MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2014/2149(INI) Véleménytervezet Miltiadis Kyrkos (PE v01-00)
|
|
- Alíz Mezeiné
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 EURÓPAI PARLAMENT Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság /2149(INI) MÓDOSÍTÁS: Miltiadis Kyrkos (PE v01-00) a kulturális örökség integrált európai megközelítése felé (2014/2149(INI)) AM\ doc PE v01-00 Egyesülve a sokféleségben
2 AM_Com_NonLegOpinion PE v /74 AM\ doc
3 1 Renaud Muselier 1 bekezdés 1. emlékeztet arra, hogy gazdag öröksége miatt Európa a világ legfőbb kulturális turisztikai célpontja, és a kulturális turizmus az európai turizmus 40%-át teszi ki; 1. emlékeztet arra, hogy gazdag öröksége, természeti értékei, földrajzi elhelyezkedése, változatos tájai, valamint az életmódja jelentette vonzereje miatt Európa a világ egyik legfőbb kulturális turisztikai célpontja, és a kulturális turizmus az európai turizmus 40%-át teszi ki; Or. fr 2 David-Maria Sassoli 1 bekezdés 1. emlékeztet arra, hogy gazdag öröksége miatt Európa a világ legfőbb kulturális turisztikai célpontja, és a kulturális turizmus az európai turizmus 40%-át teszi ki; 1. emlékeztet arra, hogy gazdag kulturális, művészeti, vallási és történelmi öröksége miatt Európa a világ egyik legfőbb kulturális turisztikai célpontja, és a kulturális turizmus az európai turizmus 40%-át teszi ki; Or. it 3 Ivan Jakovčić 1 bekezdés AM\ doc 3/74 PE v01-00
4 1. emlékeztet arra, hogy gazdag öröksége miatt Európa a világ legfőbb kulturális turisztikai célpontja, és a kulturális turizmus az európai turizmus 40%-át teszi ki; 1. emlékeztet arra, hogy gazdag kulturális és természeti öröksége miatt Európa a világ egyik legfőbb kulturális turisztikai célpontja, és a kulturális turizmus az európai turizmus 40%-át teszi ki; Or. hr 4 Inés Ayala Sender 1 bekezdés 1. emlékeztet arra, hogy gazdag öröksége miatt Európa a világ legfőbb kulturális turisztikai célpontja, és a kulturális turizmus az európai turizmus 40%-át teszi ki; 1. emlékeztet arra, hogy gazdag öröksége miatt Európa a világ egyik legfőbb kulturális turisztikai célpontja, és a kulturális turizmus az európai turizmus 40%-át teszi ki; úgy véli, hogy a gazdasági válság alulfinanszírozottságot idézett elő a megszorítások által jelentős mértékben sújtott ágazatban, és számos nagy kulturális értékkel bíró helyszín elhagyásához, elhanyagolásához és elfeledéséhez vezetett, ami a társadalom tekintetében elszegényedést vont maga után, és negatívan hatott az idegenforgalomra; Or. es 5 Olga Sehnalová 1 bekezdés PE v /74 AM\ doc
5 1. emlékeztet arra, hogy gazdag öröksége miatt Európa a világ legfőbb kulturális turisztikai célpontja, és a kulturális turizmus az európai turizmus 40%-át teszi ki; 1. emlékeztet arra, hogy gazdag öröksége miatt Európa a világ egyik legfőbb kulturális turisztikai célpontja, és a kulturális turizmus az európai turizmus 40%-át teszi ki; megjegyzi, hogy a turisztikai helyszínek jó megközelíthetősége jelentős mértékben hozzájárul a kulturális turizmus előmozdításához; 6 Jill Evans 1 a bekezdés (új) 1a. hangsúlyozza, hogy a kulturális turizmus hozzájárul Európa és a világ kölcsönös megértéséhez, és így fontos lehetőségeket kínál a tolerancia erősítésére; 7 Elissavet Vozemberg 1 a bekezdés (új) 1a. rámutat arra, hogy a kulturális örökség és a turizmus között kölcsönös kapcsolat áll fenn, mivel egyrészről a kulturális örökség jövedelmező tevékenységi területet kínál a turizmus AM\ doc 5/74 PE v01-00
6 számára, másrészről a turizmus pozitívan hat a kultúrára, mivel többek között elősegíti a kulturális javak bemutatását és megőrzését, és bevételeket generál a fenntartásukhoz; Or. el 8 Dominique Riquet 1 a bekezdés (új) 1a. aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy az Unió ebben az ágazatban alkalmazott szabályozási és költségvetési eszközei nem elég erősek; hangsúlyozza, hogy az operatív programok regionális politika keretében való módosítása tovább csökkentette a kulturális örökséggel foglalkozó szakpolitikák támogatását; Or. fr 9 Dominique Riquet 1 b bekezdés (új) 1b. emlékeztet arra, hogy számos kulturális létesítmény nem a vállalkozói szférához tartozik, hanem gyakran egyesületi és önkéntes alapon működik, azonban a válság miatt drasztikus mértékben csökkent e létesítmények állami támogatása;felszólítja a Bizottságot, hogy tegyen javaslatot a magántőke kulturális örökséggel PE v /74 AM\ doc
7 foglalkozó projektekbe való bevonásának elősegítésére, bármilyen formában is kerüljön arra sor (szponzorálás vagy más megoldás); Or. fr 10 Lucy Anderson 2 bekezdés 2. világos politikai jelzést küld arról, hogy minden turisztikai programnak az európai sokféleségen, eredetiségen, fenntarthatóságon és kiválóságon kell alapulnia; 2. világos politikai jelzést küld arról, hogy az Európán belüli sokszínűség és multikulturalizmus komoly lehetőséget kínál a tematikus turizmus valamennyi formájának fejlesztésére és a változatos turizmus előmozdítására; minden kulturális turisztikai programnak az európai sokféleségen, eredetiségen, fenntarthatóságon és kiválóságon kell alapulnia; 11 Jill Evans 2 bekezdés 2. világos politikai jelzést küld arról, hogy minden turisztikai programnak az európai sokféleségen, eredetiségen, fenntarthatóságon és kiválóságon kell alapulnia; 2. világos politikai jelzést küld arról, hogy minden kulturális turisztikai programnak az európai sokféleségen, eredetiségen, fenntarthatóságon, hozzáférhetőségen és kiválóságon kell alapulnia; AM\ doc 7/74 PE v01-00
8 12 Enrico Gasbarra 2 bekezdés 2. világos politikai jelzést küld arról, hogy minden turisztikai programnak az európai sokféleségen, eredetiségen, fenntarthatóságon és kiválóságon kell alapulnia; 2. világos politikai jelzést küld arról, hogy minden kulturális turisztikai programnak az európai sokféleségen, eredetiségen, fenntarthatóságon, a teljes hozzáférhetőségen és a kiválóságon kell alapulnia; Or. it 13 Marie-Christine Arnautu 2 bekezdés 2. világos politikai jelzést küld arról, hogy minden turisztikai programnak az európai sokféleségen, eredetiségen, fenntarthatóságon és kiválóságon kell alapulnia; 2. világos politikai jelzést küld arról, hogy minden kulturális turisztikai programnak az európai kulturális örökség külföldi beruházásokkal szembeni védelmén, az európai identitások értékének kiaknázásán, valamint az európai eredetiségen, fenntarthatóságon és kiválóságon kell alapulnia; Or. fr 14 Renaud Muselier 2 bekezdés PE v /74 AM\ doc
9 2. világos politikai jelzést küld arról, hogy minden turisztikai programnak az európai sokféleségen, eredetiségen, fenntarthatóságon és kiválóságon kell alapulnia; 2. világos politikai jelzést küld arról, hogy minden kulturális turisztikai programnak az európai sokféleségen és eredetiségen kell alapulnia, továbbá hogy Európa fenntarthatósága és a kiválóság biztosításához elengedhetetlen egy új európai digitális stratégia kidolgozása; Or. fr 15 Dubravka Šuica 2 bekezdés 2. világos politikai jelzést küld arról, hogy minden turisztikai programnak az európai sokféleségen, eredetiségen, fenntarthatóságon és kiválóságon kell alapulnia; 2. világos politikai jelzést küld arról, hogy minden kulturális turisztikai programnak az európai sokféleségen, eredetiségen, fenntarthatóságon és kiválóságon kell alapulnia, tekintettel arra, hogy a kulturális turizmus döntő tényező a kulturális cserék és a kulturális sokféleség kiteljesedésében; 16 Olga Sehnalová 2 bekezdés 2. világos politikai jelzést küld arról, hogy minden turisztikai programnak az európai sokféleségen, eredetiségen, fenntarthatóságon és kiválóságon kell 2. világos politikai jelzést küld arról, hogy minden kulturális turisztikai programnak az európai sokféleségen, eredetiségen, fenntarthatóságon és kiválóságon kell AM\ doc 9/74 PE v01-00
10 alapulnia; alapulnia; mindez nem akadályozhatja azt, hogy a kulturális turizmus valamennyi jövedelmi csoport számára megfizethető legyen; 17 Jill Evans 3 bekezdés 3. tudomásul veszi a október én, Nápolyban tartott 13. Európai Turisztikai Fórum eredményeit, amelyen kiemelték a turizmus és a kultúra közötti szinergia fontosságát, és ezek hozzájárulását a gazdasági növekedéshez és a foglalkoztatáshoz; 3. rámutat arra, hogy a turizmus és a kultúra hozzájárul a gazdaság fejlődéséhez és a foglalkoztatottság növekedéséhez, amint az a október én, Nápolyban tartott 13. Európai Turisztikai Fórumon elhangzott; 18 Maria Noichl 3 bekezdés 3. tudomásul veszi a október én, Nápolyban tartott 13. Európai Turisztikai Fórum eredményeit, amelyen kiemelték a turizmus és a kultúra közötti szinergia fontosságát, és ezek hozzájárulását a gazdasági növekedéshez és a foglalkoztatáshoz; 3. tudomásul veszi a október én, Nápolyban tartott 13. Európai Turisztikai Fórum eredményeit, amelyen kiemelték a turizmus és a kultúra közötti szinergia fontosságát, és ezek hozzájárulását a gazdasági növekedéshez és a foglalkoztatáshoz, valamint a városi és vidéki térségeken belüli kulturális és szabadidős szolgáltatásokhoz való hozzáférés javítása révén az életminőség javulásához; PE v /74 AM\ doc
11 Or. de 19 Marie-Christine Arnautu 3 a bekezdés (új) 3a. emlékeztet arra, hogy mivel a kulturális örökség valamennyi tagállam identitásának alkotóeleme, az nem szemlélhető kizárólag a gazdasági nyereségesség szempontjából; Or. fr 20 David-Maria Sassoli 4 bekezdés 4. hangsúlyozza, hogy a kulturális örökség jelentős hajtóerőt képez az inkluzív helyi, regionális, városi és vidéki fejlődés tekintetében, és hozzájárul a fenntartható kulturális turizmus megerősödéséhez, egyben csökkenti a szezonalitás hatását; 4. hangsúlyozza, hogy a tárgyi és az immateriális kulturális örökség megőrzéséhez, népszerűsítéséhez és értékének növeléséhez kapcsolódó integrált megközelítés jelentős hajtóerőt képez az inkluzív helyi, regionális, városi és vidéki fejlődés tekintetében, és hozzájárul a fenntartható kulturális turizmus megerősödéséhez, egyben csökkenti a szezonalitás hatását. Nevezetesen: a) rávilágít arra, hogy aktívan be kell vonni a helyi közösségeket és a magánszféra érdekelt feleit; b) kiemeli annak fontosságát, hogy a kultúra területén az új készségeket és a munkaköröket a készségek, kompetenciák, AM\ doc 11/74 PE v01-00
12 képesítések és foglalkozások európai osztályozásának (ESCO) keretében kiigazítsák; c) támogatja a kulturális tartalmak digitalizálását és online hozzáférhetőségét egy szélesebb közönség elérése és a fiatalok nagyobb mértékű bevonása érdekében; d) ösztönzi egy stratégiai megközelítés alkalmazását a kutatás és az innováció terén, valamint az ismeretek megosztását és az intelligens szakosodást; Or. it 21 Ivan Jakovčić 4 bekezdés 4. hangsúlyozza, hogy a kulturális örökség jelentős hajtóerőt képez az inkluzív helyi, regionális, városi és vidéki fejlődés tekintetében, és hozzájárul a fenntartható kulturális turizmus megerősödéséhez, egyben csökkenti a szezonalitás hatását; 4. hangsúlyozza, hogy a kulturális és természeti örökség jelentős hajtóerőt képez az inkluzív helyi, regionális, városi és vidéki fejlődés tekintetében, és hozzájárul a fenntartható kulturális turizmus megerősödéséhez, egyben csökkenti a szezonalitás hatását; Or. hr 22 István Ujhelyi 4 bekezdés 4. hangsúlyozza, hogy a kulturális örökség jelentős hajtóerőt képez az inkluzív helyi, 4. hangsúlyozza, hogy a kulturális örökség jelentős hajtóerőt képez a szociális PE v /74 AM\ doc
13 regionális, városi és vidéki fejlődés tekintetében, és hozzájárul a fenntartható kulturális turizmus megerősödéséhez, egyben csökkenti a szezonalitás hatását; innováció és az inkluzív helyi, regionális, városi és vidéki fejlődés tekintetében, és hozzájárul a fenntartható kulturális turizmus megerősödéséhez, egyben csökkenti a szezonalitás hatását; Or. fr 23 Maria Noichl 4 bekezdés 4. hangsúlyozza, hogy a kulturális örökség jelentős hajtóerőt képez az inkluzív helyi, regionális, városi és vidéki fejlődés tekintetében, és hozzájárul a fenntartható kulturális turizmus megerősödéséhez, egyben csökkenti a szezonalitás hatását; 4. hangsúlyozza, hogy a kulturális örökség jelentős hajtóerőt képez az inkluzív helyi, regionális, városi és vidéki fejlődés tekintetében, és hozzájárul a fenntartható kulturális turizmus megerősödéséhez, egyben csökkenti a szezonalitás hatását; hangsúlyozza továbbá, hogy figyelmet kell fordítani a például a fogyatékossággal élők számára biztosítandó inkluzív infrastruktúrára; Or. de 24 Cláudia Monteiro de Aguiar 4 a bekezdés (új) 4a. felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy hajtsanak végre összehangolt fellépéseket a vidéki turizmus vonzerejére irányuló politikák létrehozása érdekében, mivel az a belső és vidéki régiók fejlődésének motorja; felhívja az európai intézményeket, hogy AM\ doc 13/74 PE v01-00
14 alakítsanak ki kapcsolatot az örökség és a helyi közösségek között, hasznosítva a vidéki és távoli térségek helyi szereplőinek részvételét; úgy véli, hogy nagy hangsúlyt kell fektetni az emberi erőforrás képzésére, valamint az örökségvédelem anyagi támogatására, mivel a vidéki térségeken belüli kulturális turizmus előmozdítása a tömegturizmustól való elmozdulást is elősegíti; Or. pt 25 Dubravka Šuica 4 a bekezdés (új) 4a. hangsúlyozza, hogy a kulturális turizmus fontos szerepet játszik kulturális örökségünk amely a fizikai örökségen és tájakon túl magában foglalja a szellemi örökséget, így a nyelveket, valamint a vallási és gasztronómiai hagyományokat is megőrzésében és a benne rejlő érték kiaknázásában; 26 Elissavet Vozemberg 4 a bekezdés (új) 4a. hangsúlyozza, hogy a kultúra és a kulturális örökség stratégiai lehetőséget kínál helyi, nemzeti és európai szinten, mivel ösztönzi az innovatív üzleti PE v /74 AM\ doc
15 kezdeményezések elindítását és a turizmussal kapcsolatos gazdasági tevékenységek fejlődését, különös tekintettel az idegenforgalmi jelentőséggel bíró városokba látogatók kiszolgálására, valamint számos különféle további szolgáltatásra a turisztikai fejlesztés minden területén; rámutat arra, hogy a kulturális örökség védelme, bemutatása és előmozdítása döntő jelentőségű tevékenység számos ágazat, különösen a turizmus számára; Or. el 27 Jill Evans 5 bekezdés 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe, szigetekre, parti és hegyvidéki régiókba irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, regionális kisebbségi nyelveket, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, mobilitási kultúrát, gasztronómiai hagyományokat), helyi kézműves termékeket és szolgáltatásokat, valamint eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben a fenntartható intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét 28 Andor Deli AM\ doc 15/74 PE v01-00
16 5 bekezdés 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (hagyományos népművészetet, népviseletet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget, továbbá ipari és mezőgazdasági örökséget és az etnikai kisebbségekhez tartozó kulturális örökséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; 29 Ivan Jakovčić 5 bekezdés 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (autentikus népművészetet és hagyományokat, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai, bor- és egyéb hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét és megközelíthetőségét; PE v /74 AM\ doc
17 Or. hr 30 Cláudia Monteiro de Aguiar 5 bekezdés 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; 5. hangsúlyozza az olyan vidéki, szigeti, illetve legkülső régiókba irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések, valamint a légi és tengeri megközelíthetőség jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; emlékeztet az Európai Örökség Napok fontosságára, és rámutat arra, hogy e napoknak a jövőben tükrözniük kell a hagyományos kultúrát és a helyi termékeket; Or. pt 31 Renaud Muselier 5 bekezdés 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, AM\ doc 17/74 PE v01-00
18 kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések, valamint az új információs és kommunikációs technológiák fejlesztésének jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; Or. fr 32 Pavel Telička 5 bekezdés 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések köztük az integrált utazástervezési és jegyvásárlási szolgáltatások jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; 33 Claudia Tapardel 5 bekezdés PE v /74 AM\ doc
19 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális infrastruktúra és összeköttetések fejlesztésének jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét 34 Miltiadis Kyrkos 5 bekezdés 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; 5. hangsúlyozza az olyan vidéki és hegyvidéki térségekbe, valamint szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések általános jelentőségét, különösen mivel növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; AM\ doc 19/74 PE v01-00
20 35 Isabella De Monte 5 bekezdés 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; 5. hangsúlyozza az olyan hegyvidéki és vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; Or. it 36 Rosa D'Amato 5 bekezdés 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben a fenntartható intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; Or. it PE v /74 AM\ doc
21 37 Marie-Christine Arnautu 5 bekezdés 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét, továbbá hangsúlyozza, hogy fontos megőrizni e turisztikai célpontok eredetiségét és fenntarthatóságát; Or. fr 38 Dubravka Šuica 5 bekezdés 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek AM\ doc 21/74 PE v01-00
22 növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; fejleszteni kell a részvételen alapuló megközelítést, amely szerint a helyi lakosok és kkv-k aktívan részt vesznek a kulturális turizmussal kapcsolatos döntéshozatalban, ezzel elismerve, hogy a helyi közösségek számára a történelmi környezet egyedülálló tulajdonságai meghaladják a turisztikai célpontként képviselt értéküket; 39 Maria Noichl 5 bekezdés 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; rámutat ezért a kultúra, a turizmus és a távolsági és helyi közlekedési hálózatok közötti szoros kapcsolat jelentőségére; Or. de 40 Olga Sehnalová 5 bekezdés PE v /74 AM\ doc
23 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; ezzel egyidejűleg biztosítani kell e célpontok hozzáférhetőségét, különösen a fogyatékossággal élő vagy mozgáskorlátozott turisták és az idősebb személyek számára; 41 Inés Ayala Sender 5 bekezdés 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; emlékeztet arra, hogy ezekben a régiókban a kulturális turizmus segíti a hagyományos gazdasági tevékenységek diverzifikálását, és elősegíti AM\ doc 23/74 PE v01-00
24 a lakosság helyben maradását, megelőzve az elnéptelenedést és számos kulturális értékekkel bíró helyszín, valamint tradíció és hagyományos kultúra elhagyását és hanyatlását; Or. es 42 István Ujhelyi 5 bekezdés 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; 5. hangsúlyozza az olyan vidéki térségekbe és szigetekre irányuló kulturális turizmus fellendítésében rejlő lehetőséget, amelyek érintetlen természetet és tájakat, hagyományos kultúrát (népművészetet, kézművességet, helyi fesztiválokat, gasztronómiai hagyományokat), helyi termékeket és eredetiséget kínálnak; hangsúlyozza e tekintetben az intermodális összeköttetések jelentőségét, melyek növelik a kisebb és távoli turisztikai célpontok vonzerejét; hangsúlyozza a rurális turizmus szempontjainak a közlekedésfejlesztési programokba való beillesztését; Or. hu 43 Rosa D'Amato 5 a bekezdés (új) 5a. a fenntartható és egységes intermodális összeköttetések biztosítása PE v /74 AM\ doc
25 érdekében felkéri a Bizottságot, a Tanácsot és a tagállamokat, hogy vizsgálják felül a TEN-T hálózatokat, különös tekintettel azokra a folyosókra, amelyek mentén nagy kiterjedésű területeken nem valósulnak meg projektek, ami hátrányt jelent a szomszédos turisztikai célpontok számára; Or. it 44 Lucy Anderson 5 a bekezdés (új) 5a. hangsúlyozza egy olyan kulturális turizmus jelentőségét, amely a főbb történelmi városok, kulturális események és kiállítások mellett a régiókra és a kisebb városokra is kellő hangsúlyt helyez; a tagállamokon átnyúló ipari örökségi útvonalak kialakítása ezen az alapon számos más terület javát szolgálná, és hozzájárulhatna az egyenletesebben megoszló európai turisztikai ágazat létrejöttéhez; felszólítja a Bizottságot, hogy lehetőség szerint az új európai beruházási terven keresztül is irányozza elő az ehhez szükséges finanszírozást; 45 Inés Ayala Sender 5 a bekezdés (új) AM\ doc 25/74 PE v01-00
26 5a. emlékeztet annak fontosságára, hogy az európai kulturális örökség a lakosság lehető legnagyobb része számára hozzáférhetővé váljon, különös tekintettel a rosszabb anyagi körülmények között élőkre; ezzel összefüggésben alapvető fontosságúnak tartja, hogy mindenkor biztosított legyen a mozgáskorlátozottak kulturális örökséghez való fizikai hozzáférése; Or. es 46 Dubravka Šuica 5 a bekezdés (új) 5a. hangsúlyozza, hogy a közlekedés alapvető szerepet játszik a kulturális örökség megőrzésében és előmozdításában azáltal, hogy biztosítja a turisták számára a közúti, vasúti, tengeri és légi közlekedéshez való szükséges hozzáférést és összeköttetéseket a kulturális helyszínek (terek és épített létesítmények, tájak és ökoközösségek, vallási és emlékhelyek stb.) vonatkozásában; ugyanakkor hangsúlyozni kell, hogy a közlekedésfejlesztési tervek készítésekor a hozzáférés javításán túl védelmet kell biztosítani a kulturális javak számára a növekvő jármű- és nehézgépjárműforgalommal szemben; PE v /74 AM\ doc
27 47 Elissavet Vozemberg 5 a bekezdés (új) 5a. hangsúlyozza, hogy a kulturális turizmus a helyi termékek előállítása és idegenforgalmi piacon történő népszerűsítése révén erősítheti a helyi közösségek gazdaságát, és ezzel párhuzamosan az idegenforgalmi vállalkozások létrehozása növeli a fogyasztói keresletet a turizmus területén, és erősíti a helyi gazdaságot, maximalizálva a hazai hozzáadott értéket; Or. el 48 Elissavet Vozemberg 5 b bekezdés (új) 5b. hangsúlyozza, hogy a kulturális turizmus uniós tagállamokban történő regionális fejlesztéséhez infrastrukturális beruházásokra irányuló programokra van szükség az alapvető szolgáltatások biztosítása érdekében, amelyek nélkül az idegenforgalmi fejlődés nem folytatódik; Or. el 49 Dubravka Šuica 6 bekezdés AM\ doc 27/74 PE v01-00
28 6. felkéri a Bizottságot, a Tanácsot és a tagállamokat, hogy továbbra is minden szinten működjenek együtt az Európa, a világ első számú turisztikai célpontja az európai turizmus új politikai kerete című, június 30-i közleményben (COM(2010)0352) foglalt, a kulturális örökség és turizmus fellendítésére irányuló fellépések végrehajtásában; 6. valamennyi szinten így nemzetközi, nemzeti, regionális és helyi szinten egyaránt integrált és összehangolt, valamennyi érdekelt felet és a helyi közösséget bevonó megközelítést kell alkalmazni, és e tekintetben ösztönözni kell a köz- és magánszféra közötti partnerségek fejlesztését a kulturális erőforrásokban rejlő gazdasági lehetőségek kiaknázása érdekében; felkéri a Bizottságot, a Tanácsot és a tagállamokat, hogy továbbra is minden szinten működjenek együtt az Európa, a világ első számú turisztikai célpontja az európai turizmus új politikai kerete című, június 30-i közleményben (COM(2010)0352) foglalt, a kulturális örökség és turizmus fellendítésére irányuló fellépések végrehajtásában; 50 Marie-Christine Arnautu 6 bekezdés 6. felkéri a Bizottságot, a Tanácsot és a tagállamokat, hogy továbbra is minden szinten működjenek együtt az Európa, a világ első számú turisztikai célpontja az európai turizmus új politikai kerete című, június 30-i közleményben (COM(2010)0352) foglalt, a kulturális örökség és turizmus fellendítésére irányuló fellépések végrehajtásában; 6. felkéri a tagállamokat, hogy továbbra is minden szinten működjenek együtt az Európa, a világ első számú turisztikai célpontja az európai turizmus új politikai kerete című, június 30-i közleményben (COM(2010)0352) foglalt, a kulturális örökség és turizmus fellendítésére irányuló fellépések végrehajtásában; Or. fr PE v /74 AM\ doc
29 51 Claudia Tapardel 6 a bekezdés (új) 6a. felszólítja a Bizottságot, hogy vizsgálja felül az Európa, a világ első számú turisztikai célpontja az európai turizmus új politikai kerete című, június 30- i közleményét (COM(2010)0352), és dolgozzon ki a turizmus fejlesztéséről és a kulturális örökségről szóló új stratégiát; 52 Miltiadis Kyrkos 6 a bekezdés (új) 6a. meggyőződése szerint az európai védjegy létrehozása és népszerűsítése magas hozzáadott értéket kínál Európának a világ első számú turisztikai célpontként való sikeressége, valamint különösen az európai kulturális örökség előmozdítása szempontjából; felszólítja ezért valamennyi tagállam hatóságait, hogy működjenek együtt a Bizottsággal, és egészítsék ki e védjegyet saját nemzeti és regionális erőfeszítéseikkel, és népszerűsítsék közösen Európát mint a magas minőségű turisztikai célpontok gyűjtőhelyét a fontosabb nemzetközi eseményeken és nagyszabású turisztikai vásárokon; AM\ doc 29/74 PE v01-00
30 53 Marie-Christine Arnautu 7 bekezdés 7. támogatja olyan nemzetközi kulturális turisztikai termékek létrehozását, amelyek a közös európai értékeket és örökséget tükrözik, ugyanakkor őrzik a helyi kultúrák eredetiségét és sokféleségét; felkéri a Bizottságot, hogy járuljon hozzá az Európa Tanáccsal szoros együttműködésben a nemzetközi összeurópai tematikus turisztikai projektek legjobb példáját jelentő európai kulturális útvonalak társfinanszírozásához és támogatásához; 7. támogatja olyan nemzeti kulturális turisztikai termékek létrehozását, amelyek az egyes európai országok sajátos értékeit, örökségét és identitását tükrözik, ugyanakkor őrzik a helyi és regionális kultúrák eredetiségét és sokféleségét; Or. fr 54 Dubravka Šuica 7 bekezdés 7. támogatja olyan nemzetközi kulturális turisztikai termékek létrehozását, amelyek a közös európai értékeket és örökséget tükrözik, ugyanakkor őrzik a helyi kultúrák eredetiségét és sokféleségét; felkéri a Bizottságot, hogy járuljon hozzá az Európa Tanáccsal szoros együttműködésben a nemzetközi összeurópai tematikus turisztikai projektek legjobb példáját jelentő európai kulturális útvonalak társfinanszírozásához és támogatásához; 7. támogatja olyan nemzetközi kulturális turisztikai termékek létrehozását, amelyek a közös európai értékeket és örökséget tükrözik, ugyanakkor őrzik a helyi kultúrák eredetiségét és sokféleségét, hangsúlyozva a sajátos helyi környezet megértésének fontosságát és megfelelően figyelembe véve a helyi identitást, megkülönböztető jegyeket és a helyhez tartozás érzését; felkéri a Bizottságot, hogy járuljon hozzá az Európa Tanáccsal szoros együttműködésben a nemzetközi összeurópai tematikus turisztikai projektek legjobb példáját jelentő európai kulturális útvonalak társfinanszírozásához és PE v /74 AM\ doc
31 támogatásához; 55 Renaud Muselier 7 bekezdés 7. támogatja olyan nemzetközi kulturális turisztikai termékek létrehozását, amelyek a közös európai értékeket és örökséget tükrözik, ugyanakkor őrzik a helyi kultúrák eredetiségét és sokféleségét; felkéri a Bizottságot, hogy járuljon hozzá az Európa Tanáccsal szoros együttműködésben a nemzetközi összeurópai tematikus turisztikai projektek legjobb példáját jelentő európai kulturális útvonalak társfinanszírozásához és támogatásához; 7. támogatja olyan helyi kulturális turisztikai termékek létrehozását, amelyek a közös európai értékeket és örökséget tükrözik, ugyanakkor őrzik a helyi kultúrák eredetiségét és sokféleségét, amelyek a gazdagság és az egyediség meghatározói; ösztönzi új helyi turisztikai termékek fejlesztését azáltal, hogy kínálatot teremtenek az eddig kevésbé kiaknázott területeken, illetve új kínálatot hoznak létre a jelentős szimbolikus értékkel rendelkező helyszíneken; felkéri a Bizottságot, hogy járuljon hozzá az Európa Tanáccsal szoros együttműködésben a nemzetközi összeurópai tematikus turisztikai projektek legjobb példáját jelentő európai kulturális útvonalak társfinanszírozásához és támogatásához; Or. fr 56 David-Maria Sassoli 7 bekezdés 7. támogatja olyan nemzetközi kulturális turisztikai termékek létrehozását, amelyek 7. támogatja olyan nemzetközi kulturális turisztikai termékek létrehozását, amelyek AM\ doc 31/74 PE v01-00
32 a közös európai értékeket és örökséget tükrözik, ugyanakkor őrzik a helyi kultúrák eredetiségét és sokféleségét; felkéri a Bizottságot, hogy járuljon hozzá az Európa Tanáccsal szoros együttműködésben a nemzetközi összeurópai tematikus turisztikai projektek legjobb példáját jelentő európai kulturális útvonalak társfinanszírozásához és támogatásához; a közös európai értékeket és örökséget tükrözik; felkéri a Bizottságot, hogy erősítse meg a tagállamokkal és a kulturális és idegenforgalmi politikákat kidolgozó szervezetekkel, például az UNWTO-val és az UNESCO-val folytatott fokozott együttműködést, továbbá járuljon hozzá az Európa Tanáccsal szoros együttműködésben a nemzetközi összeurópai tematikus turisztikai projektek legjobb példáját jelentő európai kulturális útvonalak társfinanszírozásához és támogatásához; Or. it 57 Jill Evans 7 bekezdés 7. támogatja olyan nemzetközi kulturális turisztikai termékek létrehozását, amelyek a közös európai értékeket és örökséget tükrözik, ugyanakkor őrzik a helyi kultúrák eredetiségét és sokféleségét; felkéri a Bizottságot, hogy járuljon hozzá az Európa Tanáccsal szoros együttműködésben a nemzetközi összeurópai tematikus turisztikai projektek legjobb példáját jelentő európai kulturális útvonalak társfinanszírozásához és támogatásához; 7. támogatja olyan nemzetközi kulturális turisztikai termékek létrehozását, amelyek a közös európai értékeket és örökséget tükrözik, ugyanakkor őrzik a helyi kultúrák eredetiségét és sokféleségét; felkéri a Bizottságot, hogy járuljon hozzá a hálózatok és a határokon átnyúló regionális projektek, valamint az Európa Tanáccsal szoros együttműködésben a nemzetközi összeurópai tematikus turisztikai projektek legjobb példáját jelentő európai kulturális útvonalak társfinanszírozásához és támogatásához; 58 Isabella De Monte PE v /74 AM\ doc
33 7 bekezdés 7. támogatja olyan nemzetközi kulturális turisztikai termékek létrehozását, amelyek a közös európai értékeket és örökséget tükrözik, ugyanakkor őrzik a helyi kultúrák eredetiségét és sokféleségét; felkéri a Bizottságot, hogy járuljon hozzá az Európa Tanáccsal szoros együttműködésben a nemzetközi összeurópai tematikus turisztikai projektek legjobb példáját jelentő európai kulturális útvonalak társfinanszírozásához és támogatásához; 7. támogatja olyan nemzetközi kulturális turisztikai termékek létrehozását, amelyek a közös európai értékeket és örökséget tükrözik, ugyanakkor őrzik a helyi kultúrák eredetiségét és sokféleségét; felkéri a Bizottságot, hogy járuljon hozzá az Európa Tanáccsal szoros együttműködésben a nemzetközi összeurópai tematikus turisztikai projektek legjobb példáját jelentő európai kulturális utak és útvonalak társfinanszírozásához és támogatásához; Or. it 59 Rosa D'Amato 7 bekezdés 7. támogatja olyan nemzetközi kulturális turisztikai termékek létrehozását, amelyek a közös európai értékeket és örökséget tükrözik, ugyanakkor őrzik a helyi kultúrák eredetiségét és sokféleségét; felkéri a Bizottságot, hogy járuljon hozzá az Európa Tanáccsal szoros együttműködésben a nemzetközi összeurópai tematikus turisztikai projektek legjobb példáját jelentő európai kulturális útvonalak társfinanszírozásához és támogatásához; 7. támogatja olyan nemzetközi kulturális turisztikai termékek létrehozását, amelyek a közös európai értékeket és örökséget tükrözik, ugyanakkor őrzik a helyi kultúrák eredetiségét és sokféleségét; felkéri a Bizottságot, hogy járuljon hozzá az Európa Tanáccsal szoros együttműködésben az európai kulturális útvonalak társfinanszírozásához és támogatásához főként azokon a helyeken, amelyek történelmi múltjukhoz képest jelenleg méltánytalan helyzetben vannak, és amelyek lehetőségeit nem használták ki kellőképpen; Or. it AM\ doc 33/74 PE v01-00
34 60 Rosa D'Amato 7 a bekezdés (új) 7a. felszólít a fenntartható turisztikai kínálat megerősítésére azokon a helyeken, amelyek megítélése annak ellenére, hogy erőteljes kulturális adottságokkal és turisztikai lehetőségekkel rendelkeznek más termelési ágazatok, például az ipar erőteljes koncentrációja és fejlődése folytán romlott; ez elősegítené az ismertebb célpontokra összpontosító turisztikai kínálat decentralizációját is; Or. it 61 Marie-Christine Arnautu 8 bekezdés 8. továbbá hangsúlyozza a régiók közötti és határokon átnyúló turisztikai termékek fejlesztésének jelentőségét, amelyek közös fellépésen alapulnak, szinergiákra épülnek, forrásokat takarítanak meg és megerősítik az egész régió közös kulturális identitását és versenyképességét; 8. továbbá hangsúlyozza a helyi és regionális turisztikai termékek fejlesztésének jelentőségét, amelyek közös fellépésen alapulnak, szinergiákra épülnek, forrásokat takarítanak meg és megerősítik az európai kulturális identitásokat és az egész régió versenyképességét; Or. fr 62 Ivan Jakovčić 8 bekezdés PE v /74 AM\ doc
35 8. továbbá hangsúlyozza a régiók közötti és határokon átnyúló turisztikai termékek fejlesztésének jelentőségét, amelyek közös fellépésen alapulnak, szinergiákra épülnek, forrásokat takarítanak meg és megerősítik az egész régió közös kulturális identitását és versenyképességét; 8. továbbá hangsúlyozza a régiók közötti és határokon átnyúló kulturális és turisztikai termékek fejlesztésének jelentőségét, amelyek közös fellépésen alapulnak, szinergiákra épülnek, forrásokat takarítanak meg és megerősítik, továbbá előmozdítják az egész régió közös kulturális identitását és versenyképességét; Or. hr 63 Claudia Tapardel 8 bekezdés 8. továbbá hangsúlyozza a régiók közötti és határokon átnyúló turisztikai termékek fejlesztésének jelentőségét, amelyek közös fellépésen alapulnak, szinergiákra épülnek, forrásokat takarítanak meg és megerősítik az egész régió közös kulturális identitását és versenyképességét; 8. továbbá hangsúlyozza a régiók közötti és határokon átnyúló turisztikai termékek és szolgáltatások fejlesztésének jelentőségét, amelyek közös fellépésen alapulnak, szinergiákra épülnek, forrásokat takarítanak meg és megerősítik az egész régió közös kulturális identitását és versenyképességét; 64 Rosa D'Amato 8 bekezdés 8. továbbá hangsúlyozza a régiók közötti és határokon átnyúló turisztikai termékek fejlesztésének jelentőségét, amelyek közös 8. továbbá hangsúlyozza a régiók közötti és határokon átnyúló turisztikai termékek fejlesztésének jelentőségét, amelyek közös AM\ doc 35/74 PE v01-00
36 fellépésen alapulnak, szinergiákra épülnek, forrásokat takarítanak meg és megerősítik az egész régió közös kulturális identitását és versenyképességét; fellépésen alapulnak, szinergiákra épülnek, forrásokat takarítanak meg és megerősítik az egész régió közös történelmi kulturális identitását és versenyképességét; Or. it 65 Martina Dlabajová, Pavel Telička, Jozo Radoš, Izaskun Bilbao Barandica 8 bekezdés 8. továbbá hangsúlyozza a régiók közötti és határokon átnyúló turisztikai termékek fejlesztésének jelentőségét, amelyek közös fellépésen alapulnak, szinergiákra épülnek, forrásokat takarítanak meg és megerősítik az egész régió közös kulturális identitását és versenyképességét; 8. továbbá hangsúlyozza a régiók közötti és határokon átnyúló turisztikai termékek fejlesztésének jelentőségét, amelyek közös fellépésen alapulnak, szinergiákra épülnek, forrásokat takarítanak meg és megerősítik az egész régió közös kulturális identitását és versenyképességét; felszólítja a tagállamokat és a Bizottságot, hogy segítsék elő ezt a folyamatot; 66 David-Maria Sassoli 8 bekezdés 8. továbbá hangsúlyozza a régiók közötti és határokon átnyúló turisztikai termékek fejlesztésének jelentőségét, amelyek közös fellépésen alapulnak, szinergiákra épülnek, forrásokat takarítanak meg és megerősítik az egész régió közös kulturális identitását és versenyképességét; 8. továbbá hangsúlyozza a régiók közötti és határokon átnyúló turisztikai termékek fejlesztésének jelentőségét, amelyek közös fellépésen alapulnak, szinergiákra épülnek, forrásokat takarítanak meg és megerősítik az egész régió közös kulturális identitását és versenyképességét; ugyanakkor kiemeli, hogy igénybe kell venni a kevésbé ismert vagy peremterületeken fekvő PE v /74 AM\ doc
37 célpontokat összekötő útvonalakat, ami változatosabbá teszi a turisztikai kínálatot, és enyhíti a többi helyre nehezedő nyomást; Or. it 67 Cláudia Monteiro de Aguiar 8 bekezdés 8. továbbá hangsúlyozza a régiók közötti és határokon átnyúló turisztikai termékek fejlesztésének jelentőségét, amelyek közös fellépésen alapulnak, szinergiákra épülnek, forrásokat takarítanak meg és megerősítik az egész régió közös kulturális identitását és versenyképességét; 8. továbbá hangsúlyozza a régiók közötti és határokon átnyúló turisztikai termékek fejlesztésének jelentőségét, amelyek közös fellépésen alapulnak, szinergiákra épülnek, forrásokat takarítanak meg és megerősítik az egész régió közös kulturális identitását és versenyképességét; rámutat a makroregionális stratégiák és az azokban részt vevő szereplők ezen új termékek fejlesztésében játszott szerepére; Or. pt 68 Olga Sehnalová 8 bekezdés 8. továbbá hangsúlyozza a régiók közötti és határokon átnyúló turisztikai termékek fejlesztésének jelentőségét, amelyek közös fellépésen alapulnak, szinergiákra épülnek, forrásokat takarítanak meg és megerősítik az egész régió közös kulturális identitását és versenyképességét; 8. továbbá hangsúlyozza a régiók közötti és határokon átnyúló turisztikai termékek fejlesztésének jelentőségét, amelyek közös fellépésen alapulnak, szinergiákra épülnek, forrásokat takarítanak meg és megerősítik az egész régió közös kulturális identitását és versenyképességét; hangsúlyozza, hogy a különböző közlekedési módok közötti, AM\ doc 37/74 PE v01-00
38 határokon átnyúló összeköttetések megfelelő működése, valamint a határokon átnyúló akadályok felszámolása (például a határokon átnyúló közlekedésben alkalmazott elfogadhatatlan díjszabások megszüntetése és a jegyértékesítés egyszerűsítése) fontos szerepet játszik a turisztikai helyszínek megközelíthetőségének javításában; 69 Franck Proust 8 bekezdés 8. továbbá hangsúlyozza a régiók közötti és határokon átnyúló turisztikai termékek fejlesztésének jelentőségét, amelyek közös fellépésen alapulnak, szinergiákra épülnek, forrásokat takarítanak meg és megerősítik az egész régió közös kulturális identitását és versenyképességét; 8. továbbá hangsúlyozza a régiók közötti és határokon átnyúló turisztikai termékek fejlesztésének jelentőségét, amelyek közös fellépésen alapulnak, szinergiákra épülnek, forrásokat takarítanak meg és megerősítik az egész régió közös kulturális identitását és versenyképességét; hangsúlyozza, hogy az uniós finanszírozás olykor hozzájárulhat a turisztikai ágazat szereplőinek egymáshoz való közeledéséhez a termékek létrehozása, valamint Európa láthatóságának és ismertségének a lakosság körében való növelése terén; Or. fr 70 Dominique Riquet 8 a bekezdés (új) PE v /74 AM\ doc
MÓDOSÍTÁSOK HU Egyesülve a sokféleségben HU 2009/2230(INI) Véleménytervezet Werner Kuhn (PE v01-00)
EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság 2009/2230(INI) 3.3.2010 MÓDOSÍTÁSOK 1-19 Werner Kuhn (PE438.378v01-00) Az Európai Unió balti-tengeri stratégiája és a makrorégiók szerepe
15608/14 tk/kb 1 DG G 3 C
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2014. november 27. (OR. en) 15608/14 TOUR 26 IND 339 COMPET 628 POLMAR 28 ENV 902 EMPL 164 EDUC 326 CULT 130 FELJEGYZÉS Küldi: Címzett: Előző dok. sz.: Tárgy: az Állandó
HU Egyesülve a sokféleségben HU A8-0156/153. Módosítás. Isabella Adinolfi, Rosa D'Amato, Rolandas Paksas az EFDD képviselőcsoport nevében
21.3.2019 A8-0156/153 153 5 preambulumbekezdés (5) Az európai kulturális sokféleség előmozdításához elengedhetetlenek a jól fejlődő és stabil kulturális és kreatív ágazatok, amelyek széles és sokrétű közönségeknek
Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság
Európai Parlament 2014-2019 Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság 2016/2024(BUD) 26.5.2016 MÓDOSÍTÁS: 1-19 Liisa Jaakonsaari (PE580.791v01-00) A 2017. évi költségvetés tervezetéről szóló háromoldalú
A Körösök Völgye Akciócsoport Nonprofit Kft. a következő LEADER kritériumokat határozta meg célterületenként
A Körösök Völgye Akciócsoport Nonprofit Kft. a következő LEADER kritériumokat határozta meg célterületenként A LEADER kritériumok kiindulási pontjaként tekintett LEADER alapelvek: 1. Területalapú megközelítés
MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2014/2244(INI) Jelentéstervezet Dieter-Lebrecht Koch. PE v01-00
EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság 17.4.2015 2014/2244(INI) MÓDOSÍTÁS: 1-129 Jelentéstervezet Dieter-Lebrecht Koch (PE551.868v01-00) az uniós multimodális integrált jegyrendszer
Mit nyújt a Gazdaságfejlesztési és Innovációs Operatív Program a vállalkozásoknak 2014-2020 között
Mit nyújt a Gazdaságfejlesztési és Innovációs Operatív Program a vállalkozásoknak 2014-2020 között Buzás Sándor Főosztályvezető Nemzetgazdasági Tervezési Hivatal Tematika Felkészülés a 2014-2020-as időszakra
MELLÉKLETEK. a következőhöz: Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.5.30. COM(2018) 366 final ANNEXES 1 to 2 MELLÉKLETEK a következőhöz: Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a Kreatív Európa program (2021 2027) létrehozásáról
2014-2020-AS TERVEZÉSI IDŐSZAK
2014-2020-AS TERVEZÉSI IDŐSZAK Róka László területfejlesztési szakértő Téglás, 2014.09.24. www.megakom.hu Európai Uniós keretek EU 2020 stratégia: intelligens, fenntartható és befogadó növekedés feltételeinek
MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament 2015/2053(INI) Véleménytervezet Mircea Diaconu (PE551.
Európai Parlament 2014-2019 Kulturális és Oktatási Bizottság 2015/2053(INI) 19.5.2015 MÓDOSÍTÁS: 1-65 Mircea Diaconu (PE551.753v01-00) A földrajzi jelzések európai uniós oltalmának nem mezőgazdasági termékekre
A Vasi Őrtorony Közhasznú Egyesület a következő LEADER kritériumokat határozta meg célterületenként
A Vasi Őrtorony Közhasznú Egyesület a következő LEADER kritériumokat határozta meg célterületenként Köztisztasági fürdök és mosodák létrehozása, működtetése Célterület azonosító: 1 019 100 1. A projekt
EURÓPAI PARLAMENT VÉLEMÉNYTERVEZETE
EURÓPAI PARLAMENT 2004 ««««««««««««2009 Közlekedési és Idegenforgami Bizottság IDEIGLENES 2004/0167(COD) 24.2.2005 A Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZETE a Regionális Fejlesztési Bizottság
Milyen változások várhatóak az Uniós források felhasználásával kapcsolatban
Milyen változások várhatóak az Uniós források felhasználásával kapcsolatban Az EU célrendszere 2007-2013 Kevésbé fejlett országok és régiók segítése a strukturális és kohéziós alapokból 2014 2020 EU versenyképességének
A Dunamellék Leader Egyesület a következő LEADER kritériumokat határozta meg célterületenként
A Dunamellék Leader Egyesület a következő LEADER kritériumokat határozta meg célterületenként Az egyes célterületekhez tartozó kritériumok meghatározásához alapul vett LEADER alapelvek: 1. Terület alapú
Európai Parlament 2016/2047(BUD) VÉLEMÉNY
Európai Parlament 2014-2019 Halászati Bizottság 2016/2047(BUD) 1.9.2016 VÉLEMÉNY a Halászati Bizottság részéről a Költségvetési Bizottság részére az Európai Unió 2017-es pénzügyi évre vonatkozó általános
Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság. a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság részéről. a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság részére
EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság 11.11.2013 2013/2098(INI) VÉLEMÉNY a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság részéről a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság részére
INTELLIGENS SZAKOSODÁSI STRATÉGIÁK. Uniós válasz a gazdasági válságra
INTELLIGENS SZAKOSODÁSI STRATÉGIÁK Uniós válasz a gazdasági válságra INTELLIGENS SZAKOSODÁSI STRATÉGIÁK. MEGHATÁROZÁS 2014. évi 1303 sz. EU Rendelet
HU Egyesülve a sokféleségben HU A8-0307/2. Módosítás. Thomas Händel a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság nevében
21.10.2015 A8-0307/2 2 3 a bekezdés (új) 3a. sajnálatosnak tartja, hogy nem történt általános utalás az Európa 2020 stratégia intelligens, fenntartható és inkluzív növekedéssel kapcsolatos célkitűzésére;
A Régiók Bizottsága véleménye az európai közigazgatások közötti átjárhatósági eszközök (ISA) (2009/C 200/11)
C 200/58 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2009.8.25. A Régiók Bizottsága véleménye az európai közigazgatások közötti átjárhatósági eszközök (ISA) (2009/C 200/11) A RÉGIÓK BIZOTTSÁGA üdvözli az előző programoknak
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 14. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. október 14. (OR. en) 13231/16 FELJEGYZÉS AZ I/A NAPIRENDI PONTHOZ Küldi: Címzett: Előző dok. sz.: 12390/16 Tárgy: a Tanács Főtitkársága TRANS 387 ENV 659 REGIO 88
9707/19 hk/kf 1 ECOMP.3.C
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2019. május 27. (OR. en) 9707/19 TOUR 10 IND 186 COMPET 434 AZ ELJÁRÁS EREDMÉNYE Küldi: a Tanács Főtitkársága Dátum: 2019. május 27. Címzett: a delegációk Előző dok. sz.:
VÉLEMÉNY. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2010/2311(INI) 27.5.2011. a Külügyi Bizottság részéről
EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Külügyi Bizottság 27.5.2011 2010/2311(INI) VÉLEMÉNY a Külügyi Bizottság részéről az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság részére az EU terrorizmus elleni politikájáról:
MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament 2015/2132(BUD) Véleménytervezet Giovanni La Via (PE560.
Európai Parlament 2014-2019 Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság 20.7.2015 2015/2132(BUD) MÓDOSÍTÁS: 1-17 Giovanni La Via (PE560.881v01-00) Az Európai Unió 2016-os pénzügyi
MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament 2014/2241(INI) Véleménytervezet Luigi Morgano (PE546.
Európai Parlament 2014-2019 Kulturális és Oktatási Bizottság 2014/2241(INI) 19.6.2015 MÓDOSÍTÁS: 1-103 Luigi Morgano (PE546.843v01-00) Az európai turizmus előmozdításának új kihívásai és elképzelései (2014/2241(INI))
Regionális Fejlesztési Bizottság. a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság részére
EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Regionális Fejlesztési Bizottság 16.10.2013 2013/2098(INI) VÉLEMÉNY a Regionális Fejlesztési Bizottság részéről a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság részére a regionális
as uniós költségvetés: lehetőség előtt a lakásügy? Dr. Pásztor Zsolt ügyvezető
2014-2020-as uniós költségvetés: lehetőség előtt a lakásügy? Dr. Pásztor Zsolt ügyvezető Kb. 8000 milliárd Ft 2007-2013 Lakásberuházás korlátozott lehetőségek Forrás nagysága: operatív programnak nyújtott
A Dél-Mátra Közhasznú Egyesület a következő LEADER kritériumokat határozta meg célterületenként
A Dél-Mátra Közhasznú Egyesület a következő LEADER kritériumokat határozta meg célterületenként A Dél-Mátra Közhasznú Egyesület Helyi Vidékfejlesztési Stratégiájában megfogalmazott célkitűzések megvalósítása
Természeti és kulturális örökségünk fenntartható hasznosításának támogatása Célterület azonosító: 1 018 505
A Szigetköz Mosoni-sík Leader Egyesület a következő LEADER kritériumokat határozta meg célterületenként Természeti és kulturális örökségünk fenntartható hasznosításának támogatása Célterület azonosító:
Az Innovatív Dél-Zala Vidékfejlesztési Egyesület a következő LEADER kritériumokat határozta meg célterületenként
Az Innovatív Dél-Zala Vidékfejlesztési Egyesület a következő LEADER kritériumokat határozta meg célterületenként LEADER-szerűség az intézkedések, projektjavaslatok vonatkozásában A LEADER program a társadalmi-gazdasági
AZ ÖN VÁROSA LESZ EURÓPA ELSŐ OKOSTURISZTIKAI FŐVÁROSA?
AZ ÖN VÁROSA LESZ EURÓPA ELSŐ OKOSTURISZTIKAI FŐVÁROSA? INFORMÁCIÓS ADATLAP 1. AZ ÖN VÁROSA LESZ EURÓPA ELSŐ OKOSTURISZTIKAI FŐVÁROSA? Az Európai Parlament előkészítő tevékenységével összhangban az Európai
EURÓPAI PARLAMENT Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság részéről
EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság 2015/0009(COD) 6.3.2015 VÉLEMÉNYTERVEZET a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság részéről a Költségvetési Bizottság és a Gazdasági
Az integrált városfejlesztés a kohéziós politikai jogszabály tervezetek alapján különös tekintettel az ITI eszközre
Az integrált városfejlesztés a kohéziós politikai jogszabály tervezetek alapján - 2014-2020 különös tekintettel az ITI eszközre A diák Nicholas Martyn, a DG Regio főigazgatóhelyettesének 2012. március
Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság
EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság 31.3.2011 2010/2206(INI) MÓDOSÍTÁS: 1-262 Jelentéstervezet Carlo Fidanza (PE450.742v01-00) Európa, a világ első számú turisztikai célpontja
A KAP második pillére Az Európai Unió vidékfejlesztési politikája Varga Ágnes
A KAP második pillére Az Európai Unió vidékfejlesztési politikája Varga Ágnes egyetemi tanársegéd varga.agi14@gmail.com Vidékföldrajz és vidékfejlesztés III. Szociológia alapszak, regionális és településfejlesztés
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 1783/1999/EK RENDELETE (1999. július 12.) az Európai Regionális Fejlesztési Alapról
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 1783/1999/EK RENDELETE (1999. július 12.) az Európai Regionális Fejlesztési Alapról AZ EURÓPAI PARLAMENT, AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Közösséget létrehozó
Erdély 2020 a szülőföld EU forrásokra alapozott intelligens, fenntartható és inkluzív növekedésének közös stratégiai kerete fejlesztési terve
Erdély 2020/ Ágazat pg. 1 of 9 Erdély 2020 a szülőföld EU forrásokra alapozott intelligens, fenntartható és inkluzív növekedésének közös stratégiai kerete fejlesztési terve Ágazati konzultációs dokumentum
MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat Az Európai Parlament és a Tanács rendelete. az InvestEU program létrehozásáról
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.6.6. COM(2018) 439 final ANNEX 2 MELLÉKLET a következőhöz: Javaslat Az Európai Parlament és a Tanács rendelete az InvestEU program létrehozásáról {SEC(2018) 293 final}
JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2012/2321(INI) a szövetkezetek válságkezelésre irányuló hozzájárulásáról (2012/2321(INI))
EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság 27.2.2013 2012/2321(INI) JELENTÉSTERVEZET a szövetkezetek válságkezelésre irányuló hozzájárulásáról (2012/2321(INI)) Ipari, Kutatási
várható fejlesztési területek
2014-2020 várható fejlesztési területek EU támogatási prioritások A Bizottság által meghatározott 11 tematikus célkitűzéshez való kötelező illeszkedés 1.a kutatás, a technológiai fejlesztés és innováció
A JRC DRDSI adatszolgáltatási infrastruktúra programja
A JRC DRDSI adatszolgáltatási infrastruktúra programja Dr. Kovács Antal Ferenc EC JRC DRDSI Danube_NET GISOPEN 2015 Óbudai Egyetem, Alba Regia Műszaki Kar, Geoinformatikai Intézet Székesfehérvár 2015.
MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2015/2005(INI) Jelentéstervezet Wim van de Camp (PE v02-00)
EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság 22.4.2015 2015/2005(INI) MÓDOSÍTÁS: 1-306 Jelentéstervezet Wim van de Camp (PE551.935v02-00) a közlekedésről szóló 2011. évi fehér könyv
6693/17 ktr/ia 1 DGE 2A
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. február 28. (OR. en) 6693/17 AZ ELJÁRÁS EREDMÉNYE Küldi: a Tanács Főtitkársága Dátum: 2017. február 28. Címzett: a delegációk TRANS 82 MAR 47 FIN 142 REGIO 21 ENV
A K+F+I forrásai között
Joint Venture Szövetség EU 2014-2020 Konferencia 2014. január 30. A K+F+I forrásai 2014-2020 között Pecze Tibor Csongor elnök Nemzetgazdasági Tervezési Hivatal EU tematikus célok Kötelező illeszkedés OP-k
EURÓPAI PARLAMENT Foglalkoztatási és Szociális Bizottság. Szóbeli választ igénylő kérdés tervezete Marita Ulvskog (PE537.
EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Foglalkoztatási és Szociális Bizottság 8.10.2014 PE539.660v01-00 MÓDOSÍTÁS: 1-13 Marita Ulvskog (PE537.317v01-00) Az Európa 2020 stratégia foglalkoztatási és szociális vonatkozásai
VÉLEMÉNY. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament 2016/2035(INI) a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság részéről
Európai Parlament 2014-2019 Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság 2016/2035(INI) 11.10.2016 VÉLEMÉNY a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság részéről a Halászati Bizottság részére a halászattal kapcsolatos
Nemzeti Klaszter Konferencia
Nemzeti Klaszter Konferencia 2012. Március 27. Pécs Tartalom DCCA rövid bemutatása Duna Stratégia rövid bemutatása A klasztertevékenységek kapcsolódása a Stratégiához / PA 8/ PA 8 terület projektpéldáinak
EURÓPAI PARLAMENT Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság
EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság 16.3.2015 2015/2011(BUD) MÓDOSÍTÁS: 11-24 Vélemény Kathleen Van Brempt (PE551.763v01-00) az 1/2015. számú költségvetés-módosítási ről:
VÉLEMÉNY. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2015/2053(INI) a Kulturális és Oktatási Bizottság részéről. a Jogi Bizottság részére
EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Kulturális és Oktatási Bizottság 18.6.2015 2015/2053(INI) VÉLEMÉNY a Kulturális és Oktatási Bizottság részéről a Jogi Bizottság részére a földrajzi jelzések európai uniós oltalmának
AZ ÖN VÁROSA LESZ EURÓPA KÖVETKEZŐ OKOSTURISZTIKAI FŐVÁROSA?
AZ ÖN VÁROSA LESZ EURÓPA KÖVETKEZŐ OKOSTURISZTIKAI FŐVÁROSA? INFORMÁCIÓS ADATLAP 1. AZ ÖN VÁROSA LESZ EURÓPA KÖVETKEZŐ OKOSTURISZTIKAI FŐVÁROSA? Az Európai Parlament előkészítő tevékenységével összhangban
MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2015/2013(BUD) Véleménytervezet Victor Boștinaru (PE v01-00)
EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Regionális Fejlesztési Bizottság 2015/2013(BUD) 6.3.2015 MÓDOSÍTÁS: 1-14 Victor Boștinaru (PE549.331v01-00) A 2/2015. számú költségvetés-módosítási tervezet: Kötelezettségvállalások
5 A kockázat-megelőzés és katasztrófakezelés ,50 euró, amelyből ,12 euró ERFA támogatás
ROHU-72 Határon átnyúló rendszer a katasztrófákkal szembeni ellenálló képesség és vészhelyzetek kockázatkezeléséért 5 A kockázat-megelőzés és katasztrófakezelés 5/b Egyedi kockázatok kezelését, katasztrófákkal
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, február 19. (25.02) (OR. en) 6669/09 JEUN 12 EDUC 35 SOC 124 POLGEN 27
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2009. február 19. (25.02) (OR. en) 6669/09 JEUN 12 EDUC 35 SOC 124 POLGEN 27 AZ ELJÁRÁS EREDMÉNYE Ülés: Tanács Dátum: 2009. február 16. Tárgy: Kulcsfontosságú üzenetek
Az EGTC-k jövője. Esztergom, 2012. december 6.
Az EGTC-k jövője Esztergom, 2012. december 6. Az EGTC-k Európában Az EGTC-k Magyarországon Az EGTC-k jövőjével kapcsolatos kérdések 1. A jogi keretek változása 2. Finanszírozási kérdések 1. A jogi keretek
ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY
EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Plenárisülés-dokumentum 15.5.2012 B7-0000/2012 ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY a B7-0000/2012. számú szóbeli választ igénylő kérdéshez az eljárási szabályzat 115. cikkének
Velencei tó Térségfejlesztő Egyesület HVS 2011 LEADER Kritériumok
A LEADER program a társadalmi-gazdasági szereplők együttműködését ösztönzi az olyan javak és szolgáltatások létrejötte, fejlesztése érdekében, amelyek a lehető legnagyobb hozzáadott értéket biztosítják
VÉLEMÉNY. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament 2016/2271(INI) a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság részéről
Európai Parlament 2014-2019 Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság 2016/2271(INI) 11.4.2017 VÉLEMÉNY a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság részéről az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság részére
Szlovákia-Magyarország Határon Átnyúló Együttműködési Program 2014-2020
Szlovákia-Magyarország Határon Átnyúló Együttműködési Program 2014-2020 Terület és településfejlesztési programok 2014-2020 között, különös tekintettel a Közép-magyarországi régióra JENEI Gábor Programirányító
Egység a sokféleségben beszélgetés Ján Figel európai biztossal
23. Egység a sokféleségben beszélgetés Ján Figel európai biztossal Egység a sokféleségben - 2008 a Kultúrák Közötti Párbeszéd Európai Éve A KultúrPont Iroda munkatársa a 2008: a Kultúrák Közötti Párbeszéd
MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament 2015/2113(INI) Véleménytervezet Henna Virkkunen (PE554.
Európai Parlament 2014-2019 Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság 2015/2113(INI) 9.6.2015 MÓDOSÍTÁS: 1-56 Henna Virkkunen (PE554.970v01-00) Az európai energiaunió felé című dokumentumról (2015/2113(INI))
ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY
EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Plenárisülés-dokumentum 20.6.2013 B7-****/2013 ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY a B7-****/2103. számú szóbeli választ igénylő kérdéshez az eljárási szabályzat 115. cikkének
Kisértékű célterületek esetén. Célterület megnevezése. Helyi termékeket előállító kistermelők, kézművesek támogatása
Az EMVA társfinanszírozású intézkedések Irányító Hatóságának 58/2012. (V. 24.) számú közleménye a 76/2011. (VII. 29.) VM rendelet alapján a Helyi Stratégiák fejezetének végrehajtásához 2011-től nyújtandó
***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA
Európai Parlament 2014-2019 Egységes szerkezetbe foglalt jogalkotási dokumentum 13.6.2017 EP-PE_TC1-COD(2016)0186 ***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA amely első olvasatban 2017. június 13-án került elfogadásra
2. Az Állandó Képviselők Bizottsága megállapodott arról, hogy a következtetéstervezetet elfogadás céljából továbbítja az EPSCO Tanácsnak.
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. december 1. (OR. en) 15015/16 FELJEGYZÉS Küldi: Címzett: az Állandó Képviselők Bizottsága (I. rész) a Tanács SOC 755 EMPL 505 ECOFIN 1136 EDUC 409 JEUN 104 Előző
Interreg SKHU Kisprojekt Alap a nyugati határtérségben SKHU/1701/1.1/002 SKHU/1701/4.1/004
Interreg SKHU Kisprojekt Alap a nyugati határtérségben SKHU/1701/1.1/002 SKHU/1701/4.1/004 Az RDV ETT fő céljai A társulás megalakításának célja a határon átnyúló, nemzeti és regionális szintű együttműködés
MTVSZ, 2013.10.01. Versenyképes Közép- Magyarország Operatív Program bemutatása
MTVSZ, 2013.10.01 Versenyképes Közép- Magyarország Operatív Program bemutatása A közép-magyarországi régió és a VEKOP speciális helyzete A KMR és a régió fejlesztését célzó VEKOP speciális helyzete: Párhuzamosan
MÓDOSÍTÁS: 1-8. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2014/2040(BUD) Véleménytervezet Paul Rübig. PE v01-00
EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Fejlesztési Bizottság 2014/2040(BUD) 9.9.2014 MÓDOSÍTÁS: 1-8 Paul Rübig (PE537.201v01-00) az Európai Unió 2015-ös pénzügyi évre szóló általános költségvetéséről összes szakasz
Magyarország-Szlovákia Határon Átnyúló Együttműködési Program 2014-2020 2013. OKTÓBER 17.
Magyarország-Szlovákia Határon Átnyúló Együttműködési Program 2014-2020 2013. OKTÓBER 17. A tervezés folyamata -közös programozási folyamat a két partnerország részvételével -2012 őszén programozó munkacsoport
MÓDOSÍTÁS HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament 2016/2010(INI) Jelentéstervezet Markus Ferber (PE582.
Európai Parlament 2014-2019 Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság 2016/2010(INI) 2016.6.8. MÓDOSÍTÁS 1-235 Jelentéstervezet Markus Ferber (PE582.264v01-00) a postai szolgáltatásokról szóló irányelv alkalmazásáról
JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2013/2174(INI) a természeti és ember okozta katasztrófák biztosításáról (2013/2174(INI))
EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Gazdasági és Monetáris Bizottság 25.9.2013 2013/2174(INI) JELENTÉSTERVEZET a természeti és ember okozta katasztrófák biztosításáról (2013/2174(INI)) Gazdasági és Monetáris Bizottság
A Bizottság jelentése a makroregionális stratégiák hozzáadott értékéről
. A Bizottság jelentése a makroregionális stratégiák hozzáadott értékéről A makroregionális stratégia célja új projektek és kezdeményezések mozgósítása, amelyek megteremtik a közös felelősség érzését.
Dr. Bessenyei György Európai Beruházási Bank november.13. MTA KTB ünnepi tudományos ülése
Dr. Bessenyei György Európai Beruházási Bank 1 2013. november.13. MTA KTB ünnepi tudományos ülése 2 » Az európai lakosság több, mint 70%-a városi környezetben él, ezek az agglomerációk az Európai Unió
Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a spordiplomáciáról szóló, a Tanács november i ülésén elfogadott tanácsi következtetéseket.
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. november 23. (OR. en) 14279/16 SPORT 79 FREMP 180 RELEX 932 AZ ELJÁRÁS EREDMÉNYE Küldi: a Tanács Főtitkársága Dátum: 2016. november 22. Címzett: a delegációk Előző
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, április 2. (OR. en) 8443/14 ASIM 34 RELEX 298 DEVGEN 79
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2014. április 2. (OR. en) 8443/14 ASIM 34 RELEX 298 DEVGEN 79 FELJEGYZÉS AZ I/A NAPIRENDI PONTHOZ Küldi: a Tanács Főtitkársága Címzett: Tárgy: az Állandó Képviselők Bizottsága/a
A TANÁCSHOZ INTÉZETT AJÁNLÁSRA IRÁNYULÓ JAVASLAT
Európai Parlament 2014-2019 Plenárisülés-dokumentum B8-1365/2016 9.12.2016 A TANÁCSHOZ INTÉZETT AJÁNLÁSRA IRÁNYULÓ JAVASLAT az eljárási szabályzat 134. cikkének (1) bekezdése alapján az Európai Unió prioritásairól
Mezőföldi Híd Térségfejlesztő Egyesület. LEADER kritériumok. Célterület kód: 580a01
Célterület kód: 580a01 Nemzetiségi hagyományok ápolása, civil szervezetek eszközbeszerzésének támogatása adottságokon alapul, vagy újszerűsége, témája miatt fontos a települések fejlődése szempontjából
11170/17 ol/eo 1 DGG1B
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. július 11. (OR. en) 11170/17 AZ ELJÁRÁS EREDMÉNYE Küldi: Címzett: Tárgy: a Tanács Főtitkársága a delegációk EF 162 ECOFIN 638 UEM 230 SURE 29 A Tanács következtetései
MÓDOSÍTÁS: 4-16. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2013/0303(COD) 15.1.2014. Jelentéstervezet Corien Wortmann-Kool (PE522.941v01-00)
EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság 15.1.2014 2013/0303(COD) MÓDOSÍTÁS: 4-16 Jelentéstervezet Corien Wortmann-Kool (PE522.941v01-00) a belvízi hajózás fejlesztését szolgáló
EURÓPAI PARLAMENT Foglalkoztatási és Szociális Bizottság
EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Foglalkoztatási és Szociális Bizottság 23.4.2015 2014/2240(INI) MÓDOSÍTÁS: 1-85 Laura Agea (PE552.096v01-00) Az innovációban és a kutatásban rejlő, munkahely-teremtési és növekedési
Környezettudatos közlekedési módok hálózata Komárom-Esztergom megyében
Környezettudatos közlekedési módok hálózata Komárom-Esztergom megyében Fogalmak: Környezettudatosság: a bioszféra állapotával és az emberi populáció környezetével kapcsolatos tájékozottság érzékenység
EURÓPAI PARLAMENT Gazdasági és Monetáris Bizottság
EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Gazdasági és Monetáris Bizottság 2014/2020(DEC) 9.1.2015 MÓDOSÍTÁS: 1-26 Markus Ferber (PE544.162v01-00) az Európai Bankhatóság 2013-as pénzügyi évre szóló költségvetésének
MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2015/2005(INI) Jelentéstervezet Wim van de Camp (PE v02-00)
EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság 24.4.2015 2015/2005(INI) MÓDOSÍTÁS: 307-625 Jelentéstervezet Wim van de Camp (PE551.935v02-00) a közlekedésről szóló 2011. évi fehér
Európai Agrárpolitika és Vidékfejlesztés
Európai Agrárpolitika és Vidékfejlesztés A vidékfejlesztés koncepciója és a fejlesztésekhez rendelhető források Gáti Attila Egy kis történelem avagy a KAP kialakulása Mezőgazdaság Élelmiszerellátás Önellátás
Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság. a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság részéről
Európai Parlament 2014-2019 Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság 2015/2103(INL) 16.11.2016 VÉLEMÉNY a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság részéről a Jogi Bizottság részére a Bizottságnak szóló ajánlásokkal
AZ ENERGIAUNIÓRA VONATKOZÓ CSOMAG MELLÉKLET AZ ENERGIAUNIÓ ÜTEMTERVE. a következőhöz:
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2015.2.25. COM(2015) 80 final ANNEX 1 AZ ENERGIAUNIÓRA VONATKOZÓ CSOMAG MELLÉKLET AZ ENERGIAUNIÓ ÜTEMTERVE a következőhöz: A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A
Közlekedés és térségfejlesztés kapcsolata
A közlekedés helyzete, jövője ma Magyarországon Szakmai Konferencia 2008. május 13-15, Balatonföldvár Közlekedés és térségfejlesztés kapcsolata Dr. Szegvári Péter c.egyetemi docens Stratégiai Igazgató
a) A turizmus fogalma. A turizmus jelentősége napjainkban Magyarországon és nemzetközi viszonylatban.
a) A turizmus fogalma. A turizmus jelentősége napjainkban Magyarországon és nemzetközi viszonylatban. b) A menedzsment fogalma és feladata a turizmusban. c) A kultúrák különbözőségének jelentősége a turizmusban.
Speciális élelmiszerek a Vidékfejlesztési Stratégiában. Gyaraky Zoltán főosztályvezető Élelmiszer-feldolgozási Főosztály
Speciális élelmiszerek a Vidékfejlesztési Stratégiában Gyaraky Zoltán főosztályvezető Élelmiszer-feldolgozási Főosztály Nemzeti Vidékfejlesztési Stratégia 2020-ig Stratégiai célkitűzések a vidéki munkahelyek
A Kulturális Turisztikai Fesztiválok Ideiglenes Kollégiuma középtávú támogatási stratégiája 2012 2015.
A Kulturális Turisztikai Fesztiválok Ideiglenes Kollégiuma középtávú támogatási stratégiája 2012 2015. 2012. június 30. A Kulturális Turisztikai Fesztiválok Ideiglenes Kollégiumának alapvető küldetése,
MAG Magyar Gazdaságfejlesztési Központ A 2007-2013-as programozási időszak eredményei, tapasztalatai, előretekintés Müller Ádám, SA Pénzügyi és Monitoring igazgató-helyettes Szombathely,2014.04.10. Felülről
Az egészség nemzeti érték helyzetünk nemzetközi nézőpontból
Az egészség nemzeti érték helyzetünk nemzetközi nézőpontból Prof. Dr. Orosz Éva egyetemi tanár ELTE Egészség-gazdaságtani Kutatóközpont vezetője, az OECD szakértője Alapvető kérdések Merre tart Európa?
Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság részéről
EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság 2011/0276(COD) 2.4.2012 VÉLEMÉNYTERVEZET az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság részéről a Regionális Fejlesztési Bizottság részére
EURÓPA TANÁCS MINISZTERI BIZOTTSÁG
EURÓPA TANÁCS MINISZTERI BIZOTTSÁG A Miniszteri Bizottság Rec(2003)1 sz. Ajánlása a tagállamok számára a turizmus előmozdításáról a kulturális örökségnek, mint a fenntartható fejlődés egyik tényezőjének
EURÓPAI PARLAMENT Költségvetési Ellenőrző Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Költségvetési Ellenőrző Bizottság részéről
EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Költségvetési Ellenőrző Bizottság 2014/2147(INI) 7.1.2015 VÉLEMÉNYTERVEZET a Költségvetési Ellenőrző Bizottság részéről a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság részére
A8-0380/3. A vidékfejlesztési programok időtartamának meghosszabbítása
6.12.2017 A8-0380/3 Módosítás 3 Czesław Adam Siekierski a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság nevében Jelentés A8-0380/2017 Albert Deß A mezőgazdaság és a vidékfejlesztés területén érvényben lévő
Az európai térszerkezet változásai. Topa Zoltán PhD hallgató
Az európai térszerkezet változásai Topa Zoltán PhD hallgató Topa.zoltan.szie@gmail.com Mi a térszerkezet? Egy ország gazdaság és társadalmi folyamatainak térbeli kerete Intézmények rendszere, települések
A kohéziós politika és az energiaügy kihívásai: az Európai Unió régiói eredményeinek ösztönzése
IP/08/267 Brüsszel, 2008. február 20. A kohéziós politika és az energiaügy kihívásai: az Európai Unió régiói eredményeinek ösztönzése Danuta Hübner, a regionális politikáért felelős európai biztos ma bemutatta,
HU Egyesülve a sokféleségben HU A8-0172/15f. Módosítás. Liadh Ní Riada, Marisa Matias, Younous Omarjee a GUE/NGL képviselőcsoport nevében
11.3.2019 A8-0172/15f 15 Liadh Ní Riada, Marisa Matias, Younous Omarjee 1 a bevezető hivatkozás (új) tekintettel az Európai Unióról szóló szerződés 41. cikkének (2) bekezdésére, 11.3.2019 A8-0172/16 16
EURÓPA 2020. Az intelligens, fenntartható és inkluzív növekedés stratégiája
EURÓPA 2020 Az intelligens, fenntartható és inkluzív növekedés stratégiája Bevezet Nemzedékünk még soha nem élt meg ekkora gazdasági válságot. Az elmúlt évtizedben folyamatos gazdasági növekedés tanúi
EURÓPAI PARLAMENT Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság. a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság részéről
EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság 16.7.2015 2015/2115(INI) VÉLEMÉNY a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság részéről a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági
Az EU Duna Régió Stratégia mint a területiség, összefogás szimbóluma Közép-Európában. Nádasi György Külügyminisztérium Sárvár, 2011. október 6.
Az EU Duna Régió Stratégia mint a területiség, összefogás szimbóluma Közép-Európában Nádasi György Külügyminisztérium Sárvár, 2011. október 6. A Duna Régió Stratégia kezdetei Igény a tagállamok (8) és