V100 [m³/h] V100 [l/s] 100, ,00 1,00 vs DN 50 k 40 vs DN 50 k 28 vs DN 40 k 22 vs DN 32 k 16 vs DN 25 k 10 vs DN 20 k 6,3 vs DN 15 k 4 vs DN 15 k 2,5 vs DN 15 k 1,6 vs DN 15 k 1 vs DN 15 k 0,63 vs DN 15 k 0,4 0,10 0,028 0,01 0, p v100 [bar] 2,8 0,28 p v gegen den Druck contre la pression against the pressure pv mit dem Druck* avec la pression* with the pressure* * Betriebsart nur mit elektrischen Antrieben Mode de service seulement avec servomoteurs électriques Operation mode with electric actuators only B11324 Sauter Components
62 BUN /5 Type pv Use as mixing valve Use as distribution valve BUN 015 F BUN 015 F BUN 015 F BUN 015 F BUN 020 F BUN 025 F BUN 032 F BUN 040 F BUN 050 F BUN 050 F Additional technical data Technical Information Pressure and temperature specifications EN 764, EN 1333 Fluidic parameters EN Page 3 Sauter slide rule for valve dimensioning Slide rule manual Technical handbook Actuators Parameters, installation instructions, control, general Applicable EN, DIN, AD, TRD and UVV instructions Pressurised equipment CE conformity directive, no CE symbol (fluid group II) 97/23/EC article 3.3 Additional design specifications Valve body made from dezincification-free chilled casting (EN 1982) with male thread, cylindrical in accordance with ISO 228/1 class B, flat seal on body. Stuffing box with double ethylene propylene O-ring. DIN material numbers DIN material number DIN designation Valve body CC752S-GM Cu Zn 35 Pb 2 Al-C Valve seat CC752S-GM Cu Zn 35 Pb 2 Al-C Spindle X 8 Cr Ni S G Plug CW 602 N Cu Zn 36 Pb 2 As Plug seal PTFE Stuffing box CW 602 N Cu Zn 36 Pb2 As Sauter Components
63 56.101/6 BUN Supplementary information concerning pressure difference definitions pv: Maximum permissible pressure difference across the valve in any stroke position, limited by the noise level and erosion. The valve as a traversed element is defined by this parameter specifically in its hydraulic behaviour. By monitoring cavitation, erosion and the noise thus produced, improvements can be achieved in both life expectancy and durability. pmax: Maximum permissible pressure difference across the valve at which the drive can firmly open and close the valve. Static pressure and fluidic influences are taken into account. This value helps to maintain a smooth stroke action and the high level of sealing. In doing so, the valve's pv value is never exceeded. ps: Maximum permissible pressure difference across the valve in the event of a malfunction (e.g. power failure, excess temperature or pressure, burst pipe) at which the drive can firmly close the valve and, if necessary, hold the full operating pressure against atmospheric pressure. Since this is a quick-close functions with 'fast' stroke, ps can be larger than pmax or, respectively, pv. The resultant fluidic disturbances are soon overcome and play a minor role here. On the three-way valves, the values apply only for the control passage. pstat: Line pressure behind the valve. This corresponds largely to the dead pressure when the pump is switched off, e.g. due to the level of liquid in the installation, an increase in pressure via the pressure store, steam pressure etc. For valves that close with the pressure, the static pressure plus the pump pressure should be used. Characteristic for drives with positioners On drive AVM 105S or AVM 115S Equal percentage / linear On drive AVM 125S or AVF 125S Equal-percentage / linear / quadratic k VS 100 % lin quadr. = % % Hub, Course, Stroke B07408 Sauter Components
64 BUN /7 Dimension drawings A c G 27 H L M10492 DN A c L H G G 1" G 1¼" G 1½" G G 2¼" G 2¾" Combinations AVM 105(S), 115(S) AVM, AVF 124, 125S >40 32* >40 c 107,1 c 203, ,6 >150 * with accessory , K10470 K10472 Sauter Components
65 56.101/8 BUN Accessories Ø71 Ø51 closed open M A DN G1 G Rp1/2 G Rp3/4 G11/ Rp1 G11/ Rp11/4 G Rp11/2 G21/ Rp2 G23/ ø33 b a c 5 3,2 15 2,5 ø42 ø ,5 Z10218 Printed in Switzerland Right of amendment reserved Fr. Sauter AG. CH-4016 Basle Sauter Components
66 23.91 DDL: Feindifferenzdruckwächter Einsatzgebiete Zur Überwachung der Luftströmung in einem Luftkanal, z.b. zur Filterüberwachung. Eigenschaften 0, mbar Einstellbereich Differenzdruck Goldkontakt für 24 V~/= und 250 V~ Extrem montagefreundlich Integrierte Kabelzugentlastung Hohe Einstellgenauigkeit Langzeitstabile Schaltpunkte Technische Beschreibung Gehäuse aus Polycarbonat IP54 Messelement: Ausgasungsfreie Silikonmembran Oberer Schaltpunkt einstellbar Sollwert von aussen erkennbar Lieferumfang: Wächter mit Befestigungswinkel, Anschlussstutzen und 2m PVC-Schlauch PD Y03307 Typ Schaltbereich Schaltdifferenz Gewicht kpa mbar mbar kg DDL 103 F001 0,02...0,3 0,2...3 ca. 0,2 0,1 DDL 105 F001 0,05...0,5 0,5...5 ca. 0,3 0,1 DDL 110 F001 0,1...1,0 1, ca. 0,5 0,1 DDL 120 F001 0,50...2,0 5, ca. 1,0 0,1 DDL 150 F001 1,0...5, ca. 2,5 0,1 Xsd 3 2 PD Xs zul. Kontaktbelastung max. 5(0,8)A, 250 V~ zul. Umgebungstemperatur C min. 10mA, 24 V~/= zul. Mediumstemperatur C Kabeleinführung Pg11 Schutzart IP 54 (EN 60529) Max zul. Betriebsdruck 50 mbar Schema A05723 Druckanschlüsse Ø 6,2 mm Massbild M05724 Montagevorschrift MV Funktion Steigt der Differenzdruck über den oberen Schaltpunkt (einstellbarer Sollwert X S ), dann schaltet der Kontakt von 1-2 auf 1-3 um. Sinkt der Druck um die feste Schaltdifferenz X Sd unter den oberen Schaltpunkt, dann schaltet der Kontakt von 1-3 und 1-2 um. Projektierungs- und Montagehinweise Bei Filterüberwachungen wird der Anschluss P1 (+) in Flussrichtung des Volumenstromes vor und der Anschluss P2 (-) nach dem Filter mit dem Luftkanal verbunden. (B05721) Bei der Gebläseüberwachung wird der Anschluss P1 (+) druckseitig nach dem Gebläse und der Anschluss P2 (-) vor dem Gebläse mit dem Luftkanal verbunden. (B05722) Sauter Components SCU W3
67 23.91/2 Massbild Anschlussplan P A05723 M05724 Sauter Components
68 23.760/1 DSB, DSF: Pressure monitors and pressure switches How energy efficiency is improved Demand-led controlling and monitoring, without auxiliary energy. Areas of application For controlling and monitoring pressures in liquids, gases and vapours according to the VdTÜV Pressure 100 guidelines. Especially suitable for applications in compact installations, for fitting onto pipes or walls. Features Pressure range: 1 to +40 bar Contact rating: 4 ma, 5 V to 10 A, 250 V Up to 110 C media temperature Gold-plated silver contacts Switching point can be adjusted Variable switching difference Sealable Complies with Pressure Equipment Directive (PED) 97/23/EC, Cat. IV as a safety pressure limiter Technical description Ambient temperature: 20 to +70 C IP 65 Brass sensor or stainless steel for aggressive media Standard housing-mounted plug with cable connector for cables of 6 to 10 mm in diameter Plastic housing with transparent cover made of impact-resistant thermoplastic Pressure connection G½"A Type Setting range Variable switching difference 4) (averages) bar Max. pressure Max. sensor temp. Weight bar bar C kg Pressure sensor of brass for non-aggressive media; X S = lower switching point DSB 138 F DSB 140 F DSB 143 F DSB 146 F DSB 152 F DSB 158 F DSB 170 F Pressure sensor of stainless steel for aggressive media; X S = lower switching point DSF 125 F DSF 127 F DSF 135 F DSF 138 F DSF 140 F DSF 143 F DSF 146 F DSF 152 F DSF 158 F DSF 170 F Contact rating Degree of protection IP 65 (EN 60529) as silver contacts 1) 10(4) A, 250 V~ Protection class I (IEC 60730) 50 W, 250 V= Test marks 5) DWFS (SDBFS) 3) ID: minimum 100 ma, 24 V TÜV as gold contacts 2) 400 ma, 24V; 10 VA PED Cat. IV (as a safety pressure limiter) minimum 4 ma, 5 V Permissible vacuum loading 1.0 bar Wiring diagram A01499 DSB 138; 140; bar Dimension drawing M07815 Fitting instructions MV Ambient temperature C Material declaration MD ) See technical notes: RC circuit under inductive load 2) If the contacts are loaded in excess of the value stated above, the gold plating will be damaged. 3) They then lose the properties of gold contacts and can thereafter be used only as silver contacts As a safety pressure limiter when an external electric locking facility is connected 4) See technical notes: 'Influence of switching difference' 5) Certificates can be downloaded from P Y03262 Sauter Components
69 23.760/2 DSB, DSF Accessories Brass throttling screw for damping pressure surges * Steel capillary tube (1 m) for damping pressure surges * Cap nut with solder connector * Copper capillary tube (1 m) for damping pressure surges * Stainless-steel throttling screw for damping pressure surges * Brass adaptor (G½ to 7 16" 20-UNF-2A) for copper pipes of 6 mm Setpoint as per customer's specifications (± 3% of setting range, but at least ± 0.2 bar) Switching difference set to customer's specifications (± 5% of setting range, but at least ± 0.5 bar, with accessory only) Sealed setpoint screw (with accessory only) * Throttling screw for damping pressure surges in low-viscosity media * Fixing bracket for wall mounting * Fixing bracket for rails (top-hat rail EN 60715, or 35 15); with accessory only) * Brass screw fitting for copper pipes of 6 mm * Copper gasket for G½ *) Dimension drawing or wiring diagram is available under the same number Operation Whenever the pressure falls below the lower switching point (variable setpoint Xs), the contacts switch over from 1-3 to 1-2. When the pressure exceeds the lower switching point by the amount of the switching difference Xsd, the contacts switch over from 1-2 to 1-3. The switching difference can be set externally via a set screw: one turn of the screw alters the switching difference by about 20% of the whole range. Engineering and fitting notes The pressure limiters conform to European regulation 97/23/EC on pressure equipment and, as safety components, belong to equipment category IV. The devices also comply with low-voltage regulation 2006/95/EC and EMC regulation 2004/108/EC. The safety pressure limiters are suitable for use in installations that comply with TRD604, sheets 1 and 2. These devices can be employed as safety pressure limiters for falling or rising pressure if an electric interlock circuit (see examples of use) is used and the requirements in DIN 57116/VDE 0116 have been fulfilled. The electrical equipment must comply with VDE 0660 or VDE Additional information Materials that come into contact with the medium: Pressure sensor of brass (DSB): brass, stainless steel and nitrile rubber Pressure sensor of stainless steel (DSF): stainless steel, material nos and Additional technical data CE conformity as per Electrical life expectancy: EMC Directive 2006/95/EC EN / EN The switching components have been tested as per ENEC certificate 6(6) A, 250 V~, EMC Directive 2004/108/EC EN / EN E4 electrical switching cycles; the temperature EN / EN of the pressure switch applies Typically: PED 97/23/EC, Cat. IV VdTÜV Pressure 100 cos ϕ = 1: EN A, 250,000 switching operations EN A, 400,000 switching operations 2 A, approx switching operations cos ϕ = 0.6:- 3 A, 400,000 switching operations cos ϕ = 0.3: 1) 3 A, 250,000 switching operations 2 A, 400,000 switching operations 1 A, 700,000 switching operations Mechanical life expectancy of the pressure bellows: as per Pressure 100 > strokes 1) cos ϕ < 0.3: substantial reduction in life expectancy; with RC circuitry, life expectancy is as for cos ϕ > 0.3 (see also technical notes). Sauter Components
70 DSB, DSF /3 Technical notes RC circuit under inductive load For the optimum RC circuitry, refer to the specifications supplied by the manufacturers of the relays, contactors etc. If these are not available, the inductive load can be reduced by applying the following rule of thumb: Capacity of the RC circuitry (µf) operating current (A) Resistance of the RC circuitry (Ω) coil resistance (Ω) Influence coefficient on switching difference The switching difference is slightly dependent on the setpoint. The switching differences stated in the PDS are typical values at the start of the range. The setpoint's influence on the switching difference increases the switching difference by: X Sd = (setpoint X S start of range) B03772 Wiring diagram Connections for use as safety pressure limiter Max. Limit P Min. Limit P A01499a P A 2A Start Off Start L N Pressure monitor as safety pressure limiter for falling pressure L N Pressure monitor as safety pressure limiter for rising pressure B08345 Dimension drawing Reset (DSH/ DSL) a /001 4, S 2 G1/2A Typ a b s DSA 140, 143, DSB 138, 140, 143 DSL(F) 140, 143,146 DSF 125,127, 135, 138 DSH 127, 143, 146 DSB 146, 152, 158, DSL 152 DSF,DSH 152, 158, b M07815c Sauter Components
71 23.760/4 DSB, DSF Accessories s27 G1/ G1/ G1/ NW 1.0 (192700) NW 1.5 (114467) 42,5 s27 38 s27 R1/2 M00316a Ø 12 M00317a 7/16" 20-UNF-2A M M4 Ø4,2 4,5 Ø1,58 Ø0,38 4,5 7, s5 M , ,5 8 s22 Ø6 G1/2 Ø26 4, M ,8 8 4,2 12 M ,5 M00166 M00777 Printed in Switzerland Right of amendment reserved Fr. Sauter AG, CH-4016 Basle Sauter Components
72 34.033/1 EGH : Duct transducer for relative humidity and temperature How energy efficiency is improved Accurate recording of air humidity for energy-efficient control of HVAC systems and monitoring energy consumption. Areas of application Measurement of relative humidity and temperature in air ducting. Features Measurement using fast, capacitive sensor Active measured value acquisition Insensitive to flow speeds and normal contamination EGH 111 and EGH 112 offer temperature measurement using an Ni1000 temperature detector Technical description Housing lid made of yellow thermoplastic Accuracy ±10% rh (re-adjustable) EGH 110 automatically converts the output signal from 0(2)...10 V to 0(4)...20 ma with a load of < 500 Ω 30 mm ø sensor tube made of black, glass-fibre-reinforced thermoplastic Immersion depth: 50 to 156 mm Type Humidity range % rh Humidity output for % rh Temperature range C Temperature output Weight kg EGH 110 F (2)...10 V 1) 0.43 EGH 111 F V Ni EGH 112 F V V 0.43 Power supply Permissible amb. temp C EGH V, ± 20%, Hz EGH C EGH 110, V~/=, ± 20% Permissible amb. humidity % rh Power consumption approx. 1.5 VA EGH % rh Output signal without condensation EGH 110 1) 0(2)...10 V, Load > 500 Ω Type of protection (head) IP 40 (EN 60529) EGH 111, V, Load > 5 kω with Pg 11 screw fitting Pg 11 IP 54 Resistance curve DIN (Ni1000) Protection class III (IEC 60730) Temperature influence EGH 110, 112 ± 0.05% rh/k Wiring diagram EGH 110 A03116 EGH % rh/k EGH 111 A02167 Time constant in air (3 m/s) EGH 112 A02168 humidity approx. 24 s Dimension drawing M02200 temperature approx. 2 min Fitting instructions EGH 110 MV Max. flow speed 10 m/s EGH 111, 112 MV Variants EGH 111 F001 Cover in pure white (RAL 9010) EGH 112 F001 Cover in pure white (RAL 9010) Accessories Cable screw fitting Pg 11, of plastic, for cable Ø mm H% H% T H% T Y03114 Y02196 Y ) When the load is < 500 Ω, the unit switches over automatically to ma (or ma) Sauter Components
73 34.033/2 EGH EGH V- Output signal 20 ma Operation Humidity measurement The relative humidity is registered with a fast-acting, capacitive sensor and converted by a measuring amplifier into the linearised standard signal Relative humidity 100 % B V- EGH 111, Relative humidity 100 % 10 V- Output signal Output signal 0 0 Temperature 50 C B Temperature measurement EGH 111: with Ni1000 temperature sensor; curve as per DIN EGH 112: the temperature C is converted into the standard signal V Engineering and fitting notes In installations which may be susceptible to dew formation, the transducer should not be fitted with the sensor tube facing upwards. The curve's good linearity and constance make it unnecessary to calibrate the measuring span. For test measurements, the zero point can be varied by ± 10 %rh. The measurement system requires practically no maintenance and is unaffected by either flow speed or contamination. Calibration at the factory. Notes for the user Generally speaking, humidity sensors are subject to accelerated ageing if they are employed in very contaminated air or aggressive gases. Under such conditions, the sensor may drift prematurely. It is possible to compensate for this drift by ±10% using the H10% rh adjuster if accurate measurements are required. If the sensors are used in very contaminated air, a premature re-calibration or, if necessary, the replacement of the complete sensor is not covered by the general warranty provisions. Further technical information Humidity EGH 110 Complies with: Accuracy at 55% rh, 23 C ± 3% rh EMC Directive 2004/108/EC EN / EN Hysteresis (average) < 2% rh Reproducibility 30% rh ± 1,5% rh Output voltage max. 13 V Humidity EGH 111, EGH 112 Temperature Ni1000 Accuracy at 55% rh, 23 C ± 3,5% rh Accuracy at 20 C ± 0,25 K (1/2 DIN) Hysteresis (average) < 3% rh Self-heating (sensor) 0,29 K/mW Reproducibility 30% rh ± 2% rh Output voltage max. 13 V Temperature V Accuracy at 20 C ± 0,8 K Output voltage max. 13 V Complies with: EMC Directive 2004/108/EC EN / EN EN / EN Wiring diagram EGH 110 EGH 111 EGH 112 Sauter Components
74 EGH /3 Dimension drawing Sauter Components Printed in Switzerland Right of amendment reserved N.B.: A comma between cardinal numbers denotes a decimal point Fr. Sauter AG, CH-4016 Basle
75 Sensors and transducers PDS en Product Data Sheet EGQ212, 222 EGQ212, 222: NDIR CO2 and temperature sensor How energy efficiency is improved Enables the demand-led control of ventilation systems and reduces energy consumption; the EGQ222F002 and EGQ212F002 has a dual-beam reference measuring method, which is both non-drifting and long-term stable, thereby providing accurate measurement. Areas of application Selective measurement of dioxide concentration and room air temperature in rooms Features Active device for measured value acquisition Versions for room air and ducting With temperature compensation and 12-point calibration EGQ222: NDIR CO2 sensor with dual-beam technology is suitable for fitting directly to walls EGQ212: NDIR CO2 sensor with dual-beam technology; supplied with fixing bracket and seal for duct mounting Technical description These sensors meet the requirements of the following standards: DIN EN 13779, DIN EN 15751, VDI 6038 and 6040 EGQ212: 30 mm ø sensor tube made of black, glass fibre-reinforced thermoplastic EGQ212: immersion depth mm EGQ222: housing made of pure white, fire-retardant thermoplastic (RAL 9010), mm Screw terminals for wires max. 1.5 mm² Schemas and diagrams EGQ212 EGQ V- CO 2 CO 2 Y02717 Products Y ppm CO C 50 B02718c Type Description EGQ212F002 EGQ222F002 NDIR CO2 and temperature sensor fitted in duct NDIR CO2 sensor fitted in room, accessory (external temperature sensor set) Technical data Electrical supply Permitted ambient conditions Power supply EGQ V~/= ± 20% Operating temperature 0 50 C Power supply EGQ V~/= ± 20% Humidity 0 95% rh Power consumption < 3 W no condensation Ready for operation within 2 min Installation Version Weight (kg) 0.3 Range CO ppm Standards, guidelines and directives Temperature 0 50 C Protection type EGQ212 (head) IP 54 (EN 60529) Accuracy of measurement Protection type EGQ222 IP 30 CO2 (T = constant) 1) ± 50 ppm 2) CE conformity as per Temperature 3) ± 0.5 C EMC Directive 2004/108/EC EN , EN Output signal CO2 ( ppm) 0 10 V, load > 2 kω Additional information Temperature (0 50 C) 0 10 V, load > 2 k Ω Fitting instructions EGQ212 MV Measurement cycle EGQ212 <1,4 s Fitting instructions EGQ222 MV Measurement cycle EGQ222 <1,4 s Dimension drawing EGQ212 M04347 Dimension drawing EGQ222 M07634 Wiring diagram EGQ212 A05842 Wiring diagram EGQ222 A ) For variable temperature C: tolerance eq uates to ±5% of the indicated value and min. ±50 ppm (test medium: reference gas 1000 ppm ±2%). If there is high-frequency interference, the measuring accuracy may be impaired 2) If subject to high-frequency interference, the measuring accuracy may be impaired. 3) As per EN article A /3
76 EGQ212, 222 Accessories Type Description * Recessed junction box * Intermediate cover plate for for EGQ Cable screw fitting (Pg 11), of plastic, for cable of Ø 9 11 mm for EGQ External temperature sensor set for EGQ222F002 CO2 sensor *) Dimension drawing or wiring diagram are available under the same number Operation The CO2 measuring principle is based on infra-red spectroscopy. The greater the CO2 content in the room air, the lower the penetration of infra-red light. The electronic evaluation unit calculates the CO2 concentration from this. Engineering and fitting notes Local safety regulations must be observed. The CO2 sensor must not be used for measuring safety levels of gas. The sensor should be fitted in a place that is representative of CO2 levels normally, i. e. 1.5 to 2 m above floor level when fitted in a room. The sensor should be located where it has a good throughflow of air, as is the case with temperature sensors, for instance. In any case, it should not be located nearer than about one metre to the room occupants, because of the high CO2 content of exhaled air. To prevent the exchange of gas between the surrounding air and the duct air, the duct housing should be well sealed. Note In general, all CO2 sensors are sensitive to knocks and dust, because they are based on an optical measuring principle (NDIR non-dispersive infra-red). The drift compensation facility for the CO2 sensors works only under normal levels of atmospheric pollution, such as occur in offices, schools and the home. Definition of outputs in the event of a malfunction (only EGQ222) Error CO2 measurement: output CO2 alternating min/max (approx. 1 Hz) Error temperature measurement: output temperature alternating min/max (approx. 1 Hz) System error (power supply etc.): both outputs alternating min/max (approx. 1 Hz) Under normal conditions, min and max are 0 V or approx V Dimension drawing ,3 3,7 3, M07634b 2/3
77 EGQ212, 222 Wiring diagram EGQ222F002/EGQ212F002 Accessories , A 60 B B Ø M Printed in Switzerland Fr. Sauter AG Im Surinam 55 CH-4016 Basle Tel Fax info@sauter-controls.com /3 10
78 36.036/1 EGT : Stem-type temperature sensor How energy efficiency is improved Accurate detection of duct temperature for energy-efficient control of HVAC systems and monitoring energy consumption. Areas of application Temperature measurement of liquids and gases in ventilation systems, water networks and air ducting. Features Passive measured value acquisition Can be used in pipes and tanks with optional LW7 protective tubes (pockets) Cable entry with cord grip Technical description Measurement is effected with a nickel thin-film sensor as per DIN Housing made of yellow and black flame-retardant thermoplastic (RAL 9010) Cable clamping sleeve Pg 11 Screw terminals for wires up to 1,5 mm² Immersion stem made of 6.5 mm ø copper (without protective tube) Active length 25 mm T Type Stem mm Nominal value at 0 C Measuring range C Weight kg EGT 346 F Ω ,07 EGT 346 F Ω ,07 EGT 347 F Ω ,08 EGT 347 F Ω ,08 EGT 348 F Ω ,10 EGT 348 F Ω ,10 Resistance values as per DIN Max. temp. at head 80 C Tolerance at 0 C ± 0,4 K Type of protection IP 42 (EN 60529) Mean temp. coefficient 0,00618 K -1 Self-warming (in air) 0,25 K/mW Wiring diagram A01632 Time characteristic: Dimension drawing M08527 in air, without prot. Tube Dead time Time const. Fitting instructions MV Y01875 still 18 s 330 s moving (3 m/s) 9 s 60 s in water, with prot. tube 1) Dead time Time const. still 7 s 28 s moving (0,4 m/s) 6 s 27 s Accessories Protective tube LW 7, brass, R ½ thread, see chapter Protective tube LW 7, brass, G ½ thread A, see chapter Protective tube LW 7, inox; G ½A thread, see chapter * Holder for fitting stem on wall * Holder for fitting stem in air duct Heat-conducting paste, in a tube of 20 g Clamp D = 15 mm / 7 mm, for fitting sensor into protective tube; separate delivery * Module 0 10 V for Ni1000; R>5 kω; 24 V~ ± 20%; MV ; A08091; IP 00 (IP 42 when fitted in housing); 4 temp. ranges: C; C; C; C * Module 0 10 V for Ni1000; R>5 kω; 24 V= ± 20%; MV ; A08091; IP 00 (IP 42 when fitted in housing); 4 temp. ranges: C; C; C; C *) Dimension drawing or wiring diagram are available under the same number 1) With heat-conducting paste Operation The resistance value of the Ni measuring resistor changes with respect to temperature. The temperature coefficient is always positive, i.e. the resistance value increases as the temperature rises. See table of values (DIN 43760) and curve. The elements are exchangeable (within the limits of the prescribed tolerances) Sauter Components
79 36.036/2 EGT Further details on the accessories The module evaluates the signal of an Ni1000 measuring resistor and converts it into an output signal of V. The module is fitted in the sensor housing. Input temperature sensor Ni1000 Output V, load > 5 kω Measuring range can be changed C Ambient temperature C C Degree of protection IP 00 (IP C (factory setting) fitted in housing) C Auxiliary supply 24 V~ ± 20% Error max. 1 C zero-point error max. 1 C span error Additional technical data Complies with:- EMC directive 2004/108/EC EN / EN EN / EN Engineering and fitting note In water: For use in pipes and containers, the detector must be fitted into a protective tube (LW 7) using the holder. The detector can be adjusted so as to account for different thicknesses of pipe insulation. It should be fitted against the direction of flow. In air ducts: The detector is fitted directly onto the insulation or onto the wall of the air duct. Using the stem holder (accessory no ) and the clamping ring (accessory no ) the insertion depth can be adjusted. Sauter Components
80 EGT /3 Wiring diagram Dimension drawing 1 2 T A01632 Ø 4,5 7,5 42 Accessories V V~ xi EGT ON C C C PG11 Ni C A08091a Ø 6, Ø ,8 15,3 25, ,5 Ø 5, ,3 20 L Typ L EGT EGT EGT active 25 M08527b M00829a 120 M00827a Sauter Components Printed in Switzerland Right of amendment reserved N.B.: A comma between cardinal numbers denotes a decimal point Fr. Sauter AG, CH-4016 Basle
81 36.044/1 EGT 354, 356: Cable-type temperature sensor How energy efficiency is improved Accurate detection of temperature for energy-efficient control of HVAC systems and monitoring energy consumption. Areas of application Temperature measurement in rooms, air ducting, on surfaces, in pipelines and tanks Properties Passive measured value acquisition Especially suitable for direct connection to systems with short distance between controller and sensor Highly versatile sensor Can be used in pipelines and tanks with optional LW7 protective tubes Technical description Measurement is effected with a nickel thin-film sensor as per DIN mm ø connecting cable, normal version 1 m long, fixed permanently to sensor Conductor cross-section 2 0,5 mm² Type Nominal value Measuring range Weight at 0 C C kg For normal temperatures: PVC cable EGT 354 F Ω ,12 EGT 354 F Ω ,12 EGT 354 F Ω ,12 or higher temperatures: cable with silicon coating EGT 356 F Ω ,12 EGT 356 F Ω ,12 EGT 356 F Ω ,12 Resistance values DIN Degree of protection IP 55 (EN 60529) Tolerance at 0 C ± 0,4 K Mean temp. coefficient 0,00618 K -1 Wiring diagram A01632 Self-warming 0,11 K/mW Dimension drawing M05322 Time characteristic: Fitting instructions MV clamped on pipe 1) Dead time Time constant water (0,4 m/s) approx. 7 s 23 s with LW 7 pocket 2) Dead time Time constant water (0,4 m/s) approx. 3 s 11 s T Y04579 Variants EGT 354 F103 EGT 354 F110 EGT 354 F120 EGT 356 F103 EGT 356 F110 EGT 356 F120 EGT 356 F Ω with 3 m of cable, PVC 1000 Ω with 10 m of cable, PVC 1000 Ω with 20 m of cable, PVC 1000 Ω for higher temperatures; with 3 m of cable, silicon 1000 Ω for higher temperatures; with 10 m of cable, silicon 1000 Ω for higher temperatures; with 20 m of cable, silicon 200 Ω with 3 m of cable Accessories LW 7 pockets, G½ A; of brass; see chapter LW 7 pockets, R½, of brass; see chapter LW 15 pockets, R½, of brass; see chapter LW 15 pockets, G½ A; brass; for up to 3 sensors Ø 6,5 mm; see chapter LW 15 pockets, G½ A; of stainless steel; for up to 3 sensors Ø 6,5 mm; see chapter PVC cable: special length for EGT 354 on request Silicon cable: special length for EGT 356 on request * Tension-relief piece for fitting the sensor into protective tube LW 7; for use up to 100 C * Universal tension-relief piece for cable sensors and thermostats with capillary tube; for use up to 180 C * Fixing kit for all applications (comprises holder, heat-conducting paste, metal strap) Heat-conducting paste *) Dimension drawing or wiring diagram are available under the same number 1) As a clamp-on sensor with holder and heat-conducting paste 2) With heat-conducting paste Sauter Components
82 36.044/2 EGT 354, 356 Operation The resistance value of the Ni measuring resistor changes with respect to temperature. The temperature coefficient is always positive, i.e. the resistance value increases as the temperature rises. See table of values (DIN 43760) and characteristic. The elements are exchangeable (within the limits of the prescribed tolerances). Engineering and fitting notes The power cable of the EGT 356 is of dry-vulcanised silicon and, therefore, low on emissions, so the sensors can be used in painting shops. The resistance values and tolerances apply only to the sensor elements. You should take the resistance of the cable into account if long leads are used. For the sensor cable (feed and return lines), the following applies: R = 0,08 [Ω/m]. As an immersion sensor: For use in pipes and containers, the cable sensor must be fitted into either an LW 7 protective tube with tension-relief piece or an LW 15 protective tube with tension-relief piece Using an LW 15 pocket, the sensor can be used with one or two sensor cartridges of 6,5 mm diameter (e.g. RAK). As a clamp-on sensor: The sensor can be fitted to pipes Ø 50 mm by means of a holder and a metal strap (fixing kit ). Do not use pipes of more than Ø 50 mm diameter, since layers of heat may arise; use stem or cable sensors with pocket. As a surface sensor: The cable sensor can be fitted to surfaces by means of a holder (fixing kit ) and screws. The time constant depends on the surface. The pressure spring supplied with the unit optimises the heat transfer when an LW 7 pocket is used. It serves as a spring element when the fixing kit ( /001) is used. It is generally advisable to use heat-conducting paste. Additional technical data Complies with:- EMC directive 2004/108/EC EN / EN EN / EN Wiring diagram 1 2 Dimension drawing Ø 6 T A01632 L active 2 0,5 mm² Ø 5 M05322a Sauter Components
83 EGT 354, /3 Accessories , xEGT 4, M ,2 3, xEGT M , M09871 Sauter Components Printed in Switzerland Right of amendment reserved N.B.: A comma between cardinal numbers denotes a decimal point Fr. Sauter AG, CH-4016 Basle
84 24.022/1 HBC: Humidistats for duct mounting How energy efficiency is improved Enables switching of equipment as required for humidity regulation. Areas of application Monitoring and controlling relative air humidity by controlling fans, drying units and air humidifiers. For incorporation into ventilation duct or wall mounting. Features Temperature-compensated humidity sensor Variable relative humidity as setpoint based on printed scale in % rh Housing lid made of thermoplastic, lead-sealable Housing and sensor tube made of thermoplastic reinforced with glass fibre HBC 112 offers the option of 3-point control or min./max. monitoring Fitting bracket with seal for duct and wall mounting Technical description With single-pole change-over contacts and fixed switching difference XSd Underside of housing with 30 mm ø sensor tube made of thermoplastic reinforced with glass fibre HBC 112 for 3-point control or min. and max. monitoring and internally adjustable switching range XSh Screw terminals for wires of up to 1.5 mm² Cable inlet for Pg 11 Switching capacity: up to 5 A Type Setpoint range XS % rh Switching diff. XSd % rh Switching range XSh % rh Number of switches Weight kg HBC 111 F HBC 112 F Contact rating: maximum 5 (3) A, 250 V~ Permissible ambient temp C minimum 100 ma, 24 V without dew formation C Temperature influence compensated Degree of protection IP 30 (EN 60529) Long-term stability 1.5% rh/a Protection class II (IEC 60730) Setting accuracy ± 5% rh Humidity calibration at 55% rh, 23 C Wiring diagram HBC 111 A01500 HBC 112 A04334 Time constant (v = 0.2 m/s) approx. 3 min Dimension drawing M04347 Permissible air speed 10 m/s Fittings instructions MV Operating instructions BA H% H% Y04348 Y04349 XSd Xs H% XSd XSd XSh Xs H% B B04333 Accessories Set for increasing the degree of protection to IP 55 (housing cover incl. transparent cap for setpoint knob; seal; one Pg 11 cable screw fitting; one Pg 11 plug) One Pg 11 cable screw fitting Operation HBC 111 (one micro-switch) When the relative humidity rises above the setpoint XS, the contacts switch over from 1-2 to 1-3. The contacts revert to their original position when the humidity has fallen by the amount of the fixed switching difference (XSd). HBC 112 (two micro-switches) When the relative humidity rises, the first switch switches over from 1-2 to 1-3. When the setpoint XS has been reached, the second switch switches over from 1-5 to 1-6. When the relative humidity falls by the switching range XSh, the first switch changes back to 1-2. The switching range XSh can be set internally with a screwdriver. Rapid changes in humidity also cause the switching point to be temporarily shifted. Engineering and installation notes Fitting position: sensor tube can be anywhere between horizontal and vertical (facing downwards). The sealing set (accessory ) increases the degree of protection to IP 55. Sauter Components
85 24.022/2 HBC Additional technical data CE conformity as per Low-Voltage Directive 2006/95/EC EN / EN EMC Directive 2004/108/EC EN / EN EN / EN Wiring diagrams HBC 111 HBC 112 H% H% PE N A01500a PE N A04334b Dimension drawings , Ø19 Ø6,1 Ø5,5 Ø M04347c Printed in Switzerland Right of amendment reserved N.B.: A comma between cardinal numbers denotes a decimal point Fr. Sauter AG, CH-4016 Basle Sauter Components
86 21.610/1 RAK: Universal thermostat How energy efficiency is improved Demand-led controlling, monitoring and limiting, without auxiliary energy. Areas of application For controlling and monitoring the temperature of liquids in baths, tanks, pipelines and ducts. Thanks to modular design, can be used as controller, monitor, limiter or safety limiter. Features Temperature range: 10 to +230 C Classified as Cat. IV according to PED 97/23/EC <45 s time constant in water Thermostat with remote sensor Clamp-on thermostat Capillary-tube thermostat with and without protective tube Double thermostat e.g. as TW and STB Technical description Two-part housing made of plastic, lower part black, upper part yellow, including inspection window 0,8, 1 and 1,6 m capillary tube length T Y02103 Type Setting range Switching difference K Capillary tube mm Sensor cartridge mm Max. temp. of sensor C C As a temperature controller-monitor (TW); with LW 7 pocket, brass, 100 mm RAK 582.4/ RAK 582.4/ RAK 582.4/ RAK 582.4/ RAK 582.4/ RAK 582.4/3729 3) 5) RAK 582.4/3753 3) 5) As a safety temperature limiter (STB), classified in PED 97/23/EC as per Cat. IV; with LW 7 pocket, brass, 100 mm; as per DIN EN 14597; intrinsically safe; with mechanical lock. RAK S 130/120/110/100/95 1) As a temperature limiter (TB); with mechanical lock; with LW 7 pocket, brass, 100 mm RAK 584.4/ RAK 584.4/ As STB for exhaust pipes with sensor tube and pocket; intrinsically safe; with lock RAK 574.4/ /100/ RAK 574.4/ /140/ RAK 574.4/ /180/ Max. contact rating 2) Type of protection IP 54 (EN 60529) Terminal 1-2 TW, TB 10 (2.6) A 250 V~ Protection class I (IEC 60730) Terminal STB 10 (6) A 250 V~ DIN register number Terminal 1-4 TW 4 (0.6) A 250 V~ Not classified in the PED RAK Min. contact rating 500 ma 40 V and Time constant in water without pocket < 15 s Classified in the PED 97/23/EC with LW 7 pocket < 45 s as per Cat. IV: RAK S Calibration point TW, TB 23 ± 2 C (T u 23) Test marking 4) ID: STB 37 ± 2 C (T u 37) Influence of head temperature Wiring diagram TW A10391 depends on type 0,20...0,60 K/K STB A10396 Weight 0,22 kg TB A10394 Transport and storage temp C Dimension d rawing M05633 Permissible ambient temp. (housing) C (T70) Fitting instructions MV as clamp-on sensor (water temp.) max. 130 C 1) Settings (via catches) are irreversible 2) If under inductive load, take RC circuit into account. 3) Pocket included; stainless-steel pockets should be used above 130 C; see chapter 29, pocket LW 7 sta inless steel 4) Certificates can be downloaded from 5) Distance piece 100 mm for temperatures > 130 C included Y02115 TXsd Xs T B01571 RAK Sauter Components
87 21.610/2 RAK Accessories * Indicator lamp: 250 V~ for showing the switching status on the monitor Assembly kit for clamp-on and double thermostat with 2 plugs for maintaining degree of protection IP 54, plus retaining strap for fitting to pipes of ½ 3 (for RAK as a clamp-on thermostat: T < 120 C) As stem-type thermostat: (see chapter 29 for further details on pockets) LW 7 pockets; of brass; R½; for one sensor cartridge LW 15 pockets; of brass; R½, for 2-3 sensor cartridges * Distance piece 100 mm As thermostat with remote sensor: * Sensor holder for wall mounting * Rubber grommet for capillary-tube guide in air ducts; T < 50 C * Tension-relief piece for fitting in protective tubes * Fixing bracket for wall or duct mounting * Supporting coil for sensor, for direct fitting in air ducts * Grommet for capillary tube, with packing box; R½, brass, 12 bar, 180 C *) Dimension drawing or wiring diagram are available under the same number Operation The single-pole change-over contacts (or the normally-closed contacts on the TB) function according to temperature. The adjustable setpoint Xs equals the upper switching point. The switching difference Xsd is fixed. By dovetailing their housings together, two units can be linked to each other side by side, thereby easily allowing a double thermostat (controller-monitor or monitor-limiter) to be employed. On reaching the setpoint, the contacts change over and lock mechanically. Not until the temperature has fallen can the thermostat be reset by pressing the internal Reset knob. Additional technical details Setting accuracy ± 6 K at 50 C Sensor medium:- as a limiter +0/ 9 K at 50 C up to 160 C polyalfa elefine as a clamp-on sensor +4 K (systematic error) up to 230 C terphenylene Serviceable life > switchings CAS no.: when used as a limiter > switchings Degree of radio interference click rate < 5 (EN 55014) Material:- Housing base PA reinforced to 120 C Housing lid PC, resistant to 120 C Conforms to low -voltage directive 73/23/EC (EN ;2-9) Window PC, resistant to 120 C Conforms to EMC dire ctive 89/336/EC as per EN 55014: 4.2 RAK should not be used to guarantee the safety of installations which are subject to regulation 97/23/EC concerning pressure equipment. Influence of temperature of instrument head Type RAK.... Calibration tolerance K Correction factor * ) K/K 3773 ± 6 0, ± 6 0, ± 6 0, ± 6 0, ± 7 0, ± 7 0, ± 8 0, / 9 0, ± 6 0, ±7 0, / 12 0, / 12 0, / 13 0,60 * ) with respect to the ambient temperature Sauter Components
88 l RAK /3 B03772 Technical notes RC circuit under inductive load For the optimum RC circuit, see specifications supplied by the manufacturer of the contactors, relays etc. If, however, these are not available, the following rule of thumb (not binding) can be used to reduce the inductive load:- Capacitance of the RC circuit (µf) operating current (A) Resistance of the RC circuit (Ω) coil resistance (Ω) Wiring diagram Controller, monitor, limiter TR, TW Safety temperature limiter STB Temperature limiter L1 N PE TB E A10391 L1 N PE E A10396 L1 N PE E A10394 Dimension drawing 110 L 41 Ø6,5 25 Pg ,8 66,8 M05633a Sauter Components
89 21.610/4 RAK Accessories Ø16,5 15 9, M00328c Ø9 Ø11 Ø ,5 20 M00162a Z Ø22 13,5 12, Ø5, M , Ø22 Ø16 3,2 70 R1/ ,5 50 s27 M ,2 17 M00161b Min. Ø Max. 200 M06140 M06139 Sauter Components
90 RAK /5 Fitting methods R1/2 L LW7 Ø9 60 l 13 Ø5,8 B05634a B ,7 Ø4,5 l > 70 R min = 5 B05637a B05636c RAK Ø16 LW15 Ø12 min. Ø75 B06144a R min = 5 B09827 When used as an STB as per PED, Cat. IV, please observe the notes at ID: on fitting. Sauter Components Printed in Switzerland Right of amendment reserved N.B.: A comma between cardinal numbers denotes a decimal point Fr. Sauter AG, CH-4016 Basle
91 32.010/1 SDU: Fine-differential-pressure transducer How energy efficiency is improved Enables the accurate recording of duct pressures for the optimisation of energy consumption in ventilation systems. Areas of application Measurement of the smallest air currents and pressure differentials in air-conditioning and environmental applications, as well as in laboratories and clean room areas. Features Static membrane pressure transmitter Capacitive acquisition of data Accurate recording of differential pressures up to 10 mbar (1000 Pa) Adjustable measuring spans for optimal adaptation of measuring range to the application Automatic current/voltage switching Technical description Power supply 24 V~ Four measuring ranges: 0 to 100 Pa 0 to 200 Pa 0 to 400 Pa 0 to 1000 Pa Linearity 2% in relation to output signal Type Measuring range p 1) Voltage Weight Pa mbar kg SDU 101 F V~ 0.8 SDU 101 F V~ 0.8 SDU 101 F V~ 0.8 SDU 101 F V~ PD Y V- (20 ma) Output signal span = 50 % span = 100 % 0 Press. differenz p Measuring span 100 % B01115 Supply pressure 24 V~ +15/-20%, Hz Permissible pressure Power consumption 2 VA Usable range p stat 3 kpa Low-pressure connections 5 kpa Setting range Permissible amb. temp C measuring span % p Permissible amb. humidity < 90% rh Type of protection IP 44 (EN 60529) Outputs Actual-value signal 2) 0(2)...10 V, Load > 500 Wiring diagram A01117 Linearity 2% of 10 V Dimension drawing M01104 Fitting instructions MV Accessories Connecting kit, 6 mm, complete 1) Factory setting, can be reduced by half using the adjuster span 2) At a load of < 500, the unit changes over automatically to ma or ma. Factory setting: V; output is protected against short circuits and excess voltage up to 24 V~ Operation The pressure difference is converted by the pressure sensor into a linear electrical signal and amplified by the measuring amplifier 3 into a continuous signal. The zero point of the characteristic curve can be raised from 0 to 2 V (or from 0 to 4 ma). At a load of < 500, the unit changes over automatically to ma or ma. Using adjuster 1, (span = ), the measuring range (= measuring span) can be reduced by half. Using zero 2, the zero point of the integrated pressure sensors can, if necessary, be calibrated. Additional technical data Complies with: EMC Directive 2004/108/EC EN / EN Sauter Components
92 32.010/2 SDU Block diagram p span zero Key p x i Pressure difference Actual value x i P (PI) B01116 Fitting notes The unit should be fitted only on vertical walls. B01105 Wiring diagram zero 24V~ 2 1 span 4 Auto U/I 0/ V 0/ ma 3 Key p x i Pressure difference Actual value xi p controller A01117c Dimension drawing ,5 Ø4,7 Ø6,8 24 Sauter Components M
93 SDU /3 Examples of use Control facility for variable air volume, for open rooms' and re-heater. Pressure is measured in both supply- and exhaust-air ducts. 5 x i x i PD PD SDU 101 SDU ZU FO 1 3 PD/F PI M RLE 150 (Master) druckloser Raum V local sans pression V non-pressurised room 4 T P 2 V Valve 1 PD/F M M y PI 2 RLE 150 (Slave) 3 2 w 1 w 2 B01118d Key 1 Volume-flow controller 4 Room temperature controller 2 Damper or valve drive 5 Differential-pressure transducer 3 Pressure-release unit Sauter Components Printed in Switzerland Right of amendment reserved N.B.: A comma between cardinal numbers denotes a decimal point Fr. Sauter AG, CH-4016 Basle
94 22.030/1 TFL 201: Frost-protection monitor/limiter with capillary-tube sensor How energy efficiency is improved Demand-led, large-scale monitoring of installation parts as required, without auxiliary energy. Areas of application Temperature monitoring in air heaters, water pipes and air ducting. Especially suitable for compact applications. Features Temperature range: 5 to +15 C Contact rating: 4 ma, 6 V to 10 A, 250 V Gold-plated silver contacts Switching point and switching difference can be adjusted Sealable 2 s time constant in water at 0.5 m/s 1.5, 3 or 6 m copper capillary tube Technical description Transparent cover made of impact-resistant thermoplastic Ambient temperature: 5 to +70 C IP 65 Active from 10 cm capillary length in switching temperature Standard housing-mounted plug with cable connector for cables of 6 to 10 mm in diameter Type Function Setting range C Switching difference (Average values) K Permissible sensor temp. C Weight TFL 201 F001 X Sd = fixed TFL 201 F011 X Sd = variable TFL 201 F021 limiter Contact rating Factory setting 5 C as silver contacts 1) 10(4) A, 250 V~ Tolerance of switching difference max. ±1 K 50 W, 250 V= Perm. temp. at head of instrument 4) C min. 100 ma, 24 V Degree of protection IP 65 (EN 60529) as gold contacts 2) 160 ma, 50 V Protection class I (IEC 60730) min. 4 ma, 6 V Time constant Wiring diagram monitor A01497 in air 0.3 m/s 35 s limiter A05218 in water 0.5 m/s 2 s Dimension drawing M09981 Fitting instructions MV Active length of capillary tube 3) min. 10 cm Declaration on materials MD Variants (otherwise as standard version) TFL 201 F101 Capillary tube, 1.5 m long; with 3 holders, X sd = fixed TFL 201 F601 Capillary tube, 6.0 m long; with 5 holders, X sd = fixed Accessories * Bracket for rail: top-hat rail EN 50022, or * Five additional holders for capillary tube *) Dimension drawing or wiring diagram are available under the same number kg Xsd T Y03243 Xs T B ) If under inductive load, take RC circuit into account. 2) If the contacts are ever loaded higher than 160 ma, 50 V, the gold plating will be damaged. The contacts are then classed only as silver contacts, since they lose the characteristics of gold contacts. 3) The monitor always reacts to the coldest place (minimum length is 10 cm). 4) The head of the instrument must be fitted at a place which is warmer than that of the sensor. Operation Normally, contacts 1-3 are closed. Whenever the temperature falls below the lower switching point (set value), the contacts switch over from 1-3 to 1-2. When the temperature exceeds the upper switching point, the contacts switch back from 1-2 to 1-3. F021 limiter with mechanical lock When the temperature has again risen by the switching difference XSd, the contacts can be reset manually from 1-2 to 1-3 (reset button). Sauter Components
Agárdi Gyógy- és Termálfürdő Apartmanszálló Gárdony, Gárdonyi Géza utca hrsz: 3021/54
Agárdi Gyógy- és Termálfürdő Apartmanszálló Gárdony, Gárdonyi Géza utca hrsz: 302/5 ÉPÜLETGÉPÉSZETI ERŐSÁRAM ÉS AUTOMATIKA Kiviteli terv 207..30 Automatika tervező: GAUT Bt. 033 Budapest, Hévízi út 9.
ALBERTFALVI DON BOSCO, KATOLIKUS ÁLT. ISKOLA TORNATERMI SZÁRNY ÁTÉPÍTÉSE ÉPÜLETGÉPÉSZETI ERŐÁTVITEL ÉS AUTOMATIKA RENDSZER.
ALBERTFALVI DON BOSCO, KATOLIKUS ÁLT. ISKOLA TORNATERMI SZÁRNY ÁTÉPÍTÉSE 1116 Budapest, Albertfalva utca 9-13. ÉPÜLETGÉPÉSZETI ERŐÁTVITEL ÉS AUTOMATIKA RENDSZER Kiviteli terv Automatika tervező GAUT Tervező
Szegedi Tudomány Egyetem Rektori épület
Szegedi Tudomány Egyetem Rektori épület GÉPÉSZETI ERŐSÁRAMÚ ÉS AUTOMATIKA ÉPÜLETFELÜGYELETI RENDSZER. Bevezetés...3 Rendszerfelépítés...3 A tűz- és füstmentesítő rendszer...4 1T...4 2T...4 3T...4 Vápafűtés...4
Épületvillamos műszaki leírás
SZEGED, KÖZÉP FASOR 52. SZ.SZTE KIS BIOLÓGIA ÉPÜLETIV. EMELET T402 SZÁMÚ LABORHELYISÉG MEGOSZTÁSAKÖZPONTI FŰTÉS-HŰTÉS ÉS MESTERSÉGES SZELLŐZÉS KIVITELEZÉSI TERVDOKUMENTÁCIÓ Épületvillamos műszaki leírás
Móra Ferenc Általános Iskola
1144 Budapest, Újváros park 2. hrsz.:39470/307 Kiviteli terv MŰSZAKI LEÍRÁS Megrendelő: Panel Solar Kft. Épület-automatika tervező: Rifter Bt. 1116 Budapest, Temesvár utca 20. 1165 Budapest, Centenárium
Hódos Imre Sportcsarnok Vizesblokkok Átalakítása 4028 Debrecen, Kassai út 46. Villamos tervfejezet
Hódos Imre Sportcsarnok Vizesblokkok Átalakítása 4028 Debrecen, Kassai út 46. Villamos tervfejezet Az építmény címe: Debrecen, Kassai u. 46. 1 O l d a l Műszaki leírás Tervezői Nyilatkozat Tűzvédelemi
Legmagasabb lapszám/die größte seitenanzahl Lapok száma/gesamtseitenzahl. Tervlap/Page designation: Borító. HUNÉP-KER Kft.
5 00 Kiskunhalas, Mátyás tér 7. Projekt/Projekt Rajzszám/Zeichnungzahl Megbízó/Auftraggeber NG0 Tervezö cég/konstruktionsfirma Tervezö/Pläner Típus/Typ Védettség/Verteilerscghutz Érintésvédelem/Berührungsschutz
Műszaki leírás Napelemes rendszer telepítése Itt-Hon Nyírparasznyán Egyesület, Közösségi Házába (4822 Nyírparasznya, Rákóczi u. 110. Hrsz.: 245.) épületvillamossági kiviteli tervéhez Előzmények: Megbízó:
Elektromos fűtők vezérlőegységei Kezelési és karbantartási útmutató
Elektromos fűtők vezérlőegységei Kezelési és karbantartási útmutató DTR-HE-ver. 3.4 (12.2012) A vezérlőszekrény az IEC/EN 60439-1 + AC Standard Kisfeszültségű elosztók és vezérlőberendezések szabvány követelményeinek
DDC rendszerelemek, DIALOG-II család
DDC rendszerelemek, DIALOG-II család KIVITEL ALKALMAZÁS BEKÖTÉS A SYS-100 L típusú készülék egyszerű légkezelő szabályzására kifejlesztet integráló szabályzó. Egy kalorifert tartalmazó légtechnikákhoz
J03 ACU-S. Uszodai légkezelő berendezés.
0 547 páramentesítő kompakt uszodai légkezelő berendezés komplett automatikával, négyszög keresztmetszettel. Alkalmazási terület ¾ Az uszodai légkezelő berendezés magán, közületi, termál, terápiás, iskolai,
SYS700-PLM Power Line Monitor modul DDC rendszerelemek, DIALOG-III család
DDC rendszerelemek, DIALOG-III család KIVITEL ALKALMAZÁS A az energiaellátás minőségi jellemzőinek mérésére szolgáló szabadon programozható készülék. Épületfelügyeleti rendszerben (BMS), valamint önállóan
1. VEZÉRLŐSZEKRÉNY ISMERTETŐ
Elektromos Vezérlőszekrények EQ.M típuscsalád EQ.M- x xxx - xx - x... Opciók: "O 1 -O 10" Belső kód Kimenetek terhelhetősége: "06 "- 6A "10 "- 10A "14 "- 14A "18 "- 18A Doboz kivitel: "M"- PVC Villamos
DM1101, DM1103, DM1104 DM1103-L, DM1103-S Kézi jelzésadó Oltás indító nyomógomb és Oltás blokkoló nyomógomb kollektív/synoline600
DM1101, DM1103, DM1104 DM1103-L, DM1103-S Kézi jelzésadó Oltás indító nyomógomb és Oltás blokkoló nyomógomb kollektív/synoline600 AlgoRex Synova Tűzjelző rendszer kollektív nyomvonalára illeszthető kézi
ECL Comfort 300 + C 14 Csarnokfűtés légfűtő készülékekkel
ECL Comfort 300 + C 14 Csarnokfűtés légfűtő készülékekkel Rendszer: Nagy légterek termo-ventilátoros fűtésének szabályozása. Állandó teremhőmérséklet az előremenő fűtővíz hőmérsékletének befolyásolásával.
4 831.2 I/SBC28.. I/SBC48.. I/VBZ.. I/XBZ.. Golyós szelepek PN16 ON OFF (BE/KI) motoros szelepek. Alkalmazás / Közeg. Funkció.
4 831.2 Golyós szelepek PN16 ON OFF (BE/KI) motoros szelepek I/SBC28.. I/SBC48.. I/VBZ.. I/XBZ.. Golyós szelepek fűtési-, szellőzési-, légkondícionálási- és hűtési rendszerekhez meleg vizes, hűtött vízes
VAV BASiQ. VAV BASiQ. VAV szabályozó zsalu
VAV szabályozó zsalu Leírás A légmennyiség szabályozók a légcsatornában áramló levegő pontos szabályozására és állandó értéken tartására használhatók. A fő elemei a légmennyiség beállításáért felelős zsalu
Műszaki leírás. Budapesti Vendéglátóipari és Humán SZC Szamos Mátyás Szakgimnáziuma és Szakközépiskolája Budapest, XXI. kerület, Petőfi tér 1
Műszaki leírás Budapesti Vendéglátóipari és Humán SZC Szamos Mátyás Szakgimnáziuma és Szakközépiskolája 1212 Budapest, XXI. kerület, Petőfi tér 1 40, 04 kwp teljesítményű háztartási méretű kiserőmű Felhasználó
Tápfeszültség: 230 V AC; %, 50 Hz Maximális fogyasztás: 2,7 VA
KIVITEL ALKALMAZÁS. ILLESZTHETÕSÉG A modul a split klíma berendezések kiegészítő felügyeleti eszköze. Segítségével megoldható az állandó felügyelet nélkül üzemelő berendezések távfelügyelete. A készülék
SYS700-A Digitális szabályozó és vezérlõ modul DDC rendszerelemek, DIALOG-III család. Terméktámogatás:
DDC rendszerelemek, DIALOG-III család KIVITEL ALKALMAZÁS A SYS00-A a Dialog-III készülékcsalád analóg jelek kezelésére alkalmas tagja, amely kifejezetten épületgépészeti szabályozási és vezérlési feladatok
1761P03. Aktív érzékelők légcsatornák hőmérsékletének méréséhez AC 24 V vagy DC 13.5...35 V tápfeszültség DC 0...10 V vagy 4...20 ma kimeneti jelek
1 762 1761P03 1762P01 AQM630 szerelő karima QAM21 Symaro Légcsatorna hőmérséklet érzékelők QAM2161040 QAM2171040 Aktív érzékelők légcsatornák hőmérsékletének méréséhez AC 24 V vagy DC 13535 V tápfeszültség
Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek
w Lépcsőházi automaták w Schrack-Info Lépcsőházi automaták TIMON, VOWA, BZ BZ327350 w Lépcsőházi automata TIMON w Schrack-Info Energiamegtakarítási funkció Beállítható kapcsolási idő 0,5-30 perc Alacsony
ELEKTROMOS TERMOVENTILÁTOROK
ELEKTROMOS TERMOVENTILÁTOROK TARTALOMJEGYZÉK Alapadatok 3 Felépítés 4 Méretek 5 Műszaki adatok 5 Felszerelés 6 Szabályozás 8 Kapcsolási sémák 9 Légsebesség 9 Keverőelem 10 EL 2 ALAPADATOK EL Fűtőteljesítmény
VILLAMOS MŰSZAKI LEÍRÁS. Nyírmártonfalva Iskola tér 2. hrsz: 238/1. Óvoda bővítése építési engedélyezési tervdokumentációjához.
VILLAMOS MŰSZAKI LEÍRÁS Nyírmártonfalva Iskola tér 2. hrsz: 238/1. Óvoda bővítése építési engedélyezési tervdokumentációjához. 1. Általános előírások: -Az óvoda épület hagyományos szerkezetű, téglaépület,
Radó-kúria felújítása Répcelak, Bartók B. u. 51. HRSZ: 300
Répcelak, Radó-kúria felújítás VILLAMOS MŰSZAKI LEÍRÁS Radó-kúria felújítása 9653 Répcelak, Bartók B. u. 51. HRSZ: 300 Építtető: Répcelak Város Önkormányzata Tervező: Delta Electro Kft 9435 Sarród Kossuth
J09 CVA - M. Elektromos fűtőkalorifer.
09 567 Kör keresztmetszetű elektromos fűtő kalorifer ON/OFF vezérléssel, maximális kilépő hőmérséklet 50 C. A kívánt minimális légsebesség a kaloriferen 1.5 m/s. A beépítési méret NA 100 mm-től egészen
Foglalkozási napló a 20 /20. tanévre
i napló a 20 /20. tanévre Villanyszerelő szakma gyakorlati oktatásához OKJ száma: 34 522 04 A napló vezetéséért felelős: A napló megnyitásának dátuma: A napló lezárásának dátuma: Tanulók adatai és értékelése
REB 900 KÜLTÉRI SZEKRÉNY
REB 900 KÜLTÉRI SZEKRÉNY - Megoldások szélessávú Internet, vezetékes telefon, IPTV és kábeltévé szolgáltatóknak. 2016. október /1/7/ A REB szekrénycsaládot Energia Bázis Kft. a távközlési szolgáltatók
PolyGard DGC-05 Digitális gázvezérlő RS 485 busszal
PolyGard DGC05 Digitális gázvezérlő RS 485 busszal LEIRÁS Mérő, jelző és vezérlő sorozat toxikus és robbanásveszélyes gázok és gőzök és freon felügyeletére. A DGC05 digitális gázvezérlő sorozat az RS 485
ÁRAZATLAN KIÍRÁS. SZOCIÁLIS FŐZŐKONYHA ÉS GYEREKJÓLÉTI, CSALÁDSEGÍTŐ IRODA KIALAKÍTÁSA 2648 Patak, Kossuth u. 4. Hrsz.:434/1
ÁRAZATLAN KIÍRÁS SZOCIÁLIS FŐZŐKONYHA ÉS GYEREKJÓLÉTI, ELEKTROMOS KIVITELI TERVHEZ Ajánlattevő a tervekben szereplő típusokkal egyenértékű, azonos vagy magasabb műszaki színvonalú berendezéseket megajánlhat!
PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez
P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési
Poolcontroller. Felhasználói leírás
Poolcontroller Felhasználói leírás Ring Elektronika Ipari és Elektronika Kft. Budapest 1031 Pákász u. 7. Tel/Fax:+3612420718, Mobil: 06209390155 e-mail: ring.elektronika@mail.datanet.hu web: www.ringel.hu
Költségvetés. Magyar Máltai Szeretetszolgálat egyesület 8200 Veszprém Jutasi út Befogadás háza Átmeneti szállás átalakítása
Költségvetés Megrendelő: Magyar Máltai Szeretetszolgálat Vállalkozó: Az Ön Cége Neve egyesület 2890 Tata ir.sz. város utca Készült: 2018.10.16 A munka leírása Magyar Máltai Szeretetszolgálat egyesület
Napelemes energiatermelő berendezés telepítése 10 kw Épületvillamos költségvetés
Békés Megyei Kormányhivatal Orosházi Járási Hivatala 2018.01.24 Fekete Ferenc tervező 8 lakásos Orvos szálló 6100 Kiskunfélegyháza, Fadrusz J. u. 4. Bács-Kiskun Megyei Kórház Kiskunfélegyházi Telephely
DIALOG II PLM-B-000-LCD Hálózati paraméter felügyeleti modul Speciális készülékek
Speciális készülékek KIVITEL ALKALMAZÁS MŰKÖDÉS A DIALOG II PLM digitális szabadon programozható hálózati paraméter felügyeleti modul, három-, vagy egyfázisú hálózatok egyes, energetikai, illetve üzemviteli
Szobatermosztát nagyméretű LCD kijelzővel (nem programozható) Fűtési vagy hűtési rendszerekhez
3 069 Szobatermosztát nagyméretű LCD kijelzővel (nem programozható) Fűtési vagy hűtési rendszerekhez RDH10 Nagy méretű LCD kijelző Elemes tápellátás: 2 x Alkáli elem AA típusú, 1.5 volt Használat Az RDH10
KÖLTSÉGVETÉS. ir.sz. város utca. Készült:
KÖLTSÉGVETÉS Megrendelő: Magyar Máltai Szeretetszolgálat Vállalkozó: Az Ön Cége Neve egyesület 2890 Tata ir.sz. város utca Készült: 2018.10.16. A munka leírása Magyar Máltai Szeretetszolgálat egyesület
Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató
Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de
DCC DCC. Vizes hűtőkalorifer körkeresztmetszetű csatlakozással
Vizes hűtőkalorifer körkeresztmetszetű csatlakozással DCC Alkalmazási terület A DCC körkeresztmetszetű csatlakozású hűtőkalorifer alapvetően hűtésre szolgál, de az igényeknek megfelelően fűtésre is használható.
SZEL_2016_037. SZTE-ÁOK, Bőrgyógyászati és Allergológiai Klinika III. em. 33, 34, 35, 38, 46,47 helyiségeiben kialakítandó laboratóriumcsoport
Munkaszám: Helyszín: Megbízó, építtető: Elektromos tervező: SZEL_2016_037 SZTE-ÁOK, Bőrgyógyászati és Allergológiai Klinika III. em. SZTE-ÁOK SZEL-TERV Műszaki Tervező és Szolg. Kft. 6724 Szeged, Cserzy
fűtőteljesítmény 10 W ventilátor nélkül névleges üzemi feszültség ( )V AC/DC
7H 7H- Kapcsolószekrények fűtőegységei Fűtőteljesítmény (10 550)W Tápfeszültség vagy Légbefúvással vagy anélkül Kettős szigetelésű műanyag készülékház Alacsony felületi hőmérséklet Dinamikus felfűtés a
FEHU-H kompakt álló légkezelők
A FEHU-H egy kompakt levegő betápláló és elszívó készülék, keresztáramú lemezes hővisszanyerővel, meleg vizes fűtéssel és opcioként kérhető beépített hűtött vizes hűtő hőcserélővel. A készülék extrudált
Sorbaépíthető védelmi készülékek
w Állás/hibajelző segédérintkező BD-HR, B-HR, kioldás jelzéssel BM900022 1 váltóérintkező mindig állásjelző, 1 váltóérintkező pedig átkapcsolható hibajelző segédérintkezőnek BD900022 felszerelhető a PRIORI
J08 AT-C. Gőzös légnedvesítő nagy gőzmennyiségre.
08 561 Elektródás gőz légnedvesítő digitális kijelzővel és beépített páratartalom szabályzóval. Teljesítmény tartomány: 4 kg/h-tól egészen 130 kg/h-ig. Irodaházak Kórházak Gyógyszergyártás Nyomdai eljárások
M2037IAQ-CO - Adatlap
M2037IAQ-CO - Adatlap Szénmonoxid + Hőmérséklet + Páratartalom (opció) Két szénmonoxid riasztási szint Valós idejű környezeti szénmonoxid érzékelő és szabályzó Hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérés
Merülő hőmérséklet érzékelők QAE21... Symaro. Passzív érzékelők csővezetékekben és tárolókban lévő víz hőmérsékletének a mérésére.
1 781 1781P01 Symaro Merülő hőmérséklet érzékelők QAE21 Felhasználás Passzív érzékelők csővezetékekben és tárolókban lévő víz hőmérsékletének a mérésére A QAE21 merülő hőmérséklet érzékelők fűtési, szellőző
!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal
SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi
Nemzeti Színház Szeged, Deák Ferenc u. 2. Műszaki leírás. 13/ pld. MGI 6722 Szeged, Lengyel u. 26. : (36) 62/
13/ pld. Nemzeti Színház Szeged, Deák Ferenc u. 2. Műszaki leírás Megbízó: Török Csongor Szeged Létesítmény: Nemzeti Színház, Szeged, Deák Ferenc u. 2. Tárgy: Elektromos műszaki leírás Hőtechnikai korszerűsítéshez
Szerelési és használati utasítás. Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz
Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz QALCOSONIC HEAT1 1. Szerelés 1.1. Előkészület A dokumentumban felsorolt követelmények szerint kizárólag szakképzett személyzet szerelheti be a
Elektromos szelepállító
4 865 Elektromos szelepállító Kis szelepekhez VVP47, VVI47..., VXP47..., VMP47... SFP21/18 SFP21/18 AC 230 V működtető feszültség, 2-pont vezérlőjel AC 24 V működtető feszültség, 2- pont vezérlőjel 105
Hódos Imre Sportcsarnok Vizesblokkok Átalakítása Debrecen, Kassai út 46. ÉPÜLETGÉPÉSZ MŰSZAKI LEÍRÁS
Hódos Imre Sportcsarnok Vizesblokkok Átalakítása 4028 Debrecen, Kassai út 46. ÉPÜLETGÉPÉSZ MŰSZAKI LEÍRÁS I. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS A MUNKA TARTALMA II. ÉPÜLETGÉPÉSZ MŰSZAKI LEÍRÁSA ÁLTALÁNOS ISMERTETÉS VÍZELLÁTÁS
Helyiséghőmérséklet szabályozók. Fűtési és hűtési rendszerekhez
3 041 RCU10 RCU10.1 Helyiséghőmérséklet szabályozók Fűtési és hűtési rendszerekhez RCU10... 2-pont vagy PI szabályozás választható ON / OFF vagy PWM kimenetek fűtéshez és hűtéshez Működési módok: normál,
Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com
Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........
PEGO SEGÉDLET (NEM HELYETTESÍTI A GÉPKÖNYVET!)
PEGO SEGÉDLET (NEM HELYETTESÍTI A GÉPKÖNYVET!) ÜZEMELTETÉSI VÍZMINŐSÉG: ÜZEMELTETÉSI TARTOMÁNY KEZELT/KEZELETLEN IVÓVÍZZEL HATÁRÉRTÉKEK PARAMÉTER MÉRTÉKEGYSÉG MIN MAX *A víz vezetőképessége 20 C-on µs/cm
Tisztelt Felhasználó! Köszönjük, hogy az NZ 2000 frekvenciaváltót választotta.
Tisztelt Felhasználó! Köszönjük, hogy az NZ 2000 frekvenciaváltót választotta. Kérjük olvassa el ezt a rövid útmutatót mielőtt üzembe helyezi a berendezést. A gyors üzembe helyezési útmutató nem tartalmaz
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
Kaméleon K860. IAS Automatika Kft www.iasautomatika.hu
Kaméleon K860 Univerzális Digitális Szabályozó A K860 szabályozók általános automatizálási feladatokra kifejlesztett digitális szabályozók. Épületgépészeti alkalmazásokra kiválóan alkalmasak, gazdaságos
cime
Budapest, 2002. február 22. Dokumentum Revizió Tervezo: azonosító cime 02-2001-000-0 01 02-2001-001-0 1 2005.10.18. 2/5 Tartalomjegyzék Tervezoi nyilatkozat...3 Elozmények...4 Muszaki leírás...4 Zónák
Háztartási Méretű KisErőművek
Pásztohy Tamás. @hensel.hu Napelemes rendszerek érintés-, villám-, és s túlfeszt lfeszültségvédelme Háztartási Méretű KisErőművek Hálózatra visszatápláló (ON-GRID) rendszerek Napelemek Inverter Elszámolási
E-VRV ELOSZTÓ KIVITELI TERV
0 meglévő épület klimatizálás Építés helye: 800 Tatabánya, Komáromi utca. 800 Tatabánya, Komáromi utca. Megrendelő: MARÉP KFT. 890 Tata, Egység u.. Pf.:. Azonosító: E-VRV Tervjel: E-C-0P7-EVRV Verzió:
TL21 Infravörös távirányító
TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat
ControlAir. ControlAir. Klímagerenda szabályozó rendszer. 2013.09 www.airvent.hu. ControlAir rendszer
Klíma szabályozó rendszer ControlAir ControlAir rendszer Klímagerendára épített digitális szabályozó és vezérlő elektronika rendszer. A ControlAir rendszer kifejezetten a klímagerendákhoz kapcsolódó szabályozási
Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok
Kezelési utasítás 02/2010 SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok 2 Általános utasítások Az üzembe helyezés során figyelembe kell venni
Forgatómotorok golyóscsapokhoz
s 4 659 Forgatómotorok golyóscsapokhoz GQD..9A VA..61.. / VB..61.. és VA..60.. / VB..60.. golyóscsapokhoz AC 24 V / DC 24 48 V / AC 230 V Elektromotoros forgatómotorok rugós visszatérítésű biztonsági funkcióval
Forgódobos Hővisszanyerő Hajtás Kezelési és karbantartási útmutató
Forgódobos Hővisszanyerő Hajtás Kezelési és karbantartási útmutató DTR-RHE-ver.4 (05.2009 A hajtás megfelel a lengyel szabványoknak: EC/EN 60439-1+AC kisfeszültségu elosztók és vezérlok www.vtsgroup.com
Kisfeszültségű termékek. Termékválaszték 2014
Kisfeszültségű termékek Termékválaszték 2014 Megbízható minőség Tartalom Moduláris alkatrészek 01-09 Kismegszakítók és moduláris kapcsolók Életvédelmi relék Időzítő relék és moduláris mágneskapcsolók Túlfeszültség
Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe)
Pioneering for You Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe) hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 537 055-Ed.01 / 2014-02-Wilo 1a. ábra: 2 3 1 4 1b. ábra: 2 4 3 1 5 1c. ábra: 4 2 5 3 1 1d. ábra: 4 2 3 1
Levegő hőszivattyú (Fűtő, monoblokk,r410a)
Levegő hőszivattyú (Fűtő, monoblokk,r410a) 1.Működési hőmérséklet tartomány:-10 től 45 ig 2. Vezérlési részek: 1Puffertartály hőmérséklet, Beállítási tartomány: 30 ~60 2Padlófűtés visszatérő víz hőmérséklet:
Használati útmutató SHEV hő és füstelvezető központhoz
Használati útmutató Rendszer felépítése - csatlakoztatható elemek szélcsapadékérzékelő hőmérséklet érzékelő szellőztető kapcsoló vészkapcsoló tűzjelző kontaktusa füstérzékelő A központ felépítése A hő
Szobatermosztát, 4-csöves fan-coil rendszerhez
610 11 EBERLE 7203 Cikkszám 110301720300 Szobatermosztát, 4-csöves fan-coil rendszerhez Termosztát 4-csöves fan-coil berendezésekhez Eberle Split rendszerek 4-csöves fan-coil Hűtés kontaktus: 250 V AC
FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez
FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez Használati Útmutató 2016.08.26 Általános tudnivalók Az FC314 típusú szobatermosztát processzorvezérelt digitális egység, melyben a hőmérsékletmérést precíz (beépített)
ECL Comfort V és 24 V váltóáramra
Adatlap ECL Comfort 200 230 V és 24 V váltóáramra Felhasználás Az ECL Comfort 200 idõjáráskövetõ elektronikus szabályozót elõprogramoztuk több különféle felhasználási célhoz. Mindegyik alkalmazásnak saját
JDL-1xx, DBL Nyomás-, nyomáskülönbség kapcsoló. Légcsatornába szerelhető 12-250 VAC, 5(1) A 12-24 VDC, 1(0.2)A. Ház anyaga: Ütésálló műanyag PS
JDL-xx, 32- KIVITEL ALKALMAZÁS, ILLESZTHETÕSÉG Szellőző és klímarendszerekben a légáramlás megszűnésének, és a légszűrők elpiszkolódásának a figyelésére használatos. MŰKÖDÉSI ELV A nyomáskülönbség kapcsoló
Gazsó András, Kisfeszültségű készülékek és berendezések, Solar bemutató Kisfeszültségű elemek. ABB April 11, 2014 Slide 1
Gazsó András, Kisfeszültségű készülékek és berendezések, 2014.04.11. Solar bemutató Kisfeszültségű elemek April 11, 2014 Slide 1 Szolár erőművek fajtái Lakossági AC elosztó String elosztó Napelemek Inverter
MY kompakt megszakítók
w, rögzített kivitel MY132138B MY110838B MY220438 MY340238 Kompakt megszakítók rögzített értékű termomágneses védelemmel, max. 125A, MY1..838B 18kA, MY1..138B 25kA, szorítókapoccsal Kompakt megszakítók
Helyiségtermosztátok RAB11 RAB11.1. 2-csöves fan coil készülékekhez
3 015 RAB11 Helyiségtermosztátok 2-csöves fan coil készülékekhez RAB111 RAB11 Helyiségtermosztát manuális fűtés/hűtés üzemmód átváltással és ventilátor kapcsolóval 2-pont szabályozás Manuális 3-fokozatú
MPX 3 motorvédő kismegszakítók
MPX 3 motorvédő kismegszakítók műszaki jellemzők MOTORVÉDŐ KISMEGSZAKÍTÓK MPX 3 32S MPX 3 32H Méret 1 2 Típus termikus-mágneses termikus-mágneses Zárlati megszakítóképesség normál kiemelt Kar típusa billenőkaros
VILLANYSZERELÉSI MUNKÁK
VILLANYSZERELÉSI MUNKÁK 1. Védőcsövek, kábeltálcák, tartószerkezettel, gyári idomokkal 1.1 Védőcső oldalfalba süllyesztve átm. 13,5mm 2200 fm 1.2 Védőcső oldalfalba süllyesztve átm. 16mm 1800 fm 1.3 Védőcső
HCE80/HCC80/HCE80R/HCC80R
HCE80/HCC80/HCE80R/HCC80R PADLÓFŰTÉSI ZÓNA SZABÁLYZÓK TERMÉK LEÍRÁS TULAJDONSÁGOK Könnyű és gyors telepítés az új vezetékezéssel Dugaszolható csatlakozók kábelszorítóval Integrált szivattyú relé a szivattyú
Termékismertető. Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez
Termékismertető Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez 2 11/2009 1 x BVS20-SG 1 x termékismertető Szállítási terjedelem Biztonsági utasítások! A készüléket csak elektromos
2 x M25, 1 x M20, 1 x M16 Közvetlen fűtőkábel-bemenet az egységbe M25 csatlakozó készlettel
DIGITRACE RAYSTAT-ECo-10 Környezetérzékelés Energiatakarékos fagyvédelem-szabályozó Általános adatok Felhasználási terület Normál kültéri területek Környezeti üzemi -20 C +40 C hőmérséklet-tartomány Tápfeszültség
265 ÁGYAS ÚJ KLINIKA. MŰSZAKI LEÍRÁS (verziószám: 07)
1 lap INFRASTRUKTÚRAFEJLESZTÉS A SZEGEDI EGÉSZSÉGPÓLUSBAN TIOP-227-07/2f/2-2009-0008 SZEGEDI TUDOMÁNYEGYETEM 265 ÁGYAS ÚJ KLINIKA 6725 Szeged Semmelweis u 6 HRSZ: 20294/1 ÉPÜLETAUTOMATIKA ÉS ÉPÜLETFELÜGYELET
QALCOSONIC HEAT 2 ULTRAHANGOS HŰTÉSI- ÉS FŰTÉSI HŐMENNYISÉGMÉRŐ
AXIOMA ENCO QALCO XILO SOLVO ULTRAHANGOS HŰTÉSI- ÉS FŰTÉSI HŐMENNYISÉGMÉRŐ QALCOSONIC HEAT 2 ALKALMAZÁS EGYEDI JELLEMZŐK A QALCOSONIC HEAT2 Ultrahangos hűtési- és fűtési hőmennyiségmérőt elfogyasztott
4-csöves fan coil készülékekhez
3 017 RAB 31 RAB31.1 Helyiségtermosztátok 4-csöves fan coil készülékekhez RAB31 Helyiségtermosztát manuális fűtés/hűtés üzemmód átváltással 2-pont szabályozás Manuális 3-fokozatú ventilátor kapcsoló Kapcsolási
Forgatómotorok golyóscsapokhoz
4 657 Forgatómotorok golyóscsapokhoz GDB..9E GLB..9E VAI61.. és VBI61.. golyóscsapokhoz / AC 230 V Elektromotoros forgatómotorok 3-pont és modulációs szabályozáshoz, előreszerelt 0.9 m hosszú bekötő kábellel.
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
W BEÁLLÍTHATÓ IDŐ TARTOMÁNY. 10min 30s - 10min 30min 90s - 30min 30min - 10h 90min - 30h. 72min - 1d 216min - 3d 12h - 10d 36h - 30d
ZR6MF052 W SCHRACK INFO 16 funkció 16 időzítési tartomány Külső potenciométer csatlakoztatási lehetőség Univerzális tápfeszültség 24-240 V AC/DC 2 váltóérintkező 22,5 mm széles Ipari tokozat W FUNKCIÓK
Költségvetés főösszesítő Megnevezés Anyagköltség Díjköltség 1. Építmény közvetlen költségei 2.1 ÁFA vetítési alap
TUZA Mérnökiroda 8200 Veszprém, Árpád u. 43. E-mail: mernokiroda@tuza.hu A munka leírása: 2017.04.10 GYERMAKANIMÁCIÓS és FOGLALKOZTATÓ TÉR 8251 Zánka, hrsz.: 576/3 VILLANYSZERELÉSI MUNKÁK építés engedélyes
Foglalkozási napló a 20 /20. tanévre
Foglalkozási napló a 20 /20. tanévre Gáz- és hőtermelő berendezés-szerelő szakma gyakorlati oktatásához OKJ száma: 35 52 01 A napló vezetéséért felelős: A napló megnyitásának dátuma: A napló lezárásának
Danfoss Link FT Padlótermosztát
Danfoss Link FT Padlótermosztát electricheating.danfoss.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető 2 2 A Danfoss Link FT elhelyezése 4 2.1 Működési üzemmód................ 4 2.2 Használat érzékelővel...............
1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1.3 VÍZSZÁLLÍTÁS HATÁSOS NYOMÁS DIAGRAM. L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm
1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm A= 200 mm B= 200 mm C= 182 mm D= 118 mm 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1 Gáz-mágnesszelep 2 Égő 3 Elsődleges füstgáz/víz hőcserélő 4
Hőmérséklet különbség vezérlő készülék AGV-2
Hőmérséklet különbség vezérlő készülék AGV-2 Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon +49 (0) 74 63-980 - 0 Telefax +49 (0) 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás...
VISSZAKAPCSOLÓ ÉS TÁVKAPCSOLÓ KÉSZÜLÉKEK
A1 A VISSZAKAPCSOLÓ ÉS TÁVKAPCSOLÓ KÉSZÜLÉKEK VISSZAKAPCSOLÓ AUTOMATIKA ÉS FSE TÁVKAPCSOLÓ KÉSZÜLÉK ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 5,5 11, 8 SCHRACK INFO Mechanikus készülék, motoros működtetéssel Oldal 133 18,
QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek
QAA7 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek JELLEMZŐK Működési feszültség Védelem OpenTherm bus Csatlakoztathatóság Vezeték hossz Vezeték ellenálló képessége Teljesítményfelvétel Biztonsági szint
JZD-(LiE1)-D(1-3)F-K-LF/FKvM
Oldal: 1 / 14 Típusazonosító: Megnevezés: JZD-(LiE1)-D(1-3)F-K-LF/FKvM Kültéri tipizált fogyasztásmérő szekrény Műszaki adatlap Műszaki leírás Telepítési utasítás Dokumentáció melléklet Változatszám: JZ
S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát
vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os
Uponor Smatrix Wave. Uponor Smatrix Wave szabályzó szett X-165+I-167
Az Smatrix Wave szabályozó rendszer automatikus beszabályozási technológiát és egyéb energiahatékonysági funkciókat foglal magában felületfűtési és hűtési rendszerekhez. A Wave lehetővé teszi a távvezérlést
AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás
AC-MF1W RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Leírás... 3 1.1 Tulajdonságok... 3 1.2 Műszaki adatok... 3 1.3 Felszerelés... 3 1.4 Csatlakoztatás... 4 1.4.1 Bekötés... 4 1.4.2
Ipari kondenzációs gázkészülék
Ipari kondenzációs gázkészülék L.H.E.M.M. A L.H.E.M.M. egy beltéri telepítésre szánt kondenzációs hőfejlesztő készülék, mely több, egymástól teljesen független, előszerelt modulból áll. Ez a tervezési
Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com
Telepítési útmutató DEVIreg 316 Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions. (Directive