b) b) További információk a lítium akkumulátorokhoz

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "b) b) További információk a lítium akkumulátorokhoz"

Átírás

1 TÖBBFUNKCIÓS TÖLTŐKÉSZÜLÉK V-CHARGE 300 TOUCH H HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OLDAL Rend. sz.: VERZIÓ: 04/16

2 TARTALOMJEGYZÉK H oldal 1. Bevezetés A szimbólumok magyarázata Rendeltetésszerű használat A szállítás tartalma Biztonsági tudnivalók... 8 a) Általános tudnivalók... 8 b) A hálózati kábel/hálózati feszültség... 9 c) A felállítási hely... 9 d) Használat Tudnivalók az akkumulátorokról a) Általános tudnivalók b) b) További információk a lítium akkumulátorokhoz 7. Alkalmazható akkumulátortípusok Kezelőszervek Használatba vétel a) Csatlakoztatás a tápáramellátásra b) Egy akkumulátor csatlakoztatása a töltőkészülékre c) Általános tudnivalók a menü kezeléséről Lítium-akkumulátorok (LiPo, Li-ion, LiFe) a) Általános tudnivalók b) b) Akkumulátortöltés balanszer-csatlakozó nélkül ("CHARGE") c) Akkumulátortöltés balanszer-csatlakozóval ( BALANCE ) d) d) Gyorstöltés ( FAST CHG ) e) e) Akkumulátor-tárolás ( STORAGE ) f) f) Akkumulátor-kisütés ( DISCHARGE ) 2

3 oldal 11. NiMH- és NiCd-akkumulátorok a) Általános tudnivalók b) b) Az akkumulátor töltése ( CHARGE ) c) Automatikus töltési mód ( AUTO CHG. ) d) Az akkumulátor újratöltése ( RE-PEAK ) e) Az akkumulátor kisütése ( DISCHARGE ) f) Ciklus-program ( CYCLE ) Ólomakkumulátorok (Pb) a) Általános tudnivalók b) b) Az akkumulátor töltése ( CHARGE ) c) c) Az akkumulátor kisütése ( DISCHARGE ) 13. Feszültségkijelzés Akkumulátoradatok betöltése/megváltoztatása/tárolása Rendszer-menü USB-kimenet Számítógép-szoftver Figyelmeztető üzenetek a kijelzőn Karbantartás és tisztítás Eltávolítás a) Általános tudnivalók b) Elemek és akkumulátorok 21. Műszaki adatok

4 1. BEVEZETÉS Tisztelt Vásárlónk! A jelen Voltcraft -készülék megvásárlásával nagyon jó döntést hozott, amit köszönünk Önnek. Voltcraft - Ez a név a mérés-, töltési- és hálózati technika területén átlagon felüli, minőségi készülékeket jelent, amelyeket a szakmai hozzáértés, különleges teljesítmény és állandó innováció jellemez. Az ambiciózus profi elektrotechnikustól a professzionális felhasználóig a Voltcraft - márkacsalád készülékei a legmagasabb igényeket is kielégítik, és mindig az optimális megoldásokat alkalmazzák. És a különlegesség: A kiérlelt technika és a megbízható minőség, mely jellemzi Voltcraft - termékeinket, párosul a vevőinknek nyújtott szinte verhetetlen ár/teljesítmény aránnyal. Bízunk abban, hogy ez a vásárlás hosszú és eredményes együttműködés kezdetét jelenti. Sok örömet kívánunk Önnek az Ön új Voltcraft - termékéhez! Az összes előforduló cégnév és készülékmegnevezés a mindenkori tulajdonos márkaneve. Minden jog fenntartva. Műszaki kérdéseire az alábbi elérhetőségek valamelyikén kaphat választ: Németország: Ausztria: Svájc: 4

5 2. A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Ez a szimbólum az egészséget fenyegető veszélyre figyelmeztet (pl. elektromos áramütés). A háromszögbe foglalt felkiáltójel az útmutató olyan fontos tudnivalóira hívja fel a figyelmet, amelyeket okvetlenül be kell tartani. A nyíl" szimbólum különleges tanácsokra és kezelési tudnivalókra utal. A terméket kizárólag száraz belső helyiségekben szabad alkalmazni és használni, nem lehet nedves vagy vizes. Vegye figyelembe a használati útmutatót! 3. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A töltőkészülék NiMH/NiCd (1-15 cellás), LiPo/LiIon/LiFe (1-6 cella), továbbá ólomakkumulátorok (1-10 cella, 2 V - 20 V) feltöltésére és kisütésére szolgál. A töltőáram 0,1 A és 20,0 A között állítható be (a cellaszám/akkumulátorfeszültség függvényében). A maximális töltési teljesítmény 300 W. A kisütőáram 0,1 A és 5,0 A között állítható be (a cellaszám/akkumulátorfeszültség függvényében). A maximális kisütési teljesítmény 25 W. A töltőkészüléket egy érintésérzékeny színes kijelző által lehet kezelni, amelyen megjelenik az összes szükséges dolog. A töltőkészüléken van ezenkívül egy csatlakozó az akkumulátor felügyeletére való külső hőmérsékletérzékelő (nem része a szállításnak, külön rendelendő) számára. A többcellás lítium-akkumulátorok számára beépített balanszer (kiegyenlítő) szolgál; egy külső balanszerkártya különféle csatlakozóhüvelyeket biztosít XH-balanszerdugóval felszerelt 2-6- celás akkumulátorok számára. 5

6 Egy USB-port és az együttszállított szoftver segítségével a töltőkészüléket (Windows XP vagy magasabb operációs rendszerű) számítógépről is lehet kezelni. A töltőkészüléknek saját hálózati tápegység-része van, úgyhogy hálózati feszültségről ( V váltó, 50/60 Hz) működtethető. A töltőkészüléket azonban V egyenfeszültségről (pl. egy külső gépkocsi-ólomakkumulátorról) is lehet táplálni. Három beépített ventilátor távolítja el a veszteségi hőt a külvilág felé. A ventilátorok szükség esetén automatikusan aktiválódnak (a hőmérséklet által vezérelve). Feltétlenül vegye figyelembe a használati útmutató biztonsági előírásait és egyéb információit. Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi betekintés céljára. A készüléket csak a használati útmutatóval együtt adja tovább. A fentiektől eltérő használat a készülék károsodását okozhatja, azonkívül veszélyeket is rejt magában, pl. rövidzár, tűz, áramütés stb. veszélyét. A készülék egyetlen részét sem szabad megváltoztatni, ill. átépíteni, és a házat nem szabad felnyitni! A készülék megfelel a nemzeti és az európai törvényi követelményeknek. 6

7 4. A SZÁLLÍTÁS TARTALMA többfunkciós töltőkészülék hálózati kábel XH-adapter (balanszerkártya) töltőkábel T-dugóval CD szoftverrel használati útmutató Aktuális használati útmutatók: 1. Nyissa meg a web-oldalt egy böngészőben, vagy szkennelje be a jobboldalon látható QR-kódot. 2. Válassza ki a dokumentum típusát és nyelvét, majd adja be a megfelelő rendelési számot a keresőbe. A keresési művelet elindulása után letöltheti a talált dokumentumokat. 7

8 5. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK A használatbavétel előtt olvassa el a teljes útmutatót, mert fontos információkat tartalmaz a helyes használatról. A használati útmutató előírásainak be nem tartásából eredő károk esetén érvényét veszíti a szavatosság/garancia! A következményes károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen kezelésből vagy a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából eredő tárgyi vagy személyi károkért nem vállalunk felelősséget! Ilyen esetekben megszűnik a szavatosság/garancia! a) Általános tudnivalók Biztonsági és engedélyezési okokból (CE) nem szabad a készüléket önkényesen átalakítani, és/vagy módosítani. A készüléke karbantartását, beállítását vagy javítását csak szakemberre vagy szakszervizre bízza. A készülék belsejében nincsenek a felhasználó által beállítandó, ill. karbantartandó részek. A termék nem játékszer, gyermekek kezébe nem való! A készüléket csak olyan helyen szabad felállítani, működtetni vagy tárolni, ahol gyerekek nem érhetik el. Ugyanez vonatkozik az akkumulátorokra is. Gyerekek jelenlétében különös gondossággal kell eljárni! A gyerekek megváltoztathatják a beállításokat, vagy rövidre zárhatják az akkumulátor(oka)t, ami tüzet vagy robbanást okozhat. Életveszély! Iskolákban és más oktató intézményekben, hobbi- és barkácsműhelyekben a készüléket csak szakértő, felelős személyzet jelenlétében szabad használni. Ipari alkalmazás esetén vegye figyelembe az illetékes szakmai szervezetnek az elektromos berendezésekre és szerelési anyagokra vonatkozó baleset megelőzési rendszabályait is. Ne hagyja a csomagolóanyagokat szanaszét heverni, mert veszélyes játékszerré válhat kisgyermekek kezében. Bánjon óvatosan a készülékkel, lökés, ütés, vagy már kis magasságból való leejtés következtében is megsérülhet. 8

9 Amennyiben nincs tisztában a helyes használattal, vagy olyan kérdései merülnének fel azzal kapcsolatban, amelyekre az útmutató nem adott választ, forduljon műszaki vevőszolgálatunkhoz, vagy más szakemberhez. b) Hálózati kábel/hálózati feszültség A készülék konstrukciója megfelel az I. védelmi osztálynak. Ha hálózati feszültségről használja a töltőkészüléket, a hálózati kábelt csak szabályos védőérintkezős hálózati dugaszaljba szabad csatlakoztatni. Az a hálózati dugaszoló aljazat, amelyhez a hálózati dugót csatlakoztatja, könnyen hozzáférhető helyen kell legyen. Ne a vezetéknél fogva húzza ki a kábelt a konnektorból. Ha a hálózati tápegység láthatóan sérült, ne érintse meg, mert életveszélyes áramütés érheti! Ekkor először áramtalanítsa azt a dugaszaljat, amelyre a hálózati kábel csatlakoztatva van (a hozzátartozó kismegszakító lekapcsolása, vagy a biztosíték kicsavarása által), majd az áramvédő FI védőkapcsolót is kapcsolja le, hogy a dugaszalj mindegyik pólusa le legyen választva a hálózatról). Csak ezután húzza ki a hálózati dugót a dugaszoló aljzatból. Ha a töltőkészülék sérült, ne használja tovább. Vigye a készüléket szakszervizbe, vagy távolítsa el környezetkímélő módon. Ha a hálózati kábel sérült, távolítsa el környezetkímélő módon, már ne használja többé Cserélje ki azonos kivitelű kábelre. c) Felállítási hely A töltőkészüléket csak száraz és zárt belső helyiségben szabad használni. Nem érheti víz vagy nedvesség. Ha a töltőkészüléket a hálózati kábelen keresztül táplálja, akkor a töltőkészülékre/hálózati kábelre kerülő víz vagy nedvesség következtében életveszélyes áramütést szenvedhet. 9

10 Kerülje el a közvetlen napsütést, nagy meleget vagy hideget. Tartsa távol a töltőkészüléket portól és piszoktól. Ugyanez vonatkozik a csatlakoztatott akkumulátorra is. Válasszon a töltőkészülék számára szilárd, sík, tiszta és elegendően nagy felállítási helyet. Ne állítsa a készüléket gyúlékony felületre (pl. szőnyeg, asztalterítő). Használjon mindig megfelelő éghetetlen, hőálló alátétet. Ne takarja le a töltőkészülék szellőzőréseit! Tartsa távol a töltőkészüléket éghető vagy könnyen gyulladó anyagoktól (pl. függönyöktől). Ne gátolja a beépített ventilátorok működését. Ezek a ventilátorok automatikusan indulnak el. A töltőkészüléket csak megfelelő alátéttel helyezze értékes bútorok felületére. Máskülönben karcok, benyomódások vagy elszíneződések jöhetnek létre rajtuk. Ugyanez vonatkozik az akkumulátorokra is. Ne használja a töltőkészüléket járművek belsejében. A terméket csak olyan helyen szabad felállítani, működtetni vagy tárolni, ahol gyerekek nem érhetik el. A gyerekek megváltoztathatják a beállításokat, vagy rövidre zárhatják az akkumulátor(oka)t, ami tüzet vagy robbanást okozhat. Életveszély! Ne használja a töltőkészüléket erős mágneses vagy elektromágneses tér, adóantenna vagy nagyfrekvenciás generátor közvetlen közelében. Ez károsan befolyásolhatja a vezérlő-elektronikát. Bizonyosodjon meg arról, hogy a vezeték nincs összenyomva, vagy éles peremektől nem sérült meg. Ne állítson tárgyakat a kábelekre. Ne állítson folyadékkal töltött edényt, vázát vagy cserepes növényt a töltőkészülékre vagy melléje. Ha ez a folyadék bejut a töltőkészülékbe (vagy a hálózati kábel csatlakozóiba), a töltőkészülék tönkremegy, ezenkívül az életveszélyes áramütés vagy a tűz fokozott veszélye áll fenn. 10

11 Ha a töltőkészüléket a hálózati kábelen keresztül táplálja, akkor először áramtalanítsa azt a dugaszaljat, amelyre a hálózati kábel csatlakoztatva van (a hozzátartozó kismegszakító lekapcsolása, vagy a biztosíték kicsavarása által), majd az áramvédő kapcsolót (FI-védőkapcsoló) is kapcsolja le, hogy a dugaszalj mindegyik pólusa le legyen választva a hálózatról). Csak ezután húzza ki a hálózati dugót a dugaszoló aljzatból. Ha a töltőkészüléket az egyenáramú bemeneten (11-18 V=) keresztül működteti, válassza le a töltőkészüléket a tápáramforrásról. Majd válassza le a csatlakozatott akkumulátort is a töltőkészülékről. Ezután ne használja a készüléket tovább, hanem vigye el egy szakszervizbe. d) Használat A töltőkészüléket vagy a hálózati feszültségről ( V váltó, 50/60 Hz), vagy V egyenfeszültségről (pl. egy külső gépkocsiólomakkumulátorról) is lehet működtetni. Mindig csak az egyik csatlakoztatási módot alkalmazza, egyszerre a kettőt semmi esetre sem. Ettől károsodhat a töltőkészülék. Ha a töltővel vagy akkumulátorokkal foglalkozik, ne hordjon fémből készült vagy áramvezető tárgyakat, pl. ékszert (lánc, karkötő, gyűrű stb.). Az akkumulátor vagy a töltőkábel rövidre zárása tűz- vagy robbanásbeszélyt idéz elő. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül! A széleskörű és sokoldalú védőáramkörök ellenére nem zárható ki, hogy egy akkumulátor feltöltése közben problémák vagy hibák adódnak. Figyeljen arra, hogy a töltőkészülék működés alatt kielégítő szellőztetést kapjon, ne takarja le a készüléket. Hagyjon elegendő távolságot (legalább 5 cm-t) a töltőkészülék és más tárgyak között. A túlmelegedés miatt tűzveszély keletkezhet! A töltőkészülék csak NiMH-, NiCd-, LiPo/LiIon/LiFe-, továbbá ólomakkumulátorok feltöltésére (ill. kisütésére) alkalmas. Ne töltsön vele másfajta akkumulátorokat vagy nem tölthető elemeket! Fokozott tűz- és robbanásveszély áll fenn! 11

12 Először mindig a töltőkábelt csatlakoztassa a töltőkészülékre. Majd csak ezután kösse rá a töltőkábelt az akkumulátorra. Lebontáskor legyen fordított a sorrend, először az akkumulátort válassza le a töltőkábelről, majd utána bontsa le a töltőkábelt a töltőkészülékről. A készüléket csak a mérsékelt égövben használja, trópusi klímán ne. Vegye figyelembe a megengedett környezeti feltételek vonatkozásában a "Műszaki adatok" c. fejezetet. Ne használja azonnal a készüléket, ha hideg helyről meleg helyiségbe vitte. Az eközben keletkező kondenzvíz adott esetben működés zavart okozhat, vagy károsítja a készüléket! Hagyja, hogy a készülék először átvegye a helyiség hőmérsékletét, mielőtt üzembe helyezi. Ez akár órákig is tarthat! Ne használja a töltőkészüléket erős mágneses vagy elektromágneses tér, adóantenna vagy nagyfrekvenciás generátor közvetlen közelében. Ez károsan befolyásolhatja a vezérlő-elektronikát. Ha feltételezhető, hogy a készüléket már nem lehet biztonságosan használni, akkor helyezze üzemen kívül, és akadályozza meg a véletlen használatát. Válassza le a töltőkészüléket a tápáramforrásról. Ezután ne működtesse a készüléket, hanem vigye el egy szakműhelybe, vagy távolítsa el környezetbarát módon. Akkor feltételezhető, hogy a veszélytelen működés már nem lehetséges, ha: a készüléken sérülések láthatók, a készülék már nem működik, hosszabb ideig kedvezőtlen körülmények között tárolták, vagy erős szállítási igénybevételnek tették ki. Tárolja a komplett készüléket száraz, tiszta, és gyerekek által nem hozzáférhető helyen. 12

13 6. TUDNIVALÓK AZ AKKUMULÁTOROKRÓL Bár az akkumulátorok használata a mindennapi életben már magától értetődő, mégis számos veszély és probléma jelentkezhet. Különösen a hagyományos NiCd- vagy NiMH akkumulátorokhoz képest magas energiatartalmú LiPo-/Li-ion-/LiFe akkumulátorok esetében tartsa be feltétlenül a különböző előírásokat, ellenkező esetben robbanás- és tűzveszély áll fenn. Vegye figyelembe ezért az elemekkel és akkumulátorokkal való bánásmódra vonatkozó következő általános információkat és biztonsági tudnivalókat. Ha az akkumulátor gyártója további információkkal is szolgál, figyelmesen olvassa el azokat is, és vegye figyelembe! a) Általános tudnivalók Az akkumulátorok nem játékszerek. Az akkumulátorokat úgy tárolja, hogy gyerekek ne férhessenek hozzájuk. Az akkumulátorokat ne tárolja szabadon, mert fennáll annak a veszélye, hogy gyermekek vagy háziállatok lenyelik őket. Ilyen esetben azonnal forduljon orvoshoz! Elemeket és akkumulátorokat nem szabad rövidre zárni vagy tűzbe dobni. Tűzés robbanásveszély! Ha a kifolyt vagy sérült akkumulátort megfogja, marási sérülést szenvedhet, ezért ilyenkor viseljen megfelelő védőkesztyűt. Hagyományos (nem feltölthető) elemeket nem szabad feltölteni. Tűz- és robbanásveszély! A nem tölthető elemek csak egyszeri használatra vannak szánva, és miután kimerültek, előírásszerűen el kell távolítani őket. Csak újratölthető akkumulátorokat töltsön fel, és használjon megfelelő töltőkészüléket erre. Az akkumulátorok nem válhatnak nedvessé vagy vizessé. Helyezze a töltőkészüléket és az akkumulátort nem éghető, hőálló felületre (például egy burkolólapra). Tartson kielégítő távolságot az éghető tárgyaktól. Hagyjon a töltőkészülék és az akkumulátor között megfelelő távolságot, ne rakja rá az akkumulátort a töltőkészülékre. 13

14 Mivel mind a töltőkészülék, mind a csatlakoztatott akkumulátor a töltés során felmelegszik, kellő szellőzésről kell gondoskodnia. Ne takarja le sem a töltőt, sem az akkumulátort! Ne töltsön illetve süssön ki akkumulátorokat felügyelet nélkül. Ne töltsön illetve ne süssön ki akkumulátort közvetlenül a modellben. Vegye ki az akkumulátort először a modellből. Az akkumulátornak az Ön modelljére, vagy a töltőkészülékre történő csatlakoztatásakor ügyeljen a helyes (pozitív/+ és negatív/-) polaritásra. Nem megfelelő polaritás esetén nem csak az Ön modellje, hanem az akkumulátor is károsodik. Gyulladás- és robbanásveszély áll fenn! Az általunk szállított töltőkészülék helytelen polaritás elleni védőkapcsolással rendelkezik. Ennek ellenére a nem megfelelő polaritás bizonyos helyzetekben károsodáshoz vezethet. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket(pl. tároláskor), válassza le az esetleg csatlakoztatott akkumulátort a töltőkészülékről, majd válassza le a töltőkészüléket a tápáramforrásról. A töltőkészüléknek nincs hálózati kapcsolója. Ha a töltőkészüléket a hálózati kábelen keresztül táplálja, akkor húzza ki a hálózati dugót a dugaszoló aljzatból, amikor már nem használja a töltőkészüléket. Az akkumulátorok töltését/kisütését ne végezze akkor, amikor még forrók (pl. ha ezt amodell nagy kisütőárama okozta). Hagyja az akkumulátort előbb szobahőmérsékletre lehűlni, mielőtt töltené vagy kisütné. Ne sértse meg az akkumulátor külső borítását. Tűz- és robbanásveszély! Sérült, kifolyt vagy deformált akkumulátorokat nem szabad tölteni/kisütni. Ez tűzhöz vagy robbanáshoz vezethet! Az ilyen módon használatlanná vált akkumulátorokat távolítsa el környezetkímélő módon, ne használja őket már tovább. A feltöltés befejezésekor válassza le az akkumulátort a töltőkészülékről. Az akkumulátorokat mintegy 3 hónaponként töltse fel, mert különben ún. mélykisülés következhet be, amely az akkumulátorokat használhatatlanná teszi. Ne használjon olyan akkumulátorcsomagokat, amelyeket különböző cellákból állítottak össze. 14

15 b) További információk a lítium-akkumulátorokhoz A lítium technológiával készült modern akkumulátorok nemcsak sokkal nagyobb kapacitással rendelkeznek, mint a NiMH vagy NiCd akkumulátorok, de lényegesen könnyebbek is. Ez a tény ezt az akkumulátortípust nagyon előtérbe helyezi például a modellépítés területén, itt többnyire az úgynevezett Li-Po (lítium-polimer) akkumulátorokat alkalmazzák. A lítium-akkumulátorok azonban különleges gondosságot igényelnek töltéskor/kisütéskor, valamint a használat és a kezelés folyamán. Ezért a következő fejezetben szeretnénk Önt tájékoztatni arról, hogy milyen veszélyek léteznek, és azokat hogyan kerülheti el, hogy ezek az akkumulátorok kapacitásukat sokáig megtartsák. Továbbá vegye figyelembe a 6. a) fejezetet is. Sok lítium-akkumulátor külső burka vastag fóliából készül, és emiatt nagyon érzékeny. Az akkumulátort ne szedje szét és ne sértse fel, ne ejtse le, semmilyen eszközzel ne szúrjon bele az akkumulátorba! Kerülje az akkumulátor bármilyen mechanikai terhelését, és ne is húzza meg az akkumulátor csatlakozókábeleit! Tűz- és robbanásveszély! Figyeljen erre akkor is, amikor az akkumulátort rögzíti a modellbe, ill. amikor kiveszi a modellből. Használat közben, feltöltéskor vagy kisütéskor, az akkumulátor szállításakor és tárolásakor ügyeljen arra, hogy az akkumulátor ne melegedjen túl. Ne rakja az akkumulátort hőforrások (példáulmenetszabályozó, motor) mellé, tartsa távol az akkumulátort a közvetlen napsugárzástól. Az akkumulátorok túlhevülése esetén tűz és robbanásveszély fenyeget! Az akkumulátoronak nem szabad +60 C fölé felmelegednie (adott esetben vegye figyelembe a gyártó további adatait is!). Ha az akkumulátoron látható sérülések vannak (példáulegy repülőgép- vagy helikoptermodell lezuhanása után), vagy ha a külső burkolat megduzzadt vagy felfúvódott, ne használja tovább az akkumulátort. Ne töltse fel többé ezt az akkumulátort. Tűz- és robbanásveszély! Csak óvatosan fogja meg az akkumulátort, használjon megfelelő védőkesztyűt. Környezetbarát módon távolítsa el az akkumulátort. 15

16 A lítium-akkumulátorok feltöltésére csak arra alkalmas töltőkészüléket használjon, ill. a helyes töltési eljárást alkalmazza. A NiCd-, NiMH- vagy ólomakkumulátorok számára készült hagyományos töltőkészülékeket nem szabad alkalmazni, tűz- és robbanásveszély áll fenn! Ha egynél több cellával rendelkező, lítium technológiával készült akkumulátort tölt, alkalmazzon egy úgynevezett balanszert (pl. olyat, amilyen ebbe a töltőkészülékbe van beépítve). A LiPo-akkumulátorokat max. 1C értékű töltőárammal töltse (hacsak az akkumulátor gyártója nem ad meg más értéket!). Ez azt jelenti, hogy a töltőáram az akkumulátoron feltüntetett kapacitásértéket nem lépheti túl (példáulaz akkumulátorkapacitás 1000 mah, a max. töltőáram 1000 ma = 1 A). A LiFe- vagy Li-ion akkumulátoroknál feltétlenül vegye figyelembe az akkumulátor gyártójának az adatait. A kisütési áram nem lépheti túl az akkumulátoron feltüntetett értéket. Ha például egy LiPo-akkumulátoron a 20C érték van feltüntetve, akkor ez az akkumulátor-kapacitás 20-szorosának megfelelő max. kisütőáramot jelent(pl. az akkumulátorkapacitás 1000 mah, a max. kisütőáram 20C = 20 x 1000 ma = 20 A). Máskülönben az akkumulátor túlmelegszik, ami deformációhoz/felpuffadáshoz, vagy robbanáshoz és tűzhöz vezethet! A feltüntetett érték (például 20 C ) azonban általában nem a tartós áramra vonatkozik, hanem csak a maximális áramra, amelyet az akkumulátor rövid ideig képes szolgáltatni. A tartós áram nem haladhatja meg a megadott érték felét. A LiPo-akkumulátor egyetlen celláját sem szabad 3,0 V (LiFe = 2,0 V, LiIon = 2,5 V) alá kisütni, mert ez az akkumulátor tönkremeneteléhez vezet. Ha a modell nem rendelkezik mélykisülés elleni védelemmel, vagy a kis akkumulátorfeszültség optikai kijelzőjével, állítsa le időben a modell használatát. 16

17 7. ALKALMAZHATÓ AKKUMULÁTORTÍPUSOK Akkumulátortípus LiPo LiIon LiFe NiCd NiMH Pb Névleges feszültség Max. töltőfeszültség (V/cella) Tárolási feszültség (V/cella) Töltőáram gyorstöltéskor Min. feszültség kisütés után 3,7 3,6 3,3 1,2 1,2 2,0 4,2 4,1 3,6 1,5 1,5 2,46 3,8 3,7 3, <= 1C <= 1C <= 4C 1C - 2C 1C - 2C <= 0,4C 3,0-3,3 2,9-3,2 2,6-2,9 0,1-1,1 0,1-1,1 1,8 A fenti táblázatban szereplő feszültségek egyetlen cellára vonatkoznak. A maximális töltő- és kisütőáramok a C kapacitásértékkel vannak megadva. Az 1C-vel megadott töltőáram megfelel az akkumulátorra rányomtatott kapacitásértéknek(pl. a megadott akkumulátorkapacitás 1000 mah, a maximális töltőáram 1000 ma = 1 A). 17

18 Többcellás akkumulátorcsomagok esetében mindig ügyeljen a helyes feszültségbeálításra. Így például egy kétcellás akkumulátorcsomag esetében az egyedi cellák lehetnek mind párhuzamosan, mind pedig sorba kapcsolva. Ha az akkumulátorra maximálisan megengedett töltőáramot túllépi, vagy helytelen cellaszám/feszültség-beállítást választ, tönkreteheti vele az akkumulátort. Ezenkívül robbanás- és tűzveszélyt is jelent! Továbbiakat a maximális töltőáramról, valamint a cellaszám/feszültség értékekről az akkumulátorok adatlapjaiból vagy felirataiból tudhat meg; ezek az adatok elsőbbséggel bírnak a fenti táblázat adataival szemben. Fontos! Ne töltsön különböző cellákból (ill. különböző gyártók celláiból) álló akkumulátorcsomagokat. Ne töltsön nem feltölthető elemeket. Ne töltsön a fenti táblázatban nem szereplő akkumulátorokat. Ne töltsön beépített elektronikával bíró akkumulátorokat(pl. notebookakkumulátorokat). Ne töltsön még más készülékekkel (pl. menetszabályzóval) is összekötött akkumulátorokat. Ne töltsön sérült vagy felpuffadt akkumulátorokat. 18

19 8. KEZELŐSZERVEK ventilátor (hőmérsékletszabályzott, automatikusan beindul szükség esetén) 2 érintésérzékeny színes kijelző (touchscreen) 3 IEC-dugaszalj a töltőkészüléknek a hálózati feszültségre való csatlakoztatására 4 hüvely külső hőmérsékletérzékelő (nem része a szállításnak, külön rendelendő) számára 5 balanszer-csatlakozó (akkumulátor vagy külső balanszer-kártya számára) 6 kerek hüvely (4 mm-es) az akkumulátor csatlakoztatására (piros = pozitív/+, fekete = negatív/-) 7 USB-port számítógép csatlakoztatására 8 USB-áramkimenet (5 V=, 2,1 A) pl. mobiltelefon stb. töltésére 9 egyenfeszültségű bemenet (11-18 V=, stabilizált), pl. külső autóakkumulátor csatlakoztatására A töltőkészüléket vagy hálózati feszültségről (3), vagy az egyenfeszültségű bemenetről (9) táplálja. Ne használja egyszerre a két bemenetet. Ettől károsodhat a töltőkészülék és 3. ventilátor (hőmérsékletszabályzott, automatikusan beindul szükség esetén) 19

20 9. ÜZEMBE HELYEZÉS a) Csatlakoztatás a tápáramforrásra Figyelem! Először mindig a tápáramforrást csatlakoztassa a töltőkészülékre. Majd csak ezután kösse rá az akkumulátort a töltőkészülékre. A töltőkészülék két különböző üzemmódban működtethető. Használat a hálózati feszültségről ( V váltó, 50/60 Hz) Használat stabilizált egyenfeszültségről (11-18 V=, pl. egy külső autóakkumulátorról). Ne használja egyszerre a két üzemmódot. Ettől megsérülhet a töltőkészülék. A garancia/szavatosság érvényét veszíti. A töltőkészülék maximális töltésteljesítménye 300 W. Ha a töltőkészüléket az egyenfeszültségű bemeneten keresztül táplálja, a tápáramforrásnak elegendő teljesítményűnek kell lennie. Az igény attól függ, hogy mekkora az alkalmazott tényleges töltésteljesítmény (amely az akkumulátortípus, a cellaszám és a beállított töltőáram függvénye). A 300 W maximális töltésteljesítmény teljes kihasználása esetében az átalakítási veszteség miatti teljesítményfelvétel mintegy 25%-kal nagyobb, tehát 380 W. Ha a töltőkészüléket nem egy 12 V-os autóakkumulátor táplálja, hanem egy fix feszültségű hálózati tápegység, akkor annak megfelelően nagy áramot kell szállítani tudnia. Az egyenfeszültségű bemenet alkalmazása esetén vigyázni kell a csatlakoztatáskor az XT60-dugó helyes polaritására (a pozitív/+ pólus a lecsapott oldal, míg a negatív/- a csúcsban végződő sarok). Miután csatlakoztatatta a tápáramforásra, a töltőkészülék automatikusan bekapcsolódik. A kijelző kivilágosodik, és a töltőkészülék egy rövid hangjelet bocsát ki. Majd a töltőkészülék a főmenübe lép, lásd jobboldali ábra. 20

21 b) Egy akkumulátor csatlakoztatása a töltőkészülékre Vegye figyelembe az alábbiakat, mielőtt egy akkumulátort csatlakoztat, ill. tölt/feltölt: Ha még nem tette volna meg, feltétlenül figyelmesen olvassa el az 5., a 6. és a 7. fejezetet. Pontosan ismeri az akkumulátor adatait? Ismeretlen, vagy felirattal el nem látott akkumulátorokat, amelyeknek nem ismeri az adatait, nem szabad csatlakoztatni/tölteni/kisütni! A rendelkezésre álló akkumulátortípusnak megfelelő helyes töltőprogramot választotta? A helytelen beállítások károsíthatják a töltőkészüléket és az akkumulátort, ezenkívül fennáll a tűz és a robbanás veszélye! Beállította a megfelelő töltőáramot? Beállította a megfelelő feszültséget (példáultöbbcellás LiPo-akkumulátoroknál)? Egy kétcellás LiPo-akkumulátor adott esetben párhuzamosan (3,7 V) vagy sorba (7,4 V) kapcsolható. Minden kábel és csatlakozó kifogástalan, a dugók szilárdan ülnek a csatlakozóhüvelyekben? A kopott csatlakozódugókat és a sérült kábeleket ki kell cserélni. A töltőkészülék kimenetére mindig csak egyetlen akkumulátort, ill. egyetlen akkumulátorcsomagot csatlakoztasson. Egy akkumulátor csatlakoztatásakor először mindig a töltőkábelt csatlakoztassa a töltőkészülékre. Majd csak ezután kösse rá a töltőkábelt az akkumulátorra. Lebontáskor legyen fordított a sorrend (először az akkumulátort válassza le a töltőkábelről, majd utána bontsa le a töltőkábelt a töltőkészülékről). Különben rövidzárt idézhet elő. Ez tűzhöz vagy robbanáshoz vezethet! Ha személyesen gyártott akkumulátorcsomagot szeretne tölteni, a celláknak azonos kivitelűeknek kell lenniük (azonos típus, azonos kapacitás, azonos gyártó). Ezenkívül az egyes cellák töltöttségi állapota is azonos kell, hogy legyen (a LiPoakkumulátorok a balanszeren keresztül kiegyenlíthetők, más akkumulátorcsomagok, pl. a NiMH vagy NiCd, azonban nem). Mielőtt csatlakoztatna egy akkumulátort/akkumulátorcsomagot a töltőkészülékre, előbb válassza le teljesen a repülés-, ill. menetszabályzóról. 21

22 A balanszercsatlakozóval ellátott lítium-akkumulátorcsomagok feltöltése/kisütése esetében a következők fontosak: A többcellás lítium-akkumulátorcsomagok általában rendelkeznek balanszercsatlakozóval. Általa a töltőkészülék minden egyes cella feszültségét külön-külön tudja felügyelni. A töltőkészülék eltérések esetén kiegyenlíti az összes cella feszültségét. A balanszer ezáltal megakadályozza azt, hogy egy vagy több cella túltöltődjön, míg más cellák ne töltődjenek fel teljesen. A balanszer tehát megóvja az egyes cellákat a túltöltéstől (ami tüzet vagy robbanást idézhet elő) vagy a mélykisütéstől, és ezáltal a modelljében lévő akkumulátorcsomagnak optimális teljesítőképességet biztosít. Egy akkumulátorcsomag csatlakoztatása a töltőkészülékre: 1. Kösse össze először a töltőkábelt a töltőkimenet két 4 mm-es kerek hüvelyével. Ügyeljen a helyes polaritásra (piros kábel = pozitív/+, fekete kábel = negatív/-). A töltőkábelt még nem szabad rákötni az akkumulátorra. 2. Ha egy balanszer-kábellel rendelkező többcellás lítium-akkumulátort akar csatlakoztatni a töltőkészülékre, dugja be a töltőkészülék megfelelő hüvelyébe az együttszállított balanszerkártyát. 3. Csatlakoztassa most a töltőkábelt az akkumulátorra. Ügyeljen a helyes polaritásra (piros kábel = pozitív/+, fekete kábel = negatív/-). 4. Kösse rá egy többcellás lítium-akkumulátor balanszercsatlakozóját a balanszerkártya megfelelő csatlakozójára. Ne alkalmazzon erőszakot a bedugásnál. Vigyázzon a helyes polaritásra. Az akkumulátorok balanszerdugójának a negatív-csatlakozója általában jelölve van; a balanszerkártyán is jelölve van a negatív pólus. Ha az akkumulátor balanszerdugója nem illik bele a balanszer-kártya hüvelyébe (ez az un. XH-dugóhoz való), akkor alkalmas adapterre van szükség. Ilyen a tartozékkereskedelemben kapható. 22

23 Egy akkumulátor lebontásának a lépései: 1. Ha a lítium-akkumulátor el van látva balanszer-kábellel, azt válassza le a balanszerkártyáról. 2. Válassza le a töltőkábelt az akkumulátorról. 3. Végül válassza le a töltőkábelt a töltőkészülékről. Mindig ezt a sorrendet kövesse. Az akkumulátort mindig előbb a töltőkábelről (és a lítium-akkumulátorok esetében még a balanszerkártyáról is) válassza le. Csak ezután szabad leválasztani a töltőkábelt a töltőkészülékről. Más sorrend esetén fennáll az akkumulátorra rádugott töltőkábel két kerek dugója között létrejövő rövidzár, továbbá a tűz és robbanás veszélye! 23

24 c) Általános tudnivalók a menü kezeléséről Miután rákötötte a töltőkészülékre a tápáramforrást, megjelenik a főmenü, lásd 9. a) fejezet. A kijelző nyomásérzékeny; így a menü egyes funkcióit rátapintás útján lehet kiválasztani. LiPo LiFe LiIon NiMH NiCd Pb Ne nyomja meg erősen a kijelzőt. Ne érintse a kijelzőt éles/kemény tárggyal. Ha nem figyel erre, megsérülhet a kijelző, ami miatt érvényét veszíti a szavatosság/garancia! akkumulátorprogram LiPo-akkumulátorok számára akkumulátorprogram LiFe-akkumulátorok számára akkumulátorprogram LiIon-akkumulátorok számára akkumulátorprogram NiMH- akkumulátorok számára akkumulátorprogram NiCd-akkumulátorok számára akkumulátorprogram ólom-akkumulátorok számára SYSTEM (rendszer) Ebben a menüben lehet módosítani a töltőkészülék egyes alapbeállításait. PROGRAM Itt tárolhatja a gyakran használt töltő-/kisütő-programokat. Összesen 6 egymástól független tároló áll rendelkezésére. BATTMETER Ezzel a funkcióval ellenőrizheti az akkumulátor feszültségét. A balanszer-csatlakozón keresztül a töltőkészülékkel összekötött lítiumakkumulátorok esetében ellenőrizhető ezenkívül az egyes cellák feszültsége, és kijelzésre kerül a legnagyobb és a legkisebb feszültségű cella közötti feszültségkülönbség. 24

25 10. LÍTIUM-AKKUMULÁTOROK (LIPO, LI-ION, LIFE) a) Általános tudnivalók A LiPo-, LiIon- és LiFe-akkumulátorok programjai alapvetően csak a feszültségben és a megengedett töltőáramban különböznek egymástól, lásd a 7. fejezet táblázatát. A lítium-akkumulátorok töltésének két egymástól különböző fázisa van. Az akkumulátort kezdetben állandó áram tölti. Amikor az akkumulátor eléri a maximális feszültséget (a LiPoakkumulátor esetében pl. 4,2 V-ot), állandó feszültségen folytatódik a töltés (a töltőáram azonban közben csökken). Ha a töltőáram egy meghatározott küszöbérték alá csökken, a töltés befejeződik, és az akkumulátor teljesen fel van töltve. Ha az akkumulátornak van balanszer-csatlakozója (általában majdnem minden egynél több cellás lítium-akkumulátoroknak van), akkor az akkumulátor töltése/kisütése előtt nem csak az akkumulátor csatlakozókábelét, hanem a balanszer-csatlakozóját is rá kell kötni a töltőkészülékre. A balanszer csatlakozónak különböző típusai vannak. Ne alkalmazzon ezért erőszakot, ha nem illik a dugó a töltőkészülékbe, ill. a balanszerkártyára! A kereskedelemben léteznek megfelelő adapterek a balanszer-csatlakozóhoz. Léteznek olyan ritka többcellás akkumulátorok, amelyeknél külön vannak kialakítva a cellacsatlakozások, és amelyek szigorúan véve nem is többcellás akkumulátorcsomagok. Feltétlenül vegye figyelembe ezért az akkumulátorgyártónak a kiviteli módra és a névleges feszültségre vonatkozó adatait. Csak egy (a töltőkészülékbe beépített) balanszer alkalmazása esetén lesz egyforma a többcellás akkumulátorcsomagok celláinak a feszültsége a töltés után, és nem kerül sor az egyik cella túltöltésére (tűz és robbanás veszélye), ill. az egyik cella mélykisülésére (az akkumulátor károsodása). 25

26 A töltőkészüléknek a főmenüben kell lennie. Válassza ki a LiPo, LiFe, ill. LiIon nyomógomb segítségével az alkalmazott akkumulátor típusát. A mindenkori kapcsolófelületet színes fény jelzi. Nyomja meg még egyszer ugyanazt a nyomógombot, hogy elinduljon a töltőkészüléken a kiválasztott akkumulátortípus beállítási üzemmódja. A jobboldali ábrán egy LiPo-akkumulátor van kiválasztva. A LiFe- és a LiIon-akkumulátorok menüje azonban a beállítható töltési és kisütési feszültséghatároktól eltekintve azonos. CELLS = az akkumulátor cellaszáma MODE = töltési-/kisütési üzemmód CURRENT = áram MORE = további beállítások kijelzése BACK = vissza az előző menübe START = a beállított töltési-/kisütési üzemmód elindítása (3 másodpercig nyomva kell tartani a nyomógombot) Az alábbi töltési-/kisütési üzemmódok vannak: "CHARGE": lítium akkumulátor töltése balanszer-csatlakozó nélkül "BALANCE": lítium akkumulátor töltése balanszer-csatlakozóval "FAST CHG": egy akkumulátor gyorstöltése STORAGE : az akkumulátorokat egy meghatározott feszültségértékre tölteni, illetve kisütni(pl. tároláshoz) DISCHARGE : az akkumulátor kisütése 26

27 b) Akkumulátortöltés balanszer-csatlakozó nélkül ("CHARGE") Természetesen balanszer-csatlakozós többcellás lítium-akkumulátorok is tölthetők a CHARGE akkumulátorprogrammal. Itt azonban nem történik meg az egyes cellák feszültségének a kiegyenlítése, úgyhogy egy vagy több cella túltöltődhet. Tűz- és robbanásveszély! Töltse ezért a balanszer-csatlakozós többcellás lítium-akkumulátorokat mindig a BALANCE akkumulátorprogram segítségével, és sose a CHARGE akkumulátorprogrammal! Válassza ki először a 9. a) fejezetben leírtak szerint az akkumulátortípust (LiPo, LiFe vagy LiIon) a főmenüben. Válassza ki a CELLS pontban a - és + nyomógombbal a cellaszámot. Addig nyomogassa a MODE pontnál a > gombot, amíg meg nem jelenik a kijelzőn a CHARGE üzemmód. A CURRENT pontban állítsa be a töltőáramot a - és a + gombbal. Ha a beállítást gyorsítani akarja, tartsa az adott gombot hosszabban nyomva. Ha megnyomja a MORE gombot, megjelenik egy további beadási ablak. A CHARGE pontban beállíthatja a töltési zárófeszültséget, míg a DISCHARGE pontban a kisütési zárófeszültséget. Ha a beállítást gyorsítani akarja, tartsa az adott gombot hosszabban nyomva. A BACK gombbal visszatérhet a mindenkori előző menübe. 27

28 Ha a START nyomógombot 3 másodpercig nyomva tartja, a töltőkészülék megvizsgálja a csatlakoztatott akkumulátort (a kijelzőn a CHECK BATTERY... üzenet látható). Ha minden rendben van, a töltés beindul. Ha a készülék hibát állapít meg (pl. nincs csatlakoztatva akkumulátor), akkor annak megfelelő üzenet jelenik meg a kijelzőn. A BACK nyomógombbal jut vissza ebben az esetben az előző menübe. Ha elkezdődött a töltés, a kijelzőn megjelenik az egyes cellák feszültsége, a teljes feszültség, a töltőáram és a töltés időtartama. A MORE nyomógombbal egy második kijelzéshez jut további információkkal. A GRAPH nyomógomb a feszültség menetének és a töltőáramnak a grafikus - kijelzéséhez juttat. Ha a töltést kézileg meg kell szakítani, ill. be kell fejezni, akkor nyomja meg a STOP nyomógombot. Ha megnyomja a BACK gombot, visszajut az előző nézetbe. Ha befejeződött a töltés, a töltőkészülék egy hangjelet bocsát ki, és a kijelzőn megjelenik a töltés összefoglalója. 28

29 b) Balanszer-csatlakozós akkumulátor töltése ( BALANCE ) A CHARGE egyszerű akkumulátor-programmal (lásd 10. b) fejezet) ellentétben a BALANCE akkumulátor-program a többcellás lítium-akkumulátorok minden egyes cellájának a feszültségét figyeli, és az eltéréseket megfelelően korrigálja. A két normál akkumulátor-csatlakozón (pozitív/+ és negatív/-) kívül a töltőkészülékre csatlakoztatni kell még az akkumulátor balanszer-csatlakozóját is az együttszállított balanszerkártyán keresztül. A balanszer-csatlakozónak különböző típusai vannak. Ne alkalmazzon ezért erőszakot, ha nem illik a dugó a töltőkészülékbe, ill. a balanszerkártyára! A kereskedelemben léteznek megfelelő adapterek a balanszer-csatlakozóhoz. Ha saját összeállítású akkumulátorokat alkalmaz, helyesen kell bekötnie a balanszerdugót. A fekete kábel az első cella negatív pólusa. A következő csatlakozópont az első cella pozitív pólusa; a mindenkori követező csatlakozópont a második, harmadik, negyedik, ötödik és hatodik cella (a cellaszámtól függően) pozitív pólusa. Az akkumulátor balanszer-dugójának az utolsó csatlakozópontja tehát az utolsó cella pozitív pólusa. Így tehát a balanszer-dugó két szélső csatlakozópontja között ugyanaz a feszültség mérhető, mint magukon az akkumulátorkapcsokon. A töltési folyamat további részét a 11. b) fejezet ismerteti. Ha a balanszerdugós lítium-akkumulátor rá van csatlakoztatva a töltőkészülékre, akkor töltés közben átkapcsolhat az egyes cellák feszültségének a kijelzésére. Azon kívül megjeleníthető még a teljes feszültség ( MAIN ) is. A BACK nyomógombbal jut vissza az előző nézetbe. 29

30 Fontos! Egy modellrepülőgép/modelljármű maximális teljesítményét és akkumulátorának élettartamát csak az biztosítja, ha az akkumulátorcsomag celláinak feszültsége tökéletesen megegyezik. Az anyag minőségében és a belső szerkezetében, például egy többcellás LiPo akkumulátorban keletkezett ingadozások miatt a kisütéskor a cellák feszültsége a kisütés végén különböző lehet. Ha valaki egy ilyen LiPo akkumulátort balanszer nélkül tölt, igen gyorsan nagy különbségek jelentkeznek a cellafeszültségben. Ez nemcsak rövidebb élettartamhoz vezet (mert egy cella feszültsége letörik), de az akkumulátor is károsodik a mélykisülés miatt. Egy különböző cella-feszültségű lítium-akkumulátor balanszer nélküli feltöltésekor fennáll egy cella túltöltésének a veszélye is. Példa: Kívülről nézve egy balanszer nélkül töltött 2 cellás LiPo-akkumulátorcsomag feszültsége 8,4 V, és így látszólag teljesen fel van töltve. Az egyes cellák feszültsége 4,5 V és 3,9 V (az egyik cella vészesen túltöltött, a másik félig lemerült állapotban van). Az ilyen túltöltött cella kifolyhat, vagy a legrosszabb esetben kigyulladhat, illetve felrobbanhat! He ezt a LiPo-akkumulátort berakja pl. egy repülőgép-modellbe, a repülési idő nagyon rövid lesz, mivel a félig üres cella feszültsége hamar letörik, és az akkumulátor már nem szállít áramot. Ha a lítium-akkumulátornak van balanszer-csatlakozója, azt is mindig rá kell csatlakoztatnia a két normál akkumulátorcsatlakozó (pozitív/+ és negatív/-) mellett a töltőkészülékre (a balanszerkártyán keresztül); majd azután használja a BALANCE töltőprogramot, és nem a CHARGE töltőprogramot. 30

31 d) Gyorstöltés ( FAST CHG ) A lítium-akkumulátorok töltésekor a töltőáramot az alkalmazott töltési eljárás annál jobban lecsökkenti, minél jobban van feltöltve az akkumulátor (ha az akkumulátor elérte a maximális töltőfeszültségét, és a töltőkészülék átkapcsolódott az állandó áramú töltésről az állandó feszültségűre). Ezáltal természetesen nő a töltési idő. Gyorstöltéskor az állandó feszültségű töltési eljárásban nagyobb töltőáram áll elő. Ez azonban a kapacitás rovására történik, mivel a töltőkészülékben lévő biztonsági áramkörök miatt a töltési folyamat előbb befejeződik. Ez azt jelenti, hogy például egy Li-Po akkumulátor gyorstöltéssel teljesen nem tölthető fel. A kapacitásnak már csak mintegy 90%-a áll rendelkezésre ahhoz képest, mint amennyi normális töltési móddal lehetséges. A gyorstöltésnek tehát csak akkor van értelme, ha egy akkumulátort a lehető legrövidebb időn belül újra használni szeretné. A töltőáram, valamint a feszültség/cellaszám beállításakor ugyanazt az eljárást kell alkalmazni, mint a CHARGE töltési folyamat esetében, lásd 11. fejezet b). e) Akkumulátortárolás ( STORAGE ) Ezt az akkumulátorprogramot alkalmazhatja, ha az akkumulátort hosszabb ideig akarja tárolni. A beállított akkumulátortípustól függően a program az akkumulátort egy meghatározott feszültségre tölti fel, ill. süti ki. A cellafeszültségtől függően az akkumulátor kisütése vagy töltése történik. Ennek természetesen többcellás akkumulátorcsomag esetében csak akkor van értelme, ha van balanszer-csatlakozója, és az rá van dugva a töltőkészülékre. Egy lítium-akkumulátor hosszabb tárolásakor (például repülőakkumulátor átteleltetésekor) az akkumulátort 3 havonta mindenképpen ellenőrizni kell, és a STORAGE akkumulátorprogrammal kezelni kell, nehogy mélykisülés forduljon elő. A töltőáram, valamint a feszültség/cellaszám beállításakor ugyanazt az eljárást kell alkalmazni, mint a CHARGE töltési folyamat esetében, lásd 11. fejezet b). 31

32 f) Akkumulátorkisütés ( DISCHARGE ) Normál esetben a lítium-akkumulátorokat nem kell kisütni töltés előtt (a NiCd-akkumulátorokkal ellentétben). Az akkumulátor töltöttségi állapotától függetlenül azonnal tölthető. Ha mégis ki akarna sütni egy lítium-akkumulátort, akkor beállíthatja a kisütőáramot. A megengedett maximális kisütőáram függ az akkumulátortípustól, az akkumulátorkapacitástól és a cellaszámtól. A töltőkészülék maximális kisütőteljesítménye 25 W, ami korlátozza a többcellás akkumulátorok megengedhető maximális kisütőáramát. Egy lítium-akkumulátort csak a cellánkénti megengedett minimális kisütési zárófeszültségig süsse ki (lásd a 7. fejezetben lévő táblázatot, ill. az akkumulátor gyártójának az információit). Ha az akkumulátort ennél jobban kisüti, tönkremegy emiatt a mélykisütés miatt, és használhatatlanná válik! A kisütőáram és a feszültség/cellaszám beállítási folyamatát ugyanígy kell elvégezni, mint a töltéskor, lásd 10. b) fejezet, csupán az akkumulátort az akkumulátorprogram elindításakor nem tölti, hanem kisüti a készülék. 32

33 11. NIMH- ÉS NICD-AKKUMULÁTOROK a) Általános tudnivalók A NiMH- és a NiCd-akkumulátorok számára szolgáló akkumulátorprogramok alapvetően csak a belsőleges töltési eljárásban különböznek. A menüben végzendő beállítások azonosak. A töltőkészüléknek a főmenüben kell lennie. Válassza ki a NiMH ill. a NiCd nyomógombbal az alkalmazott akkumulátorhoz illő akkumulátortípust. Az adott kapcsolófelület színes kiemelést kap. Nyomja meg még egyszer ugyanazt a nyomógombot, ekkor a töltőkészülék belép a kiválasztott akkumulátortípus beállítási üzemmódjába. A jobboldali ábrában egy NiMH-akkumulátort választottunk. De a NiCd-akkumulátorok számára szolgáló menük is azonosak. CELLS = az akkumulátor cellaszáma MODE = töltési-/kisütési üzemmód CURRENT = áram MORE = további beállítások kijelzése BACK = vissza az előző menübe START = a beállított töltési-/kisütési üzemmód elindítása (3 másodpercig nyomva kell tartani a nyomógombot) Az alábbi töltési-/kisütési üzemmódok vannak a NiMH- és az NiCd-akkumulátorok számára: CHARGE : az akkumulátor töltése AUTO CHG : a töltőáram megválasztása az akkumulátornak megfelelően DISCHARGE : az akkumulátor kisütése RE-PEAK : a töltés vége felismerés megismétlése CYCLE : több kisütés-/töltés-ciklus végrehajtása 33

34 b) Az akkumulátor töltése ( CHARGE ) A beállítandó töltőáram az akkumulátor kapacitásától függ, és általában a 1C értéket választják (lásd a 7. fejezetet is). A kiváló minőségű akkumulátorok elviselnek legfeljebb 2C értékű töltőáramot is. Vegye azonban figyelembe az akkumulátor gyártójának az adatait. A "1C" adat azt jelenti, hogy a töltőáram megfelel az akkumulátor kapacitásértékének. Egy 3000 mah kapacitású NiMH-akkumulátorra tehát 1C érték esetén 3 A töltőáramot kell beállítani. A 0,5C adat azt jelenti, hogy a töltőáram megfelel az akkumulátorkapacitás félértékének. Egy 3000 mah kapacitású NiMH-akkumulátorra tehát 0,5 érték esetén 1,5 A töltőáramot kell beállítani. Rendszerint érvényes: minél kisebb az akkumulátor (tehát az egyes cella), annál kisebb a maximális töltőáram. Például a hagyományos 2000 mah kapacitású NiMH-/AA-akkumulátorok nem viselnek el 1C értékű töltőáramot (ez 2 A töltőáramnak felel meg). Ilyen akkumulátorok (pl. vevők akkumulátorai) gyorstöltéséhez semmi esetre se szabad 0,5C-nál nagyobb értéket beállítani. Egy NiMH, illetve NiCd akkumulátor töltése: Válassza ki először a 11. a) fejezetben leírtak szerint a főmenüben az akkumulátortípust (NiMH vagy NiCd). Válassza ki a CELLS pontban a - és a + gombbal a cellaszámot. Addig nyomogassa a MODE pontnál a > gombot, amíg meg nem jelenik a kijelzőn a CHARGE üzemmód. A CURRENT pontban állítsa be a töltőáramot a - és a + gombbal. Ha a beállítást gyorsítani akarja, tartsa az adott gombot hosszabban nyomva. Ha megnyomja a MORE gombot, megjelenik egy további beadási ablak. 34

35 A DELTA PEAK SENSOR pontban állítsa be azt a feszültséget, amelynél a delta-utöltési eljárásnak fel kell ismernie az akkumulátor feltöltöttségét. Ha ezt az értéket túl magasra állította, a töltőkészülék esetleg nem ismeri fel, hogy akkumulátor teljesen fel van töltve. Itt olyankor normál esetben a töltési idő vagy a maximális kapacitás védőkapcsolása lép működésbe (amennyiben helyesen van beállítva). Ha ezt az értéket túl alacsonyra állította, a töltőkészülék túl hamar kapcsolódik ki, és az akkumulátor nem töltődik fel teljesen. Változtassa lépésekben a feszültséget, és ellenőrizze a töltés menetét. A különféle akkumulátorok sokasága miatt nem ajánlható egy optimális érték. A DISCHARGE END VOLT. (kisütési zárófeszültség) beállításbanazt a cellafeszültséget állíthatja be, amelynél a kisütés befejeződik. A TRICKLE (csepptöltés) pontban állíthatja be a fenntartó töltés áramát. Ha egy NiMHvagy NiCd-akkumulátor teljesen fel van töltve, az önkisülés miatt kapacitása egy részét ismét elveszíti. A fenntartó töltés (rövid töltő-impulzusok, nincs állandó töltőáram!) által biztosítható, hogy az akkumulátor teljesen feltöltve maradjon. Ezzel továbbá megakadályozódik a kristályképződés az akkumulátorban. A BACK nyomógombbal jut vissza minden esetben az előző menübe. Ha a START nyomógombot 3 másodpercig nyomva tartja, a töltőkészülék megvizsgálja a csatlakoztatott akkumulátort (a kijelzőn a CHECK BATTERY... üzenet látható).. Ha minden rendben van, a töltés beindul. Ha a készülék hibát állapít meg (pl. nincs csatlakoztatva akkumulátor), akkor annak megfelelő üzenet jelenik meg a kijelzőn. A BACK nyomógombbal jut vissza ebben az esetben az előző menübe. Ha befejeződött a töltés, a töltőkészülék egy hangjelet bocsát ki, és a kijelzőn megjelenik a töltés összefoglalója. 35

36 b) Automatikus töltési mód ( AUTO CHG. ) Automatikus üzemmódban a töltőkészülék megvizsgálja az akkumulátor állapotát(pl. a belső ellenállását), és kiszámítja ebből a töltőáramot. Önnek be kell állítania a töltőáram felső határát, hogy ne károsodjon az akkumulátor a túl nagy töltőáram által. Az akkumulátortól és belső ellenállásától függően az AUTO CHG. akkumulátorprogramban adott esetben rövidebb töltési idő adódik ki, mint a CHARGE akkumulátorprogramban (11. b) fejezet). A beállításnál, ill. kezelésnél tegye meg ugyanazokat a lépéseket, mint a,,charge akkumulátorprogramban (11. b) fejezet). Az egyetlen különbség az, hogy nem a tényleges töltőáramot állítja most be, hanem azt a maximális töltőáram küszöbértéket, amelyet a töltőkészüléknek nem szabad túllépnie. c) Az akkumulátor utántöltése ( RE-PEAK ) A NiMH- és NiCd-akkumulátorok esetében a töltőkészülék automatikusan befejezi a töltést, amikor az akkumulátor teljesen fel van töltve. Az akkumulátor teljes feltöltöttségét a delta-ueljárás ellenőrzi. A RE-PEAK akkumulátorprogram segítségével ezt a csúcs-felismerést meg lehet ismételtetni. Ezáltal nem csak azt lehet megállapítani, hogy az akkumulátor tényleg teljesen fel van töltve, hanem azt is meglehet vizsgálni, hogy mennyire jól viseli a gyorstöltést. Tegye a következőket: Először töltse fel teljesen az akkumulátort (lásd 11. b) fejezet, ill. 11. c) fejezet). Csak ezután indítsa el a RE-PEAK akkumulátorprogramot. Miután beállította az akkumulátoradatokat és a töltőáramot, tartsa 3 másodpercig megnyomva a START gombot. Megjelenik egy beadási mező annak a megadására, hogy hányszor végezze el a készülék a felismerési folyamatot a delta-u-töltési eljáráshoz. Állítsa be a számot a - és a + nyomógombbal. Tartsa megint 3 másodpercig megnyomva a START gombot az adott akkumulátorprogram elindításához. A további kezelés megfelel a CHARGE akkumulátorprograméval (11. b) fejezet). 36

37 d) Az akkumulátor kisütése ( DISCHARGE ) Csak részben feltöltött ólomakkumulátorok definiált kimeneti állapotára történő hozatalához ezzel az akkumulátorprogrammal lehet kisütni őket. A lehetséges maximális kisütőáram az akkumulátortípus, az akkumulátorkapacitás és a cellaszám függvénye. A töltőkészülék maximális kisütőteljesítménye 25 W, ami korlátozza a többcellás akkumulátorok megengedhető maximális kisütőáramát. Éppen a NiCd-akkumulátorokat nem szabad újra feltölteni részben feltöltött állapotból, mivel ennek következtében csökkenhet a kapacitásuk (un. memória-effektus). Az akkumulátorprogramot az akkumulátorok kapacitásának a mérésére is lehet alkalmazni. A kisütőáram és a feszültség/cellaszám beállításának a módja azonos a töltés beállításával, lásd 11. b) fejezet, csupán az akkumulátor a program elindítása után nem tölti, hanem kisüti az akkumulátort. e) Ciklus-program ( CYCLE ) Akkumulátorok vizsgálatára, új akkumulátorok formázására, vagy régebbi akkumulátorok felfrissítésére alkalmazhat legfeljebb 5 egymás utáni automatikus ciklust. Alkalmazhatja egyaránt a töltés/kisütés, ill. a kisütés/töltés kombinációt. Kisütőáramul az az érték kerül alkalmazásra, amelyet a DISCHARGE akkumulátorprogramban beállított. Tegye a következőket: Állítsa be a DISCHARGE akkumulátorprogramban (lásd 11. e) fejezet) a kisütőáramot. Váltson át a CYCLE akkumulátorprogramra. Állítsa be a megszokott módon az akkumulátor-adatokat (cellaszám, töltőáram). Tartsa 3 másodpercig megnyomva a START gombot. 37

38 Egy új beadási mező jelenik meg a kijelzőn. A CYCLE COUNT pontban beadhatja a ciklusszámot (1...5), azaz hogy hányszor hajtsa végre a készülék a töltés/kisütés, ill. a kisütés/töltés ciklust. A MODE pontban beállíthatja a sorrendet. Itt a Chg>dChg jelenti a töltés/kisütés, míg a dchg>chg a kisütés/töltés ciklust. Tartsa megint 3 másodpercig megnyomva a START gombot az adott akkumulátorprogram elindításához. A további kezelés megfelel a CHARGE akkumulátorprograméval (11. b) fejezet). 12. ÓLOMAKKUMULÁTOROK (PB) a) Általános tudnivalók Az ólomakkumulátorok teljesen különböznek a NiMH vagy a NiCd akkumulátoroktól. Nagy kapacitásukhoz képest kis áramot képesek csak szolgáltatni, ezenkívül a töltési folyamat is más. A modern ólomakkumulátorok töltőáramának nem szabad 0,4C-nál nagyobbnak lennie, az optimális érték az összes ólomakkumulátor számára 1/10C. Ennél nagyobb töltőáram nem megengedett, mert túlterheli az akkumulátort. Nem csak robbanás- és tűzveszélyt idéz elő, hanem a benne lévő sav miatt sérülésveszélyt is. Ezért feltétlenül vegye figyelembe az akkumulátoron feltüntetett információkat, illetve az akkumulátor gyártójának adatait a megengedett töltőáramra vonatkozóan. 38

39 A töltőkészüléknek a főmenüben kell lennie. Nyomja meg a Pb gombot, az adott kapcsolófelület színes kiemelést kap. Nyomja meg még egyszer ugyanazt a nyomógombot, ekkor a töltőkészülék a belép a kiválasztott akkumulátortípus beállítási üzemmódjába. CELLS = az akkumulátor cellaszáma MODE = töltési-/kisütési üzemmód CURRENT = áram MORE = további beállítások kijelzése BACK = vissza az előző menübe START = a beállított töltési-/kisütési üzemmód elindítása (3 másodpercig nyomva kell tartani a nyomógombot) Az alábbi töltési-/kisütési üzemmódok vannak: CHARGE : az akkumulátor töltése DISCHARGE : az akkumulátor kisütése 39

40 b) Az akkumulátor töltése ( CHARGE ) A beállítandó töltőáram az akkumulátor kapacitásától függ, és általában a 0,1C értéket választják (lásd a 7. fejezetet is). A kiváló minőségű ólomakkumulátorok elviselnek legfeljebb 0,4C értékű töltőáramot is. Vegye azonban figyelembe az akkumulátor gyártójának az adatait. A 0,1C adat azt jelenti, hogy a töltőáram az akkumulátor kapacitásának az 1/10 részének felel meg. Egy 5000 mah (= 5 Ah) kapacitású ólomakkumulátorra 0,1C érték esetén 0,5 A töltőáramot kell beállítani. Egy ólomakkumulátor töltésekor tegye a következőket: Válassza ki először a 12. a) fejezetben ismertetett főmenüben az akkumulátor típusát ( Pb ). Válassza ki a CELLS pontban a - és a + nyomógombbal a cellaszámot. Addig nyomogassa a MODE pontban a > nyomógombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a CHARGE üzemmód. A CURRENT pontban állítsa be a a - és a + nyomógombbal a töltőáramot. Ha a beállítást gyorsítani akarja, tartsa az adott gombot hosszabban nyomva. 40

41 Ha megnyomja a MORE gombot, egy további beadási ablak jelenik meg. A CHARGE pontban beállíthatja a maximális töltési cellafeszültséget. A DISCHARGE pontban beállíthatja a minimális kisütési cellafeszültséget. Ha a START gombot 3 másodpercnél hosszabb ideig tartja megnyomva, a töltőkészülék megvizsgálja a csatlakoztatott akkumulátort (a kijelzőn a CHECK BATTERY... ) üzenetjelenik meg. Ha minden rendben van, a töltés beindul. Ha a készülék hibát állapít meg(pl. nincs csatlakoztatva akkumulátor), akkor annak megfelelő üzenet jelenik meg a kijelzőn. A BACK nyomógombbal jut vissza ebben az esetben az előző menübe. Ha befejeződött a töltés, a töltőkészülék egy hangjelet bocsát ki, és a kijelzőn megjelenik a töltés összefoglalója. c) Az akkumulátor kisütése ( DISCHARGE ) Csak részben feltöltött ólomakkumulátorok definiált kimeneti állapotára történő hozatalához ezzel az akkumulátorprogrammal lehet kisütni őket. A lehetséges maximális kisütőáram az akkumulátortípus, az akkumulátorkapacitás és a cellaszám függvénye. A töltőkészülék maximális kisütőteljesítménye 25 W, ez korlátozza a többcellás akkumulátorok lehetséges maximális kisütőáramát. Az akkumulátorprogram akkumulátorok kapacitásának a mérésére is használható. A kisütőáram és a feszültség/cellaszám beállításának a módja azonos a töltés beállításával, lásd 12. b) fejezet, csupán az akkumulátor a program elindítása után nem tölti, hanem kisüti az akkumulátort. 41

42 13. FESZÜLTSÉGKIJELZÉS A töltőkészülékkel megjeleníthető egy lítium-akkumulátor celláinak az aktuális feszültsége. Ehhez a lítium-akkumulátornak rendelkeznie kell balanszer-csatlakozóval, amelyet rá kell dugni a töltőkészülékre (a balanszerkártyán keresztül). A NiMH-, a NiCd- és az ólomakkumulátorok esetében a csatlakoztatott akkumulátor teljes feszültsége jelenik meg a kijelzőn. Az egyes cellák feszültségének a kijelzése elvileg is lehetetlen (ezeknek az akkumulátoroknak nincs balanszercsatlakozójuk). Tegye a következőket: A töltőkészüléknek a főmenüben kell lennie. Nyomja meg a BATT. METER gombot a feszültségkijelzés lehívása céljából. A kijelzőn most megjelenik az összes cella feszültsége külön-külön. Azon kívül megjeleníthető még a teljes feszültség ( MAIN ) is. A BACK nyomógombbal visszajut a főmenübe. 42

43 14. AKKUMULÁTORADATOK TÖLTÉS/MÓDOSÍTÁS/TÁROLÁS A töltőkészüléknek összesen 10 adattároló egysége van, amelybe az akkumulátor adatait/beállításait helyezheti el. Ezek szükség esetén újratölthetők. Ilyen módon betöltheti a gyakran használt akkumulátorprogramokat a hozzájuk tartozó akkumulátoradatokkal együtt, hogy ne kelljen hosszadalmasan újra beállítani őket. A töltőkészüléknek a főmenüben kell lennie. Nyomja meg a PROGRAM gombot a tárolók megjelenítése céljából. Szállításkor, ill. visszaállítás (reset) után az összes tároló a gyári adatokkal be van töltve(pl. 2-cellás LiPo-akkumulátor), ezeket természetesen tetszés szerint megváltoztathatja. Válassza ki az egyiket a 6 tároló közül úgy, hogy a szokott módon megnyomja a megfelelő nyomógombot/kapcsolófelületet. Az EDIT (szerkesztés) pontban megváltoztathatja a tároló adatait, lásd alább. A LOAD gomb megnyomása által betöltheti a tárolt akkumulátoradatokat. A töltőkészülék ekkor közvetlenül az adott akkumulátorfunkcióba lép, amely segítségével elindíthatja a hozzá tartozó akkumulátorprogramot. 43

44 A BACK nyomógombbal visszajut a főmenübe. 44

45 Ha az EDIT pontot választotta, megváltoztathatja a tárolót. A nyomógombokkal kiválaszthatja az akkumulátor típusát, a cellaszámot, a töltési eljárást (a beállított akkumulátortípustól függően), a töltőáramot és a kisütőáramot. Nyomja meg a CONFIRM gombot ennek a beállításnak a tárolására. 15. RENDSZER-MENÜ A töltőkészülék rendszer-menüjében vannak összefogva az alapbeállítások, amelyekkel a leggyakrabban használt értékeket lehet megadni. A töltőkészüléknek a főmenüben kell lennie. Nyomja meg a SYSTEM nyomógombot a rendszer-menü megjelenítéséhez. 45

46 Az INPUT LOW beállítást kell választani, ha a töltőkészülékre egy autóakkumulátor van csatlakoztatva (és nem a hálózati kábel). Ha a feszültség a beállított határ alá csökken, a töltőkészülék befejezi a csatlakoztatott akkumulátor töltését, és egy figyelmeztető hangjelet ad le. Ez a beállítás védi az autó-ólomakkumulátorokat a mélykisütés ellen. A REST TIME (hátralévő idő) pontban beállíthat egy szünetidőt a töltés-/kisütés (ill. kisütés-/töltés) ciklus közé a NiMH-/NiCdakkumulátorok számára. A töltőkészülék szünetet tart, hogy az akkumulátor le tudjon hűlni. Az LCD LIGHT funkció segítségével beállítható a kijelző-háttérvilágítás fényereje. A KEY (nyomógomb) funkcióval bekapcsolható ( ON ), ill. kikapcsolható ( OFF ) a gombnyomások nyugtázó hangjele. A BUZZER (zümmögő) pontban a hangjel különféle funkciókban, figyelmeztető üzeneteknél bekapcsolható ( ON ) vagy kikapcsolható ( OFF ). A SAFETY OPTION (biztonsági lehetőség) pontban egy további beállítási menü jelenik meg, lásd következő oldal. A töltőkészülék firmwarejének a verziószáma megjelenítéséhez nyomja meg az ABOUT nyomógombot. A BACK nyomógombbal visszajut a főmenübe. 46

47 A rendszer-menü első oldaláról kiindulva nyomja meg a SAFETY OPTION gombot. Egy további beállítási menü jelenik meg. Biztonsági időzítő ( TIME nyomógomb) Egy töltési folyamat elindulásakor egy belső időzítő is elindul. Ha a töltőkészülék valamilyen okból nem képes megállapítani, hogy az akkumulátor teljesen fel van-e töltve (pl. a delta-u felismerésnél), úgy az aktivált biztonsági időzítő mellett ( ON = be) a töltési folyamat az itt beállított idő lejárta után automatikusan befejeződik. Ez megvédi az akkumulátort a túltöltéstől. A biztonsági időzítő bekapcsolható ( ON ) vagy kikapcsolható ( OFF ), ezenkívül még megváltoztatható a biztonsági időzítő működési ideje. De ne állítsa az időt túl rövidre, mert különben az akkumulátort nem lehet teljesen feltölteni, mivel a biztonsági időzítő megszakítja a töltést. A biztonsági időzítő működési idejét a következő módon számíthatja ki (példák): akkumulátorkapacitás töltőáram időzítési idő 2000 mah 2,0 A 2000 / 2,0 = 1000 / 11,9 = 84 perc 3300 mah 3,0 A 3300 / 3,0 = 1100 / 11,9 = 92 perc 1000 mah 1,2 A 1000 / 1,2 = 833 / 11,9 = 70 perc A 11,9 tényező arra szolgál, hogy az akkumulátorkapacitás 140%-a tölthető legyen (az akkumulátor így garantáltan teljesen feltöltődik), mielőtt a biztonsági időzítő működésbe lépne. 47

a) Általános tudnivalók

a) Általános tudnivalók Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 B6 Ultimate multi akkumulátortöltő-kisütő Rend. szám: 23 57 14

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS TÖLTŐKÉSZÜLÉK V-CHARGE 50

MULTIFUNKCIÓS TÖLTŐKÉSZÜLÉK V-CHARGE 50 MULTIFUNKCIÓS TÖLTŐKÉSZÜLÉK V-CHARGE 50 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Rend. sz.: 1416554 VERZIÓ 08/16 TARTALOMJEGYZÉK oldal 1. Bevezetés...4 2. A szimbólumok magyarázata...4 3. Rendeltetésszerű használat...5 4.

Részletesebben

Voltcraft 6-rekeszes 1S Lipo-/LiHV töltőkészülék V-CHARGE ECO 6X 1S

Voltcraft 6-rekeszes 1S Lipo-/LiHV töltőkészülék V-CHARGE ECO 6X 1S Használati útmutató Voltcraft 6-rekeszes 1S Lipo-/LiHV töltőkészülék V-CHARGE ECO 6X 1S Rend.sz. 1609627 2. - 33. olda l Tartalom 1. Bevezetés... 3 2. A szimbólumok magyarázata... 4 3. Rendeltetésszerű

Részletesebben

VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05

VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI. Teréz krt. 23. Tel: 302 3588 VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 1. BEVEZETÉS Ezzel a töltővel Ön egy kiváló Voltcraft termék birtokába jutott.

Részletesebben

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061)

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 MULTI TÖLTŐ-KISÜTŐ, PRO B8 Rendelési szám: Nr. 23 57 12, 23 74

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

MULTITÖLTŐ-KISÜTŐ KÉSZÜLÉK B6

MULTITÖLTŐ-KISÜTŐ KÉSZÜLÉK B6 Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 MULTITÖLTŐ-KISÜTŐ KÉSZÜLÉK B6 Dual Power Rend. sz. 23 57 13 1.

Részletesebben

4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER

4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER 4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER DE Használati útmutató EN FR NL (E S) C B f G D I E DE EN H FR NL (ES) Általános információk Általános figyelmeztetések DE EN FR NL ES Használati útmutató Figyelmesen

Részletesebben

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000

Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000 Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000 Használati útmutató 1-8. oldal HU 1 oldal a 8-ból Használati útmutató Powerbank Q10000 Qualcomm Quick Charge a Qualcomm Technologies, Inc. terméke. Qualcomm a Qualcomm

Részletesebben

ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK mah. Használati útmutató

ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK mah. Használati útmutató ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK 10000 mah Használati útmutató Első lépések: A ŠKODA fémházas powerbank előzetesen feltöltött és használatra kész. A powerbank bekapcsolásához nyomja meg az oldalán lévő gombot.

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

TM Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez

TM Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez TM-42200 Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

USB-s táncszőnyeg (LHO-016)

USB-s táncszőnyeg (LHO-016) USB-s táncszőnyeg (LHO-016) Használati és kezelési útmutató 1 Tartalom ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK... 3 BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK... 3 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT... 3 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK... 3 HASZNÁLAT...

Részletesebben

CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ

CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ T-MARKT SZAKÁRUHÁZ KFT. cím: 2013 Pomáz, Határ u. 8-14. telefon: +36 26 525-500 fax: +36 26 525-520 e-mail: tmarkt@tmarkt.hu CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATI- ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁS www.tmarkt.hu

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

1 Használati útmutató W 200 S

1 Használati útmutató W 200 S 1 Használati útmutató W 200 S 7 780 100 018 2 Használati útmutató A műszaki változtatások jogát a továbbfejlesztések keretében fenntartjuk. 1 Biztonsági előírások A mellékelt útmutatót a felhasználás előtt

Részletesebben

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Akkus fúró- és csavarozó gép, DD10,8VLI Rend. sz..:82 15 61 2.

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GT POWER A6-10

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GT POWER A6-10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GT POWER A6-10 Mikroprocesszor vezérlésű, nagy teljesítményű, integrált balansz szolgáltatással, USB PC csatlakozóval és hőszenzorral rendelkező töltő/kisütő készülékhez Technikai adatok:

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor

Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor Használati útmutató PNI JS10A külső akkumulátor 4 8 Termék leírása 1 2 3 4 5 6 7 8 1. LED lámpa 2. Hajtómű elindítási kimenet 3. LCD kijelző 4. Laptop feltöltési kimenet 5. Lámpa vezérlőgomb 6. USB 2.0

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat

ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás ZBC sorozat A ZBC 1204 töltő mikroprocesszorral működik, ami lehetővé teszi a következő akkumulátor típusok töltését: Minden típusú elektrolittal feltöltött

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by WC1T Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval Powered by 2016 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 MI A QUALCOMM QUICKCHARGE 3.0? Egy töltési

Részletesebben

Használati útmutató. mobilux_digital_multi.indd :54:20

Használati útmutató. mobilux_digital_multi.indd :54:20 Használati útmutató mobilux_digital_multi.indd 1 08.09.2010 13:54:20 3 mobilux_digital_multi.indd 3 08.09.2010 13:54:20 Magyar Bevezetés Az Eschenbach cégnek a legmodernebb gyártástechnológiával készült

Részletesebben

Speciális motor tükörgömbhöz

Speciális motor tükörgömbhöz CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó. Verzió: 04 /99 Speciális motor tükörgömbhöz Rend. sz.: 58 08 64 100 % Újrahaszn osítható Klórmentesen Impresszum Ez a használati

Részletesebben

3. A SZÁLLÍTÁS TARTALMA

3. A SZÁLLÍTÁS TARTALMA Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 100-6 Rend. sz.: 20 01 06 1. BEVEZETÉS

Részletesebben

Autós USB-töltő. Tchibo GmbH D Hamburg 89716HB321XVII

Autós USB-töltő. Tchibo GmbH D Hamburg 89716HB321XVII Autós USB-töltő Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89716HB321XVII 2017-01 348 765 szivargyújtó aljzat hosszabbítókábel USB-töltőkészülék USB-töltőkészülék kontroll-lámpa USB-port Biztonsági előírások Olvassa

Részletesebben

Hengeres akku töltő CC-2

Hengeres akku töltő CC-2 Használati útmutató Hengeres akku töltő CC-2 Rend. sz.: 1613311 oldal 2-18 Tartalomjegyzék 2 oldal 1. Bevezetés... 3 2. A szimbólumok magyarázata... 4 3. Rendeltetésszerű használat... 4 4. A szállítás

Részletesebben

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

Hairdryer.   Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4996 HU Felhasználói kézikönyv c b a d e f g h Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!

Részletesebben

FONTOS FIGYELMEZTETÉS! TÖLTÕKÉSZÜLÉK 10. MENÜ SZERKEZET 14. TÖLTÉS MÓD 23. MÛSZAKI ADATOK. 03/15 változat REND. SZ.

FONTOS FIGYELMEZTETÉS! TÖLTÕKÉSZÜLÉK 10. MENÜ SZERKEZET 14. TÖLTÉS MÓD 23. MÛSZAKI ADATOK. 03/15 változat REND. SZ. FONTOS FIGYELMEZTETÉS! 03/15 változat TÖLTÕKÉSZÜLÉK REND. SZ.: 1209050 B6 MINI Tisztelt Vásárlónk! A funkció, a teljesítmény és a megbízhatóság fejlesztése keretében röviddel ezelõtt a termék szoftverét

Részletesebben

Mini tartalék akkumulátor

Mini tartalék akkumulátor Mini tartalék akkumulátor Capacity: 1350 mah Output: 5V-1A IN hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88954HB551XVI 2016-08 337 947 Kedves Vásárlónk! A tartalék akkumulátor előnyei: intelligens

Részletesebben

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

Hairdryer.  Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4935/00 HU Felhasználói kézikönyv Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips

Részletesebben

SJ5000 Felhasználói útmutató

SJ5000 Felhasználói útmutató SJ5000 Felhasználói útmutató E l e c t r o p o i n t K f t., 1 0 4 4, B u d a p e s t M e g y e r i ú t 1 1 6. F s z. 1. Oldal 1 Figyelmeztetés 1. Ez egy érzékeny termék, ne ejtse el. 2. Ne tegye a terméket

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

Aktív PA hangfal szett. Használati utasítás

Aktív PA hangfal szett. Használati utasítás Aktív PA hangfal szett Használati utasítás Jelek magyarázata A háromszög jelet vektor piktogrammal olyan termékek jelzésére használják, amelyek a nem megfelelő használat miatt veszélyt jelenthetnek (például

Részletesebben

Felhasználói útmutató. Felhasználói útmutató IQ328+

Felhasználói útmutató. Felhasználói útmutató IQ328+ Felhasználói útmutató IQ328+ Kérjük, mielőtt a töltőt használja, figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót! Köszönjük, hogy intelligens töltőnk megvásárlása mellett döntött! Kérjük, kövesse az ebben a kézikönyvben

Részletesebben

! Akkutöltő készülék SkyRC NC2500

! Akkutöltő készülék SkyRC NC2500 ! HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ # MODE D EMPLOI ( OPERATING INSTRUCTIONS $ GEBRUIKSAANWIJZING 10/13 verzió! Akkutöltő készülék SkyRC NC2500 2-36 oldal Rend. sz. / Item No. / N de commande / Bestelnr. 67 99 74 Tartalomjegyzék!

Részletesebben

ENERGIAKÖLTSÉG MÉRŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3. 19. oldal Rend. sz. / Item No. / N de commande / Bestnr.: 12 50 52 4000PRO D Ez a használati útmutató ehhez a termékhez tartozik. Az útmutató fontos tudnivalókat

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

AX-3010H. Többfunkciós Kapcsolóüzemű Tápegység. Felhasználói Készikönyv

AX-3010H. Többfunkciós Kapcsolóüzemű Tápegység. Felhasználói Készikönyv A kézikönyvet tartsa biztos helyen, hogy szükség esetén mindig gyorsn elérhető legyen. A kézikönyv fontos biztonsági és használati instrukciókat tartalmaz, a tápegység megfelelő használatára vonatkozóan.

Részletesebben

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a

Részletesebben

Használati útmutató. Használati útmutató IQ338XL

Használati útmutató. Használati útmutató IQ338XL Használati útmutató IQ338XL Olvassa el gondosan a használati útmutatót, mielőtt a töltőkészüléket üzembe helyezi. Köszönjük, hogy a Heidemann cég intelligens töltőkészülékének beszerzéséről döntött. Kérjük,

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen

Részletesebben

Táska powerbankkel. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 91714HB551XVII

Táska powerbankkel. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 91714HB551XVII Táska powerbankkel hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91714HB551XVII 346 735 Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

P9-4 9 V-os akkutöltő

P9-4 9 V-os akkutöltő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ P9-4 9 V-os akkutöltő Rend. sz. 1527210 2. oldal - 13 Tartalomjegyzék oldal 1. Bevezetés... 3 2. Szimbólumok magyarázata... 3 3. Rendeltetésszerű használat... 4 4. A szállítás tartalma...

Részletesebben

AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954

AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954 AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954 A svéd CTEK MULTI XT 14000 teljesítménye a gyors töltést igénylő, 24V-os rendszerben működő akkumulátoroknál mutatkozik meg igazán: teherautókban, buszokban, nagyobb

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv. BioSealer CR6-AA. Ljunberg&Kögel AB

Felhasználói Kézikönyv. BioSealer CR6-AA. Ljunberg&Kögel AB Felhasználói Kézikönyv BioSealer CR6-AA Ljunberg&Kögel AB Lambda-Med Kft Budapest 1026 Hidász u 7 lambda-med@lambda-med.hu www.lambda-med.hu tel: + 36 (1) 275 0025 fax: + 36 (1) 392 7256 (Biosealer CR6-AA)

Részletesebben

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott

Részletesebben

Használati útmutató. Gyors start

Használati útmutató. Gyors start 1 Használati útmutató Gyors start Minden jog fenntartva! Az alábbi biztonsági előírások betartása meghosszabbítja az Ön készülékének szolgálati idejét. Biztonsági előírások!!! Ne tegyük ki a készüléket

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó

Részletesebben

SJ4000 Felhasználói útmutató

SJ4000 Felhasználói útmutató SJ4000 Felhasználói útmutató Oldal 1 Figyelmeztetés 1. Ez egy érzékeny termék, ne ejtse el. 2. Ne tegye a terméket erősen mágneses tárgyak közelébe, mint például mágnes és elektromos motor. Kerülje az

Részletesebben

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv. Rii i24. Vezetéknélküli Billentyűzet

Felhasználói Kézikönyv. Rii i24. Vezetéknélküli Billentyűzet Felhasználói Kézikönyv Rii i24 Vezetéknélküli Billentyűzet 1. Bevezetés Ez egy kisméretű, vezetéknélküli, multifunkciós QWERTY billentyűzet, egér kurzorral kombinálva. Kiválóan alkalmas e- mailek írásához,

Részletesebben

Feszültségátalakító, Spw Mw 1p045FV 45w ac/ac 110-ről 230 V-ra. Cikkszám: Használati útmutató User s Manual

Feszültségátalakító, Spw Mw 1p045FV 45w ac/ac 110-ről 230 V-ra. Cikkszám: Használati útmutató User s Manual Feszültségátalakító, Spw Mw 1p045FV 45w ac/ac 110-ről 230 V-ra Cikkszám: 54756 Használati útmutató User s Manual Használati útmutató Feszültségátalakító, Spw Mw 1p045FV 45w ac/ac 110-ről 230 V-ra Figyelem!

Részletesebben

NTS 60 W EuP 5-12 slim Line 5200 ma 54786

NTS 60 W EuP 5-12 slim Line 5200 ma 54786 NTS 60 W EuP 5-12 slim Line 5200 ma 54786 NTS 72 W EuP 12-24 slim Line 5000 ma 54785 Használati útmutató Útmutató Használati útmutató Kapcsolóüzemű tápegység NTS 60 / 72 slim line EuP Figyelem! Olvassa

Részletesebben

Klarstein St. Moritz Elektromos kandalló

Klarstein St. Moritz Elektromos kandalló Klarstein St. Moritz Elektromos kandalló Használati útmutató 10012128 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében.

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv AccuPower AccuManager AP606P Akku-Elem Kft. 1 Felhasználói kézikönyv Köszönjük, hogy AccuManager 606P termékünket választotta! Az AP606P egy gyors akkumulátor töltő, ami ipari, professzionális vagy hobbi

Részletesebben

Energiaköltség mérő készülék SEM6000 Bluetooth

Energiaköltség mérő készülék SEM6000 Bluetooth Használati útmutató Energiaköltség mérő készülék SEM6000 Bluetooth Rend.sz. 1558906 oldal 2-16 1. Rendeltetésszerű használat A termék hálózati dugaszoló aljként működik, és egy nyomógombbal van ellátva,

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és

Részletesebben

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:

Részletesebben

H Használati útmutató. renkcast 2

H Használati útmutató. renkcast 2 H Használati útmutató renkcast 2 Rend. sz.: 1402632 2-12. oldal Tartalomjegyzék H oldal 1. Bevezetés... 3 2. A szimbólumok magyarázata... 4 3. Rendeltetésszerű használat... 4 4. A szállítás tartalma...

Részletesebben

TC Terasz hősugárzó talppal

TC Terasz hősugárzó talppal Terasz hősugárzó talppal V. 01 22/11/2016 2 Velleman nv HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Bevezetés Az Európai Unió öszes lakosa számára: környezetvédelmi információk erről a termékről A készüléken vagy a csomagoláson

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Használati Utasítás 0828H

Használati Utasítás 0828H Használati Utasítás 0828H Digitális heti időkapcsoló vízmenetes kivitel IP 44 0828H Rendeltetésszerű használat Lámpák és elektromos készülékek automatikus kapcsolására kül- és bel térben. Technikai adatok

Részletesebben

OSZLOP VENTILÁTOR R-815

OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Használati útmutató OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

MyTime óra hőmérséklet- és légnedvesség kijelzővel

MyTime óra hőmérséklet- és légnedvesség kijelzővel MyTime óra hőmérséklet- és légnedvesség kijelzővel Cikk. sz. 8020310 CM3000 8020310 GYE000 8020310 E8G000 8020310 WXH000 8020310 LXD000 8020310 W9H000 8020310 B4K000 8020310 5SJ000 U GB FR IT ES HASZNÁLATI

Részletesebben

Kerámia hősugárzó

Kerámia hősugárzó Kerámia hősugárzó 10032003 Tisztelt Ügyfelünk, gratulálunk a készülékhez. Kérjük, olvassa el figyelmesen a következő utasításokat a csatlakoztatásról illetve a használatról és a leírtak alapján járjon

Részletesebben

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó

Részletesebben

LED-es "hópehely" kivetítő lámpa

LED-es hópehely kivetítő lámpa Külső Dekoráció LED-es "hópehely" kivetítő lámpa Rend. sz. 1493203 Használati útmutató Rendeltetésszerű használat A termék belső és külső dekorációul szolgál (IP44). Biztonsági és engedélyezési okokból

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

SD12xx SD24xx. napelem töltésvezérlő HASZNÁLATI UTASÍTÁS

SD12xx SD24xx. napelem töltésvezérlő HASZNÁLATI UTASÍTÁS SD12xx SD24xx napelem töltésvezérlő HASZNÁLATI UTASÍTÁS Típusjel magyarázat: SD XX XX napelem vezérlő maximális áram (A) névleges működési feszültség (V DC ) Jellemzők: Ön egy mikroprocesszorral vezérelt

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU HU Használati útmutató Kezelők és kijelző Tipp Ha ezt a jelet látja, akkor a vonatkozó rész a használat szempontjából fontos információt tartalmaz. 2. A csomagolás tartalma Bluetooth Audio Adapter 2-in-1

Részletesebben

Használati útmutató Bluetooth hangszóró, BlackBox1

Használati útmutató Bluetooth hangszóró, BlackBox1 Használati útmutató Bluetooth hangszóró, BlackBox1 Rend. sz.: 1561703 Rendeltetésszerű használat A termék hozzá kapcsolt Bluetooth készülékek zenelejátszására szolgál. Ez a készülék egy 5 V-os lítiumion

Részletesebben

VC 500 A gyorsindító rendszer

VC 500 A gyorsindító rendszer VC 500 A gyorsindító rendszer H HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2. - 15. OLDAL Rend.- sz. 1295676 Verzió: 05/15 Tartalomjegyzék 1. Bevezetés... 3 2. Szimbólumok magyarázata... 3 3. Rendeltetésszerű használat... 4

Részletesebben

Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio

Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio 10022754 10022755 10022756 10022757 http://www.auna-multimedia.com Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termékünk megvásárlásához. Kérjük, figyelmesen olvassa

Részletesebben

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII Riasztós karkötő Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96808HB441XVIII 2018-04 371 160 Kedves Vásárlónk! Az Ön új riasztós karkötőjével vészhelyzet vagy veszély esetén gyorsan és egyszerűen fel

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben