Lorraine Heath. A vikomt asszonya
|
|
- Zsanett Illés
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Lorraine Heath A vikomt asszonya
2 Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány bármely részét tilos a kiadó írásos engedélye nélkül módosítani, sokszorosítani, bármilyen elektronikus vagy gépi formában és egyéb módon közzétenni vagy terjeszteni, beleértve a fénymásolást, felvételkészítést és mindenfajta információtároló vagy -visszakereső rendszert; kivételt képez a kritikus, aki kritikájában rövid szakaszokat idézhet belőle. Ez a kiadvány a HarperCollins Publishers-szel létrejött megállapodás nyomán jelenik meg. Jelen mű kitalált történet. A nevek, személyek, helyszínek és események a szerző képzeletének termékei, vagy fiktív módon alkalmazza őket. Bármely hasonlóság élő vagy halott személlyel, üzlettel, vállalattal, eseménnyel vagy helyszínnel teljes mértékben a véletlen műve, és nem a szerző szándékát tükrözi. All rights reserved. Without limiting the generality of the foregoing reservation of rights, no part of this publication may be modified, reproduced, transmitted or communicated in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any information storage and retrieval system, without the written permission of the publisher, except for a reviewer, who may quote brief passages in a review. This edition is published by arrangement with HarperCollins Publishers. This is a work of fiction. Names, characters, places and incidents are either the product of the author s imagination or are used fictitiously, and any resemblance to actual persons, living or dead, businesses, companies, events or locales is entirely coincidental and not intended by the author. Jan Nowasky, 2016 HarperCollins Magyarország Kft., 2018 Eredeti címe: The Viscount and the Vixen (HarperCollins Publisher LLC, New York, U.S.A.) Magyarra fordította: Kovács Ágnes Borító: Magán Sarolta Kép: Harlequin Books S.A. A borítón szereplő alkotás a Harlequin Books S.A.-val létrejött megállapodás alapján került felhasználásra. A szerző fotója: Kayla Marie Photography ISBN HU ISSN A MIRA a Harlequin Enterprises Limited vagy a konszern leányvállalatai tulajdonában álló védjegy, amelyet mások licencia alapján használnak. Magyarországon kiadja a HarperCollins Magyarország Kft., 2018 A kiadó és a szerkesztőség címe: 1122 Budapest, Városmajor u. 11. Felelős kiadó: dr. Bayer József Főszerkesztő: Vaskó Beatrix Műszaki vezető: Sárai Szabó Mária Telefon: ; cím: harpercollins@harpercollins.hu Kiadónk újdonságairól, a megrendelési lehetőségekről honlapunkon is tájékozódhat: Árusításban terjeszti a LAPKER Rt. és egyéb terjesztő szervek. Tájékoztatjuk tisztelt olvasóinkat, hogy a különböző versenyeken és rejtvénypályázatainkon részt vevők adatai (név, lakcím) kiadónk nyilvántartásába kerülnek. Részvételükkel hozzájárulnak ahhoz, hogy a fenti adatok felhasználásával későbbiekben akcióinkra, kiadványainkra felhívjuk szíves figyelmüket. Szedés: HarperCollins Magyarország Kft. Nyomás: RAS-Nyomda Kft. Nyomda címe: 6000 Kecskemét, Mindszenti krt. 63. Megrendelés száma: Nyomtatás időpontja: 2018/3. Felelős vezető: Futó Imre ügyvezető igazgató
3 Alig ismerjük egymást. Nem igazán tudom, mire számítsak tőled. Számíts arra, hogy hálás leszel, amiért az ágyamban lehetsz, és amiért a szobánk messze van az apám szobájától, így nem fogja hallani, amikor felsikoltasz a gyönyörtől. Olyan átkozottul bekép Locke lecsapott az asszony ajkára, miközben magához húzta őt. A testéből áradó forróság könnyedén áthatolt a ruha vékony anyagán. Olyan volt, mintha már most el akarná csábítani, mintha minden porcikája egyesülni akarna vele, még mielőtt az éjszaka véget ér. Eddigi rövid élete alatt Portia már többször megtapasztalta a színtiszta rémületet. Ez is egy ilyen pillanat volt. Az elmúlt két év során megtanulta elválasztani a lelkét a testétől, és megtanulta, hogyan tartsa távol az érzelmeit az őt körülvevő valóságtól. Ezért is volt biztos benne, hogy képes lesz hányinger, könnyek és megbánás nélkül lefeküdni egy nálánál több mint harminc évvel idősebb férfival. Locksley azonban olyan könnyedén döntötte le az ő szíve köré húzott falakat, mintha csak gallyakból épültek volna. A férfi nem elégedett meg annyival, hogy egyszerűen csak elvegye, ami kell neki. Birtokolni akarta. Ez világosan érződött a nyakán lüktető éren, amelyen az asszony ujjai végigsimítottak, és a mellkasa remegésén, miközben felnyögött, és úgy elmélyítette a csókot, mintha Portia lelkéig akarna hatolni
4 Jill Barnettnek, akitől húsz évvel ezelőtt az első méltatást kaptam, és aki kedvességével, biztatásával elhitette az akkor még csak szárnyait bontogató írópalántával, hogy talán, de csak talán, képes olyan történeteket írni, amelyek érdekelhetik az olvasókat. Köszönöm.
5
6 1. fejezet Havisham Hall, Devonshire 1882 tavasza Killian St. John, Locksley vikomtja anélkül haladt el az előcsarnokban álló csendes őrszem mellett, hogy ügyet vetett volna a tölgyfa berakásos órára. Hatéves korában tudta meg, hogy a mutatóknak mozogniuk kellene, és hogy az órák valójában az idő múlását lennének hivatottak mutatni, de az édesanyja halálával az édesapja számára legalábbis az idő megállt. Egy gyerek általában abszolút igazságnak fogadja el azt, ahogyan az ő ismeretei szerint mennek a dolgok. Locksley például sokáig abban a hitben élt, hogy a kastélyokban a szolgák csak azokat a helyiségeket takarítják, amelyeket a háziak használnak. Havisham Hallban rendben tartották azt a szobát, amelyben a kisfiú aludt, a kisebbik étkezőt, amelyben enni szoktak, az apja lakrészét, valamint a könyvtárat, amely az apja dolgozószobájaként szolgált. A többi helyiség kulcsra volt zárva, és rejtélyes homályba burkolózott. Legalábbis addig, amíg Ashebury hercege és Greyling grófja a feleségeikkel együtt életüket nem vesztették egy borzalmas vonatbalesetben 1858-ban. A fiaik röviddel ezután Locksley apjának gyámfiaiként Havisham Hallba kerültek, és az érkezésükkel 9
7 sok minden bebizonyosodott, például az is, hogy Marsden márkija teljesen megőrült. Locke most belépett a kis étkezőbe, és azonnal megtorpant, amikor meglátta az asztalfőn ülő apját, aki a komornyik által reggel kivasalt újságot olvasta. Az idős férfi a lakosztályában szokott étkezni, de még ennél is megdöbbentőbb volt, hogy általában kócos, ősz haját most levágatta és megfésültette, ráadásul meg is borotválkozott, és még a ruháját is kivasaltatta. Locke nem is emlékezett rá, hogy az apja mikor fordított utoljára ekkora gondot a megjelenésére, mert azon ritka alkalmakkor, amikor kimerészkedett a szentélyéből, leginkább egy madárijesztőre hasonlított. Amikor Locke belépett, a komornyik kávét töltött egy finom, gyöngyházszínű porceláncsészébe, aztán elindult a férfi tányérjáért. Mivel a vikomt általában egyedül étkezett ebben a helyiségben, nem szoktak nagy feneket keríteni a dolognak. A tálalószekrényen nem sorakoztak különféle fogások, amelyek közül válogatni lehetett, mindössze egy tányért szoktak fölhozni a konyhából, rajta azzal az étellel, amelyet a szakácsnőnek éppen kedve támadt elkészíteni. Az apja még nem vette észre Locke-ot, de hát a birtok ura a nappalai és az éjszakái nagy részét a saját világába merülve töltötte, ahol a boldogabb idők emlékei közt élt. Micsoda kellemes meglepetés! mondta a vikomt, miközben helyet foglalt, és megpróbálta elterelni a figyelmét a birtok pénzügyeivel kapcsolatos aggodalmairól. A nyugtalansága már jóval hajnal előtt felébresztette, és már több mint két órája igyekezett megoldásokat találni a könyvtárban, de mivel nem járt sikerrel, úgy döntött, hogy az evés talán felpezsdíti egy kicsit az elméjét. Mi késztetett arra, hogy változtass a szokásaidon? A márki lapozott egyet az újságban, majd egy erőteljes mozdulattal kiegyenesítette az összegyűrődött lapot. 10
8 Úgy gondoltam, jobb, ha felkelek és tevékenykedem egy kicsit, mielőtt a menyasszonyom megérkezik. Locke éppen a szájához akarta emelni a csészéjét, ám ekkor lehunyta a szemét. Igaz, hogy az apja emlékezete az utóbbi időben egyre ködösebbé vált, de nem ülhet itt elhunyt felesége érkezésére várva; nem hiheti azt, hogy ez az esküvője napja! Locke kinyitotta a szemét, visszatette a csészét a csészealjra, és fürkésző pillantást vetett erre a furcsa emberre, akit a hóbortjai ellenére is nagyon szeretett. A márki úgy nézett ki, mint bármelyik uraság a reggeli közben, azt leszámítva, hogy hite szerint az ő felesége a lápvidéken szokott kísérteni. A komornyik visszatért, és egy tojással, sonkával, paradicsommal és pirítóssal megrakott tányért rakott le Locke elé az asztalra. Gilbert, maga segített felöltözni apámnak ma reggel? kérdezte a vikomt, mielőtt a komornyik elfoglalhatta volna a helyét a fal mellett. Igen, uram. Mivel nincs inasa, megtiszteltetésnek tekintem, hogy elláthatom ezt a feladatot felelte Gilbert, majd lehajolt, és suttogva folytatta: Az úr ahhoz is ragaszkodott, hogy megfürödjön, pedig nincs is szombat. A komornyik fölvonta ősz szemöldökét, mintha jelentőségteljes hírt közölt volna, aztán felegyenesedett, és láthatóan nagyon büszke volt magára, amiért a hét közepén megfürdette a márkit. Tudja, hogy miért ez a felhajtás? Igen, uram. A márki ma délután megnősül. Mrs. Dorset már készíti az ünnepi lakomát, Mrs. Barnaby pedig korán felkelt, hogy kitakarítsa az elülső szalont, mivel ott fogjuk megtartani a szertartást. Igazán pompás, hogy Havishamnek ismét lesz úrnője. Azt leszámítva, hogy ez az úrnő kizárólag az apja megbomlott elméjében létezik 11
9 Van ennek a nőnek neve is? Biztos vagyok benne, hogy van, uram. A legtöbb nő rendelkezik névvel. Locke már rég megtanulta, hogy a személyzet megmaradt tagjaihoz sok türelem kell. Új embereket sosem vettek fel, de amikor valaki meghalt, a többiek feljebb léphettek a ranglétrán. Talán ideje felvenni egy fiatalabb komornyikot, de Locke nehezen tudta elképzelni Havisham Hallt Gilbert nélkül. A férfi régebben alkomornyikként szolgált, aztán amikor a korábbi komornyik húsz évvel ezelőtt álmában meghalt, átvette a helyét. És különben is, rajta kívül kevesen lettek volna képesek elfogadni azt a sok furcsaságot, amely ezek között a falak között folyt. És nem tudja véletlenül, mi ez a név? Esetleg Madeline Connor, az anyám? Ha a menyasszonyomra vagy kíváncsi, miért nem engem kérdezel? csattant fel a márki, miközben összehajtotta, majd az asztalra csapta az újságját. Hiszen itt ülök előtted! Azért, mert Locke nem akarta látni, amint az apja fájdalmasan ráébred, hogy a menyasszonya immár harminc éve halott. Azon az éjszakán hunyt el, amikor hősiesen küzdött, hogy világra hozza egyetlen gyermekét. Mikor érkezik? kérdezte inkább, miközben a szeme sarkából nézte, ahogy Gilbert elfoglalja a helyét a falnál. Kettő körül, az esküvő pedig négykor lesz felelte a márki, majd fölemelte a kezét, és megrázta az egyik bütykös ujját. Azt akartam, hogy legyen egy kis ideje megismerni engem. Ez furcsa. A szülei még gyerekkorukban találkoztak, és attól fogva rajongtak egymásért, legalábbis az apja elmondása szerint. Locke fölvonta az egyik szemöldökét. Szóval nem ismered? A márki megvonta csontos vállát. Eddig csak leveleztünk. 12
10 Locke kezdte úgy érezni, hogy még annál is nagyobb a baj, mintha az apja azt hinné, hogy harmincvalahány évvel fiatalabb, és Locke anyját készül feleségül venni. Elárulnád végre, hogy mi a neve? Mrs. Portia Gadstone. Locke döbbenten bámult az apjára. Sokkal rosszabb volt a helyzet, mint először gondolta. Feltételezem, özvegy. Nem, Locke, olyan nőt készülök feleségül venni, akinek már van férje Gondolkodj, fiam! Hát persze hogy özvegy. Nincs időm félénk kislányokra, akiknek türelemre és okításra van szükségük. Olyan nőt akarok, aki tudja, mihez kell kezdeni egy férfival. Locke alig hitte el, hogy ilyen nevetséges beszélgetést folytat az apjával. Ha szexuális örömökre vágysz, felhozok neked egy nőt a faluból. Miért vesződnél azzal, hogy megnősülj? Örökösre van szükségem. Egy lordnak nem illik eltátania a száját, Locke azonban most így tett. Én vagyok az örökösöd. De te nem akarsz megnősülni! Sosem mondtam, hogy nem fogok megnősülni. Csak azt, hogy nem lesz szerelmes. Az apjának akkor bomlott meg az elméje, amikor elvesztette élete szerelmét, neki pedig esze ágában sem volt odaadni a szívét egy nőnek, és megkockáztatni, hogy ugyanígy járjon. És hol az a nő, akit el akarsz venni? kérdezte az apja, miközben körülnézett, mintha arra számítana, hogy valamelyik sarokból hirtelen előlép a fia menyasszonya. Két hónappal ezelőtt betöltötted a harmincat. Én huszonhat évesen már nős voltam, 13
11 harmincévesen pedig apa, te viszont még mindig nem tomboltad ki magad. De, már kitombolta, sőt ha ennél is komolyabban venné a kötelességeit, akkor lassan abba bolondulna bele. Meg fogok nősülni. Előbb-utóbb. Ezt a kockázatot nem vállalhatom. Szükségem van még egy örökösre. Átkozott legyek, ha hagyom, hogy a kapzsi Robbie kuzinom meg az ő részeges fia örököljön! A címem nem fog a családnak arra az ágára szállni, ezt megígérhetem. És Havisham Hall sem. Igen, először te örökölsz, de amikor elszáll belőled a lélek, ott lesz az öcséd, aki ennek a lánynak a termékenységétől függően harminc-egynéhány évvel lesz fiatalabb nálad. Ő remélhetőleg nem fog úgy idegenkedni a házasságtól, mint te, és addigra már neki is meglesz az örököse. Az apja úgy zihált, mintha a kirohanása közben körbefutotta volna a helyiséget. Locke talpra ugrott. Rosszul vagy, apám? Az öreg csak legyintett. Fáradt vagyok, Locke, egyszerűen csak fáradt vagyok, de biztosítanom kell az örökségem sorsát. Már régen újra kellett volna házasodnom, és gondoskodnom kellett volna egy tartalék örökösről, de teljesen megbénított a gyász. Az öreg úgy dőlt hátra a székében, mintha már nem sok ereje lenne. Édesanyádnak, a Jóisten áldja meg, már tovább kellett volna lépnie, ahelyett hogy rám várakozik. Az efféle megjegyzések mindig tőrként hasítottak Locke szívébe, és még jobban megnehezítették a dolgát. Az anyja nem várakozott a lápvidéken, csak az apja nem volt hajlandó elengedni őt. Meg fogok nősülni, apám. Örököst fogok nemzeni, és nem hagyom, hogy a címed Robbie kuzinra szálljon. De ehhez meg 14
12 kell találnom a megfelelő asszonyt. Egy összeférhetetlen természetű nőt, akibe soha nem lenne képes beleszeretni Mrs. Portia Gadstone megfelelőnek bizonyulhat, Locke. Ha megtetszik neked, amikor megismered, úriember leszek, félreállok, és az áldásomat adom a ma délután megkötendő frigyetekre. Mintha elképzelhető lenne ilyesmi! Mrs. Gadstone, amint megjön, már fordulhat is vissza. Marsden márkijának szüksége van egy erős, egészséges és termékeny nőre, aki örököst szülhet neki. További információ a kiadónál. Az egyenetlen úton döcögő postakocsiban Portia Gadstone összehajtogatta az újságból kivágott hirdetést, és visszatette a retiküljébe. A sivár tájra pillantva kénytelen volt megállapítani, hogy az közel sem olyan sivár, mint az élete, amelyről mindent elmond az a tény, hogy gondolkodás nélkül hajlandó hozzámenni egy olyan férfihoz, akiről egész London tudja, hogy őrült. Az élete romokban hever, nincs egy vasa sem, és nincs kihez fordulnia. A márkival kötendő házasság azonban gyönyörűen beleillett a terveibe. Havisham hatalmas, elszigetelt birtok Devonshireben, a dartmoori lápvidék szélén. Soha senki nem ment oda látogatóba, a márki pedig nem mozdult ki otthonról. Valószínűtlen, hogy bárki is ott keresse Portiát, de ha mégis rátalálnának, akkor már márkiné lesz, aki kész felhasználni az újonnan szerzett hatalmát, hogy megvédje önmagát és azokat, akiket szeret. A márki küldött pénzt az utazásra, Portia azonban félt, hogy felfedezik a szökését, ezért vonat vagy hintó helyett postakocsival utazott. A tagbaszakadt kocsis udvariasan viselkedett vele, és nem háborgatta, az asszony pedig reménykedett benne, hogy miután kirakja őt Havisham Hallnál, azt is elfelejti, hogy valaha látta. 15
13 Portia kivett a retiküljéből egy mentolos cukorkát, és szopogatni kezdte. Már túl régóta utazott, ezenkívül fáradt és éhes is volt, de a panaszkodásból még soha nem származott semmi haszon. Jobbnak látta, ha egyszerűen csak teszi a dolgát, akármilyen kellemetlen is, mivel abban szinte biztos volt, hogy ez a nap kellemetlenségen kívül nem sok egyebet tartogat a számára. Ő azonban megacélozza magát, és nem engedi, hogy a márki valaha is megbánja ezt a frigyet! Amikor befordultak a következő kanyarban, megpillantotta a hatalmas épületet, amely az égbe nyúló tornyival úgy feketéllett, mint a sátán lelke, és a lovak patájának minden egyes dobbanásával egyre nagyobbnak és fenyegetőbbnek tűnt. Ez csakis Havisham Hall lehet. Portia gerincén végigfutott a hideg. Ha lenne más választása De nincs. Ha hozzámegy az öregúrhoz, belép az arisztokrácia soraiba. Ő lesz Marsden márkinéja. Már pusztán a márki oldalán betöltött pozíciója miatt tisztelni fogják, a márkinak szült gyermeke pedig biztonságban lesz. Senki nem merészeli majd bántani azt a gyermeket, és őt sem. Soha többé! Az emeleti ablakból lenéző Locke kis híján elnevette magát. A nő postakocsin érkezett. Egy postakocsin, az ég szerelmére! Hát lehet ez a komédia még ennél is nevetségesebb? Sajnos nem tudta túl jól megfigyelni a nőt. Annyit látott, hogy törékeny termetű, de szép kerek domborulatokkal van megáldva. Fekete ruhát viselt, ami nem a legelőnyösebb választás a házasság sikeressége szempontjából, valamint egy nevetségesen nagy kalapot és fátylat, amely eltakarta az arcát. Talán sötét haja lehet. Nehéz megállapítani. 16
14 A tagbaszakadt kocsis leemelt egy meglehetősen nagy ládát a postakocsi tetejéről, letette a nő mellé, a kalapjához érintette az ujját, és már ment is tovább. Havishamben senki nem időzött sokáig. A nő sarkon fordult, és céltudatosan elindult a kastély bejárata felé. Locke lesietett a lépcsőn. Minél előbb véget kell vetnie ennek az őrületnek! Az előcsarnokban kopogás hangzott fel, épp, amikor odaért. Ez a nő nagyon elszántan használja a kopogtatót! Locke felrántotta az ajtót, és amikor a nő felemelte a fátylát, a legszokatlanabb színű szempárral találta szemben magát, amelyet valaha látott. A whisky színére emlékeztette, amely csábító, mámorító, és képes romba dönteni a férfiembert. Azért jöttem, hogy hozzámenjek őlordságához szólalt meg a nő olyan érzéki hangon, amelynek hatására Locke deréktól lefelé teljesen izgalomba jött. Ördög és pokol! A végén még nem az apjának kell nőt hozatnia a faluból, hanem saját magának. Nyilvánvalóan túl hosszú ideje él női társaság nélkül, ha ennek a nőnek már a hangja is izgalomba hozza. Menjen ki a csomagomért! Locke kihúzta magát, és fenyegetően tornyosult a nő fölé. Maga inasnak néz engem? Portia lassan végigmérte, aminek hatására Locke úgy megfeszült, mintha a nő tekintete helyett az ujjai siklottak volna végig a testén. Amikor az asszony végzett a szemlével, felemelte fitos kis orrát. Komornyik, inas, nekem teljesen mindegy. A ládát be kell hozni. Hozza be! Azt feltételezi, hogy Lord Marsden még mindig el akarja majd venni, miután meglátta? Szerződésünk van. Vagy elvesz, vagy szép kis summát fizet nekem. 17
15 Az apja megemlíthette volna neki ezt az apró részletet. Locke nyilvánvalóan rosszul ítélte meg, hogy az öreg mekkora bajt tud keverni a lakosztályából. Ő eddig azt hitte, hogy csak üldögél az ablaknál, és vágyakozva bámulja a lápvidéket, hátha megpillantja a szerelmét. Kedvesem! szólalt meg ekkor a márki, aki hirtelen Locke mellett termett, kezet csókolt a nőnek, és a fiát elegánsan megkerülve bevezette őt az előcsarnokba. Micsoda öröm, hogy megismerhetem! Portia kecsesen pukedlizett, és úgy mosolygott a márkira, mintha ő testesítené meg gyerekkora minden álmát. Uram, el sem tudom mondani, mennyire örülök, hogy itt lehetek. Locke összehúzta a szemét. Miért örülne bárki is annak, hogy a pokol egyik bugyrában köt ki? A nő hangja azonban zavarba ejtően őszintén csengett, a vikomt ezt nem tagadhatta. Ennyire jó színésznő lenne? Locke, hozd be a ládáját, aztán csatlakozz hozzánk a szalonban. Az apja teljesen el volt varázsolva. Locke tudta, hogy így nehéz lesz semmissé tennie a megállapodást. Most csatlakozom hozzátok a szalonban. A láda egyelőre jó helyen van ott, ahol van, senki nem fogja ellopni, én azonban átkozott legyek, ha egyetlen szót is kihagyok ebből a beszélgetésből. Maga szolga létére meglehetősen szemtelen feddte meg a nő a vikomtot. A hangja éle azt sugallta, hogy igyekszik bebiztosítani pozícióját a ház asszonyaként, és emlékeztetni akarja a férfit, hol a helye. Egyetértenék magával, ha szolga lennék. De mivel a jelek szerint maga lesz a mostohaanyám, engedje meg, hogy 18
16 bemutatkozzam: Killian St. John, Locksley vikomtja, szolgálatára mondta Locke, majd teátrálisan meghajolt. Ez a nő vagy ugyanolyan bolond, mint az apja, vagy ki akar használni egy bolondot. A vikomt az utóbbira fogadott volna. Portia szemében volt valami számító keménység, és a férfi egyáltalán nem bízott benne. Az asszony ismét elegánsan pukedlizett, Locke-ra azonban nem mosolygott föl, és semmilyen más érzelem sem látszott az arcán. A férfit lenyűgözte, hogy milyen gyorsan magára öltötte a páncélját, különösen azért, mert őt máris veszélyesnek ítélte meg nagyon helyesen. Nem, ez a nő egyáltalán nem bolond! Részemről az öröm, uram. Ó, ez az öröm nem fog sokáig tartani, gondolta Locke. Erre, kedvesem. Nincs túl sok időnk az ismerkedésre az esküvő előtt. A márki bevezette Portiát a szalonba, és leültette a kandalló elé az egyik plüss-székre, mire a vastag párnából por szállt fel. Ennyit a házvezetőnő alaposságáról Az apja a szemben lévő széken foglalt helyet, Locke pedig a szófa távolabbi felén helyezkedett el, ahonnan jól meg tudta figyelni a nőt. Portia fiatal volt, nem lehetett több huszonöt évesnél. A ruházata minőségi anyagból készült, és kitűnő állapotban volt. Amikor fölemelte a kezét, hogy kiszedje a kalaptűket, formás melle is megemelkedett. Pont megfelelő méretű volt ahhoz, hogy Locke a tenyerébe fogja. Abba a tenyerébe, amely át tudná kulcsolni az asszony derekát, hogy közelebb vonja magához. Vajon miért csupa olyan dologra figyel föl, amelynek a stratégiája szempontjából semmi haszna? Portia levette a fejéről a kalapot, a vikomtnak pedig még a lélegzete is elakadt. Az asszony haja tűzvörös volt, amelynek ragyogása vetekedett a kandallóban lobogó lángok ragyogásával. A nehéznek és sűrűnek tűnő fürtök úgy néztek ki, mintha 19
17 bármelyik pillanatban leomolhatnának, Locke pedig azon kezdett tűnődni, vajon hány hajtűt kellene eltávolítania ahhoz, hogy ez megtörténjen. Valószínűleg nem sokat. Kettőt vagy hármat, legfeljebb. Locke teste úgy reagált, mintha azóta nem lett volna dolga nővel, mióta elhagyta az iskolapadot. Hogy enyhítsen a kényelmetlen érzésen, hanyagul a szófa támlájára tette a karját, hogy közönyt sugározzon, amit valójában nem érzett. Nem érdekelte a nő haja, szeme vagy alakja. Sem azok a telt, rubinszínű ajkak. A szándéka érdekelte. Egy ilyen fiatal és vonzó nő miért akar hozzámenni egy olyan öreg és legyengült emberhez, mint amilyen a márki? Biztosan rengeteg fiatal hódolója volt, és ahol csak megfordult, a figyelem középpontjában állt. Mit akarhat elérni itt, amit máshol ne tudna? Most pedig, kedvesem szólalt meg az apja, miközben előrehajolt. Itt is van minden, uram! csendült fel Mrs. Barnaby hangja, aki egy tálcával a kezében épp ebben a pillanatban lépett be a helyiségbe. Az idős asszony szokás szerint szigorú kontyba tűzve viselte inkább ősz, mintsem fekete haját, fekete ruháját pedig gondosan kivasalta a nagy nap tiszteletére. Tea és sütemény, ahogy kívánta. Miután letette a tálcát a két szék között álló asztalkára, felegyenesedett, majd kissé oldalra billentett fejjel alaposan szemügyre vette a vendéget. A hölgy meglehetősen fiatal, uram mondta homlokráncolva. Egy öreg nő aligha adhatna nekem örököst, nem igaz, Mrs. Barnaby? Ebben igaza lehet uraságodnak. Az asszony recsegő lábbal pukedlizett egyet. Isten hozta Havishamben, Mrs. Gadstone! Kitölthetem a teát? Nem, majd én kitöltöm, köszönjük. 20
18 Ó Mrs. Barnaby válla megereszkedett. Egészen elszontyolodott, amiért elbocsájtották még azelőtt, hogy bármi említésre méltót hallott volna, amit elmesélhet odalent. Ez minden, Mrs. Barnaby mondta a márki kedvesen. Az asszony nagyot sóhajtva megfordult, Locke azonban kinyújtotta a kezét. Kérem a kulcsokat, Mrs. Barnaby. Az asszony úgy szorította rá a kezét a vaskos derekán lógó hatalmas kulcscsomóra, mintha a férfi a koronaékszereket kérné, amelyeket ő az élete árán is kész megvédeni. Ez az én felelősségem. Lehet, hogy szükségem lesz a kulcsokra, de később visszaadom őket. Az, hogy szüksége lesz-e rájuk, ennek a beszélgetésnek a kimenetelétől függ. Mrs. Barnaby vonakodva átadta a kulcscsomót, aztán konok arckifejezéssel kimasírozott a szalonból. A lépéseiből csak úgy sütött a jogos felháborodás. Locke nem értette, miért ragaszkodik ilyen szívósan a kulcsokhoz, amikor azok inkább csak dísznek jók, hasznot nemigen hajtottak. Talán azért, mert a háztartásban betöltött fontos pozícióját voltak hivatottak jelképezni, amelyet az asszony azért nyerhetett el, mert ő a kastélyban maradt, amikor a többi szobalány jobb hely után nézett. Vagy legalábbis kevésbé kísértetjárta ház után. Locke visszafordította a figyelmét Mrs. Gadstone-ra, és megbű völ ten nézte, ahogy az asszony lassan lefejti a kezéről fekete kecskebőr kesztyűjét, mintha legalábbis valami tiltott dolgot fedne fel. Centiről centire, őrjítő lassúsággal csinálta. Locke azonban képtelen volt elfordítani a tekintetét, miközben Portia sima, makulátlan bőre feltárult. Semmi sebhely. Semmi bőrkeményedés. Semmi szeplő. Az asszony a másik kesztyűjét is ugyanilyen műgonddal vette le, a vikomt pedig megpróbálta nem elképzelni, amint azok az apró, tökéletes, selymesnek látszó 21
19 kezek ráérősen végigsimítanak az ő meztelen mellkasán. Portia pedánsan az ölébe fektette mindkét kesztyűt, s bár úgy tűnt, nincs tudatában, hogy az iménti lassú mozdulatai milyen hatással lehetnek egy férfira, Locke az öröksége felét fel merte volna tenni arra, hogy nagyon is tudja, mit csinál. Hogy issza a teáját, Lord Marsden? Portia mély hangjának hallatán a vikomt gerincén borzongás futott végig, az ágyéka pedig megfeszült, a pokolba is. Mintha egy imént kielégített nőt hallott volna. Sok cukorral, ha kérhetem. Locke nézte, ahogy a nő kitölti a teát, beletesz néhány kockacukrot, megkeveri, majd kedvesen mosolyogva átnyújtja a csészealjat és a csészét a márkinak, aki úgy mosolygott vissza rá, mintha hálás lenne érte, pedig valójában utálta a teát. És ön hogy issza a teát, Lord Locksley? Anyámként nyugodtan hívjon Locke-nak. Portia metsző tekintettel nézett a férfi szemébe. Jóságos ég, képes lenne cafatokra szaggatni őt! Locke kíváncsian várta, hogy megpróbálja-e. Még nem vagyok az anyja, igaz, Lord Locksley? Meg sér tettem netán valamivel? A férfi előrehajolt, és a combjára támasztotta a könyökét. Én csak igyekszem rájönni, hogy egy magafajta fiatal és csinos nő miért hajlandó hanyatt feküdni, hogy egy olyan aszott öregember, mint az apám, rámászhasson. Locke! bődült el a márki. Most aztán túl messzire mentél. Kifelé! Semmi baj, uram mondta Portia higgadtan, és közben egy pillanatra sem vette le kihívó tekintetét a vikomtról. Nem rebbent meg a szeme, nem pirult el, de még azt a vékony szemöldökét sem húzta fel. Véleményem szerint nem sok köze van ahhoz, hogy az édesapja milyen pozícióban óhajt szeretkezni. Lehet, 22
20 hogy állva fog a magáévá tenni, hátulról. Vagy úgy, hogy térdelek. De arról biztosíthatom, hogy közben nem lesz összeaszva mondta az asszony, majd lassan ráemelte a tekintetét a vikomt ágyékára, Locke pedig magában átkozta a férfiasságát az árulásáért. Lelki szemei előtt ijesztő részletességgel elevenedtek meg azok a képek, amelyeken ő van Portiával az imént említett pozíciókban, és olyan fájdalmas merevedése támadt, hogy akkor sem lett volna képes fölállni és kimenni, ha akart volna. A nő pedig nagyon jól tudta ezt. Teát, uram? Nem felelte Locke fojtott hangon. Úgy látszik, szép lassan minden porcikája elárulja. Portia érzéki ajka elégedett, diadalmas mosolyra húzódott. Nem kér esetleg teasüteményt, Lord Marsden? fordult a férfi apjához. Ezek a szavak ártatlanok voltak ugyan, Locke azonban semmi másra nem vágyott, csak arra, hogy magához húzza ezt a nőt, birtokba vegye a száját, és megízlelje, vajon olyan fanyar-e, mint amilyen a humora. 23
Susan Mallery. Született úrinő
Susan Mallery Született úrinő A The New York Times sikerszerzője A csodálatos Titan lányok Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány bármely részét tilos a kiadó írásos engedélye nélkül módosítani, sokszorosítani,
Én Istenem! Miért hagytál el engem?
Édes Illat Én Istenem! Miért hagytál el engem? Sóhajtotta Jézus, miközben a fakereszten felfüggesztve, vércseppek csöpögtek végig a testén. És akkor, nem lélegzett többet. Nem, te voltál minden reményem!
Faye Kellerman. Orosz rulett
Faye Kellerman Orosz rulett A The New York Times sikerszerzője Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány bármely részét tilos a kiadó írásos engedélye nélkül módosítani, sokszorosítani, bármilyen elektronikus
Az Igazi Ajándék. Máté és a sárkány. Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright
Az Igazi Ajándék Máté és a sárkány Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright 2011-2013 www.tablacska.hu 1 Egyszer volt, hol nem volt, még az Óperenciás tengeren is túl, még az üveghegyen is túl,
A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta.
Bódi Zsolt Publio Kiadó 2012 Minden jog fenntartva! A BARÁT Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta. Szüleimnek, testvéreimnek,
Szerintem vannak csodák
Brjeska Dóra Szerintem vannak csodák De neked is tenned kell értük 2015 Bevezetés Ajánlom ezt a könyvet valakinek, aki már egy másik, sokkal békésebb helyről vigyáz ránk és segít nekünk. Így kezdődik egy
Kat French. A zongoristaprojekt
Kat French A zongoristaprojekt Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány bármely részét tilos a kiadó írásos engedélye nélkül módosítani, sokszorosítani, bármilyen elektronikus vagy gépi formában és egyéb
A gyűrűn látszott, hogy soká hordhatták és sokat dolgozott az, aki viselte, mert kopott volt, de gyűrű volt. Az anyós nagylelkűségére
A gyűrű kora A jobb keze gyűrűsujján lévő karikagyűrűt nézegette. A házassági évfordulójuk közeledett. Hányadik is? Ki kell számolnia. Ha 52-ben házasodtak és most 2011-et írunk, akkor ez az 59. Nem kerek
Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása
Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido-történet gyerekeknek Richard Moon és Chas Fleischman tollából Vass Anikó és Erszény Krisztián fordításában Előszó Ezt a történetet közel huszonöt
Írnod kell kislányom, erre születtél! visszhangzik fülemben Édesanyám hangja
Írnod kell kislányom, erre születtél! Írnod kell kislányom, erre születtél! visszhangzik fülemben Édesanyám hangja Tudom Édes, írnom kellene, de bajban vagyok. Talán azt a témát kéne papírra vetnem, amit
A család kedvencei. Receptjeim hétköznapokra és ünnepekre
A család kedvencei Receptjeim hétköznapokra és ünnepekre A család kedvencei Receptjeim hétköznapokra és ünnepekre RACHEL ALLEN Ezt a könyvet férjemnek, Isaac-nak ajánlom akinek szere tete, támogatása
válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába
2. fejezet Huszonnégy órányi utazás után finoman szólva jólesett feküdnie. A háta hónapok, de talán régebb óta fájt maga sem igazán tudta, mióta. A Kongói Demokratikus Köztársaság Bukavu nevű településén
Lily Tiffin: A bűnjel
Lily Tiffin: A bűnjel Lily Tiffin A bűnjel (Részlet) Regény (Részlet) Lomart Kiadó A digitális kiadás a 2008-ban meg jelent ISBN 978-963-9632-15-8 számú kiadás változtatás nélküli másolata. A digitális
A döntés meghozatalában, miszerint egy lélekgyermeket vesz magához, Bonaria számára a legnagyobb problémát természetesen nem az emberek kíváncsisága,
A döntés meghozatalában, miszerint egy lélekgyermeket vesz magához, Bonaria számára a legnagyobb problémát természetesen nem az emberek kíváncsisága, sokkal inkább a házába befogadott kislány kezdeti viselkedése
Lázár Éva AJÁNDÉK. regény
Lázár Éva AJÁNDÉK regény Az élet furcsa játéka, a beletörődés és a küzdelem. A belső és külső lélek harca. A féltés, a halál, a megértés, a szeretet és az elfogadás játéka. Egy lány lelki tusája, a család
Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****
Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ezüst gyertyatartók fénye mellet egy fiatal férfi hajol íróasztala fölé. Az arca márványfehér,
E D V I N Írta Korcsmáros András
E D V I N Írta Korcsmáros András A színen a Fiú, aki egy padon ül, majd előveszi a telefonját. Szia! Én vagy az, Dávid! Most hallasz? Nem? Na és most? Nagyszerű! Minden rendben. Nem, nincs baj. Éppen ebédszünetem
Claire Kenneth. Randevú Rómában
Claire Kenneth Randevú Rómában CLAIRE KENNETH Randevú Rómában Regény 2010 Fapadoskonyv.hu Kft. honlap: www.fapadoskonyv.hu e-mail: info@fapadoskonyv.hu A könyv az alábbi kiadás alapján készült: Claire
A Bélyegzési Ceremónia
xx. fejezet A Bélyegzési Ceremónia ár mindenki a Szentélyben várakozott. A kör alakú, kupolás, középkori terem teteje a magasba nyúlt, ezért úgy tűnt, mintha a hatalmas, kovácsoltvas, méteres fehér gyertyákkal
a viszonyuk. És a lány nem is hozta rendbe a dolgokat, mielőtt az apja oly hirtelen elment. Visszatekintve már látta, hogy nagyon sok a hasonlóság
ELSŐ FEJEZET Nem így kellett volna történnie. Addie Folsom úgy képzelte, a középiskola után hat évvel tehetősen és egy jó kocsi volánjánál ülve tér majd haza. Ehelyett behúzott nyakkal és egy közel háromszázezer
A mi fánk. "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap,
A mi fánk "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap, Ha nem lennének fák és madarak." (Horváth Imre) 2013.04.30. 1-2. óra Magyar nyelv és
V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés
V i c z i á n Á k o s Halálos haszonszerzés Nem is emlékszem, hogy mikor aludtam ilyen jót, igaz nem volt több hat óránál, de ennyit ritkán alszom. Nyújtózkodtam egy hatalmasat, majd felkeltem az ágyból,
Híres metodisták 3. Metodisták a misszióban
Híres metodisták 3. Metodisták a misszióban James Fraser (1886-1938) Senki nem vette észre, milyen királyi küzdelem folyik a könyvtár sarkában ülő fiatalember szívében. Azon a délutánon már harmadszor
Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni.
Amikor Konrad Lang felébredt, sötét volt. Idegen ágyban feküdt. Keskeny volt és magas, Elisabeth nem feküdt mellette. Fel akart kelni, de nem tudott. Az ágy két oldalán rács volt. Hé! kiáltotta. Majd hangosabban.
Bányai Tamás. A Jóság völgye
Bányai Tamás A Jóság völgye - Nem sikerült - suttogta Ria alig hallhatóan. - Azt hiszem senkinek sem fog sikerülni. Gézu értetlenül és csodálkozva nézett rá. A kötés alatt mintha kikerekedett volna egy
Pivárcsi István SzalámI avagy SzeSztIlalom
Pivárcsi István Szalámi avagy szesztilalom Pivárcsi István Szalámi avagy szesztilalom Diákok és tanárok aranyköpései 2007 2010 2011 Fapadoskonyv.hu Kft. Pivárcsi István Az igazgató beszédet tart A hányingere
A Halál antropológiája című egyetemi kurzus létjogosultsága. Egy fogorvos találkozása a halállal
SZLEPÁK BÁLINT A Halál antropológiája című egyetemi kurzus létjogosultsága. Egy fogorvos találkozása a halállal SZEMLE Összefoglalás Tanulmányom témája az általános fogászati ellátásban résztvevő fogorvosok
Hangos mesék, versek és ismeretterjesztő cikkek a szövegértés fejlesztésére. Pirosmalac. Hangos mese
Varázsbetű Mesetár Hangos mesék, versek és ismeretterjesztő cikkek a szövegértés fejlesztésére http://varazsbetu.hu/mesetar Pirosmalac Hangos mese (A hanganyag itt található: http://varazsbetu.hu/mesetar/pirosmalac)
A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/6. Történet.
A Biblia gyermekeknek bemutatja Jákób, a csaló Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot; Lazarus Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : M. Kerr; Sarah S. 60/6. Történet www.m1914.org Bible
AZ ESZEE SZES NAGYMAMA. napirenden. Fordulópont 59 67
AZ ESZEE SZES NAGYMAMA Szávai Géza humoros fordulatokban bõvelkedõ, vidám könyve nem csupán a gyerek érzelmeire, hanem az értelmére, fogékony intelligenciájára alapoz, amikor meghökkentõ történetekben,
Sokféleképpen belefoghatnék ebbe a történetbe. Ábrándosabb lelkületű olvasóim, akik nem közömbösek régmúlt csaták és elporladt hősök iránt, bizonyára nem vennék zokon, ha úgy kezdeném: régesrég, azokban
Szeretet volt minden kincsünk
Szeretet volt minden kincsünk Azt mondják, mindenkinek meg van írva a sorskönyvében az élete. Mindenkinek ki van jelölve z út, mint a kerti ösvény, szélekkel, jelekkel, hogy ne lehessen letérni róla. Van
KÖNYV AZ ÕSVALAMIRÕL. Georg Groddeck
Thalassa (7) 1996, 3: 118 122 KÖNYV AZ ÕSVALAMIRÕL (Részlet) Georg Groddeck Nem gondoltam volna, hogy ily KEMÉNY SZAVAKKAL képes MEGDORGÁLNI, Tisztelt Barátném. Ön világos okfejtést követel tõlem, pusztán
A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com. Korrektúra: Egri Anikó
A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com Korrektúra: Egri Anikó 2 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék... 3 Az összefogás döbbenetes ereje... 4 Depressziós helyett bajnok... 6 Na
A boldogság benned van
Halász Emese A boldogság benned van 50 lépés a boldogság felé Előszó Kedves Olvasó! Levelem hozzád, azzal kezdeném, hogy el kell mondanom pár dolgot Neked! Nagyszerű híreim vannak ugyanis. Képzeld, a boldogság
Csukás István A LEGKISEBB UGRIFÜLES. Könyv moly kép ző Ki adó
Csukás István A LEGKISEBB UGRIFÜLES Könyv moly kép ző Ki adó Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy nyúl. Vagyis az az igazság, hogy ott, azon a bizonyos réten több nyúl is volt; hogy egészen pontosak
Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt
Petőcz András Idegenek Harminc perccel a háború előtt Peut-être à cause des ombres sur son visage, il avait l air de rire. (Camus) Megyünk anyámmal haza, a plébániára. Szeretek az anyámmal kézen fogva
HASZNÁLD A SORSKAPCSOLÓD!
HASZNÁLD A SORSKAPCSOLÓD! Peggy McColl HASZNÁLD A SORSKAPCSOLÓD! ÉDESVÍZ KIADÓ BUDAPEST A fordítás az alábbi kiadás alapján készült: Peggy McColl / Your Destiny Switch Hay House, Inc., USA, 2007 Fordította
Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve
Kiss Ottó A nagypapa távcsöve ITT VANNAK A NAGYIÉK Itt vannak a nagyiék, megjöttek! Két hétre. Fogalmam sincs, hogy mit lehet majd velük addig csinálni. 3 A NAGYPAPA UGYANOLYAN A nagypapa ugyanolyan, mint
LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT
1. fejezet Jack Reacher egy dupla feketét rendelt, csokireszelék és cukor nélkül, nem porceláncsészében, hanem mûanyag pohárban, és még mielõtt kihozták volna a kávét az asztalához, végignézte, ahogy egy
Az élet napos oldala
Az élet napos oldala írta Mercz Tamás E-mail: mercz_tomi@hotmail.com Első rész Minden kicsiben kezdődik el A fűnyíró idegesítő berregő motorhangja teljesen betölti szobám zegzugait. Zúg a rikítóan kék
http://webovoda.blogspot.com/
http://webovoda.blogspot.com/ B e t l e h e m e s j á t é k Szereplők: Király, szolga, Mária, József, egy paraszt család (akiknél a betlehemes játszódik), a betlehemet vivők, angyalok, pásztorok. Az egész
Legyen, BELÉPŐ ??? !!! JULIE FISON
Legyen, BELÉPŐ???!!! ahogy akarod! ÁLOM vagy VALÓSÁG JULIE FISON Elsô fejezet Ahogy leszálltam a buszról, már tudtam, hogy nagy hír vár rám. Nagyon nagy. Elindultam a folyosón a barátnôim felé, remegve
Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András
Joachim Meyer A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Bot Fordította: Berki András A botról Az ötödik, és egyben utolsó fejezete ennek a könyvnek, amiben elmagyarázom és röviden
Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM
Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM 2. www.ujteremtes.hu Bábel és Ábrahám története Az egész földnek egy nyelve és egyféle beszéde volt. 1Móz. 11:1 El tudod-e képzelni milyen lenne az, ha mindenki
Örökkévaló 8. Rész. Gerilla! Tiszperger József. Publio Kiadó. Minden jog fenntartva!
Örökkévaló 8. Rész Gerilla! Tiszperger József Publio Kiadó 2013 Minden jog fenntartva! Dani és kis csapata kaptak némi fegyvert, megkapták az utasításokat, beültek a buszba, és visszamentek oda, ahonnan
A szenvede ly hatalma
Előhang Leonard Kastner mostanában egyre többször gondolt ar ra, hogy vissza kéne vonulnia. Miért is ne? Az időzítés tökéletes lenne. Annyi pénzt keresett már, amiről régebben álmodni sem mert volna, ráadásul
A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi
I. A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi értelme ennek az unalmas hímzésnek! A mamának már
Mi az, hogy reméled? Nem t om, nincs túl nagy praxisom, még sohasem fogyasztottak el erdei manók. Pedig anyám sokszor mondta, hogy vigyen el a manó,
Manó úr Hát, ha éppen tudni akarod, arról a magas hegyről származom mondta, mielőtt bármit is kérdezhettem volna. Hogy miért jöttem le erre az alacsonyabb hegyre? folytatta, még mindig kérdés nélkül nos,
Péterfy Bori: zseniális zenészek vesznek körül. 2014. 04. 05. Szerző: Szimpatika
Péterfy Bori: zseniális zenészek vesznek körül 2014. 04. 05. Szerző: Szimpatika Péterfy Bori színész- és énekesnő. A Krétakör Színháznak, majd 2008-tól Alföldi menesztéséig a Nemzeti Színház társulatának
KÁRPÁT-MEDENCE KINCSEI VETÉLKEDŐ 2. FELADAT AKIRE BÜSZKÉK VAGYUNK INTERJÚ KÉSZÍTÉSE
KÁRPÁT-MEDENCE KINCSEI VETÉLKEDŐ 2. FELADAT Csapatnév Vörösmarty-Fröccs Település Pincehely Interjúalany Spacérné Szili Zsuzsanna INTERJÚALANY: SPACÉRNÉ SZILI ZSUZSANNA CSAPAT NEVE: VÖRÖSMARTY-FRÖCCS 1/1
2014. október - november hónap
2014. október - november hónap Téma: A Lélek gyümölcse 5. hét Szeretet 2014. szeptember 30., kedd Tapasztald meg Isten szeretetét Ige: Drágának tartalak, és becsesnek (Ézsaiás 43,4) Max Lucado: Értékes
Nora Roberts. Szerencsejátékosok
Nora Roberts Szerencsejátékosok Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány bármely részét tilos a kiadó írásos engedélye nélkül módosítani, sokszorosítani, bármilyen elektronikus vagy gépi formában és egyéb
REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország
REFORMÁCIÓ Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország Szolgál: Johannes Wöhr apostol info: www.nagykovetseg.com www.fegyvertar.com www.km-null.de Felhasználási feltételek: A blogon található tartalmak
De vele nem ez volt a helyzet, nem megfontoltságból, alaposságból néztem utána. Hanem egyszerűen szembe jött. Nem
2013 március 30. Flag 0 Értékelés kiválasztása értékelve Mérték Még nincs 1/5 2/5 3/5 4/5 5/5 Előbb olvastam vele interjúkat, mint hogy a könyveit a kezembe vettem volna. Persze, ez akár érthető is lehet,
Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett
16 Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett mást is felfedezni vélt. Dühöt, talán. Kétségbeesést.
Megbánás nélkül (No regrets)
Stargate SG1- Megbánás nélkül (No Regrets) Kategória: Stargate SG1 Romantika Rövid ismertető: Bárcsak a Jég foglyai néhány perccel tovább tartott volna... Írta: Alli Snow Web: http://www.samandjack.net/fanfics/viewstory.php?sid=1251
Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva
Olcsó krumpli Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva ment ajtót nyitni. Nagy örömére, az édesanyja állt az ajtó előtt. Anyukám, de jó, hogy jössz. Alig állok a lábamon, olyan álmos vagyok. Kislányom! Csak
Szilvási Zoltán. A szamáriai asszony. Belakott végtelen
Szilvási Zoltán A szamáriai asszony Belakott végtelen Bevezetés Szeretnék elnézést kérni a teológusoktól, papoktól, szentíráskutatóktól, régészektől, és minden olyan tudóstól és szakembertől, akik Jézus
Beszélgessünk róla! .. MENEKULTEK MIGRANSOK. Ceri Roberts. Hanane Kai
Beszélgessünk róla!.. MENEKULTEK ES ` MIGRANSOK ` Ceri Roberts Hanane Kai A fordítás alapja: Ceri Roberts: Refugees and Migrants First published in Great Britain in 2016 by Wayland Text Wayland, 2016 Written
1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb
1. fejezet Dorset, 2010 Egy évvel késõbb A napok egyre rövidebbek. A fûre hullott almákat megcsipkedték a varjak. Viszem be a fát, és rálépek az egyik puha gyümölcsre; szétnyomódik a lábam alatt. November
Spanyolországi beszámoló
Spanyolországi beszámoló Rettentően vártam már hogy végre eljöjjön a nap, hogy Spanyolországba utazzunk, mivel ez lett volna az első utam, amit repülővel tettem volna meg, ami már magában elég ok a nagy
Isten felméri Ábrahám szeretetét
A Biblia gyermekeknek bemutatja Isten felméri Ábrahám szeretetét Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger; Lazarus Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : M. Maillot; Tammy S. 60/5. Történet
Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY
Néha fel kell adnunk az elveinket, hogy megélhessük az álmainkat Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY - részlet - Szakmai konzultáns: dr. Almási Krisztina Borító és tördelés: White Noise Team ISBN 978-963-12-4568-4
Hedwig Courths-Mahler. Szigethercegnõ
Hedwig Courths-Mahler Szigethercegnõ 2. kiadás A fordítás az alábbi kiadás alapján készült: Hedwig Courths-Mahler: Die Inselprinzessin Bastei-Verlag Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG Bergisch Gladbach
TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4
TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4 ŐRZÖM AZ ÁLMODAT 5 AZ IGAZ SZERETET 5 MA EGY VERSEM KAPCSÁN 6 BIZONY! 7 A HÁRSFAILLATÚ ESTÉKEN 7 A MI VERSÜNK
Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság. Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes
Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes Az áldozatok vére éppen hogy megszáradt, amikor Terry fülét kopogás ütötte meg. Kippkopp, hallatszott
SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ
SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,
Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget
Kovács Gabriella Hát ennyi volt... Hát ennyi volt érezte, hogy itt az út vége. Tehetetlenül, fáradtan feküdt a hideg kövön a fagyos szélben és nem akart többé engedelmeskedni a teste. Már nem érzett fájdalmat
VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK
VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK A következő történet szereplői közül példaként egy olyan helybéli embert állíthatunk, akit a neve miatt mindenki Bokor Mihálynak szólított, és akiről semmi rosszat
Valódi céljaim megtalálása
Munkalap: Valódi céljaim megtalálása Dátum:... - 2. oldal - A most következő feladat elvégzésével megtalálhatod valódi CÉLJAIDAT. Kérlek, mielőtt hozzáfognál, feltétlenül olvasd el a tanfolyam 5. levelét.
2007. 02. 16. Hamupipőke volt az Operabálon 18:46:55 MINT A MESÉBEN. Hintó helyett limuzin jött, a topánkáját meg kis híján elhagyta
2007. 01. 21. 2007. 01. 22. 2007. 01. 27. 2007. 02. 16. Hamupipőke volt az Operabálon 18:46:55 MINT A MESÉBEN Hintó helyett limuzin jött, a topánkáját meg kis híján elhagyta Ötszáz jelentkezőből lett az
a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez
A fekete özvegy levele a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez Tisztelt Főszerkesztő Úr! Karácsony szent ünnepére megvásároltam az Ön beosztottjának, Grendel Lajos úrnak, leendő férjem egykori barátjának
SZKB103_10. Konfliktusok a közösségben
SZKB103_10 Konfliktusok a közösségben tanulói konfliktusok a közösségben 3. évfolyam 103 Diákmelléklet D1 Tornai József: Ki tud tovább lefelé lógni? Kora tavasz köszöntött ránk meleg esővel, s mi a kunyhót
Barabás Erzsébet. Titkos igazság
Barabás Erzsébet Titkos igazság Tudattalanság Élet és halál! Megszületni majd meghalni. Kérdés, hogy hogyan, miként és mikor vagy esetleg miért! Még meg sem születünk, már előtte kiválasztjuk az állítólagos
Mikor Stacy visszaért, a kirakós játék előtt állva találta. Gyönyörű! fordult a lányhoz. Nagy munka lehetett összerakni.
fejjel, mintegy alulról, egyenletesen szürke hajsátra alól pislogott rá. Mellette a padlón kisebbfajta tócsává gyűlt a víz, mely a kabátjáról csöpögött. Még mindig a karjára vetve tartotta. Meg kell mondjam,
Susan Mallery. Született nyomozó
Susan Mallery Született nyomozó A The New York Times sikerszerzője A csodálatos Titan lányok Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány bármely részét tilos a kiadó írásos engedélye nélkül módosítani, sokszorosítani,
Mándy Iván. A huszonegyedik utca. Regény
Mándy Iván A huszonegyedik utca Regény 2011 Gábor megállt az öreg, púpos hátú ház előtt, egy véznán fityegő cédulánál. Kiadó szoba Letette ráncos barna bőröndjét, kalapját feljebb tolta homlokán. Általában
ÉRZELMEK HANGULATOK ÍZEK. 2013. márciusi kiadás
ÉRZELMEK HANGULATOK ÍZEK 2013. márciusi kiadás MéTa kiadó 2013 Minden jog fenntartva! Fotók: Qaradah Szimonetta Nyomtatás: Nemzeti Védelmi Szolgálat Tartalomjegyzék: Szerintük mit jelent. Szerinted mit
Péter és az ima hatalma
A Biblia gyermekeknek bemutatja Péter és az ima hatalma Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Janie Forest Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : Ruth Klassen 60/57. Történet www.m1914.org Bible for
Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS
Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Hallottad-e már az öreg utcai lámpás történetét? Igaz, nem éppen vidám história, de azért egyszer végighallgathatod. Volt egyszer egy jóravaló, öreg utcai lámpás, aki
Nógrádi Gábor. Móra Könyvkiadó
Nógrádi Gábor Nógrádi Gábor Móra Könyvkiadó MÁSODIK KIADÁS Borítórajz: SZÁNTÓI KRISZTIÁN Sorozatterv: LONOVICS ZOLTÁN Minden jog fenntartva, a kiadvány egészének vagy bármely részének a kiadó írásos engedélye
CSUKÁS ISTVÁN SAJDIK FERENC POM POM MESÉI FESTÉKTÜSSZENTŐ HAPCI BENŐ. Könyv moly kép ző Ki adó
CSUKÁS ISTVÁN SAJDIK FERENC POM POM MESÉI FESTÉKTÜSSZENTŐ HAPCI BENŐ Könyv moly kép ző Ki adó Pom Pom ült az ágon, leskelődött, nézelődött, várakozott, hogy mikor jön már Picur. Jött egy fekete kutya,
"Soha nem érzem, hogy itt a plafon" - Interjú Bánsági Ildikóval
"Soha nem érzem, hogy itt a plafon" - Interjú Bánsági Ildikóval 2014. augusztus 26. kedd, 07:00 "Mindig büszke voltam, ha valami újra hívtak. Soha nem érzem, hogy itt a plafon, hanem inkább azt, hogy szeretnék
Horváth Szabolcs. Visszatapsolva MÁSODIK VERSKÖTET
Horváth Szabolcs Visszatapsolva MÁSODIK VERSKÖTET Lenni Egy kis tréning sosem árthat meg, Így egy rossz papíron nevezlek, Téged, kit oly nagyon kedvellek, S el nem engedlek. De látod, így néz ki szobám,
Szilánkok TÚL A VALÓSÁGON. Téboly
Szilánkok TÚL A VALÓSÁGON Téboly Annának nem volt sok dolga, hiszen rajtam kívül egy teremtett lélek sem volt a presszóban, amin nem is lehet csodálkozni, hiszen kinek jutna eszébe éppen vasárnap éjjel
Az asztrológus igaz történetei
Az asztrológus igaz történetei Izing Klára, 2006 Szerkesztette: Borus Judit Borító: Czeizel Balázs Minden jog fenntartva. Jelen könyvet vagy annak részleteit tilos reprodukálni, adatrendszerben tárolni,
Kérjük, aláhúzással jelezze, hogy Óvodánk melyik csoportjába jelentkezik és hogy egész napos vagy fél napos elhelyezést igényel-e!
JELENTKEZÉSI LAP JELENTKEZÉS: A FENTI POSTACÍMEN VAGY SZEMÉLYES LEADÁSSAL JELENTKEZÉSI HATÁRIDŐ: 2017. FEBRUÁR 16. Kérjük, aláhúzással jelezze, hogy Óvodánk melyik csoportjába jelentkezik és hogy egész
100 női önismereti kérdés. 100 önismereti kérdés azoknak a nőknek, akik javítani akarnak magukon, a párjukon és a párkapcsolatukon
100 női önismereti kérdés 100 önismereti kérdés azoknak a nőknek, akik javítani akarnak magukon, a párjukon és a párkapcsolatukon Kedves Olvasó! Talán az Ön fejében is megfordult a kérdés: vajon miért
AZ A NAP. LXVIII. évfolyam, 11-12. szám 2004. november-december
HD LXVIII. évfolyam, 11-12. szám 2004. november-december AZ A NAP APRÓ ISTVÁN Az a nap úgy kezdődött, hogy több kilométeres dugóba kerültem az elővárosban. Nem, így akármelyik nap kezdődhet, az a bizonyos
T.Ágoston László A lovak állva álmodnak
T.Ágoston László A lovak állva álmodnak Alszol, öreg? fordult a férje felé az asszony. Megigazította feje alatt a kispárnát, és lélekben felkészült a nagy beszélgetésre. Nem, nem alszom. Jár az agyam,
Demjén Ferenc: Felnőtt gyermekek
Demjén Ferenc: Felnőtt gyermekek 1. Ugye voltál gyermek, Mi most is vagy Lerohantak az évek, az idő elhagy. Bámuló szemmel, újra nyíló szívvel játssz mindent át. Mit az élet kínált neked. Felnőtt lettél,
Mit keresitek az élőt a holtak között
Isten szeretete csodálatosan ragyogott Jézusból. - Olyan tisztán, hogy emberi életek változtak meg általa. - Akik találkoztak Jézussal, s engedték, hogy megérintse őket az Ő szeretete, azok elkezdtek vágyakozni
Válogatott verseim. Christin Dor. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!
Válogatott verseim Christin Dor 2015 Publio kiadó Minden jog fenntartva! Valami Valami váratlan, Valami ismeretlen, Valami, ami magához vonz. Valami érzéki, Valami felülmúlhatatlan, Valami, ami megbabonáz.
6. o. FELADATLAP Lois Lowry: Az emlékek őre 2. forduló
6. o. FELADATLAP Lois Lowry: Az emlékek őre 2. forduló 1. A kiképzés első napján 3 új dologról tanul Jonas. Írd le és magyarázd meg ezeket, a szövegből vett szavak segítségével!.. =.. =... =. 2. Magyarázd
Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó
1. Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó barátnak nem. A motort nem állította le, halk zúgása
Audrey Niffenegger: A Highgate temető ikrei
Audrey Niffenegger: A Highgate temető ikrei Audrey Niffenegger A Highgate temető ikrei (Részlet) Fordította Gálvölgyi Judit (Részlet) Athenaeum A fordítás alapjául szolgáló mű Audrey Niffenegger: Her Fearful
A VÁLASZTÁS M VÉSZETE
A VÁLASZTÁS M VÉSZETE Sheena Iyengar A VÁLASZTÁS M VÉSZETE A fordítás alapja: Sheena Iyengar: The Art of Choosing. Twelve, New York, 2010 Sheena Iyengar, 2010 Fordította Bozai Ágota, 2010 Szerkesztette:
Isten felméri Ábrahám szeretetét
A Biblia gyermekeknek bemutatja Isten felméri Ábrahám szeretetét Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger és Lazarus Átírta : M. Maillot és Tammy S. Franciáról fordította : Helga Himer Kiadta :
A brilliánskakas legendája
T. Igor Csaba A brilliánskakas legendája Különös történetek három család életéből Előjáték Ezerkilencszáz-tizenhatot írtak, Krisztus után. Egy szép áprilisi délutánon, (ritka volt abban az évben az ilyen