SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. Teljes hőcserélő HRV (Heat Reclaim Ventilation hővisszanyerő szellőztetés) (Mennyezetre szerelt szellőzés)
|
|
- Gergely Barta
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 SZERELÉSI KÉZIKÖNYV (Heat Reclaim Ventilation hővisszanyerő szellőztetés) (Mennyezetre szerelt szellőzés) VAM50FC VAM500FC VAM650FC VAM800FC VAM000FC VAM500FC VAM000FC
2 A B A B C D E F G H J K L VAM50F VAM500F 8 97 VAM650F VAM800F VAM000F VAM500F VAM000F
3
4 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING 7 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 8 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 0 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: Daikin Europe N.V. 0 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 0 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: VAM50FB7VE*, VAM500FB7VE*, VAM650FB7VE*, VAM800FB7VE*, VAM000FB7VE*, VAM500FB7VE*, VAM000FB7VE*, * =,,,,,..., 9 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 0 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN605--0, 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. 5 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. ** * Machinery 006//EC Electromagnetic Compatibility 00/08/EC 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: održiavajúc ustanovenia: 5 bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 0 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <A> DAIKIN.TCF.009G/-0 <B> DEKRA (NB0) <C> 5977-KRQ/ECM95-0 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade s osvedčením <C>. 5 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 9 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 5 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 0 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 0 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 0 Hinweis * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 0 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 0 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. 9 ** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 0 ** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. ** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. ** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. ** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. ** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 5 ** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. ** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. ** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 5 ** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 6 ** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 7 ** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 8 ** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 07 ** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 08 ** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 09 ** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 0 ** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. ** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. ** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 0 ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 0 ** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 0 ** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 0 ** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05 ** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06 ** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. Jean-Pierre Beuselinck Director Ostend, th of February 0 P09-
5 VAM50F VAM800F VAM500F VAM500F VAM000F VAM000F VAM650F (Heat Reclaim Ventilation hővisszanyerő szellőztetés) Tartalomjegyzék Oldal Biztonsági előírások... Méretek... Üzembe helyezés... A rendszer konfigurációja... 5 Elektromos szerelés... 7 Próbaüzem... Huzalozási rajz... Köszönjük, hogy Daikin gyártmányú terméket választott. Az eredeti útmutató angol nyelven íródott. Az egyéb nyelvű szövegek az eredeti utasítások fordításai. Heat Reclaim Ventilation (hővisszanyerő szellőztetés) Olvassa el figyelmesen ezt a szerelési kézikönyvet, és ennek megfelelően helyezze üzembe a berendezést. Ezáltal biztosítható a tökéletes és tartós működés. Néhány szükséges alkatrészt, például a szellőzőfedeleket, a levegőbemenet és kimenet rácsait stb. a berendezés üzembe helyezése előtt elő kell készíteni. Biztonsági előírások Kérjük, olvassa el figyelmesen a "Biztonsági előírások" részt a klímaberendezés üzembe helyezése előtt, és ügyeljen a szakszerű üzembe helyezésre. Üzembe helyezés után ellenőrizze, hogy a próbaüzem alatt a berendezés megfelelően működik-e. Tájékoztassa a vevőt a berendezés kezeléséről és karbantartásáról. Hívja fel a vevő figyelmét arra is, hogy ezt a szerelési kézikönyvet az üzemeltetési kézikönyvvel együtt meg kell őrizni. A klímaberendezés kategóriája "nem általános célú berendezés". A figyelmeztető és tájékoztató szimbólumok jelentése FIGYELMEZTETÉS Az utasítások figyelmen kívül hagyása személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. TUDNIVALÓK Az utasítások figyelmen kívül hagyása anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat, amely a körülményektől függően súlyos is lehet. FIGYELMEZTETÉS Ne keresse a hibát vagy javítsa az egységet saját maga. Ezt bízza egy képesített szerelőre. Ellenkező esetben áramütés lehet a következmény. A berendezést szerelés előtt áramtalanítani kell. Az egységet javító személyek számára kesztyű viselése szükséges. Az összes huzalozást képesített szakembernek kell végeznie, és meg kell felelnie a vonatkozó jogszabályoknak. A levegőszűrőt feltétlenül használni kell. Ha a levegőszűrőt nem használják, a hőcserélő elemek eltömődnek, ami gyenge teljesítményt és hibás működést eredményez. FIGYELMEZTETÉS Ne váltogassa hirtelen az üzemmódokat. Ez nemcsak hibás működést okozhat, de a kapcsolók és relék meghibásodását is. A készülék tapasztalt vagy képzett felhasználók általi áruházi, könnyűipari vagy mezőgazdasági, illetve nem szakemberek általi kereskedelmi használatra lett tervezve. Ezt a berendezést nem használhatják felügyelet nélkül csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek (a gyermekeket is beleértve), illetve a kezeléshez megfelelő alapismeretekkel és gyakorlattal nem rendelkező személyek, kivéve ha egy olyan személy felügyel rájuk, aki felel személyes biztonságukért. Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a berendezéssel. Ne használja a -t vagy egy levegőbemeneti vagy -kimeneti rácsot az alábbi helyeken: - Olyan ipari vagy vegyi üzemi helyiségekben, ahol ártalmas vagy korrozív összetevőt tartalmazó gázok keletkeznek (például savak, alkáli szerves oldószerek, festék). - A vizes helyiségek, például egy fürdőszoba nedvességnek vannak kitéve. Elektromos átvezetés, áramütés vagy más meghibásodás keletkezhet. - Magas hőmérsékletnek vagy közvetlen lángnak kitett helyeken. Nem megfelelő a hely, ha a egység és a levegőbemeneti vagy -kimeneti rács közelében ahőmérséklet az 50 C-t meghaladja. Ha a berendezést túl magas hőmérsékleten használják, a levegőszűrő vagy a hőcserélő elem deformálódhat, vagy a leéghet motor. Az egység ajánlott környezeti hőmérsékleti körülményei: - 5 C és 50 C között (80% vagy alacsonyabb relatív páratartalom). - Sok koromnak kitett helyeken. A korom a levegőszűrőre és a hőcserélő elemre tapad, használhatatlanná téve azokat. - A berendezés nem használható robbanásveszélyes környezetben. A helytelen üzembe helyezés, illetve a berendezés vagy kiegészítők helytelen csatlakoztatása áramütést, rövidzárlatot, szivárgást, tüzet vagy a berendezés egyéb károsodását okozhatja. Mindenképpen csak a Daikin által gyártott tartozékokat, opcionális berendezéseket és pótalkatrészeket használjon, amelyeket kimondottan a kézikönyv tárgyát képező termékkel való használatra terveztek, az üzembe helyezést pedig bízza szerelőre. P
6 Méretek (Lásd:. ábra (A=50F~000F modellek, B = 500F~000F modellek)) A hőcserélő elemek, a levegőszűrők és a ventilátorok karbantartásához szükséges hely Szervizfedél Figyelőnyílás, Ø50 mm Kapcsolódoboz 5 Felfüggesztő kampó (ovális lyukkal), xx0 mm 6 Távozó levegő ventilátor 7 OA (kültéri levegő); friss levegő kívülről 8 EA (távozó levegő); a kibocsátott levegő 9 Szívó ventilátor 0 SA (beáramló levegő) a helyiségbe áramló levegő RA (visszatérő levegő) a helyiségből visszaáramló levegő Huzatzáró lemez Hőcserélő elemek Levegőszűrők 5 Illeszthető cső 6 Névleges átmérő Példa a felszerelésre (lásd:. ábra) Levegőbemeneti vagy -kimeneti rács (opcionális) Figyelőnyílás, Ø50 mm (nem tartozék) A hőcserélő elemek, a levegőszűrők és a ventilátorok karbantartásához szükséges hely Cső (nem tartozék) 5 Cső (Ø00) (nem tartozék) vagy (*) hajlékony cső (opcionális) 6 Elágazó cső (nem tartozék) 7 (*) Hajlékony cső (nem tartozék) 8 (*) Zajtompító (opcionális) (kizárólag a VAM esetében) 9 EA (a kültérbe távozó levegő) 0 Hőszigetelés (nem tartozék) OA (kültéri levegő); friss levegő kívülről Fém függesztőkar a vibráció elnyelésére (nem tartozék) Függesztőcsavar (nem tartozék) Lejtésszög /50 5 SA (a helyiségbe áramló levegő) 6 RA (a helyiségből visszaáramló levegő) 7 Szellőzőfedél (nem tartozék) 8 Függesztőcsavar helye 9 Kiegészítő külső huzamszabályozó (nem tartozék) Üzembe helyezés Elhelyezés TUDNIVALÓK A készülék rendeltetése szerint beépített készüléknek lett tervezve. Nem lehet hozzáférhető bárki számára. Megfelelő óvintézkedésekre van szükség annak érdekében, hogy szakembereken kívül más ne férhessen hozzá. A helynek elég erősnek kell lennie az egység súlyának a megtartásához. A helytelen üzembe helyezés veszélyes lehet. Ezen felül vibrációt és szokatlan működési zajt eredményezhet. Ne feledkezzen meg a szerelési térről és a figyelőnyílásokról. (A figyelőnyílásokon keresztül meg lehessen vizsgálni a levegőszűrőket, a hőcserélő elemeket és a ventilátorokat.) Ne érjen a berendezés közvetlenül a mennyezethez vagy a falhoz! (Ha a berendezés hozzáér a mennyezethez vagy a falhoz, az vibrációt kelthet.) Ez egy A osztályú termék. Otthoni környezetben a termék rádióinterferenciát okozhat. Ebben az esetben előfordulhat, hogy a felhasználónak meg kell tennie a szükséges lépéseket. TUDNIVALÓK a csövek felszerelésével kapcsolatban A *-gal jelölt alkatrészek csökkentik a fúvási zajt. Ha a berendezés csendes helyen fog üzemelni, a zajvédelem érdekében használja az opcionális zajtompító tokot és a hajlékony csövet a berendezés beltéri oldalán, a "SA" (beáramló levegő) kimeneten. Üzembe helyezéskor az anyagok megválasztásánál vegye figyelembe az adott helyen szükséges levegőmennyiséget és a zajszintet. Ha a kültéri levegő beszivárog a mennyezet fölé, és emiatt ott a hőmérséklet és a páratartalom emelkedett, akkor a berendezés fém részeit le kell szigetelni. Az egység belsejéhez kizárólag a szerviznyíláson keresztül lehet hozzáférni. Szerelőrács, amennyiben nincsenek csövek felszerelve. Az egység hangnyomásának szintje kisebb, mint 70 db (A). P
7 Előkészületek VAM500F, VAM000F VAM50F, VAM500F VAM650F, VAM800F, VAM000F, VAM500F, VAM000F Felfüggesztő kampó Anya Alátét Dupla anya A felszerelése Csavar (tartozék) Összekötő csőkarima (tartozék) Az összekötő csőkarimák felszerelése Az összekötő csőkarimákat a mellékelt csavarokkal kell felerősíteni. mellékelt csavarok VAM50F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM000F mellékelt csavarok VAM50 6 VAM650 VAM500 6 VAM800 VAM000 VAM500 VAM000 Először a horgonycsavart (M0-M) kell felszerelni. Tolja a fém függesztőkart a horgonycsavarra, és biztosítsa a horgonycsavart alátéttel és anyával. (Felszerelés előtt ellenőrizze, hogy nem maradt-e valamilyen idegen anyag, például műanyag fólia vagy papír a ventilátorházban.) Csatlakoztassa a beltéri (SA, RA) és a kültéri (EA, OA) csöveket a kapcsolódobozon található csőábra alapján. MEGJEGYZÉS Egység iránya Ha a munkában zavarja, távolítsa el a szállításhoz felszerelt két fém rögzítőlemezt. (Ne felejtse el visszacsavarni az eltávolított felerősítő csavarokat, hogy a lyukakon ne szökjön ki levegő.) normál felszerelés fejjel lefelé külső huzalozás P
8 A nem vízszintes pozícióban történő beszerelés a következő körülmények között engedélyezett: Nem állhat fel annak a veszélye, hogy víz kerül be a vezérlődobozba (kicsapódás, közeli csövek stb.). Az egységet megfelelően rögzíteni kell. A külső kapcsolódoboz huzalozásának lefelé kell mutatnia. A ventillátor tengelyének vízszintes helyzetben kell maradnia. VAM500F, VAM000F 5 Csőcsatlakozások Ne csatlakoztassa a csöveket az alábbiak szerint! 6 Túlhajlítás Ne hajlítsa meg a csövet 90 -nál nagyobb mértékben Többszörös hajlítás 7 8 A csatlakozó csövek átmérőjének csökkentése. Ne csökkentse a cső átmérőjét több mint a felére! A hajlékony csövek legkisebb hajlítási sugara az alábbi: 00 mm-es cső: 00 mm átmérő 75 mm-es cső: 50 mm átmérő A légszökés megelőzése érdekében tekerjen alumínium szalagot az összekötő csőkarima utáni szakaszra és a csatlakoztatott csőre. A beltéri levegőbevezetés nyílását (SA) a lehető legtávolabb kell helyezni az elhasznált levegő szívónyílásától (RA). Használja a berendezés modelljének megfelelő csövet. (Lásd a vázlatos ábrát.) 5 A két kültéri csőnek kifelé kell lejtenie (/50 vagy nagyobb lejtéssel), hogy az esővíz ne juthasson be. Továbbá mindkét csövet szigetelni kell a páralecsapódás megelőzése érdekében. (Anyag: 5 mm vastag üveggyapot) 6 Ha a hőmérséklet és a páratartalom a mennyezetben tartósan magas, oldja meg a mennyezet szellőzését egy szellőzőberendezéssel. 7 A csövet és a falat elektromosan szigetelni kell, ha fém csövet kell átvezetni fémhálón, rabicfalon vagy fa szerkezetű fal fém erősítésén. VAM50F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM000F 9 Alumínium szalag (nem tartozék) Szigetelőanyag (nem tartozék) Összekötő csőkarima (opció) /50-nel meredekebb lejtés 5 Összekötő csőkarima (opció) 6 SA (beáramló levegő) 7 RA (visszaáramló levegő) 8 Csatlakozókamra 9 Zajtompító (opció) Használjon Ø50 mm csöveket a SA (beáramló levegő) és RA (visszatérő levegő) oldalon. Lazítsa meg a csavart a SA (beáramló levegő) oldalon, és vegye le a csatlakozókamrát. Ne feledje a csavarokat azután újra meghúzni, hogy megelőzze az egység légveszteségét.. Rögzítse az összekötő csőkarimákat (opció) a hozzájuk tartozó csavarral. A zajtompítók és egyéb kiegészítő tartozékok felszerelése. Ez a modell nagy légmennyiséggel dolgozik. A kifúvási zaj csökkentése érdekében opcionális tartozékokkal lehet felszerelni: zajtompító, hajlékony cső, vékony levegőszívó/-fúvó rács stb.. Vegye le a csatlakozókamrát a SA (beáramló levegő) oldalról, és szerelje fel a felső és az alsó zajtompítót.. Ezután rögzítse az összekötő csőkarimákat (opció), és csatlakoztassa a Ø50 mm hajlékony csöveket. P
9 A rendszer konfigurációja Független rendszer Klímaberendezéssel összekötött működésű rendszer Kombinált működésű rendszer rendszerekkel és a Sky-air sorozattal Független rendszer csoportos kapcsolt működésű rendszer Többcsoportos ( vagy több) kapcsolt működésű rendszer Rendszer A távirányítója eres kábel (nem tartozék) A klímaberendezés távirányítója A klímaberendezés távirányítója Szokásos módszer A távirányítójával max. 6 egységet lehet vezérelni. (Két távirányítós rendszerek összeállítása a fő/segéd (master/slave) kapcsolóval lehetséges.) Az összes -funkció használható, és visszajelezhető. A működés visszajelzése és a párásító üzemeltetése adapter jel panellel lehetséges. A távvezérlő vezetékét helyben kell beszerezni. (Maximális vezetékhossz: 500 m) Összesen 6 klímaberendezést és a -t lehet vezérelni. A szellőzés üzemmód függetlenül is működhet, ha a klímaberendezések nincsenek használatban. A távirányító helyi beállításainak használata a különféle lehetőségek esetében, például az előhűtés/előfűtés fenntartás be/ki, szellőzés fúváserőssége, szellőzési mód stb. Mivel telepítési szempontból minden egység egyetlen vezetékre van kötve, minden egység üzemeltethető. Ha az összes egység üzemeltetésekor zavarok jelentkeznek, akkor a rendszert nem szabad használni. Vonatkozó részek az "Elektromos szerelés" fejezetből "Kapcsolat a távirányítóval" a(z) 6. oldalon "Szabványos csoportos kapcsolt vezérlésű rendszer" a(z) 6. oldalon "Kapcsolt vezérlés több mint két csoporttal" a(z) 8. oldalon 6. csoport. csoport. csoport 5 A távirányítója. csoport 6 Távvezérlő adapter MEGJEGYZÉS A külső bemenet/kimenet adapter jel panelje: BRPA50A; Távvezérlő adapter: KRPA5 (szerelődoboz: KRPB0). Kettő vagy több csoport üzemeltetése közvetlen csőkapcsolattal nem lehetséges. A VAM típusoknál feltüntetett közvetlen csőkapcsolat az csoportos működésű rendszerek esetében is választható. Közvetlen csőkapcsolatos rendszer Rendszer A klímaberendezés távirányítója A klímaberendezés távirányítója Cső Szokásos módszer A csak akkor működik, ha a klímaberendezés ventilátora be van kapcsolva. Többi jellemzőjében megegyezik a szokásos rendszerrel. Vonatkozó részek az "Elektromos szerelés" fejezetből "Közvetlen csőkapcsolat csoportos rendszer esetében" a(z) 7. oldalon P
10 Központi vezérlésű rendszer ( rendszer). "Mindet"/ egyenként vezérlésű rendszer Rendszer Vonatkozó részek az "Elektromos Szokásos módszer szerelés" fejezetből A be/ki szabályozó, az adapter jel panel a távvezérlőhöz és az időszabályzó lehetővé teszik a teljes rendszer központi vezérlését. (maximum 6 csoport) A be/ki szabályozóval az egyes egységeket lehet be- vagy kikapcsolni. Az időszabályzó és a be/ki szabályozó együtt is használható. Az adapter jel panel a távvezérlőhöz azonban nem használható a központi vezérlés másik eszközével. ""Minden"/"egyedi" vezérlés" a(z) 9. oldalon A klímaberendezés távirányítója Adapter jel panel a távirányítóhoz, Időszabályzó, Be/ki szabályozó Központi vezérlésű rendszer Zónás vezérlésű rendszer A központi vezérlőegység a zónák vezérlését a központi vezérlővezetéken keresztül teszi lehetővé. (maximum 6 zóna) A központi vezérlőegység megjeleníti a "szűrő" jelzést és a hibaüzeneteket, és lehetővé teszi a nullázást. A központosított vezérlés lehetővé teszi az egyes zónák független szellőztetését. "Zónás vezérlésű rendszer" a(z) 9. oldalon. zóna A klímaberendezés távirányítója. zóna Központi vezérlő MEGJEGYZÉS Bekötő adapter a távvezérléshez: BRPA50A, Adapter jel panel a távvezérlőhöz: KRPA5, időszabályozó: DST0B5, Be/ki szabályozó: DCS0B5, központi távirányító: DCS0C5 6 P
11 Elektromos szerelés Mielőtt a csatlakozókhoz hozzáférne, minden tápáramkört meg kell szakítani. A vezetékek bekötése A vezetékeket az adott rendszerre vonatkozó kapcsolási rajz szerint kell csatlakoztatni. Az összes huzalozást képesített szakembernek kell végeznie. Minden, a helyszínen beszerzett alkatrésznek, anyagnak és az elektromos szerelésnek meg kell felelnie a helyi előírásoknak. Csak réz vezetékeket használjon. A vezetékek bekötése A vonatkozó jogszabályokkal összhangban a rögzített vezetékekbe be kell építeni egy főkapcsolót, vagy más olyan megszakítót, amellyel minden pólus csatlakozása bontható. Ne kapcsolja be a főkapcsolót, amíg el nem helyezték az összes vezetéket. Az egy rendszerhez tartozó egységeket el lehet látni egyetlen közös tápkapcsolóval. Az ágak kapcsolóit és kioldóit azonban óvatosan kell megválasztani. Az egyes egységek tápkábeleit lássa el kapcsolóval és biztosítékkal, ahogy a rajzon látható. Ellenőrizze, hogy elektromos földeléssel el lett-e látva. Példa egy teljes rendszerre Az alkatrészek elektromos jellemzői VAM 50F 500F 650F 800F 000F 500F 000F Tápfeszültség (*) 50 Hz Tápfeszültség max. 6 V/min. 98 V MÁÁ (A) 0,9,,6,5,0 5,0 5,0 MBÁ (A) Ventillátormotor (*) P (kw) 0,08x 0,08x 0,06x 0,x 0,x 0,x 0,x TTÁ (A) 0, 0,6 0,7,,,, (*) MÁÁ: Min. áramköri áramerősség MBÁ: Max. biztosíték áramerősség P: A motor névleges teljesítménye TTÁ: Teljes terhelési áramerősség MEGJEGYZÉS A részleteket lásd az ELEKTROMOS ADATOK fejezetben. A külső vezetékek és biztosítékok adatai VAM 50F 500F 650F 800F 000F 500F 000F Típus JVE, 5VE JVE, 5VE, 7VE Tápfeszültség-kábelek Külső biztosítékok 6 A (*) Vezeték H05VV-UG Méret A vezeték méretére a helyi előírások az irányadók Jelátviteli vezetékek Vezeték Árnyékolt vezeték ( eres) Méret 0,75,5 mm (*) A VAM 500/000 típushoz elektromos ellátás és biztosíték szükséges. Biztonsági előírások Ne csatlakoztasson eltérő keresztmetszetű vezetékeket ugyanarra a tápcsatlakozóra. A gyenge érintkezés túlmelegedést vagy elektromos hibát okozhat. Ha egynél több vezetéket köt a tápvezetékekre, használjon mm (Ø,6) keresztmetszetű vezetéket. 5 5 Tápfeszültség-kábelek Jelátviteli vezetékek Kapcsoló Egyforma keresztmetszetű vezetékek Eltérő keresztmetszetű vezetékek Ha két tápvezetéket használ, melyek keresztmetszete nagyobb, mint mm (Ø,6), vezesse el a csatlakozópaneltől a köteget az elektromos berendezésekre vonatkozó szabványok szerint. A köteg burkolatának nagyobb vagy egyenlő mértékben kell szigeteltnek lennie, mint maguknak a tápkábeleknek. A beltéri egységeket összekötő kábelek összárama ne legyen több, mint A. Ne csatlakoztasson eltérő keresztmetszetű vezetékeket ugyanarra a földeléscsatlakozóra. A gyenge érintkezés elégtelen védelemmel járhat. A zavarás megelőzése érdekében a tápvezetékeket a többi kábeltől távol kell elvezetni. 5 A távirányító kábelezésével kapcsolatban a távirányítóhoz mellékelt szerelési kézikönyv szolgál részletes információkkal. Biztosíték Kültéri egység Beltéri egység Tápfeszültség Főkapcsoló 5 Távirányító P
12 Kábelezési példa L N Out LN P P F F T T P P F F JC J J J L N L N A kapcsolódoboz kinyitása TUDNIVALÓK A fedél felnyitása előtt ellenőrizze, hogy a berendezés és az ahhoz csatlakoztatott egyéb készülékek ki vannak-e kapcsolva. Távolítsa el a fedelet rögzítő csavart, és nyissa ki a kapcsolódobozt. Rögzítse a tápkábelt és a vezérlés vezetékeit a bilincsekkel, ahogy az alábbi ábrákon látható. VAM50F, VAM500F, VAM650F 6 5 P P P P 6 7 P P Kültéri egység/bs egység Kapcsolódoboz Beltéri egység Tápellátás 0-0 V~50 Hz 5 Távirányító () 6 Jelátviteli vezetékek 7 Távirányító () Minden jelátviteli vezetéknek (kivéve a távirányító vezetékeit) polaritása van, és egyeznie kell a csatlakozó jelével. Használjon árnyékolt vezetéket a jelátviteli kábelezéshez. Az árnyékolást földelje a " " jelnél a földelőcsavarhoz a serleg alakú alátéttel. 8 P
13 VAM800F, VAM000F VAM500F, VAM000F 6 0 XA XA 7 X5A XA Elektromos alkatrészek doboza Nyomtatott áramköri kártya Az elektromos rekesz fedele Csavar és alátét rögzítése 5 Földcsatlakozó 6 Csatlakozópanel 7 A jelátviteli vezetékek csatlakozópanele (P, P) 8 Átviteli huzalozás (az opcionális távirányítóhoz) 9 Tápellátás kábele 0 Vezetékek a kiegészítő külső huzamszabályozó bekötésére (mellékelt tartozék) Zárt, szigetelt csatlakozóhüvely (0,75 mm ) (nem tartozék) Kettős vagy megerősített szigetelésű hajlékony kábel (0,75 mm ) a külső huzamszabályozóhoz (nem tartozék) Rögzítés (nem tartozék) BRPA50A (opcionális tartozék) 5 KRPA5 (opcionális tartozék) 6 CO érzékelő (opcionális tartozék) P
14 A választható kiegészítő külső huzamszabályozó (nem tartozék) elektromos bekötése A külső huzamszabályozó megakadályozza, hogy kültéri levegő kerüljön be, ha a ki van kapcsolva. (Lásd a, és ábrán a 9. elemet).. A fő egységének jel panele működteti a -t, és biztosít kapcsolatot a külső huzamszabályozóhoz is. Az opcionális adapter áramköri kártya beszerelése (KRPA5, BRPA50A) FIGYELMEZTETÉS Ha elektromos fűtőegység van beszerelve, használjon nem gyúlékony csövet. A biztonság kedvéért legyen legalább m távolság a fűtőelem és a egység között. Ezen opcionális kiegészítők bármelyikének a VAM500/000 modellre történő felszerelésekor elő kell készíteni a rögzítőlemezt (EKMPVAM). A KRPA5 beszereléséhez elő kell készíteni a dobozát (KRPBA0). VAM50/500/650/800/000 esetén fő egység Külső huzamszabályozó A külső huzamszabályozó földelése Tápfeszültség TUDNIVALÓK Mindenképpen kövesse pontosan az alábbi utasításokat.. Elektromos bekötés A kábelköteg egyik végét csatlakoztassa a jel panel XA csatlakozójára, a másik végét pedig egy zárt, szigetelt csatlakozóhüvellyel a külső huzamszabályozóhoz vezető kábelköteghez (0,75 mm ). Ellenőrizze, hogy a vezetékek nem feszülnek-e. Az elektromos áramkör áramvédelme legyen A, maximális feszültsége pedig 50 V. A -ventillátor működésének kezdetekor az XA áramköre záródik. A ventillátor működésének leállításakor az áramkör újra nyitott lesz. Lazítsa meg az egység csavarjait. Csatlakoztassa az opcionális jel panelt a dobozba. Vezesse keresztül a Jel panel vezetékét az arra kijelölt furatokon, és csatlakoztassa a következőben található utasítások szerint: "A kapcsolódoboz kinyitása". A doboz csatlakoztatása az egységhez. 5 A vezetékek csatlakoztatása után tegye vissza a kapcsolódoboz fedelét. BRPA50A KRPA5 KRPBA0 VAM500/000 esetén Távolítsa el a középső csavarokat a szabványos rögzítőlemezről. Rögzítse az opcionális elem rögzítőlemezét (EKMPVAM) a szabványos lemez tetejére. Csatlakoztassa az opcionális jel panelt a dobozba. Vezesse keresztül a Jel panel vezetékét az arra kijelölt furatokon, és csatlakoztassa a következőben található utasítások szerint: "A kapcsolódoboz kinyitása". 5 Csatlakoztassa a dobozt a rögzítőlemezhez. 6 A vezetékek csatlakoztatása után tegye vissza a kapcsolódoboz fedelét. KRPA5 +KRPBA0 BRPA50A EKMPVAM 0 P
15 A tápkábel bekötése, a vezérlő vezetékek csatlakozói és kapcsolói az elektronikus vezérlőegységen (nyomtatott áramköri kártyán) A tápkábelt kösse az L és N csatlakozóra. Rögzítse a tápkábelt a bilinccsel, ahogy az alábbi ábrán látható: "A kapcsolódoboz kinyitása" a(z) 8. oldalon. Ügyeljen rá, hogy csatlakoztassa az elektromos földelés vezetékét. Helyszíni beállítás és próbaüzem Ügyeljen rá, hogy a beltéri és a kültéri egységek kapcsolódobozainak fedele zárva legyen. A felszerelés típusától függően adja meg a helyi beállításokat a távirányító használatával a bekapcsolást követően a távirányítóhoz kapott "Helyszíni beállítások" útmutató segítségével. Ezután kérje meg az ügyfelet, hogy a "Helyszíni beállítások" kézikönyvet és az üzemeltetési kézikönyvet biztos helyen őrizze meg. MÁSODIK KÓDSZÁM ELSŐ KÓD SZÁM Helyszíni beállítások A rendszer távirányítójának használata a egységek beállításainak megadására Kezdeti beállítás A 7., 8. és 9. üzemmód: a egységek csoportos vezérlése. A 7., 8. és 9. üzemmód: egyedi vezérlés. A beállítás módja SETTING Mód száma HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS MÓD Az alábbiakban megtalálja a beállítások megadásához szükséges lépések leírását. Tápfeszültség 0 Kültéri levegő termisztor Csatlakozók Beltéri levegő termisztor Huzamszabályozó Huzamszabályozó Külső huzamszabályozó (nem tartozék) Huzamszabályozó (a VAM500/000 felső része) 5 Ventillátor-kapcsolat BRPA50A (opció) 6 KRPA5 (opció) 5 CO érzékelő 7 Távirányító 6 Távozó levegő ventillátor (kizárólag VAM50/500/ 650 esetén) 8 Központi vezérlés 7 Szívó ventillátor (kizárólag VAM50/500/650 esetén) 9 Külső bemenet 8 Gyári beállítás A beállítás módosítása esetén nincs művelet Nyomja meg a VIZSGÁLAT/TESZTÜZEM gombot () legalább négy másodpercig, amikor az egység normál üzemmódban van, hogy a helyi beállítás üzemmódba lépjen. BRC0B5 készülék esetén: a kívánt "módszám" kiválasztásához használja a SZELLŐZTETÉSI MÓD gombot (fel) és a LÉGÁRAMLÁS SEBESSÉGE gombot (le). A kódkijelző villogni kezd. BRCD5 készülék esetén: a HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁS gombbal () válassza ki a kívánt "üzemmód számot". Csoportos vezérlésnél az egyedi egységek beállításait úgy lehet megadni (ha a 7., 8. vagy 9. mód van kijelölve), hogy az IDŐZÍTÉS BE/KI gomb () megnyomásával kiválasztja az "egység számát", amelyre a beállítás érvényes lesz. (Erre nincs szükség, ha a beállítások az egész csoportra vonatkoznak.) Az IDŐZÍTÉS gomb () felső részének megnyomásával válassza ki a "beállítás kapcsoló számát". 5 Az IDŐZÍTÉS gomb (5) alsó részének megnyomásával válassza ki a "beállítási állás számát". P
16 6 Nyomja meg a PROGRAM/TÖRLÉS gombot (6) a beállítások eltárolásához. (A kód a villogásról folyamatos kijelzésűre vált.) 7 Nyomja meg a VIZSGÁLAT/TESZTÜZEM gombot () a normál üzemmódhoz való visszatéréshez. SETTING A BRC0B6 távirányítója A BRCD5 klímaberendezések távirányítója P
17 A beállítások listája Beállítási mód 7 (7) 8 (8)./.. Beállítás kapcsoló száma A beállítás leírása A szűrőtisztítási időköz beállítása Éjszakai kibocsátás időzítője (leállás után) Beállítási állás száma Kb. 500 óra Kb. 50 óra Ki Be óra után Nem számlál Be óra után Be 6 óra után Be 8 óra után Előhűtés/előfűtés Ki Be Előhűtési/előfűtési idő (min) 0 perc 5 perc 60 perc Kezdeti ventillátorsebesség Normál Ultramagas A rendszerrel való közvetlen csőkapcsolat igen/ nem beállítása Beállítás hideg területen (ventillátorműködés, amikor afűtőpanel hőkapcsolója ki van kapcsolva) Éjszakai kibocsátás ventillátorbeállítása Célhőmérséklet független éjszakai kibocsátáshoz Nincs cső (légáramlási beállítás) Csővel (ventillátor ki) Nincs cső (Légáramlási beállítások) T ki: leállás T ki: L T ki: leállás Csővel (ventillátor ki) Nincs cső (Légáramlási beállítások) Csővel (ventillátor ki) T ki: L Magas Ultramagas 8 C 9 C 0 C C C C C 5 C 6 C 7 C 8 C 9 C 0 C Központi zónablokkolás Nincs Igen beállítása 9 Előfűtés időtartama beállítás 0 perc 0 perc 60 perc 90 perc Külső jel JC/J Közvetlen bekapcsolás beállítás Automatikus újraindítás beállítás Legutóbbi parancs Külső huzamszabályozó kimeneti jele (XA) Prioritás akülső bemenetnek Prioritás a működés alapján Éjszakai kibocsátás kikapcsolása kényszerített leállítás órás szellőztetés Be/Ki Ki Be Ki Be Csak fűtés üzemmódban Működtetési jel A szellőztetési mód jelzése Be Ki 6 Automatikus szellőzési légáramlás táblázat Lineáris Rögzített A Rögzített B MEGJEGYZÉS. A gyári beállításokat szürke háttér jelzi.. (*) A nyomáscsökkenési görbékkel és a ventillátorgörbék kiválasztásával kapcsolatban lásd a műszaki adatkönyvet (-5. lépés).. A beállítási módok csoportos beállításokként értendők. Az egységek egyéni vezérlésére való beállítási módok a zárójelek között találhatók.. Csoportszám-beállítás központosított vezérlőegység esetében 00-ás módszám: Csoportos vezérlő 0-as módszám: Egyedi vezérlő A beállítás módjával kapcsolatban lásd a "Csoportszám-beállítás központosított vezérlés esetében" fejezetet a be/ ki szabályozó vagy a központi vezérlőegység üzemeltetési kézikönyvében. P
18 Beállítási mód 8 (8) 9 (9) Beállítás kapcsoló száma A beállítás leírása Nyomáskülönbség mód Nincs jelzés Nyomó Külső bemenet csatlakozó funkció választás (J vagy JC) Nyomáskülö nbség BRPA50A kimenetváltás választása (X és X között) Párásító/ fűtő kimenete (X és X között) Alacsony csapbeállítás SA ventillátor beállítás* EA ventillátor beállítás* órás szellőztetés beállítása A szellőzési légáramlás vezérlésének hivatkozási koncentrációeltolása (ppm) Szellőztetés leállítása az automatikus szellőzési légáramlás vezérlésével Ventillátor maradék működése Normál szellőzési csap az automatikus szellőzési légáramlás vezérlésen Beállítási állás száma Üzemeltetési kimenet Ki Nincs jelzés Szívó Hiba kimenet Hiba kimenet Üzemeltetési kimenet Üzem /5 (8 perc ki/ perc be) Jelzés Nyomó Hiba kimenet üzemelteté s leállítása Ventillátor kimenete (L/H/UH) Üzemeltetési kimenet Üzem /0 (7 perc ki/ perc be) Jelzés Szívó Gyors ki Ventillátor kimenete (H/UH) Üzemeltetési kimenet Üzem /6 (5 perc ki/ 5 perc be) Ventillátor gyors ki Ventillátor kimenete (UH) Üzemeltetési kimenet Üzem / (,5 perc ki/ 7,5 perc be) Légáramlás fel Ventillátor kimenete órás szellőztetési és üzemeltetési kimenet Üzem / (0 perc ki/ 0 perc be) Párásító elvezetési hibája Ventillátor kimenete órás szellőzteté si kimenet Üzem / (5 perc ki/ 5 perc be) Leeresztő szelep kimenete 0 perc/ óra Leeresztő szelep kimenete 0 perc/ 8 óra Leeresztő szelep kimenete 0 perc 6 óra Leeresztő szelep kimenete 0 perc/ óra Párásító egység csatlakoztatása Folyamatos működés Ki Üzem /5 (8 perc ki/ perc be) Üzem /0 (7 perc ki/ perc be) Üzem /6 (5 perc ki/ 5 perc be) Üzem / (,5 perc ki/ 7,5 perc be) Üzem / (0 perc ki/ 0 perc be) Üzem / (5 perc ki/ 5 perc be) Folyamatos működés.... Nyomáscsökkentőszelepkimenet Nyomáscsökkentőszelepkimenet Nyomáscsökkentőszelepkimenet Nyomáscsökkentőszelepkimenet Engedélyezett Ki Ki Független UH Független H Nem engedélyezett Engedélyezett Fűtő üzemeltetése Fűtő üzemeltetése vezérlés UH Nem szabad vezérlés H CO érzékelő általi vezérlés A 0 Fresh up üzemeltetés Be/Ki Ki Be MEGJEGYZÉS. A gyári beállításokat szürke háttér jelzi.. (*) A nyomáscsökkenési görbékkel és a ventillátorgörbék kiválasztásával kapcsolatban lásd a műszaki adatkönyvet (-5. lépés).. A beállítási módok csoportos beállításokként értendők. Az egységek egyéni vezérlésére való beállítási módok a zárójelek között találhatók.. Csoportszám-beállítás központosított vezérlőegység esetében 00-ás módszám: Csoportos vezérlő 0-as módszám: Egyedi vezérlő A beállítás módjával kapcsolatban lásd a "Csoportszám-beállítás központosított vezérlés esetében" fejezetet a be/ ki szabályozó vagy a központi vezérlőegység üzemeltetési kézikönyvében. Példa Ha csoportos beállítás üzemmódban az automatikus újraindítást kívánja beállítani, az üzemmód számának adjon meg 8-at, a beállítás kapcsoló számának -t és a beállítási állás számának 0-t. P
19 Kezelés a kizárólag légkondicionáló üzemű egységekhez való távirányítóval (BRC0B6) A nem független rendszerek esetében előfordulhat, hogy az indítás/ leállítás funkció és az időzítés nem működik. Ilyen esetekben használja a klímaberendezés távirányítóját vagy a központi vezérlőt.. Szellőztetési mód váltás gomb A " ( " Automatikus mód. A berendezés hőmérséklet-érzékelője automatikusan váltja az egység szellőztetését Megkerülés üzemmódban és Hőcsere módban. " " Hőcsere mód. Ebben az üzemmódban a levegő áthalad ahőcserélő elemen, megvalósítva a teljes hőcserés szellőztetést. " " Megkerülés mód. Ebben az üzemmódban a levegő nem halad át ahőcserélő elemen, hanem megkerüli, megvalósítva a megkerüléses szellőztetést. ( 5. A vezérlési mód visszajelzése: Ha a egységek működése össze van kapcsolva a klímaberendezésekével, akkor ez a jelzés jelenhet meg. Ha a jelzés látható, a egységek ki- és bekapcsolása a távirányítójával nem lehetséges. BRC0B6: A távirányítója. Működésjelző lámpa Ez az ellenőrzőlámpa (piros) akkor világít, ha a berendezés működik.. Bekapcsolás/kikapcsolás gomb Egyszeri megnyomására a berendezés bekapcsol. Újbóli megnyomására a berendezés leáll.. Levegőfúvás sebessége váltás gomb A levegőfúvás sebessége váltható " " Alacsony vagy " " Nagy sebességű üzemmódra, " FRESH UP" Alacsony sebességű FRESH UP üzemmódra és " FRESH UP" Nagy sebességű FRESH UP üzemmódra. "FRESH UP" üzemeltetés esetén Ha a jelzés nem látható, akkor a helyiségbe áramló kültéri levegő mennyisége és a helyiségből távozó levegő mennyisége megegyezik. "FRESH UP" üzemeltetés esetén "Nyomószellőzés" beállítás esetén a helyiségbe érkező kültéri levegő mennyisége meghaladja a helyiségből távozó levegő mennyiségét. (Ez a működés megelőzi, hogy a szagok és a pára a konyhából vagy a mosdóból a szobákba áramoljon.) Ez a gyári beállítás. "Szívószellőzés" beállítás esetén a helyiségből távozó levegő mennyisége meghaladja a helyiségbe érkező kültéri levegő mennyiségét. (Ez a működés megelőzi, hogy a kórházi szag és a lebegő baktériumok kijussanak a folyosókra.) A beállítás módosításához tekintse át a "A beállítások listája" című fejezetét. 6. A készenléti mód visszajelzése: Az előhűtés/előfűtés üzemet jelzi. Az egység leállt, és akkor kezd majd működni, ha az előhűtés/előfűtés szakasznak vége. Az előhűtés/előfűtés művelet azt jelenti, hogy a egységek működése a kapcsolt klímaberendezések indulása alatt késleltetve van, például a munkaidő előtt. Ez idő alatt a hűtés és a fűtés csökkentett teljesítménnyel üzemel, hogy a helyiség hőmérséklete később rövid idő alatt elérje a beállított hőmérsékletet. 7. A központi vezérlés visszajelzése: Ez a jelzés akkor látható, ha klímaberendezés távirányítója vagy a központi vezérlés eszközei vannak a egységekhez kapcsolva. Ha ez a jelzés látható a kijelzőn, a be- és kikapcsolás és az időzítés funkció esetleg nem érhető el a távirányítóiról. 8. A levegőszűrő-tisztítás jelzése Ha a " " jelzés jelenik meg a kijelzőn, a szűrőt meg kell tisztítani. 9. Szűrőjelnullázó gomb 0. Felülvizsgálat gomb Ezt a gombot csak szereléskor kell használni. A szokásos használatban nincs szükség rá. Az időzítés használata. " / " időszabályozó gomb. A gombbal engedélyezhető vagy letiltható az időszabályozó.. Nyomja meg az idő beállítása gombot " " az idő beállításához.. Nyomja meg a " "/ " " programozás gombot. Ezzel a beállítás kész. P
20 A rendszerű klímaberendezés távirányítójának használata a egységek kezelésére Részletes információkért olvassa el a távirányítóhoz mellékelt útmutatót (opcionális távirányítók: BRCD5 vagy BRCE5). Független rendszer Kapcsolat a távirányítóval Fő távirányító Kapcsoló állás: Segéd Segédtávirányító 5 A távirányítója Kapcsoló állás: Fő 6 A csatlakozó vezetékek maximális hossza: 500 m SS NOR H M Gyári beállítások: NE módosítsa a kapcsoló beállításait. Az SS beállításkapcsoló speciális célokat szolgál. Ha módosítja a beállításokat, az egység nem fog megfelelően működni. BRCD5: A távirányítója Működésjelző lámpa Bekapcsolás/kikapcsolás gomb Ventillátor sebessége ikon A levegőszűrő tisztítási ideje ikon 5 Elem tisztítási ideje ikon 6 Klímaberendezés ventilátor sebessége gomb 7 A levegőszűrő tisztítási ideje ikon visszaállítási gombja 8 Klímaberendezés üzemmód 9 Felülvizsgálat gomb 0 Levegőfúvás sebessége váltás gomb Lásd "Az időzítés használata" a(z) 5. oldalon Szellőztetési üzemmód gombja 5 Üzemmód jelzés 6 Jégmentesítés/előfűtés mód ikon 7 A központi vezérlés visszajelzése Ha rendszerű klímaberendezés csatlakozik közvetlen csővel a egységhez, a klímaberendezés távirányítója nem használható a SZELLŐZTETÉS mód kiválasztására. Ha csak a egységet használják, és a klímaberendezést nem, akkor a klímaberendezést VENTILÁTOROS SZELLŐZTETÉS módba kell állítani, kis ventilátorsebességgel. 8 Ha a távvezérelt szellőzés levegőfúvási sebességét "Gyors" értékről "Ultra gyors" értékre akarja állítani, csatlakoztassa a klímaberendezés távirányítóját a egységhez, és úgy adja meg a helyi beállításokat. (Lásd: "A beállítások listája" a(z). oldalon.) Tartsa a nyomtatott áramköri kártyán a kapcsolót a gyári beállításon. A "-RENDSZER" huzalozása és csatlakozásai Szabványos csoportos kapcsolt vezérlésű rendszer A klímaberendezés távirányítója max. 6 klíma beltéri egységet és egységet tud vezérelni. A egységek funkcióira kezdeti beállítások adhatók meg (előhűtés/előfűtés, szellőzési légáramlás, szellőztetési mód és nyomáskülönbség). Használja a klímaberendezés távirányítóját a egységek kezdeti beállításainak megadására. Lásd a "Kezdeti beállítás" részt: "A beállítások listája" a(z). oldalon. P P PP PP P P A klímaberendezés távirányítója A csatlakozó vezetékek A klímaberendezés távirányítója maximális hossza: 500 m Előhűtés/előfűtés funkció Ha az előhűtés/előfűtés funkció be van állítva, a egység a beállított időpontban bekapcsol (0, 5 vagy 60 perc), és a rendszerű klímaberendezés ezután kezdi a hűtést vagy fűtést. A funkció gyári beállítása a kikapcsolt állapot. Ha tehát a funkciót használni akarja, a kezdeti beállítást meg kell adni a klímaberendezés távirányítójával. Ha a klímaberendezést leállás után két órán belül újraindítják, ez a funkció nem működik. 6 P
21 . példa: Az előhűtés/előfűtés funkció bekapcsolása és a egység bekapcsolása 60 perccel a klímaberendezés bekapcsolása után. Állítson be 7-et mód számnak (csoportos vezérlés) vagy 7-et (egyedi vezérlés), a beállítás kapcsoló számának -t, és a beállítási állás számának 0-t. Állítson be 7-et mód számnak (csoportos vezérlés) vagy 7-et (egyedi vezérlés), a beállítás kapcsoló számának -at, és a beállítási állás számának 0-at.. példa: Közvetlen csőkapcsolat csoportos rendszer esetében A vezetékek bekötése és a egység jel panele kapcsolóinak beállításai megegyeznek a "_Szabványos rendszer csoportos rendszer esetén" fejezetben megadottakkal. P P P P A szellőzési légáramlás váltása ultra gyors beállításra. (A berendezések gyári beállítása "gyors" levegőfúvás.) Állítson be 7-et mód számnak (csoportos vezérlés) vagy 7-et (egyedi vezérlés), a beállítás kapcsoló számának -et, és a beállítási állás számának 0-t. PP PP Ebben az esetben több távirányítókat, végre fő/segéd beállítást. Lásd a "Kezdeti beállítások megadása" részt a távirányító kezelési kézikönyvében.. példa: Ha a távirányító szellőztetési sebesség beállítását magasról ultramagasra szeretné növelni, állítsa be a. példában megadott számokat a távirányítójával. A szellőztetési sebesség beállítása a távirányítóval Alacsony Magas Alapértelmezett gyári beállítások Kis levegőfúvási sebesség Nagy levegőfúvási sebesség Ha az 5. példa szerint van beállítva Kis levegőfúvási sebesség Ultramagas (UH) levegőfúvás sebessége Ha a egység távirányítója csatlakoztatva van, állítsa a egység jel panelén a kapcsolókat az alapértelmezett gyári beállításra. SS NOR H M Gyári beállítások: NE módosítsa a kapcsoló beállításait. Az SS beállításkapcsoló speciális célokat szolgál. Ha módosítja a beállításokat, az egység nem fog megfelelően működni. A klímaberendezés távirányítója Maximális teljes kábelhossz: 500 m A klímaberendezés távirányítója Állítsa a egység jel panelén a kapcsolót az alapértelmezett gyári beállításra. Ne felejtse el az "engedélyezett" értéket megadni a "közvetlen csőkapcsolat" kezdeti beállításának. Ha a távirányítója még nincs csatlakoztatva, a kezdeti beállítások megadhatók a klímaberendezés távirányítójával. Állítsa a módszámot 7-re, a beállítás kapcsoló számát 5-re, és a beállítási állás számát 0-re, az itt leírt eljárás szerint: "A beállítások listája" a(z). oldalon. Ha a távirányítója már csatlakoztatva van, a kezdeti beállításokat a távirányítójával kell megadni. A klímaberendezés távirányítójának használatakor állítsa be a fent megadott számokat a távirányító kezelési kézikönyvének "Kezdeti beállítások megadása" fejezete szerint. A többi funkció beállítását a "Szabványos rendszer csoportos rendszer esetén" fejezetben leírt módon kell végezni. P
22 Kapcsolt vezérlés több mint két csoporttal Központi vezérlésű rendszer Szerelje az opcionális KRPA5 távirányító adapter jel panelt a egységre. Maximum 6 klímaberendezés és egység csatlakoztatható az F és az F csatlakozóhoz. Használja a klímaberendezés távirányítóját a kezdeti beállítások megadására. F F P P P P "Minden" vezérlés Távirányító adapter jel panel (KRPA5) vagy időszabályzó (DST0B6) használatakor 5 F F D D A klímaberendezés távirányítója A maximális teljes kábelhossz 000 m. F F F F X5A KRPA5 opcionális távvezérlő adapter F F X5A F F P P P P F F P P P P Eljárás Végezze el a helyszíni beállításokat a távirányítóval, és állítsa a központi zónablokkolás bekapcsoltra. 7-es mód szám, 8-as beállítás kapcsoló szám és 0-es beállítási állás szám. Ezzel a helyszíni beállítások meg vannak adva. Ha a távvezérelt szellőzés levegőfúvási sebességét "Gyors" értékről "Ultra gyors" értékre akarja állítani, csatlakoztassa a klímaberendezés távirányítóját a egységhez, és úgy adja meg a helyi beállításokat. (Lásd a "Kezdeti beállítás" részt: "A beállítások listája" a(z). oldalon.) A klímaberendezés távirányítója Adapter jel panel a távirányítóhoz (KRPA5) A maximális teljes kábelhossz 5 Be/ki jel 000 m Időszabályzó (DST0B6) Maximum 6 klímaberendezés és egység csatlakoztatható az F és az F csatlakozóhoz. Ennél a rendszernél nem kötelező csoportszámot beállítani központi vezérlés esetén. (automatikus címkiosztás) Az adapter jel panel a távvezérlőhöz és az időszabályzó nem használható együtt. Szerelje a távirányító adapter jel panelt a egység vagy a klímaberendezés elektromos alapjára. (A egység csak a KRPA5 modellnek adhat helyet.) Ha a távvezérelt szellőzés levegőfúvási sebességét "Gyors" értékről "Ultra gyors" értékre akarja állítani, csatlakoztassa a klímaberendezés távirányítóját a egységhez, és úgy adja meg a helyi beállításokat. (Lásd a "Kezdeti beállítás" részt: "A beállítások listája" a(z). oldalon.) 8 P
23 "Minden"/"egyedi" vezérlés A be/ki szabályozó (DCS0B6) használata esetén F F 5 F F F F F F F F F F F F F F P P P P F F F F P P F F P P P P F F P F F P P P P P A klímaberendezés távirányítója Időszabályzó Az összekötő vezeték legfeljebb Be/ki szabályozó 000 m hosszú lehet Maximum 6 klímaberendezés és egység csatlakoztatható az F és az F csatlakozóhoz. A rendszer négy be/ki szabályozó csatlakoztatását teszi lehetővé. Egy központi vezérlési csoportszámot kell hozzárendelni minden egységhez és klímaberendezéshez. A csoportszám beállításával kapcsolatban lásd a "Csoportszámbeállítás központosított vezérlőegység esetében" részt a be/ki szabályozó használati útmutatójában. Használja a klímaberendezés távirányítóját a kezdeti beállítások megadására.. zóna Az összekötő vezeték legfeljebb 000 m hosszú lehet. zóna 5 Központi vezérlőegység (DCS0C5) A klímaberendezés távirányítója Maximum 6 klímaberendezés és egység csatlakoztatható az F és az F csatlakozóhoz. A egységek be- és kikapcsolását a központi vezérlőegység zónaműködési parancsa fogja meghatározni. Példa: Járjon el az alábbiak szerint, ha a -05 központosított csoport -re akarja állítani. Eljárás Állítsa be a központi vezérlési csoportszámot a távirányító helyszíni beállításával. Mód száma: "00" Központi vezérlési csoportszám: "-05" A beállítás kész. A szellőzési légáramlás beállítással kapcsolatban járjon el az alábbiak szerint: ""Minden" vezérlés" a(z) 8. oldalon. Zónás vezérlésű rendszer P
24 . zóna A egységek zónakapcsolt módban működnek, a következőben leírtak szerint: "Kapcsolt vezérlés több mint két csoporttal" a(z) 8. oldalon. A kezdeti beállítással kapcsolatban járjon el az ott leírtak szerint. Egy központi vezérlési csoportszámot kell hozzárendelni minden egységhez és klímaberendezéshez. A csoportszám beállításával kapcsolatban lásd a "Csoportszámbeállítás központosított vezérlőegység esetében" részt a központi vezérlőegység használati útmutatójában. A beállítás módjával kapcsolatban lásd: ""Minden"/"egyedi" vezérlés" a(z) 9. oldalon. A szellőzési légáramlás beállítással kapcsolatban járjon el az alábbiak szerint: ""Minden" vezérlés" a(z) 8. oldalon. A központi vezérlőegységen való zónaállítással kapcsolatban lásd a központi vezérlőegység használati útmutatóját. A központi vezérléssel a zónában az egységek szellőzése külön-külön vezérelhető. Példa a vezérlés kapcsolására Az összekötő vezeték legfeljebb 50 m hosszú lehet Ventillátor (nem tartozék) Rendszerleírás J JC Nyomtatott áramköri kártya Távirányító Helyi szellőzőventilátor Tápfeszültség A működés felügyelete A működése távfelügyelhető a BRPA50A távvezérlő adapter jel panel (opció) csatlakoztatásával. Ellenőrizze, hogy be lett-e kötve a BRPA50A távvezérlő adapter jel panel (opció) csatlakozósávja. Helyszíni beállítás a klímaberendezés távirányítójával (Lásd: "A beállítások listája" a(z). oldalon) Nyomáskülönbség "KI" (gyári beállítás) Nyomáskülönbség "BE" "J", "JC" normál nyitott Normál "J", "JC" normál zárt Nyomáskülönbség Nyomáskülönbség Nyomáskülönbség Működésjelző lámpa Tápfeszültség Tápfeszültség nyomtatott áramköri kártya Külső huzamszabályozó működése (nem tartozék) A funkciók leírása A kültéri levegő beszívása megakadályozható a kikapcsolt állapotában, ha a huzamszabályozó be van építve a rendszerbe. A fő egységének jel panele működteti a -t, és biztosít jelet a külső huzamszabályozóhoz is. Bekötő adapter a távvezérléshez, BRPA50A (opció) Nyomáskülönbség Magyarázat Ha van a helyszínen egy szellőzőventilátor (például a mosdóban vagy a konyhában), akkor a egység levegőfúvási sebességét befolyásolja a ventilátor szívó- vagy fúvóteljesítménye. Egy kisfeszültségű áramkör (6 V, 0 ma) kell azonban a JC és a J közé, és egy relét kell alkalmazni, amelynek az érintkezési pontja az alacsony terhelésre van állítva. Funkció A berendezés túlnyomást hoz létre, hogy megelőzze a szagok kijutását. Szükséges alkatrészek A szívó szellőzőventilátor működtető vezetéke (nem tartozék) Levegőbemeneti vagy - kimeneti rács Külső huzamszabályozó (nem tartozék) 6 OA (friss levegő kívülről) 7 EA (a kültérbe távozó levegő) Szerelőnyílás 8 Kerek szellőzőfedél Kapcsolódoboz 9 Nyomtatott áramköri kártya 5 Hőszigetelés 0 Tápfeszültség Az XA kimenetre történő váltáshoz szükséges beállításmódosítások (a részleteket lásd alább) Alapvető huzalozás Lásd: "A kapcsolódoboz kinyitása" a(z) 8. oldalon. 0 P
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV HRV (Heat Reclaim Ventilation hővisszanyerő szellőztetés) (Mennyezetre szerelt szellőzés) VAM50FB VAM500FB VAM650FB VAM800FB VAM000FB VAM500FB VAM000FB 8 7 6 9 5 7 5 0 6 8 6 9 0
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MODELEK DAIKIN SZOBAI LÉGKONDICIONÁLÓ FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series.
English DAIKIN SZOBAI LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI KÉZIKÖNYV R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELEK FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
Szerelési kézikönyv. Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)
VAM0FA VAM0FA VAM0FA VAM00FA VAM0FA VAM00FA VAM000FA VAM00FA VAM000FA A B A B C 0 0 00 0-0 D E H G J H 0 F 0 B A C 0 0 0 00-00 0 0 0 0 0 0. KL 0. 0 0 0.. A B C D E F G H J K L VAM0F 0 0 0 0 VAM0F 00 VAM0F
Üzemeltetési kézikönyv
(Mennyezetre szerelt szellőzés) VVM0F VM0F VM0F VM00F VM60F VM800F VM000F VM00F VM000F 8 7 6 9 7 0 6 8 6 9 0 7 7 6 7 B B 6 6 7 VM0F VM00F VM000F VM0F VM60F VM00F VM0F VM800F VM000F Tartalomjegyzék Oldal
Üzembe helyezési kézikönyv
FDQC7VEB 7 00 A B 0 700 a b c < 00 80 80 7 80 a b c 7a 80 7c 0 (0~00) 0 A 7b 7a 80 0 0 A 7b 8 9 7c 0 8 9 00 mm ~. m 00 mm 0~7 A 0~ mm 0 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ. Modellek ABQ 71 CV1 ABQ 100 CV1 ABQ 125 CV1 ABQ 140 CV1. Magyar. IM-5CCY-0411(2)-SIESTA Termékszám: R08019033304B
BESZERELÉSI ÚTMUTTÓ Beszerelési útmutató Split típusú egység Magyar Modellek BQ 71 CV1 BQ 100 CV1 BQ 125 CV1 BQ 140 CV1 IM-5CCY-0411(2)-SIEST Termékszám: R08019033304B CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MODELEK DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER FTXLS25K3V1B FTXLS35K3V1B. R410A Split Series. English. Deutsch. Français. Nederlands.
English DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV R410A Split Series Türkçe Portugues Eλληνικά Italiano Deutsch Pyccкий Español Nederlands Français MODELEK FTXLS25K3V1B FTXLS35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7
1 1 A B C 5 INSTALLATION MANUAL Modbus interface PCB Kit 1 1 SS1 SS OFF ON 5 Tartalomjegyzék oldal Az készlet tartalma... Az alkatrészek elnevezése... A kommunikációs kábelek specifikációja... Felszerelési
Üzemeltetési kézikönyv
(Mennyezeti, légcsatornás) VAM150FC VAM250FC 7 1 2 1 8 7 6 9 15 17 1 5 10 16 1 11 12 1 1 1 2 2 2 5 6 5 6 VAM150F VAM250F Tartalomjegyzék Oldal Tudnivalók a biztonságról...1 Alkatrészek...2 Üzemeltetés...2
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. Teljes hőcserélő HRV (Heat Reclaim Ventilation hővisszanyerő szellőztetés) (Mennyezetre szerelt szellőzés)
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV (Heat Reclaim Ventilation hővisszanyerő szellőztetés) (Mennyezetre szerelt szellőzés) VAM0FB VAM00FB VAM60FB VAM800FB VAM000FB VAM00FB VAM000FB A A VAM0F VAM00F B B C 8 6 8 0 VAM60F
Szerelési kézikönyv. Távirányító BRC315D7
BRC35D7 2 3 4 2 2 S M S M PCB J5 J8 2 3 5 4 5 6 6 7 P2 P P2 P a d 2 b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING e 3 7 4 5 6 7 6 5 2 BRC35D7 OLVASSA EL EZT A KÉZIKÖNYVET FIGYELMESEN, MIELŐTT A KÉSZÜLÉKET BEKAPCSOLNÁ.
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. rendszerű klímaberendezések. BS egység BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV rendszerű klímaberendezések FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT. A KÉZIKÖNYV LEGYEN KÉZNÉL, KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉG LEHET RÁ. BS egység BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B
Szerelési kézikönyv. VRVIII rendszerı rendszerű beltéri egység HXHD125A7V1B
VRVIII rendszerı rendszerű beltéri egység CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.
Szerelési kézikönyv. Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1
EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V EBHQ0BB6V EBHQ06BB6V EBHQ0BB6W EBHQ0BB6W EBHQ06BB6W EBLQ0BB6V EBLQ0BB6V
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. R410A Split series FDXS25F2VEB FDXS35F2VEB FDXS50F2VEB FDXS60F2VEB FDXS50F2VEB9
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV R410A Split series FDXS25F2VEB FDXS35F2VEB FDXS50F2VEB FDXS60F2VEB FDXS50F2VEB9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. Split rendszerű klímaberendezések AZQS71B2V1B AZQS100A7V1B AZQS125A7V1B AZQS140A7V1B AZQS100A7W1B AZQS125A7W1B AZQS140A7W1B
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV Split rendszerű klímaberendezések ZQS7BVB ZQS007VB ZQS57VB ZQS407VB ZQS007WB ZQS57WB ZQS407WB B D E L C L D H B B D C E H L B L D E B L C H D H 4 B 6 V-type ~ 50 Hz 0-40 V L W-type
Szerelési kézikönyv. Távirányító BRC1D528
BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 BRCD58 OLVASSA EL EZT A KÉZIKÖNYVET FIGYELMESEN, MIELŐTT A KÉSZÜLÉKET BEKAPCSOLNÁ. NE DOBJA EL! ŐRIZZE
FELSZERELÉS KÉZIKÖNYV
FELSZERELÉS KÉZIKÖNYV R410A Split Series Modelek RXS50K2V1B RXS60F4V1B RXG50K3V1B RX50G3V1B RX60G3V1B ARXS50G3V1B RXS50L2V1B RXS60L2V1B RX60G4V1B ARXS50L2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST BAS-DEKLAR
FELSZERELÉS KÉZIKÖNYV
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER FELSZERELÉS KÉZIKÖNYV R410A Split Series MODELEK FTXG20LV1BW FTXG25LV1BW FTXG35LV1BW FTXG50LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BS FTXG35LV1BS FTXG50LV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. Teljes hőcserélő HRV (Heat Reclaim Ventilation hővisszanyerő szellőztetés) (Mennyezetre szerelt szellőzés)
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV (Heat Reclaim Ventilation hővisszanyerő szellőztetés) (Mennyezetre szerelt szellőzés) VAM50FB VAM500FB VAM650FB VAM800FB VAM000FB VAM500FB VAM000FB A B A B C D E F G H J K L VAM50F
Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor A felszerelés előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet.
Szerelési kézikönyv. Split rendszerű klímaberendezések FCQG35FVEB FCQG50FVEB FCQG60FVEB FCQG71FVEB FCQG100FVEB FCQG125FVEB FCQG140FVEB
FCQGFVEB FCQG0FVEB FCQG0FVEB FCQG7FVEB FCQG00FVEB FCQGFVEB FCQG0FVEB FCQHG7FVEB FCQHG00FVEB FCQHGFVEB FCQHG0FVEB 00 00 * * 90 0-00 7 00 mm ~. m 8 0~7 7 7 80 7 8 9 00 mm 0~7 mm 9 0 8 7 mm 70~90 mm 0~ mm
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV HRV (Heat Reclaim Ventilation hővisszanyerő szellőztetés) (Mennyezetre szerelt szellőzés) VAM50FC VAM500FC VAM650FC VAM800FC VAM000FC VAM500FC VAM000FC 8 7 6 9 5 7 5 0 6 8 6 9 0
CS10.5. Vezérlõegység
CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. R32 Split series FDXM25F2V1B FDXM35F2V1B FDXM50F2V1B FDXM60F2V1B
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV R32 Split series FDXM25F2V1B FDXM35F2V1B FDXM50F2V1B FDXM60F2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1
Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...
Szerelési kézikönyv. Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés) (Mennyezeti, légcsatornás) VAM150FC VAM250FC
Teljes hőcserélő (Hővisszanyerő szellőztetés) (Mennyezeti, légcsatornás) VAM0FC VAM0FC 9 69 9 90 600 0-0 0 0 09 88 6 6 88 60 7 8 0 78 0 6 A 760 A 6 B 00 A B VAM0F 97 VAM0F 6 8 80 0-0 600-9 0 80 VAM 7 9
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. Split rendszerű klímaberendezések RZQG71L8V1B RZQG100L8V1B RZQG125L8V1B RZQG140L7V1B
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV RZQG7L8VB RZQG00L8VB RZQG5L8VB RZQG40L7VB RZQG7L8YB RZQG00L8YB RZQG5L8YB RZQG40L7YB RZQSG00L8VB RZQSG5L8VB RZQSG40L7VB RZQSG00L8YB RZQSG5L8YB RZQSG40L7YB (-) (-) 00 >00 00 >00 5 L 6
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. R32 Split Series MODELEK
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV R32 Split Series MODELEK CTXM15M2V1B FTXM20M2V1B FTXM25M2V1B FTXM35M2V1B FTXM42M2V1B FTXM50M2V1B FTXM60M2V1B FTXM71M2V1B ATXM20M2V1B ATXM25M2V1B ATXM35M2V1B
Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW
1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze meg, később még szükség lehet rá. A berendezés vagy tartozékainak
KÜLTÉRI EGYSÉG SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MODELL
KÜLTÉRI EGYSÉG SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MODELL RXL25M2V1B RXL35M2V1B RXL25M3V1B RXL35M3V1B RXLG25M2V1B RXLG35M2V1B RXLS25M2V1B RXLS35M2V1B ARXL25M2V1B ARXL35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
FELSZERELÉS KÉZIKÖNYV
FELSZERELÉS KÉZIKÖNYV R410A Split Series Modell RXG50L2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST BAS-DEKLAR CIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
Szerelési kézikönyv. HRV teljes hőcserélő (Hővisszanyerő szellőztetés) (Mennyezetre szerelt szellőzés)
teljes hőcserélő (Hővisszanyerő szellőztetés) (Mennyezetre szerelt szellőzés) VAM0FA VAM0FA VAM0FA VAM00FA VAM0FA VAM00FA VAM000FA VAM00FA VAM000FA A B A B C 0 0 00 0-0 D E H G J H 0 F 0 B A C 0 0 0 00-00
ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTWA
1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
Szerelési kézikönyv. 2 utas szelep készlet hőszivattyú-konvektorhoz EKVKHPC
utas szelep készlet hőszivattyú-konvektorhoz utas szelep készlet hőszivattyú-konvektorhoz Üzembe helyezés előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet. Ne dobja el! Őrizze meg, később még szükség lehet
HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység
HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek
Szerelési kézikönyv. Vezeték nélküli távirányító készlet BRC7F532F BRC7F533F
BRC7FF BRC7FF 6 7 8 9 0 x x x x x x x x x x 6 XA (BLK) 7 8 9 ON OFF ON OFF 6 A B C SETTING TEMP TIME UP FAN RESERVE CANCEL TIMER DOWN TEMP TIME A B SETTING UP C FAN RESERVE CANCEL TIMER DOWN MODE SWING
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító-készlet BRC7F530W BRC7F530S BRC7EB530W
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV BRC7F530W BRC7F530S BRC7EB530W 1 1 1 3 4 5 6 7 1 3 1 3 1 3 BRC7F530W BRC7F530S BRC7EB530W 8 9 10 11 1 BRC7F530W BRC7F530S BRC7EB530W 3X 3X 4X 4X 4X 4X 1 1 X4 7 6 7 X1A XA 3 4 5 3 3
TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...
MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez
TL21 Infravörös távirányító
TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat
BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ. Modellek AHQ71CV1 AHQ100CV1 AHQ125CV1 AHQ140CV1. Magyar. IM-5CEY-0711(1)-SIESTA Termékszám: R A
BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ Beszerelési útmutató Split típusú egységekhez Magyar Modellek AHQ71CV1 AHQ100CV1 AHQ125CV1 AHQ140CV1 IM-5CEY-0711(1)-SIESTA Termékszám: R08019036905A AHQ71/100/125CV1 beltéri egység
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
A távirányító működése
2 3 A távirányító működése Megjegyzések: Győződjön meg róla, hogy nincsen semmi akadály, ami akadályozná a jel vételét! A távirányító 10 m-es távolságig működik. Ne dobálja a távirányítót. Óvja a távirányítót
LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.
LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét
VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL
VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb
DAIKIN SZOBAI KLÍMABERENDEZÉS SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. R410A Split rendszerű sorozat MODELLEK FTXS20J2V1B FTXS25J2V1B FTXS35J2V1B FTXS42J2V1B FTXS50J2V1B
DAIKIN SZOBAI KLÍMABERENDEZÉS SZERELÉSI KÉZIKÖNYV R0A Split rendszerű sorozat MODELLEK FTXS0JVB FTXSJVB FTXSJVB FTXSJVB FTXS0JVB Biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS és TUDNIVALÓK cím alatt figyelmeztető
Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal
Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS 2.oldal Somfy ezúton igazolja, hogy a termék megfelel az 1999/5/CE direktíva követelményeinek és egyéb idevonatkozó előírásainak. A Megfelelőségi
Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)
Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok
VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató
VIDUE RXP2S220 Üzembe helyezési útmutató TARTALOMJEGYZÉK PROGRAMOZÁS... 3 JELLEMZŐK... 3 A MONOSTABIL FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA... 3 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA AZ ELSŐ CSATORNÁN... 4 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ
!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal
SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi
Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM
Biztonsági előírások Mielőtt használná a terméket, olvassa el alaposan ezen kézikönyv utasításait. Miután elolvasta, a felhasználói kézikönyvet tartsa könnyen elérhető és biztonságos helyen. Ha a termék
A. Mettler-Toledo GmbH Issued on: Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
DE EU-Konformitätserklärung FR Déclaration de conformité UE ES Declaración de conformidad UE PT Declaração de Conformidade UE IT Dichiarazione di conformità UE NL EU-conformiteitsverklaring 30307114A Der
Szerelési kézikönyv. R410A Split rendszerű sorozat FTYN50EV1B FTYN60EV1B FTN50EV1B FTN60EV1B
R0A Split rendszerű sorozat FTYN0EVB FTYN60EVB FTN0EVB FTN60EVB FTYN0EVB FTN0EVB R0A Split rendszerű sorozat FTYN60EVB FTN60EVB Tartalomjegyzék Oldal Biztonsági előírások... Tartozékok... A berendezés
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv FW 5 00 AB AA 0 H FW0 FW06 FW08+0 FW FW6+8 66 856 066 066 6 H 96 96 09 00 FW0~0 69 9 80 9 5 F ø00 6 9 8 ø 9 558 559 6 80 0 6 5 5 5 5 A B 6B 5 5 08 5 558 ø 9 80 5 66
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. R410A Split Series. Modelek FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV R410A Split Series Modelek FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. R410A Split series FDXS25F2VEB FDXS35F2VEB FDXS50F2VEB FDXS60F2VEB FDXS50F2VEB9
䄀攀爀挀 漀渀搀椀 椀 漀渀愀 琀 瀀攀渀琀 爀 甀甀渀 漀 䌀渀昀 漀爀 琀倀 攀爀 昀 攀挀 琀 吀攀愀ᤂ琀 攀瀀琀 洀 渀猀栀漀眀爀 漀漀洀ⴀ 甀氀渀漀猀琀 爀 甀 䴀漀戀椀 氀 㨀 㜀㔀㔀 㔀㐀㐀 䘀椀 砀 㨀 㠀 㤀㔀 㐀 䘀愀砀 㨀 㠀 㐀㤀㜀㤀㤀 䔀ⴀ 洀愀椀 氀 㨀 漀昀 昀 椀 挀 攀䀀戀甀攀渀漀琀 攀挀 栀 爀 漀 戀甀攀渀漀琀 攀挀 栀ⴀ 猀 栀漀瀀 爀 漀 匀椀 琀 攀㨀 眀眀眀
EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1 EKHBRD011ADY1 EKHBRD014ADY1 EKHBRD016ADY1
EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1 EKHBRD011ADY1 EKHBRD014ADY1 EKHBRD016ADY1 H Tartalomjegyzék Oldal Csatlakoztatás EMRQ kültéri egységhez Általános információk... 1 Kombinációk... 1 Csatlakoztatás
A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.
Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com
Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........
Szerelési kézikönyv. R410A Split rendszerű sorozat FTXG35EV1BS ATXG50EV1B CTXG50EV1BS
R0A Split rendszerű sorozat FTXGEVBW FTXGEVBW CTXG0EVBW ATXGEVB ATXGEVB ATXG0EVB FTXGEVBS FTXGEVBS CTXG0EVBS FTXGEVBW FTXGEVBW CTXG0EVBW ATXGEVB ATXGEVB ATXG0EVB FTXGEVBS FTXGEVBS CTXG0EVBS R0A Split rendszerű
COLEMAN MACH 3 ( ) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás
COLEMAN MACH 3 (61 164 010) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás KEZELÉSI UTASÍTÁS Alaphelyzetben az üzemmód választó kapcsolónak OFF állásban kell lennie. 1. Kapcsolja be a jármű 240 V-os betáplálásának
Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
4. Biztonsági elıírások. 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések
1 Tartalomjegyzék 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések 3 2. EU tanúsítvány.. 3 3. Az SD 201 felszerelése 3 4. Biztonsági elıírások. 3 5. Szállított anyagok listája.. 3 6. A berendezés felszerelése..
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV MODELEK DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER FTX20KV1B FTX25KV1B FTX35KV1B FTX50KV1B FTX60KV1B. R410A Split Series. English.
English DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER SZERELÉSI KÉZIKÖNYV R410A Split Series Türkçe Deutsch Eλληνικά Portugues Italiano Español Pyccкий Nederlands Français MODELEK FTX20KV1B FTX25KV1B FTX35KV1B FTX50KV1B
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz
Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ R51ME típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. R410A Split rendszerű sorozat. Modellek FTK35GV1B FTX25JV1B FTX35JV1B
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV R0A Split rendszerű sorozat Modellek FTX0GVB FTXGVB FTXGVB FTX0JVB FTXJVB FTXJVB FTK0GVB FTKGVB FTKGVB Biztonsági előírások A helyes üzembe helyezés érdekében olvassa el figyelmesen
Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0
K0008IVZ.fm Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................7 Instructions d utilisation...............11 Handleiding........................16
Felhasználói Kézikönyv
ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
Párátlanító. Kezelési kézikönyv
Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7
Műanyag cső hegesztő WD W
Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett
AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa
AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa használati útmutató általános biztonsági tudnivalók 1. Mielőtt a hálózati áramkörhöz csatlakoztatjuk a ventilátort, szakítsuk meg az áramkört a központi biztosítékszekrényben
Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407
Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Javaslatok Üzembehelyezés A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő üzembehelyezésből adódó károkért. A minimális biztonsági távolság
HE mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HE-145 5000mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, mielőtt használatba veszi ózongenerátorát! A készülék időszakos (nem folyamatos) ózonkezelésre lett
AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás
AC-MF1W RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Leírás... 3 1.1 Tulajdonságok... 3 1.2 Műszaki adatok... 3 1.3 Felszerelés... 3 1.4 Csatlakoztatás... 4 1.4.1 Bekötés... 4 1.4.2
1. Kaputábla és funkciói. 2. Kaputábla leírása -3- Megjegyzés: DT592 kaputábla két nyomógombos. Kamera LED. Hangszóró
DT591 DT592 Tartalomjegyzék 1. Kaputábla és funkciói...3 2. Kaputábla leírása...3 3. Zárnyitás műszaki paraméterei...4 4. Felszerelés...4 4.1 Felszerelés esővédő nélkül...4 4.2 Felszerelés esővédővel...5
4P S. Vezeték nélküli LAN-csatlakozási adapter <BRP069A42> Szerelési kézikönyv
4P359542-2S Vezeték nélküli LAN-csatlakozási adapter Szerelési kézikönyv Vezeték nélküli LAN-csatlakozási adapter Tartozékok Szerelési kézikönyv Honlap: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com
VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL
VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541M2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb
F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba
F45HC F50HC Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba Gyártó: Forgalmazó: GYÁRTÓMŰVI NYILATKOZAT Hivatkozás a 89/392/EEC EK Gépészeti Irányelvre és kiegészítéseire A termékek
ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK
ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK 36 150 065 A CLT1 kompresszor tesztelő a kuplung nélküli kompresszorok tesztelésére alkalmas. Ez a készülék a modern kompresszorok tesztelését végzi egyszerűen,
SZERELÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV
SZERELÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV rendszerű légkondicionálók FXZQAVEB FXZQ0AVEB FXZQAVEB FXZQAVEB FXZQ0AVEB FXZQ0AVEB .. 0~ H H 00 00 8 8 H 9 0 8 H H H 8 8 9 0 L N.. 8 9 0 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MODELL:KJR-12B. Vezetékes távirányító. Kérjük, hogy használat előtt olvassa el ezt az útmutatót, majd őrizze meg.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Vezetékes távirányító MODELL:KJR-12B Kérjük, hogy használat előtt olvassa el ezt az útmutatót, majd őrizze meg. TARTALOMJEGYZÉK 1.BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK------------------------------------------------
Cikkszám: 091096. Dátum: 12.03.2014 Oldal: 1/8 NU_091096_000_12032014_DIAGNOSTIKA_HU
Cikkszám: 091096 Dátum: 12.03.2014 Oldal: 1/8 A B C HIBA Ha a berendezés nem kapcsol be, vagy a kijelző működés közben kikapcsol Ha a berendezés bekapcsolásakor, vagy működés közben a kijelzőn megjelenik
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. R410A Split Series. Modelek FTXL25J2V1B FTXL35J2V1B ATXL25J2V1B ATXL35J2V1B
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV R410A Split Series Modelek FTXL25J2V1B FTXL35J2V1B ATXL25J2V1B ATXL35J2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK
A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató
A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,
Üzembe helyezési és karbantartási útmutató a következő modellekhez
Üzembe helyezési és karbantartási útmutató a következő modellekhez SHV Ø 500 PLUS EHV Ø 500 LRGE SHV Ø 630 SPE EHV Ø 630 LRGE SHL Ø 630 SPE GYÁRTÓMŰVI NYILTKOZT Hivatkozás a 89/392/EEC EK Gépészeti Irányelvre
Háromsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Háromsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Műszaki adatok Érzékelési távolság 50m 75m 100m 150m 200m 250m 150m 225m 300m 450m 600m 750m Érzékelő sugarak
Programozható, LCD kijelzős padlófűtés-termosztát
Programozható, LCD kijelzős fűtő-termosztát Hetente ismétlődő ciklusban, napi 6 periódust ( eseményt ) lehet az előre megadott hőmérsékleteknek megfelelően beállítani. Választhat a periódus-vezérlő üzemmód
Színes Video-kaputelefon
Home Network Színes Video-kaputelefon CDV-50P Köszönjük, hogy COMMAX terméket vásárolt. Az eszköz üzembe helyezése előtt, figyelmesen olvassa el a Felhasználói kézikönyvet és az üzemszerű működés érdekében,
Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf
2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10 VDT10 Leírás v1.4.pdf Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A