MULTIFUNKCIÓS TÖLTŐKÉSZÜLÉK V-CHARGE 50

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "MULTIFUNKCIÓS TÖLTŐKÉSZÜLÉK V-CHARGE 50"

Átírás

1 MULTIFUNKCIÓS TÖLTŐKÉSZÜLÉK V-CHARGE 50 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Rend. sz.: VERZIÓ 08/16

2 TARTALOMJEGYZÉK oldal 1. Bevezetés A szimbólumok magyarázata Rendeltetésszerű használat A szállítás tartalma Biztonsági tudnivalók...7 a) Általános tudnivalók...7 b) Hálózati kábel/hálózati feszültség...8 c) Felállítási hely...8 d) Üzemelés Akkukra vonatkozó tudnivalók a) Általános b) További információk a lítium akkukhoz Alkalmazható akkutípusok Kezelő elemek Üzembe helyezés a) Csatlakoztatás a feszültség-/tápáram forrásra b) Egy akku csatlakoztatása a töltőkészülékre c) Általános tudnivalók a menü kezeléséről Menüszerkezet Lítium akkuk (LiPo, Li-ion, LiFe) a) Általános b) Akkutöltés balanszer-csatlakozó nélkül ("CHARGE") c) Balanszer-csatlakozós akku töltése ( BALANCE ) d) Gyorstöltés ( FAST CHG ) e) Akku tárolása ( STORAGE ) f) Akku kisütése ( DISCHARGE ) NiMH- és NiCd akkuk a) Általános b) Az akku töltése ( CHARGE ) c) Automatikus töltési mód ( Auto CHARGE ) d) Az akku utántöltése ( RE-PEAK ) e) Az akku kisütése ( DISCHARGE ) f) Ciklus program ( CYCLE )

3 oldal 13. Ólomakkuk (Pb) a) Általános b) Az akku töltése ( CHARGE ) c) Az akku kisütése ( DISCHARGE ) Akku adatok tárolása/feltöltése a) Akku adatok kiválasztása/beállítása b) Akku adatok mentése c) Akku adatok feltöltése Lítium akkuk feszültségének kijelzése Rendszerbeállítások Figyelmeztető jelzések a kijelzőn Információk a töltőkészülékről Karbantartás és tisztítás Eltávolítás a) Általános b) Elemek és akkuk Műszaki adatok

4 1. BEVEZETÉS Tisztelt Vásárlónk! A jelen Voltcraft -készülék megvásárlásával nagyon jó döntést hozott, amit köszönünk Önnek. Voltcraft - Ez a név a mérés-, töltési- és hálózati tápegység technika területén átlagon felüli, minőségi készülékeket jelent, amelyeket szakértelem, különleges teljesítmény és állandó innováció jellemez. Az ambiciózus profi elektrotechnikustól a professzionális felhasználóig a Voltcraft - márkacsalád készüléke a legmagasabb igényeket is kielégíti, és mindig az optimális megoldást alkalmazza. És a különlegesség: a kiérlelt technika és a megbízható Voltcraft készülékek minősége mellett még egy majdnem verhetetlen kedvező ár/teljesítmény arányt nyújtunk. Bízunk abban, hogy ez a vásárlás hosszú és eredményes együttműködés kezdetét jelenti. Sok örömet kívánunk Önnek az Ön új Voltcraft - termékéhez! Az összes előforduló cégnév és készülékmegnevezés a mindenkori tulajdonos márkaneve. Minden jog fenntartva. Műszaki kérdéseire az alábbi elérhetőségek valamelyikén kaphat választ: Németország: Ausztria: Svájc: JELMAGYARÁZAT Ez a szimbólum az egészséget fenyegető veszélyre figyelmeztet (pl. elektromos áramütés). A háromszögbe foglalt felkiáltójel az útmutató olyan fontos tudnivalóira hívja fel a figyelmet, amelyeket okvetlenül be kell tartania. A nyílszimbólum mellett további tippeket és használati tanácsokat olvashat. 4

5 3. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A töltőkészülék NiMH/NiCd (1-15 cellás), LiPo/Li-ion/LiFe (1-6 cellás), továbbá ólomakkuk (1-10 cella, 2 V - 20 V) feltöltésére és kisütésére szolgál. A töltőáram 0,1 A és 7,0 A között állítható be (a cellaszám/akkufeszültség függvényében). A maximális töltési teljesítmény 50 W. A kisütő áram 0,1 A és 2,0 A között állítható be (a cellaszám/akkufeszültség függvényében). A maximális kisütési teljesítmény 5 W. A töltőkészülék kezelése négy kezelőgombbal és egy kétsoros, megvilágított kijelzővel történik. A töltőkészüléken van ezenkívül egy csatlakozó az akkumulátor felügyeletére való külső hőmérsékletérzékelő (nem része a szállításnak, külön rendelendő) számára. A több cellával rendelkező lítium akkukhoz egy balanszer van beépítve, a töltőkészülék ehhez különböző csatlakozóaljakkal rendelkezik 2-6 cellás, XH balanszer dugós akkuk számára. A töltőkészüléknek saját hálózati adaptere van, úgy, hogy hálózati feszültségről ( V/AC, 50/60 Hz) működtethető. A töltőkészülék viszont alternatív módon stabilizált V/DC egyenfeszültségről is működtethető (pl. egy külső gépkocsi ólomakkuról vagy egy megfelelő hálózati adapterről). Feltétlenül vegye figyelembe a használati útmutató biztonsági előírásait és egyéb információit. Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi betekintés céljára. A készüléket csak a használati útmutatóval együtt adja tovább. A fentiektől eltérő használat a készülék károsodását okozhatja, azonkívül veszélyeket is rejt magában, pl. rövidzár, tűz, áramütés stb. veszélyét. A készülék egyetlen részét sem szabad megváltoztatni, ill. átépíteni, és a házat nem szabad felnyitni! A készülék megfelel a nemzeti és az európai törvényi követelményeknek. 5

6 4. A SZÁLLÍTÁS TARTALMA Multifunkciós töltőkészülék V-Charge 50 Hálózati kábel töltőkábel T-dugóval Használati útmutató Aktuális használati útmutatók: 1. Nyissa meg a downloads weboldalt egy böngészőben, vagy szkennelje be a jobboldalon látható QR-kódot. 2. Válassza ki a dokumentum típusát és nyelvét, majd adja be a megfelelő rendelési számot a keresőbe. A keresési művelet elindulása után letöltheti a talált dokumentumokat. 6

7 5. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK A használatbavétel előtt olvassa el a teljes útmutatót, mert fontos tudnivalókat tartalmaz a helyes használatról. A használati útmutató előírásainak be nem tartásából eredő károk esetén érvényét veszíti a szavatosság/garancia! A következményes károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen kezelésből vagy a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából eredő tárgyi vagy személyi károkért nem vállalunk felelősséget! Ilyen esetekben megszűnik a szavatosság/garancia! a) Általános tudnivalók Biztonsági és engedélyezési okokból (CE) a termék önkényes átépítése és/vagy módosítása nem megengedett. Ne szerelje szét a készüléket! Karbantartást, beállítást és javítást csak szakemberrel vagy szakműhellyel szabad végeztetni. A készülék belsejében nincsenek a felhasználó által beállítandó, ill. karbantartandó részek. A termék nem játékszer, gyermekek kezébe nem való! A készüléket csak olyan helyen szabad felállítani, működtetni vagy tárolni, ahol gyerekek nem érhetik el. Ugyanez vonatkozik az akkumulátorokra is. Gyerekek jelenlétében különös gondossággal kell eljárni! A gyerekek megváltoztathatják a beállításokat, vagy rövidre zárhatják az akkumulátor(oka)t, ami tüzet vagy robbanást okozhat. Életveszély! Iskolákban és más oktató intézményekben, hobbi- és barkácsműhelyekben a készüléket csak szakértő, felelős személyzet jelenlétében szabad használni. Ipari létesítményeknél be kell tartani az Elektromos Berendezések és Üzemi eszközökre balesetelhárítási rendszabályokat is. Ne hagyja a csomagolóanyagokat szanaszét heverni, mert gyerekek számára veszélyes játékszerré válhat. Bánjon óvatosan a készülékkel, a lökések, ütések vagy akár kis magasságból való leejtés következtében is károsodhat. Amennyiben nincs tisztában a helyes használattal, vagy olyan kérdései merülnének fel azzal kapcsolatban, amelyekre az útmutató nem adott választ, forduljon műszaki vevőszolgálatunkhoz, vagy más szakemberhez. 7

8 b) Hálózati kábel/hálózati feszültség A készülék konstrukciója megfelel az I. védelmi osztálynak. Ha hálózati feszültségről használja a töltőkészüléket, a hálózati kábelt csak szabályos védőérintkezős hálózati dugaszaljba szabad csatlakoztatni. Az a hálózati dugaszoló aljazat, amelyhez a hálózati dugót csatlakoztatja, könnyen hozzáférhető helyen kell legyen. Ne a vezetéknél fogva húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. Ha a hálózati adapteren/hálózati kábelen sérülés látható, akkor ne nyúljon hozzá, életveszély állhat fenn áramütés által! Ekkor először áramtalanítsa azt a dugaszaljat, amelyre a hálózati tápkábel csatlakoztatva van (a hozzátartozó kismegszakító lekapcsolása, vagy a biztosíték kicsavarása által, majd az áramvédő FI védőkapcsolót is kapcsolja le, hogy a dugaszalj mindegyik pólusa le legyen választva a hálózatról). Csak ezután húzza ki a hálózati dugót a dugaszaljból. Ha a töltőkészülék sérült, ne használja tovább. Vigye a terméket szakszervizbe, vagy távolítsa el környezetkímélő módon. Ha a hálózati kábel sérült, távolítsa el környezetkímélő módon, már ne használja többé Cserélje ki azonos konstrukciójú új hálózati kábelre. c) Felállítási hely A töltőkészüléket csak száraz és zárt belső helyiségben szabad használni. Nem érheti víz vagy nedvesség, Ha a töltőkészüléket a hálózati kábelen keresztül táplálja, akkor a töltőkészülékre/hálózati kábelre kerülő víz vagy nedvesség következtében életveszélyes áramütést szenvedhet. Kerülje el a közvetlen napsütést, nagy meleget vagy hideget. Tartsa távol a töltőkészüléket portól és piszoktól. Ugyanez vonatkozik a csatlakoztatott akkumulátorokra is. Válasszon a töltőkészülék számára szilárd, sík, tiszta és elegendően nagy felállítási helyet. Ne állítsa a készüléket gyúlékony felületre szőnyeg, asztalterítő). Használjon mindig megfelelő éghetetlen, hőálló alátétet. Tartsa távol a töltőkészüléket éghető vagy könnyen gyulladó anyagoktól (pl. függönyöktől). Ne takarja le a szellőző nyílásokat; túlmelegedés- ill. gyulladás veszélye áll fenn. Ne dugjon semmilyen tárgyat a szellőző nyílásokba, életveszélyes elektromos áramütés veszélye áll fenn. A töltőkészüléket csak megfelelő alátéttel helyezze értékes bútorok felületére. Máskülönben karcok, benyomódások vagy elszíneződések jöhetnek létre rajtuk. Ugyanez vonatkozik az akkumulátorokra is. Ne használja a töltőkészüléket járművek belsejében. A terméket csak olyan helyen szabad felállítani, működtetni vagy tárolni, ahol gyerekek nem érhetik el. A gyerekek megváltoztathatják a beállításokat, vagy rövidre zárhatják az akkumulátor(oka)t, ami tüzet vagy robbanást okozhat. Életveszély! Ne használja a készüléket erős mágneses, elektromágneses mezők, adóantennák vagy nagyfrekvenciás generátorok közvetlen közelében. Ez károsan befolyásolhatja a vezérlő-elektronikát. 8

9 Bizonyosodjon meg arról, hogy a vezeték nincs összenyomva, vagy éles peremektől nem sérült meg. Ne állítson tárgyakat a kábelekre. Ne állítson folyadékkal töltött edényt, vázát vagy cserepes növényt a töltőkészülékre vagy a hálózati kábelre. Ha ez a folyadék bejut a töltőkészülékbe (vagy a hálózati kábel csatlakozóiba), a töltőkészülék tönkremegy, ezenkívül az életveszélyes áramütés vagy a tűz fokozott veszélye áll fenn. Ha a töltőkészüléket a hálózati kábelen keresztül táplálja, akkor először áramtalanítsa azt a dugaszaljat, amelyre a hálózati kábel csatlakoztatva van (a hozzátartozó kismegszakító lekapcsolása, vagy a biztosíték kicsavarása által), majd az áramvédő kapcsolót (FI-védőkapcsoló) is kapcsolja le, hogy a dugaszalj mindegyik pólusa le legyen választva a hálózatról). Csak ezután húzza ki a hálózati dugót a dugaszoló aljzatból. Ha a töltőkészüléket az egyenáramú bemeneten (11-18 V=) keresztül működteti, válassza le a töltőkészüléket a tápáramforrásról. Majd válassza le a csatlakozatott akkumulátort is a töltőkészülékről. Ezután ne használja a készüléket tovább, hanem vigye el egy szakszervizbe. d) Használat A töltőkészüléket vagy a hálózati feszültségről ( V/AC, 50/60 Hz), vagy V-os stabilizált egyenfeszültségről, pl. egy külső gépkocsi ólomakkuról vagy egy megfelelő adapterről működtetheti. Mindig csak az egyik csatlakoztatási módot alkalmazza, egyszerre a kettőt semmi esetre sem. Ettől károsodhat a töltőkészülék. Ha a töltőkészülékkel vagy akkukkal foglalkozik, ne viseljen fémből készült vagy elektromosan vezető anyagú tárgyakat pl. ékszert (nyakláncot, karkötőt, gyűrűt stb. ). Az akku vagy a töltőkábel rövidre zárása tűz- vagy robbanásveszélyt idéz elő. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül! A széleskörű és sokoldalú védőáramkörök ellenére sem zárható ki, hogy egy akku feltöltésekor problémák vagy hibák adódnak. Figyeljen arra, hogy a töltőkészülék működés alatt kielégítő szellőztetést kapjon, ne takarja le a készüléket. Hagyjon elegendő távolságot (legalább 5 cm-t) a töltőkészülék és más tárgyak között. A túlmelegedés miatt tűzveszély keletkezhet! A töltőkészülék csak NiMH-, NiCd-, LiPo/Li-ion/LiFe-, továbbá ólomakkuk feltöltésére (ill. kisütésére) alkalmas. Ne töltsön vele másfajta akkumulátorokat vagy nem tölthető elemeket! Fokozott tűz- és robbanásveszély áll fenn! Először mindig a töltőkábelt csatlakoztassa a töltőkészülékre. Majd csak ezután szabad az akkut a töltőkábelhez csatlakoztatni. Lebontáskor legyen fordított a sorrend, először az akkumulátort válassza le a töltőkábelről, majd utána bontsa le a töltőkábelt a töltőkészülékről. Hibás sorrend esetén a töltőkábel dugójának rövidzárlata fordulhat elő, tehát gyulladás- vagy robbanásveszély áll fenn! 9

10 A készüléket csak a mérsékelt égövben használja, trópusi klímán ne. Vegye figyelembe a megengedett környezeti feltételek vonatkozásában a "Műszaki adatok" c. fejezetet. Ne használja azonnal a készüléket, ha hideg helyről meleg helyiségbe vitte. Az eközben keletkező kondenzvíz adott esetben zavarhatja a működést, vagy károsodáshoz vezethet! Hagyja, hogy a készülék először átvegye a helyiség hőmérsékletét, mielőtt üzembe helyezi. Ez akár órákig is tarthat! Ne használja a töltőkészüléket erős mágneses vagy elektromágneses tér, adóantenna vagy nagyfrekvenciás generátor közvetlen közelében. Ez károsan befolyásolhatja a vezérlő-elektronikát. Ha feltételezhető, hogy a készüléket már nem lehet biztonságosan használni, üzemen kívül kell helyezni, és véletlen bekapcsolását meg kell akadályozni. Válassza le a töltőkészüléket a tápáramforrásról. Ezután már ne használja a készüléket, hanem vigye el egy szakműhelybe, vagy távolítsa el környezetbarát módon. Akkor feltételezhető, hogy a veszélytelen működés már nem lehetséges, ha: a készüléken sérülések láthatók, a készülék már nem működik, hosszabb ideig kedvezőtlen körülmények között tárolták, vagy erős szállítási igénybevételnek tették ki. Tárolja a komplett készüléket egy száraz, tiszta, és gyerekek által nem hozzáférhető helyen. 10

11 6. TUDNIVALÓK AZ AKKUMULÁTOROKRÓL Bár az akkuk használata a mindennapi életben már magától értetődő, mégis számos veszély és probléma jelentkezhet. Különösen a hagyományos NiCd- vagy NiMH akkukhoz képest magas energiatartalmú LiPo-/Li-ion- /LiFe akkuk esetében tartsa be feltétlenül a különböző előírásokat, ellenkező esetben robbanás- és tűzveszély áll fenn. Vegye figyelembe ezért a következő - az elemekkel és akkukkal való bánásmódra vonatkozó - általános információkat és biztonsági tudnivalókat. Ha az akku gyártója további információkkal is szolgál, figyelmesen olvassa el azokat is, és vegye figyelembe! a) Általános tudnivalók Az akkumulátorok nem játékszerek. Az akkumulátorokat úgy tárolja, hogy gyerekek ne férhessenek hozzájuk. Az akkumulátorokat ne tárolja szabadon, mert fennáll annak a veszélye, hogy gyermekek vagy háziállatok lenyelik őket. Ilyen esetben azonnal forduljon orvoshoz! Elemeket és akkumulátorokat nem szabad rövidre zárni vagy tűzbe dobni. Tűz- és robbanásveszély! Ha a kifolyt vagy sérült akkumulátort megfogja, marási sérülést szenvedhet, ezért ilyenkor viseljen megfelelő védőkesztyűt. Hagyományos (nem feltölthető) elemeket nem szabad feltölteni. Áramütés és sérülés veszélye áll fenn! Robbanásveszély áll fenn! A nem tölthető elemek csak egyszeri használatra vannak szánva, és miután kimerültek, előírásszerűen el kell távolítani őket. Csak újratölthető akkukat töltsön fel, és használjon megfelelő töltőkészüléket. Az akkumulátorok nem válhatnak nedvessé vagy vizessé. Helyezze a töltőkészüléket és az akkumulátort nem éghető, hőálló felületre (például egy burkolólapra). Tartson kellő távolságot éghető tárgyaktól. Hagyjon a töltőkészülék és az akku között megfelelő távolságot, ne rakja rá az akkut a töltőkészülékre. Mivel mind a töltőkészülék, mind a csatlakoztatott akkumulátor a töltés során felmelegszik, kellő szellőzésről kell gondoskodnia. Ne takarja le sem a töltőt, sem az akkumulátort! Soha ne használjon olyan akkucsomagokat, amelyeket különböző cellákból állítottak össze. Ne töltsön illetve süssön ki akkumulátorokat felügyelet nélkül. Ne töltsön illetve ne süssön ki akkumulátort közvetlenül a modellben. Vegye ki az akkut először a modellből. Az akkunak az Ön modelljére, vagy a töltőkészülékre történő csatlakoztatásakor ügyeljen a helyes polaritásra (plusz/+ és mínusz/- jelölés figyelembe veendő). Nem megfelelő polaritás esetén nem csak az Ön modellje, hanem az akkumulátor is károsodik. Tűz- és robbanásveszély! Az általunk szállított töltőkészülék helytelen polaritás elleni védőkapcsolással rendelkezik. Ennek ellenére a nem megfelelő polaritás bizonyos helyzetekben károsodáshoz vezethet. 11

12 Ha hosszabb ideig nem használja a készüléketpl. tárolásnál) válassza le az esetleg hozzá csatlakoztatott akkut a töltőkészülékről, és válassza le a töltőkészüléket a tápáramforrásról. A töltőkészüléknek nincs hálózati kapcsolója. Ha a töltőkészüléket a hálózati kábelen keresztül táplálja, akkor húzza ki a hálózati dugót a dugaszoló aljzatból, amikor már nem használja a töltőkészüléket. Az akkumulátorok töltését/kisütését ne végezze akkor, amikor még forrók (pl. ha ezt amodellben keletkezett nagy kisütési áramok okozták). Hagyja az akkumulátort előbb szobahőmérsékletre lehűlni, mielőtt töltené vagy kisütné. Ne sértse meg az akkumulátor külső borítását. Tűz- és robbanásveszély! Sérült, kifolyt vagy deformált akkumulátorokat nem szabad tölteni/kisütni. Ez esetleg gyulladáshoz vagy robbanáshoz vezethet! Az ilyen módon használatlanná vált akkukat távolítsa el környezetkímélő módon, ne használja őket már tovább. Ha az akku teljesen feltöltődött, válassza azt el a töltőkészüléktől. Kb. 3 havonta az akkukat töltse fel, mivel egyébként az önkisülés révén mélykisülés állapotába kerülhetnek, és ezáltal használhatatlanná válnak. Tárolja ezért az akkukat megfelelő helyen. Helyezzen el a helyiségben egy füstjelzőt. Egy gyulladás kockázata (pl. mérgező füst keletkezése) nem zárható ki. A modellépítéshez készült akkuk speciálisan nagy terhelésnek vannak kitéve (pl. nagy töltő- és kisütő áramok, rezgések stb.).. b) További információk a lítium akkukhoz A lítium technológiával készült modern akkuk nemcsak sokkal nagyobb kapacitással rendelkeznek, mint a NiMH vagy NiCd akkuk, de lényegesen könnyebbek is. Ez a tény ezt az akkumulátortípust nagyon előtérbe helyezi például a modellépítés területén, itt többnyire az úgynevezett Li-Po (lítium-polimer) akkumulátorokat alkalmazzák. A lítium-akkumulátorok azonban különleges gondosságot igényelnek töltéskor/kisütéskor, valamint a használat és a kezelés folyamán. Ezért a következő fejezetben szeretnénk Önt tájékoztatni arról, hogy milyen veszélyek léteznek, és azokat hogyan kerülheti el, hogy ezek az akkuk kapacitásukat sokáig megtartsák. Továbbá vegye figyelembe a 6. a) fejezetet is. Sok lítium-akkumulátor külső burka vastag fóliából készül, és emiatt nagyon érzékeny. Az akkumulátort ne szedje szét és ne sértse fel, ne ejtse le, semmilyen eszközzel ne szúrjon bele az akkumulátorba! Kerülje az akku bármilyen mechanikai terhelését, és ne is húzza meg az akku csatlakozókábeleit! Tűz- és robbanásveszély! Figyeljen erre akkor is, amikor az akkumulátort rögzíti a modellbe, ill. amikor kiveszi a modellből. Az akku használata közben, feltöltéskor vagy kisütéskor, szállításánál és tárolásánál ügyeljen arra, hogy az akku ne melegedjen túl. Ne helyezze az akkut hőforrások (pl. menetszabályozó, motor)mellé, és tartsa távol az akkut a közvetlen napsugárzástól. Az akkuk túlhevülése esetén tűz- és robbanásveszély áll fenn! 12

13 Az akkunak nem szabad +60 C fölé felmelegednie (adott esetben vegye figyelembe a gyártó további adatait is!). Ha az akkumulátoron látható sérülések vannak (példáulegy repülőgép- vagy helikoptermodell lezuhanása után), vagy ha a külső burkolat megduzzadt vagy felfúvódott, ne használja tovább az akkut. Ne töltse fel többé ezt az akkumulátort. Tűz- és robbanásveszély! Csak óvatosan fogja meg az akkut, használjon megfelelő védőkesztyűt. Környezetbarát módon távolítsa el az akkumulátort. Ilyen akkukat semmiképpen ne tároljon a lakásában vagy a házban/garázsban. Károsodott vagy felfúvódott lítium akkuk képesek a hirtelen gyulladásra. A lítium akkuk feltöltésére csak arra alkalmas töltőkészüléket használjon, illetve alkalmazza a helyes töltési eljárást. A NiCd-, NiMH- vagy ólomakkumulátorok számára készült hagyományos töltőkészülékeket nem szabad alkalmazni, tűz- és robbanásveszély áll fenn! Válassza az adott akku jellemzőinek megfelelő töltési eljárást. Ha egynél több cellával rendelkező, lítium technológiával készült akkumulátort tölt, alkalmazzon egy úgynevezett balanszert (pl. olyat, amilyen ebbe a töltőkészülékbe van beépítve). A LiPo-akkukat max. 1C értékű töltőárammal töltse (hacsak az akku gyártója nem ad meg más értéket!). Ez azt jelenti, hogy a töltőáram az akkumulátoron feltüntetett kapacitásértéket nem lépheti túl (példáulaz akkumulátorkapacitás 1000 mah, a max. töltőáram 1000 ma = 1 A). LiFe- és Li-ion akkuknál feltétlenül vegye figyelembe az akku gyártójának az adatait. A kisütési áram nem lépheti túl az akkumulátoron feltüntetett értéket. Ha például egy LiPo-akkura a 20C érték van nyomtatva, akkor a maximális kisütőáram megfelel az akkukapacitás 20-szorosának (pl. az akkumulátorkapacitás 1000 mah, a max. kisütőáram 20C = 20 x 1000 ma = 20 A). Máskülönben az akkumulátor túlmelegszik, ami deformációhoz/felpuffadáshoz, vagy robbanáshoz és tűzhöz vezethet! A feltüntetett érték (például 20 C ) azonban általában nem a tartós áramra vonatkozik, hanem csak a maximális áramra, amelyet az akkumulátor rövid ideig képes szolgáltatni. A tartós áram nem haladhatja meg a megadott érték felét. Ügyeljen arra, hogy egy lítium akku egyes cellái ne legyenek mélykisütve. Egy lítium akku mélykisülése az akku tartós károsodásához, tönkremeneteléhez vezethet. Ha a modell nem rendelkezik mélykisülés elleni védelemmel, vagy a kis akkufeszültség optikai kijelzőjével, állítsa le időben a modell működését. 13

14 7. ALKALMAZHATÓ AKKUTÍPUSOK Akkutípus LiPo Li-ion LiFe NiCd NiMH Pb Névleges feszültség (V/cella) 3,7 3,6 3,3 1,2 1,2 2,0 Max. töltőfeszültség (V/cella) 4,2 4,1 3,6 1,5 1,5 2,46 Tárolási feszültség (V/cella) 3,8 3,7 3, Töltőáram gyorstöltéskor <= 1C <= 1C <= 4C 1C - 2C 1C - 2C <= 0,4C Min. feszültség kisütés után 3,0-3,3 2,9-3,2 2,6-2,9 0,1-1,1 0,1-1,1 1,8 V/cella A fenti táblázatban szereplő feszültségek egyetlen cellára vonatkoznak. A maximális töltő- és kisütőáramok a C kapacitásértékkel vannak megadva. Az 1C-vel megadott töltőáram megfelel az akkura rányomtatott kapacitásértéknek(pl. a megadott akkukapacitás 1000 mah, a maximális töltőáram 1000 ma = 1 A). Többcellás akkucsomagok esetében mindig ügyeljen a helyes feszültségbeállításra. Így például egy kétcellás akkucsomag esetében az egyedi cellák lehetnek mind párhuzamosan, mind pedig sorba kapcsolva. Ha az akkura maximálisan megengedett töltőáramot túllépi, vagy helytelen cellaszám/feszültség beállítást választ, tönkreteheti vele az akkut. Ezenkívül robbanás- és tűzveszélyt is jelent! Továbbiakat a maximális töltőáramról, valamint a cellaszám/feszültség értékekről az akkumulátorok adatlapjaiból vagy felirataiból tudhat meg; ezek az adatok elsőbbséggel bírnak a fenti táblázat adataival szemben. Fontos! Ne töltsön különböző cellákból álló akkucsomagokat (ill. különböző gyártók celláiból álló akkucsomagokat). Ne töltsön nem feltölthető elemeket. Ne töltsön a fenti táblázatban nem szereplő akkumulátorokat. Ne töltsön beépített elektronikával bíró akkukat Ne töltsön olyan akkukat, amelyek még más készülékekkel ( pl. egy menetszabályozóval) is össze vannak kötve. Ne töltsön sérült vagy felpuffadt akkumulátorokat. 14

15 8. KEZELŐSZERVEK Megvilágított kijelző 2 BATT. TYPE/STOP gomb egy menüből való visszaváltáshoz ill. a töltési folyamat leállításához. 3 DEC gomb értékek beadásához (érték csökkkentése), menü választás (vissza) és különböző adatok kijelzése egy töltő-kisütő eljárásnál. 4 INC gomb értékek beadásához (érték növelése), menü választás (előrefelé), és az egyes cellák feszültségértékeinek kijelzése balanszer csatlakozós lítium akkuk töltésénél 5 START/ENTER (indítás/beadás) nyomógomb a töltés indításához/folytatásához, illetve egy beállítási- /kezelési funkció jóváhagyásához 6 Kerek hüvelyek (4 mm) az akkuk csatlakoztatásához (piros = plusz/+, fekete = mínusz/-) 7 Balanszer csatlakozók (ugyanazon időben egyszerre csak egy alkalmazható!) 8 Készülék csatlakozóhüvely a töltőkészüléknek a hálózati feszültséghez való csatlakoztatására. 9 Egyenfeszültségű bemenet (11-18 V/DC, stabilizált) pl. külső autó ólomakkuhoz való csatlakoztatásra Működtesse a töltőkészüléket vagy a hálózati feszültség csatlakozóról (8), vagy az egyenfeszültségű bemenetről (9). Ne használja egyszerre a két bemenetet. Ettől károsodhat a töltőkészülék. 10 hüvely külső hőmérsékletérzékelőhöz (nem szállítjuk vele, külön rendelendő) 15

16 9. ÜZEMBE HELYEZÉS a) Csatlakoztatás a feszültség-/tápáramellátásra Figyelem! Először mindig a tápáramforrást csatlakoztassa a töltőkészülékre. Majd csak ezután kösse rá az akkumulátort a töltőkészülékre. A töltőkészülék két különböző üzemmódban működtethető. Működés a hálózati feszültségről ( V/AC, 50/60 Hz) Működés stabilizált egyenfeszültségről (11-18 V/DC, pl. egy külső autó ólomakkuról, vagy egy hálózati adapterről) Ne használja egyszerre a két üzemmódot. Ettől károsodhat a töltőkészülék. A garancia/szavatosság érvényét veszíti. A töltőkészülék maximálisan 50 W töltési teljesítménnyel rendelkezik. Ha az egyenfeszültség bemeneten keresztül működteti, akkor az áramellátást viszonylag erősre kell választani, annak megfelelően, milyen magas a ténylegesen használt töltési teljesítmény (függően az akkutípustól, a cellaszámtól és a beállított töltőáramtól. A maximális 50 W-os töltési teljesítmény teljes kihasználásánál a változási veszteségek alapján egy kb %-kal magasabb teljesítmény felvétel adódik. Ha a töltőkészüléket nem akarja egy 12 V-os gépkocsi ólomakkuról működtetni, hanem egy fix feszültségű hálózati adapterről, akkor ennek ajánlunk). egy megfelelően magas áramot kell tudni szállítani (minimum 6,5 A-t Az egyenfeszültségű bemenet alkalmazásánál a csatlakozásnál a helyes polaritásra kell ügyelni (plusz/+ és mínusz/- jelzést figyelembe venni). A feszültség-/áramellátáshoz való csatlakozás után a töltőkészülék automatikusan bekapcsolódik. A kijelző világít, megjelenik rajta a start jelentés, (lásd a jobboldali ábrát) és a töltőkészülék egy rövid jelzőhangot ad ki. A töltőkészülék most a főmenüben van: VOLTCRAFT V-CHARGE 50 16

17 b) Egy akku csatlakoztatása a töltőkészülékre Vegye figyelembe a következő pontokat, mielőtt egy akkut csatlakoztat ill. tölt /feltölt: Ha még nem tette volna meg, feltétlenül figyelmesen olvassa el az 5., a 6. és a 7. fejezetet. Pontosan ismeri az akku adatait? Ismeretlen, vagy felirattal el nem látott akkukat, amelyeknek nem ismeri az adatait, nem szabad csatlakoztatni/tölteni! A rendelkezésre álló akkutípusnak megfelelő helyes töltőprogramot választotta? A helytelen beállítások károsíthatják a töltőkészüléket és az akkumulátort, ezenkívül fennáll a tűz és a robbanás veszélye! Beállította a megfelelő töltő- ill. kisütő áramot? Beállította a megfelelő feszültséget (példáultöbbcellás LiPo-akkumulátoroknál)? Egy kétcellás LiPo- akku adott esetben lehet párhuzamosan (3,7 V) vagy sorba (7,4 V) kapcsolt. Minden kábel és csatlakozó kifogástalan, a dugók szilárdan ülnek a csatlakozóhüvelyekben? A kopott csatlakozódugókat és a sérült kábeleket ki kell cserélni. Csatlakoztasson a töltőkészülék kimenetéhez mindig csak egyetlen akkut ill. egyetlen akkucsomagot, de soha ne többet egyidejűleg. Egy akku csatlakoztatásakor először mindig a töltőkábelt csatlakoztassa a töltőkészülékre. Majd csak ezután kösse rá a töltőkábelt az akkumulátorra. Lebontáskor legyen fordított a sorrend (először az akkumulátort válassza le a töltőkábelről, majd utána bontsa le a töltőkábelt a töltőkészülékről). Különben rövidzárt idézhet elő. Ez az akku gyulladásához vagy robbanásához vezethet! Ha saját maga által összeállított akkucsomagot kíván feltölteni, a celláknak azonos felépítésűnek kell lenniük, (azonos típus, azonos kapacitás, azonos gyártó szükséges). Ezen kívül a celláknak azonos töltöttségi állapotban kell lenniük (a lítium akkuk a balanszerrel kiegyenlíthetők, más akkucsomagok, pl. NiMH vagy NiCd viszont nem). Mielőtt csatlakoztatna egy akkumulátort/akkumulátorcsomagot a töltőkészülékre, előbb válassza le teljesen a repülés-, ill. menetszabályzóról. A balanszercsatlakozóval ellátott lítium-akkumulátorcsomagok feltöltése/kisütése esetében a következők fontosak: A többcellás lítium-akkucsomagok általában rendelkeznek balanszercsatlakozóval. Általa a töltőkészülék minden egyes cella feszültségét külön-külön tudja felügyelni. A töltőkészülék eltérések esetén kiegyenlíti az összes cella feszültségét. A balanszer ezáltal megakadályozza azt, hogy egy vagy több cella túltöltődjön, míg más cellák ne töltődjenek fel teljesen. A balanszer tehát megóvja az egyes cellákat a túltöltéstől (ami tüzet vagy robbanást idézhet elő) vagy a mélykisütéstől, és ezáltal a modelljében lévő akkumulátorcsomagnak optimális teljesítőképességet biztosít. 17

18 Egy akkucsomag csatlakoztatása a töltőkészülékre: 1. Kösse össze először a töltőkábelt a töltőkimenet két 4 mm-es kerek hüvelyével. Ügyeljen a helyes polaritásra (piros kábel = pozitív/+, fekete kábel = negatív/-). A töltőkábelt még nem szabad rákötni az akkumulátorra. Hibás sorrend esetén a töltőkábel dugójának rövidzárlata fordulhat elő, tehát gyulladás- vagy robbanásveszély áll fenn! 2. Csatlakoztassa most a töltőkábelt az akkura. Figyeljen közben az elemek helyes polaritására (vörös kábel = plusz/+, fekete kábel = mínusz/-). 3. Ha a lítium akku balanszer kábellel rendelkezik, akkor dugja ezt a töltőkészülék megfelelő csatlakozójába (2-6 cellás akkuk esetén). Ügyeljen okvetlenül a hüvely és dugó helyes formájára a töltőkészüléken és az akkun. Ne alkalmazzon erőszakot a bedugásnál. A töltőkészülék XH hüvelyekkel rendelkezik. Ha az akku csatlakozódugójának más formája van, akkor megfelelő adaptert kell alkalmaznia (nem szállítjuk vele, tartozékként megrendelhető). Egy akku lecsatlakoztatását végezze a következő lépésekben: 1. Ha egy balanszerkábeles lítium akkut csatlakoztatott, akkor azt válassza le a töltőkészülékről. 2. Válassza le ezután a töltőkábelt az akkuról. 3. Végül válassza le a töltőkábelt a töltőkészülékről. Mindig ezt a sorrendet kövesse. Az akkut mindig előbb a töltőkábelről (és a lítium akkuknál még a balanszercsatlakozóról is) válassza le. Csak ezután szabad leválasztani a töltőkábelt a töltőkészülékről. Más sorrend esetén fennáll az akkumulátorra rádugott töltőkábel két kerek dugója között létrejövő rövidzár, továbbá a tűz és robbanás veszélye! 18

19 c) Általános tudnivalók a menü kezeléséről A menüszerkezet áttekintését a következő fejezetben találja. A leírtak szerint válassza ki a főmenüben az "INC" ill. "DEC" gombbal a kívánt almenüt, és erősítse meg a választást a "START/ENTER" gombbal. Az "INC" és a DEC gombokkal hívhatók fel a különböző beállítások. Egy érték megváltoztatásához nyomja meg a "START/ENTER" gombot, a kijelző villog. Változtassa meg a kijelzőn megjelenő értéket az "INC", ill. DEC gombbal. Egy érték gyors átállításához (pl. a töltőáraméhoz) tartsa az adott gombot hosszabban nyomva. Mentse el a (megváltoztatott) értéket a "START/ENTER" gombbal. Lépjen ki a beállító menüből a BATT. TYPE/STOP gombbal, ekkor a töltőkészülék ismét a főmenüben van. Egy töltési-/kisütési eljárás ideje alatt a "DEC" gomb többszöri nyomásával különböző információkat jeleztethet ki a kijelzőn (lásd a 18. fejezetet). Ha néhány másodpercig nem nyom gombot, a töltőkészülék visszavált a normál kijelzési módba. Ha egy balanszer dugós lítium akku van a töltőkészülékre csatlakoztatva, akkor egy töltési-/kisütési folyamat közben az INC gomb nyomásával átkapcsolhat az egyes cellák feszültségének kijelzéséhez. Nyomja röviden a START/ENTER gombot, hogy a töltőkészülék visszatérjen a normál kijelzésre. 19

20 10. MENÜ SZERKEZET 20

21 11. LÍTIUM-AKKUK (LIPO, LI-ION, LIFE) a) Általános tudnivalók A LiPo-, Li-ion- és LiFe-akkuk programjai alapvetően csak a feszültségben és a megengedett töltőáramban különböznek egymástól, lásd a 7. fejezet táblázatát. A lítium-akkumulátorok töltésének két egymástól különböző fázisa van. Az akkumulátort kezdetben állandó áram tölti. Amikor az akkumulátor eléri a maximális feszültséget (a LiPo-akkumulátor esetében pl. 4,2 V-ot), állandó feszültségen folytatódik a töltés (a töltőáram azonban közben csökken). Ha a töltőáram egy meghatározott küszöbérték alá csökken, a töltés befejeződik, és az akkumulátor teljesen fel van töltve. Ha az akkunak van balanszer-csatlakozója (általában majdnem minden egynél több cellás lítium akkunak van), akkor az akku töltése/kisütésénél nem csak az akku csatlakozókábelét, hanem a balanszer csatlakozóját is rá kell kötni a töltőkészülékre. A balanszer-csatlakozónak különböző típusai vannak. Ezért ne erőltesse, ha a csatlakozó nem illeszkedik! A kereskedelemben léteznek megfelelő adapterek a balanszer-csatlakozóhoz. Léteznek még ritka akkufajták egynél több cellával, amelyeknél a cellacsatlakozók külön vannak kivezetve és amelyeknél - szigorúan véve - nem egy "többcellás akkucsomag"-ról van szó. Feltétlenül vegye figyelembe ezért az akkumulátorgyártónak a kiviteli módra és a névleges feszültségre vonatkozó adatait. Csak egy (a töltőkészülékbe beépített) balanszer alkalmazása esetén lesz egyforma a többcellás akkucsomagok celláinak a feszültsége a töltés után, és nem kerül sor az egyik cella túltöltésére (tűz és robbanás veszélye), ill. az egyik cella mélykisülésére (az akku károsodása). A beállítandó töltőáram függ az akku kapacitásától és felépítésétől (lásd a 7. fejezetet). Vegye figyelembe minden esetben az akku gyártójának adatait. A töltőkészüléknek a főmenüben kell lennie. Válassza ki az INC ill. DEC dombbal az alkalmazott akkuhoz illő akkutípust (LiPo, Li-ion vagy LiFe), lásd az ábrákat a jobboldalon. Erősítse meg a választást a START/ ENTER gombbal. Ezután az INC ill. DEC gombbal kiválaszthatja a különböző akkuprogramokat: "BALANCE": balanszer csatlakozóval rendelkező lítium akku töltése PROGRAM SELECT LiPo BATT PROGRAM SELECT Li-io BATT PROGRAM SELECT LiFe BATT "CHARGE": balanszer csatlakozó nélküli lítium akku töltése FAST CHG : a lítium akku gyorstöltése STORAGE : az akkumulátorokat egy meghatározott feszültségértékre tölteni, illetve kisütni(pl. tároláshoz) DISCHARGE : az akkumulátor kisütése 21

22 b) Akku töltés balanszer csatlakozó nélkül ("CHARGE") Természetesen balanszer-csatlakozós többcellás lítium-akkuk is tölthetők a CHARGE akkuprogrammal. Itt azonban nem történik meg az egyes cellák feszültségének a kiegyenlítése, úgyhogy egy vagy több cella túltöltődhet. Tűz- és robbanásveszély! Töltse ezért a balanszer-csatlakozós többcellás lítium-akkumulátorokat mindig a BALANCE akkumulátorprogram segítségével, és sose a CHARGE akkumulátorprogrammal! Válassza ki először a 11.a) fejezetben leírtak szerint a főmenüben az INC ill. DEC gombbal az akkutípust (LiPo, Li-ion vagy LiFe) és nyomja meg utána a START/ENTER gombot. Válassza ki az INC ill. DEC gombbal a LiPo CHARGE CHARGE akkuprogramot. Balra fent látható az előbb kiválasztott akkutípus 2,0A 11,1V(3S) A balra lent látható érték mutatja az aktuálisan beállított töltőáramot ("2,0A"), jobbra lent van az akku névleges feszültsége ("11,1 V") és a hozzátartozó cellaszám ("3S" = 3 cellás akku). Az INC ill. DEC gombbal egy másik akkuprogram választható ki; A BATT. TYPE/STOP gombbal visszajut a főmenübe. Ha az értékeket meg kívánja változtatni, nyomja meg a "START/ENTER" gombot. A töltőáram értéke balra lent a kijelzőn villog. Változtassa meg a töltőáramot az INC ill. DEC gombbal. A számok gyorsabb futtatásához tartsa az adott gombot hosszan nyomva. A maximális lehetséges töltőáram az akkutípustól és a cellaszámtól függ. A maximális töltési teljesítmény 50 W, miáltal később a tényleges töltőáram esetleg csökken. Erősítse meg a töltőáram értéket a START/ ENTER gombbal. A cellaszám jobbra lent a kijelzőn villog. Állítsa be a cellaszámot az INC ill. DEC gombbal. A számok gyorsabb futtatásához tartsa az adott gombot hosszan nyomva. A hozzátartozó névleges akkufeszültség automatikusan lesz kiszámítva, és balra a cellaszám mellett kijelződik. Erősítse meg a cellaszámot a START/ ENTER gombbal. Ha már nem villog kijelzés, akkor indítsa a töltési folyamatot, úgy, hogy a START/ENTER gombot hosszabban (kb. 3 másodpercig) nyomva tartja. A töltőkészülék most átvizsgálja a csatlakoztatott akkut. Hiba esetén egy figyelmeztető jelet ad ki, és ennek megfelelő információ jelenik meg a kijelzőn. A BATT. TYPE/STOP gombbal befejezi a figyelmeztető jelzést; és ismét visszalép az előbbi beállító menübe. Ha a készülék nem talált hibát, akkor megjelenik például a jobboldalon ábrázolt jelentés a kijelzőn. Az érték R: -nél megadja a cellaszámot, amit a töltőkészülék felismert (a példában egy 3 cellás akku). Az érték S: -nél megadja a cellaszámot, amit Ön a menüben beállított (a példában szintén egy 3 cellás akku). BATTERY CHECK WAIT... R: 3SER S: 3SER CANCEL(STOP) R: 3SER S: 3SER CONFIRM(ENTER) 22

23 Ha ez a két cellaszám nem egyezik meg, ellenőrizze mind a töltőkészülék beállításait, mind az akkut. Esetleg az akku mélykisütést szenvedett, vagy egy cella hibás. Ilyen akkukat ne töltsön, mert ez esetben tűz-vagy robbanásveszély állhat fenn! A BATT. TYPE/STOP gombbal visszajut az előbbi beállító menübe. Ha a két cellaszám megegyezik, akkor nyomja meg röviden a START/ENTER gombot. A töltési folyamat beindul. A kijelzőn különböző információk jelennek meg az aktuális töltés előrehaladásáról. Példa: LP3s 1,2A 12,32V CHG 022: Fent balra az akkutípus és a cellaszám látható (pl. LP3s = LiPo akku 3 cellával), fent középen a töltőáram, és fent jobbra az aktuális akkufeszültség jelenik meg. Alul balra az aktuális akkuprogram látható ( CHG = CHARGE = töltés), középen az eddig eltelt töltési időtartam, és jobbra mellette a feltöltött kapacitás mah-ban. Egy töltési-/kisütési eljárás ideje alatt a "DEC" gomb többszöri nyomásával különböző információkat jeleztethet ki a kijelzőn (lásd a 18. fejezetet). Ha néhány másodpercig nem nyom gombot, a töltőkészülék visszavált a normál kijelzési módba. A töltési folyamat lezárása után egy hangjelet ad ki a készülék (amennyiben ezt a funkcióját nem kapcsolták ki). Ha a töltési folyamatot meg akarja szakítani, nyomja meg a BATT. TYPE/STOP gombot.. c) Balanszer-csatlakozós akku töltése ( BALANCE ) Ellentétben az egyszerű CHARGE akkuprogrammal (lásd a b) fejezetet) 11. a BALANCE akkuprogramnál egy többcellás lítium akku minden egyes cellájának feszültségét a készülék felügyeli, és eltéréseknél megfelelően javítja. LiPo BALANSZ 2,0 A 7,4 V (2S) A két normál akku csatlakozón (pozitív/+ és negatív/-) kívül a töltőkészülékre csatlakoztatni kell még az akku balanszer csatlakozóját is. Az akku balanszer dugójának csatlakozásánál a töltőkészülékre ügyeljen a helyes polaritásra. Általában a balanszer csatlakozó mínusz pólusa fekete kábellel van ellátva, vagy speciálisan megjelölve. A balanszer dugó ezen oldalának a töltőkészülék balanszer hüvelye "-" irányába kell mutatnia, és természetesen erre a csatlakozó stiftre kell azt feldugni. Ha saját összeállítású akkumulátorokat alkalmaz, helyesen kell bekötnie a balanszer-dugót. A fekete/jelölt kábel az első cella negatív pólusa. A következő csatlakozópont az első cella pozitív pólusa; a mindenkori követező csatlakozópont a második, harmadik, negyedik, ötödik és hatodik cella (a cellaszámtól függően) pozitív pólusa. Az akkumulátor balanszer-dugójának az utolsó csatlakozópontja tehát az utolsó cella pozitív pólusa. Így tehát a balanszer-dugó két szélső csatlakozópontja között ugyanaz a feszültség mérhető, mint magukon az akkumulátorkapcsokon. A többi töltési eljárás a 11. b) fejezetben van leírva. 23

24 Ha egy balanszer dugós lítium akku van a töltőkészülékre csatlakoztatva, akkor az INC gomb nyomásával átkapcsolhat az egyes cellák feszültség kijelzésére, lásd az ábrát a jobboldalon. 3,90 3,92 3,89 V 0,00 0,00 0,00 V Nyomja röviden a START/ENTER gombot, hogy a töltőkészülék visszatérjen a normál kijelzésre. Fontos! Egy modellrepülőgép/modelljármű maximális teljesítményét és akkumulátorának élettartamát csak az biztosítja, ha az akkumulátorcsomag celláinak feszültsége tökéletesen megegyezik. Az anyag minőségében és a belső szerkezetében, például egy többcellás lítium akkucsomagban keletkezett ingadozások miatt a kisütés végén a cellák feszültsége különböző lehet. Ha valaki egy ilyen lítium akkut balanszer nélkül tölt, igen gyorsan nagy különbségek jelentkeznek a cellafeszültségben. Ez nemcsak rövidebb élettartamhoz vezet (mert egy cella feszültsége letörik), de az akku is károsodik a mélykisülés miatt. Egy különböző cella-feszültségű lítium akku balanszer nélküli feltöltésekor fennáll egy egyes cella túltöltésének a veszélye is. Példa: Kívülről nézve egy balanszer nélkül töltött 2 cellás LiPo-akkumulátorcsomag feszültsége 8,4 V, és így látszólag teljesen fel van töltve. Az egyes cellák feszültsége 4,5 V és 3,9 V (az egyik cella vészesen túltöltött, a másik félig lemerült állapotban van). Az ilyen túltöltött cella kifolyhat, vagy a legrosszabb esetben kigyulladhat, illetve felrobbanhat! Ha ezt a LiPo-akkut pl. egy repülőmodellbe behelyezik, akkor ebből csak nagyon rövid repülési idő adódik, mivel a félig üres cella feszültsége gyorsan összeomlik, és az akku már nem szolgáltat áramot. Ha a lítium akkunak van balanszer-csatlakozója, azt is mindig rá kell csatlakoztatnia a két normál akkucsatlakozó (pozitív/+ és negatív/-) mellett a töltőkészülékre a balanszerdugón keresztül; majd azután mindig a BALANCE töltőprogramot használja, és nem a CHARGE töltőprogramot. 24

25 d) Gyorstöltés ( FAST CHG ) A lítium-akkumulátorok töltésekor a töltőáramot az alkalmazott töltési eljárás annál jobban lecsökkenti, minél jobban van feltöltve az akkumulátor (ha az akkumulátor elérte a maximális töltőfeszültségét, és a töltőkészülék átkapcsolódott az állandó áramú töltésről az állandó feszültségűre). Ezáltal természetesen nő a töltési idő. A gyorstöltéssel nagyobb töltőáram érhető el. Ez azonban a kapacitás rovására történik, mivel a töltőkészülékben lévő biztonsági áramkörök miatt a töltési folyamat előbb befejeződik. Ez azt jelenti, hogy például egy Li-Po akkumulátor gyorstöltéssel teljesen nem tölthető fel. A kapacitásnak már csak mintegy 90%-a áll rendelkezésre, mint ami normális töltési móddal lehetséges. A gyorstöltésnek tehát csak akkor van értelme, ha egy akkumulátort a lehető legrövidebb időn belül újra használni szeretné. A töltőáram, valamint a feszültség/cellaszám beállításakor ugyanazt az eljárást kell alkalmazni, mint a CHARGE töltési folyamat esetében, lásd 11. fejezet b). e) Akku tárolás ( STORAGE ) Ezt az akkumulátorprogramot alkalmazhatja, ha az akkumulátort hosszabb ideig akarja tárolni. A beállított akkumulátortípustól függően a program az akkumulátort egy meghatározott feszültségre tölti fel, ill. süti ki. A cellafeszültségtől függően az akkumulátor kisütése vagy töltése történik. Ennek természetesen többcellás akkucsomag esetében csak akkor van értelme, ha van balanszer-csatlakozója, és az rá van dugva a töltőkészülékre. Egy lítium-akku hosszabb tárolásakor (például repülőakku átteleltetésekor) az akkut 3 havonta mindenképpen ellenőrizni kell, és a STORAGE akkuprogrammal újból kezelni kell, nehogy mélykisülés forduljon elő. A töltőáram, valamint a feszültség/cellaszám beállításakor ugyanazt az eljárást kell alkalmazni, mint a CHARGE töltési folyamat esetében, lásd 11. fejezet b). f) Akku kisütés ( DISCHARGE ) Normál esetben a lítium-akkumulátorokat nem kell kisütni töltés előtt (a NiCd-akkumulátorokkal ellentétben). Az akku állapotától függetlenül azonnal tölthető. Ha mégis ki akarna sütni egy lítium-akkut, akkor beállíthatja a kisütőáramot. A lehetséges maximális kisütőáram az akkumulátortípus, az akkumulátorkapacitás és a cellaszám függvénye. A töltőkészülék maximális kisütőteljesítménye 5 W, ez korlátozza a többcellás akkuk lehetséges maximális kisütőáramát. Egy lítium-akkut csak a cellánkénti megengedett minimális kisütési zárófeszültségig süsse ki (lásd a 7. fejezetben lévő táblázatot, ill. az akku gyártójának az információit). Ha az akkumulátort ennél jobban kisüti, tönkremegy emiatt a mélykisütés miatt, és használhatatlanná válik! A kisütőáram és a feszültség/cellaszám beállításának a módja azonos a töltés beállításával, lásd 11. b) fejezet, csupán az akkumulátor a program elindítása után nem tölti, hanem kisüti az akkumulátort. 25

26 12. NIMH- ÉS NICD-AKKUK a) Általános tudnivalók A NiMH- és a NiCd-akkuk számára szolgáló akkuprogramok alapvetően csak a belsőleges töltési eljárásban különböznek. A menüben végzendő beállítások azonosak. A töltőkészüléknek a főmenüben kell lennie. Válassza ki az INC ill. DEC gombbal az alkalmazott akkuhoz illő akkutípust (LiPo, Li-ion vagy LiFe), lásd az ábrákat a jobboldalon. Erősítse meg a választást a START/ ENTER gombbal. Ezután az INC ill. DEC gombbal kiválaszthatja a különböző akkuprogramokat: CHARGE : az akkumulátor töltése AUTO CHARGE : a töltőáram megválasztása az akkunak megfelelően DISCHARGE : az akkumulátor kisütése PROGRAM SELECT NiMH BATT PROGRAM SELECT NiCD BATT NiMH CHARGE CURRENT 2.0A RE-PEAK : a töltés vége felismerés megismétlése CYCLE : több kisütés-/töltés-ciklus végrehajtása A BATT. TYPE/STOP gombbal visszajut a főmenübe. b) Az akku töltése ( CHARGE ) A beállítandó töltőáram az akku kapacitásától függ, és általában a 1C értéket választják (lásd a 7. fejezetet is). A kiváló minőségű akkumulátorok elviselnek legfeljebb 2C értékű töltőáramot is. Vegye azonban figyelembe az akkumulátor gyártójának az adatait. A "1C" adat azt jelenti, hogy a töltőáram megfelel az akkumulátor kapacitásértékének. Egy 3000 mah kapacitású NiMH akku esetében 1C, azaz 3 A töltőáramot kell beállítani. A 0,5C adat azt jelenti, hogy a töltőáram megfelel az akkumulátorkapacitás félértékének. Egy 3000 mah kapacitású NiMH-akkumulátorra tehát 0,5 érték esetén 1,5 A töltőáramot kell beállítani. Rendszerint érvényes: minél kisebb az akkumulátor (tehát az egyes cella), annál kisebb a maximális töltőáram. Például a hagyományos 2000 mah kapacitású NiMH-/AA-akkumulátorok nem viselnek el 1C értékű töltőáramot (ez 2 A töltőáramnak felel meg). Ilyen akkumulátorok (pl. vevők akkumulátorai) gyorstöltéséhez semmi esetre se szabad 0,5C-nál nagyobb értéket beállítani. Egy NiMH, illetve NiCd akkumulátor töltése: Válassza ki először a 12.a) fejezetben leírtak szerint a főmenüben az INC ill. DEC gombbal az akkutípust (NiMH, vagy NiCd) és nyomja meg utána a START/ENTER gombot. Válassza ki az INC ill. DEC gombbal a NiMH CHARGE CHARGE akkuprogramot. CURRENT (áram) 2,0A Az érték jobbra alul az aktuálisan beállított töltőáramot mutatja. Az INC ill. DEC gombbal egy másik akkuprogram választható ki; a BATT. TYPE/STOP gombbal visszajut a főmenübe. 26

27 Ha a töltőáramot meg kívánja változtatni, nyomja meg a "START/ENTER" gombot. A töltőáram érték villog. Változtassa meg a töltőáramot az INC ill. DEC gombbal. A számok gyorsabb futtatásához tartsa az adott gombot hosszan nyomva. A maximális lehetséges töltőáram az akkutípustól és a cellaszámtól függ. A maximális töltési teljesítmény 50 W, miáltal később a tényleges töltőáram esetleg csökken. Erősítse meg a töltőáram értéket a START/ ENTER gombbal. Ha már nem villog kijelzés, akkor indítsa a töltési folyamatot, úgy, hogy a START/ENTER gombot hosszabban (kb. 3 másodpercig) nyomva tartja. A töltőkészülék most átvizsgálja a csatlakoztatott akkut. Hiba esetén egy figyelmeztető jelet ad ki, és ennek megfelelő információ jelenik meg a kijelzőn. A BATT. TYPE/STOP gombbal befejezi a figyelmeztető jelzést; és ismét visszalép az előbbi beállító menübe. Ha a készülék nem talált hibát, akkor megjelenik például a jobboldalon ábrázolt jelentés a kijelzőn. BATTERY CHECK (akku vizsgálat)... NiMH 1,2A 7,63V CHG 022: Balra fent az akkutípus ( NiMH = NiMH akku), fent középen a töltőáram, és fent jobbra az aktuális akkufeszültség jelenik meg. Alul balra az aktuális akkuprogram látható ( CHG = CHARGE = töltés), középen az eddig eltelt töltési időtartam, és jobbra mellette a feltöltött kapacitás mah-ban. A töltési folyamat lezárása után egy hangjelet ad ki a készülék (amennyiben ezt a funkcióját nem kapcsolták ki). Ha a töltési folyamatot meg akarja szakítani, nyomja meg a BATT. TYPE/STOP gombot. c) Automatikus töltési mód ( Auto CHARGE ) Automatikus üzemmódban a töltőkészülék megvizsgálja a csatlakoztatott akku állapotát(pl. a belső ellenállását), és kiszámítja ebből a töltőáramot. Önnek be kell állítania a töltőáram felső határát, hogy ne károsodjon az akkumulátor a túl nagy töltőáram által. NiMH Auto CHARGE CURRENT 5,0A Az akkutól és annak belső ellenállásától függően az "Auto CHARGE" akkuprogrammal adott esetben rövidebb töltési idők érhetők el, mint a CHARGE akkuprogrammal (12. b) fejezet). A beállításnál, ill. kezelésnél tegye meg ugyanazokat a lépéseket, mint a,,charge akkuprogramnál (12. b) fejezet). Az egyetlen különbség az, hogy nem a tényleges töltőáramot állítja most be, hanem azt a maximális töltőáram határértéket, amelyet a töltőkészüléknek biztonsági okokból nem szabad túllépnie. 27

28 d) Az akku utántöltése ( RE-PEAK ) A NiMH- és NiCd-akkumulátorok esetében a töltőkészülék automatikusan befejezi a töltést, amikor az akkumulátor teljesen fel van töltve. Az akkumulátor teljes feltöltöttségét a delta-u-eljárás ellenőrzi. A RE-PEAK akkumulátorprogram segítségével ezt a csúcs-felismerést meg lehet ismételtetni. Ezáltal nem csak azt lehet megállapítani, hogy az akkumulátor tényleg teljesen fel van töltve, hanem azt is meglehet vizsgálni, hogy mennyire jól viseli a gyorstöltést. Először töltse fel teljesen az akkut (lásd 12. b) fejezet, ill. 12. c) fejezet). Csak ezután indítsa el a RE-PEAK akkuprogramot. Tegye a következőket: Állítsa be, mint az a 12. a) fejezetben le van írva, az akkutípust (NiMH vagy NiCd) és válassza a RE-PEAK akkuprogramot. Az érték jobbra lent a felismerési folyamatok számát mutatja. Az INC ill. DEC gombbal egy másik akkuprogram választható ki; a BATT. TYPE/STOP gombbal visszajut a főmenübe. NiMH RE-PEAK, Ha a felismerési folyamatok számát a Delta-U töltési eljáráshoz meg akarja változtatni, nyomja röviden a START/ENTER gombot. A szám villog. 2 Az INC ill. DEC gombbal beállíthatja a felismerési eljárások számát. Nyomja meg a "START/ENTER" gombot, a beállítás jóváhagyására. A kijelzés abbahagyja a villogást. Indítsa a RE-PEAK akkuprogramot, úgy, hogy a START/ENTER gombot 3 másodpercig nyomva tartja. Ha a beállítások rosszak, illetve a töltőkészülék hibát észlel, figyelmeztető jelzés és megfelelő információ jelenik meg a kijelzőn. A BATT. TYPE/STOP gombbal befejezi a figyelmeztető jelzést és a töltőkészülék visszatér az előbbi beállító menübe. A kijelző a töltési folyamat alatt példaképpen a következő adatokat jelzi ki: Balra fent az akkutípus ( NiMH = NiMH akku), fent középen a töltőáram, és fent jobbra az aktuális akkufeszültség jelenik meg. Alul balra az aktuális akkuprogram látható ( RPC = RE-PEAK = újratöltés), középen az eddig eltelt töltési időtartam, és jobbra mellette a feltöltött kapacitás mah-ban. NiMH 0,2A 9,59V RPC 000: Ha a töltési folyamat lezárult, egy hangjelzés szólal meg (amennyiben ezt a funkciót nem kapcsolták ki). Ha a töltési folyamatot meg akarja szakítani, nyomja meg a BATT. TYPE/STOP gombot. 28

a) Általános tudnivalók

a) Általános tudnivalók Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 B6 Ultimate multi akkumulátortöltő-kisütő Rend. szám: 23 57 14

Részletesebben

b) b) További információk a lítium akkumulátorokhoz

b) b) További információk a lítium akkumulátorokhoz TÖBBFUNKCIÓS TÖLTŐKÉSZÜLÉK V-CHARGE 300 TOUCH H HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2. - 27. OLDAL Rend. sz.: 1401976 VERZIÓ: 04/16 TARTALOMJEGYZÉK H oldal 1. Bevezetés... 4 2. A szimbólumok magyarázata... 5 3. Rendeltetésszerű

Részletesebben

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061)

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 MULTI TÖLTŐ-KISÜTŐ, PRO B8 Rendelési szám: Nr. 23 57 12, 23 74

Részletesebben

VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05

VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI. Teréz krt. 23. Tel: 302 3588 VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 1. BEVEZETÉS Ezzel a töltővel Ön egy kiváló Voltcraft termék birtokába jutott.

Részletesebben

MULTITÖLTŐ-KISÜTŐ KÉSZÜLÉK B6

MULTITÖLTŐ-KISÜTŐ KÉSZÜLÉK B6 Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 MULTITÖLTŐ-KISÜTŐ KÉSZÜLÉK B6 Dual Power Rend. sz. 23 57 13 1.

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

Voltcraft 6-rekeszes 1S Lipo-/LiHV töltőkészülék V-CHARGE ECO 6X 1S

Voltcraft 6-rekeszes 1S Lipo-/LiHV töltőkészülék V-CHARGE ECO 6X 1S Használati útmutató Voltcraft 6-rekeszes 1S Lipo-/LiHV töltőkészülék V-CHARGE ECO 6X 1S Rend.sz. 1609627 2. - 33. olda l Tartalom 1. Bevezetés... 3 2. A szimbólumok magyarázata... 4 3. Rendeltetésszerű

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000

Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000 Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000 Használati útmutató 1-8. oldal HU 1 oldal a 8-ból Használati útmutató Powerbank Q10000 Qualcomm Quick Charge a Qualcomm Technologies, Inc. terméke. Qualcomm a Qualcomm

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GT POWER A6-10

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GT POWER A6-10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GT POWER A6-10 Mikroprocesszor vezérlésű, nagy teljesítményű, integrált balansz szolgáltatással, USB PC csatlakozóval és hőszenzorral rendelkező töltő/kisütő készülékhez Technikai adatok:

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

3. A SZÁLLÍTÁS TARTALMA

3. A SZÁLLÍTÁS TARTALMA Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 100-6 Rend. sz.: 20 01 06 1. BEVEZETÉS

Részletesebben

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

FONTOS FIGYELMEZTETÉS! TÖLTÕKÉSZÜLÉK 10. MENÜ SZERKEZET 14. TÖLTÉS MÓD 23. MÛSZAKI ADATOK. 03/15 változat REND. SZ.

FONTOS FIGYELMEZTETÉS! TÖLTÕKÉSZÜLÉK 10. MENÜ SZERKEZET 14. TÖLTÉS MÓD 23. MÛSZAKI ADATOK. 03/15 változat REND. SZ. FONTOS FIGYELMEZTETÉS! 03/15 változat TÖLTÕKÉSZÜLÉK REND. SZ.: 1209050 B6 MINI Tisztelt Vásárlónk! A funkció, a teljesítmény és a megbízhatóság fejlesztése keretében röviddel ezelõtt a termék szoftverét

Részletesebben

CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ

CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ T-MARKT SZAKÁRUHÁZ KFT. cím: 2013 Pomáz, Határ u. 8-14. telefon: +36 26 525-500 fax: +36 26 525-520 e-mail: tmarkt@tmarkt.hu CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATI- ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁS www.tmarkt.hu

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

USB-s táncszőnyeg (LHO-016)

USB-s táncszőnyeg (LHO-016) USB-s táncszőnyeg (LHO-016) Használati és kezelési útmutató 1 Tartalom ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK... 3 BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK... 3 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT... 3 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK... 3 HASZNÁLAT...

Részletesebben

4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER

4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER 4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER DE Használati útmutató EN FR NL (E S) C B f G D I E DE EN H FR NL (ES) Általános információk Általános figyelmeztetések DE EN FR NL ES Használati útmutató Figyelmesen

Részletesebben

ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat

ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás ZBC sorozat A ZBC 1204 töltő mikroprocesszorral működik, ami lehetővé teszi a következő akkumulátor típusok töltését: Minden típusú elektrolittal feltöltött

Részletesebben

1 Használati útmutató W 200 S

1 Használati útmutató W 200 S 1 Használati útmutató W 200 S 7 780 100 018 2 Használati útmutató A műszaki változtatások jogát a továbbfejlesztések keretében fenntartjuk. 1 Biztonsági előírások A mellékelt útmutatót a felhasználás előtt

Részletesebben

Használati útmutató. Használati útmutató IQ338XL

Használati útmutató. Használati útmutató IQ338XL Használati útmutató IQ338XL Olvassa el gondosan a használati útmutatót, mielőtt a töltőkészüléket üzembe helyezi. Köszönjük, hogy a Heidemann cég intelligens töltőkészülékének beszerzéséről döntött. Kérjük,

Részletesebben

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Akkus fúró- és csavarozó gép, DD10,8VLI Rend. sz..:82 15 61 2.

Részletesebben

ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK mah. Használati útmutató

ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK mah. Használati útmutató ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK 10000 mah Használati útmutató Első lépések: A ŠKODA fémházas powerbank előzetesen feltöltött és használatra kész. A powerbank bekapcsolásához nyomja meg az oldalán lévő gombot.

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Felhasználói útmutató. Felhasználói útmutató IQ328+

Felhasználói útmutató. Felhasználói útmutató IQ328+ Felhasználói útmutató IQ328+ Kérjük, mielőtt a töltőt használja, figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót! Köszönjük, hogy intelligens töltőnk megvásárlása mellett döntött! Kérjük, kövesse az ebben a kézikönyvben

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

Hengeres akku töltő CC-2

Hengeres akku töltő CC-2 Használati útmutató Hengeres akku töltő CC-2 Rend. sz.: 1613311 oldal 2-18 Tartalomjegyzék 2 oldal 1. Bevezetés... 3 2. A szimbólumok magyarázata... 4 3. Rendeltetésszerű használat... 4 4. A szállítás

Részletesebben

P9-4 9 V-os akkutöltő

P9-4 9 V-os akkutöltő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ P9-4 9 V-os akkutöltő Rend. sz. 1527210 2. oldal - 13 Tartalomjegyzék oldal 1. Bevezetés... 3 2. Szimbólumok magyarázata... 3 3. Rendeltetésszerű használat... 4 4. A szállítás tartalma...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor

Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor Használati útmutató PNI JS10A külső akkumulátor 4 8 Termék leírása 1 2 3 4 5 6 7 8 1. LED lámpa 2. Hajtómű elindítási kimenet 3. LCD kijelző 4. Laptop feltöltési kimenet 5. Lámpa vezérlőgomb 6. USB 2.0

Részletesebben

! Akkutöltő készülék SkyRC NC2500

! Akkutöltő készülék SkyRC NC2500 ! HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ # MODE D EMPLOI ( OPERATING INSTRUCTIONS $ GEBRUIKSAANWIJZING 10/13 verzió! Akkutöltő készülék SkyRC NC2500 2-36 oldal Rend. sz. / Item No. / N de commande / Bestelnr. 67 99 74 Tartalomjegyzék!

Részletesebben

TM Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez

TM Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez TM-42200 Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by WC1T Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval Powered by 2016 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 MI A QUALCOMM QUICKCHARGE 3.0? Egy töltési

Részletesebben

Speciális motor tükörgömbhöz

Speciális motor tükörgömbhöz CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó. Verzió: 04 /99 Speciális motor tükörgömbhöz Rend. sz.: 58 08 64 100 % Újrahaszn osítható Klórmentesen Impresszum Ez a használati

Részletesebben

Aktív PA hangfal szett. Használati utasítás

Aktív PA hangfal szett. Használati utasítás Aktív PA hangfal szett Használati utasítás Jelek magyarázata A háromszög jelet vektor piktogrammal olyan termékek jelzésére használják, amelyek a nem megfelelő használat miatt veszélyt jelenthetnek (például

Részletesebben

ENERGIAKÖLTSÉG MÉRŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3. 19. oldal Rend. sz. / Item No. / N de commande / Bestnr.: 12 50 52 4000PRO D Ez a használati útmutató ehhez a termékhez tartozik. Az útmutató fontos tudnivalókat

Részletesebben

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter Laserliner lnnováció az eszközök területén ActivePen multiteszter Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be a benne foglaltakat. Funkciók/alkalmazás Érintés nélküli feszültségvizsgáló

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv AccuPower AccuManager AP606P Akku-Elem Kft. 1 Felhasználói kézikönyv Köszönjük, hogy AccuManager 606P termékünket választotta! Az AP606P egy gyors akkumulátor töltő, ami ipari, professzionális vagy hobbi

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

Mini tartalék akkumulátor

Mini tartalék akkumulátor Mini tartalék akkumulátor Capacity: 1350 mah Output: 5V-1A IN hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88954HB551XVI 2016-08 337 947 Kedves Vásárlónk! A tartalék akkumulátor előnyei: intelligens

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

AX-3010H. Többfunkciós Kapcsolóüzemű Tápegység. Felhasználói Készikönyv

AX-3010H. Többfunkciós Kapcsolóüzemű Tápegység. Felhasználói Készikönyv A kézikönyvet tartsa biztos helyen, hogy szükség esetén mindig gyorsn elérhető legyen. A kézikönyv fontos biztonsági és használati instrukciókat tartalmaz, a tápegység megfelelő használatára vonatkozóan.

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

Thunder T6. li-ion/polymer Akkutöltő. Használati Útmutató

Thunder T6. li-ion/polymer Akkutöltő. Használati Útmutató Thunder T6 li-ion/polymer Akkutöltő Használati Útmutató Köszönjük, hogy a Thunder T6 akkutöltőt választotta. Ez egy nagyteljesítményű mikroprocesszoros akkutöltő. Ezzel az akkutöltővel biztonságosan kezelheti

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Táska powerbankkel. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 91714HB551XVII

Táska powerbankkel. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 91714HB551XVII Táska powerbankkel hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91714HB551XVII 346 735 Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése

Részletesebben

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a

Részletesebben

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott

Részletesebben

Autós USB-töltő. Tchibo GmbH D Hamburg 89716HB321XVII

Autós USB-töltő. Tchibo GmbH D Hamburg 89716HB321XVII Autós USB-töltő Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89716HB321XVII 2017-01 348 765 szivargyújtó aljzat hosszabbítókábel USB-töltőkészülék USB-töltőkészülék kontroll-lámpa USB-port Biztonsági előírások Olvassa

Részletesebben

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

Hairdryer.   Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4996 HU Felhasználói kézikönyv c b a d e f g h Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Használati útmutató. mobilux_digital_multi.indd :54:20

Használati útmutató. mobilux_digital_multi.indd :54:20 Használati útmutató mobilux_digital_multi.indd 1 08.09.2010 13:54:20 3 mobilux_digital_multi.indd 3 08.09.2010 13:54:20 Magyar Bevezetés Az Eschenbach cégnek a legmodernebb gyártástechnológiával készült

Részletesebben

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

Hairdryer.  Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4935/00 HU Felhasználói kézikönyv Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó

Részletesebben

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86 HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 5-1000 VAC LT 74 RO 78 BG 82 GR 86 Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be

Részletesebben

DC-11/DC-11K Nokia akkucsomag 9212429/2

DC-11/DC-11K Nokia akkucsomag 9212429/2 DC-11/DC-11K Nokia akkucsomag 5 2 4 3 9212429/2 2008-2010 Nokia. Minden jog fenntartva. Bevezetés A DC-11/DC-11K (a továbbiakban: DC-11) Nokia akkucsomaggal egyidejûleg tölthetjük fel két kompatibilis

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és

Részletesebben

Feszültségátalakító, Spw Mw 1p045FV 45w ac/ac 110-ről 230 V-ra. Cikkszám: Használati útmutató User s Manual

Feszültségátalakító, Spw Mw 1p045FV 45w ac/ac 110-ről 230 V-ra. Cikkszám: Használati útmutató User s Manual Feszültségátalakító, Spw Mw 1p045FV 45w ac/ac 110-ről 230 V-ra Cikkszám: 54756 Használati útmutató User s Manual Használati útmutató Feszültségátalakító, Spw Mw 1p045FV 45w ac/ac 110-ről 230 V-ra Figyelem!

Részletesebben

Energiaköltség mérő készülék SEM6000 Bluetooth

Energiaköltség mérő készülék SEM6000 Bluetooth Használati útmutató Energiaköltség mérő készülék SEM6000 Bluetooth Rend.sz. 1558906 oldal 2-16 1. Rendeltetésszerű használat A termék hálózati dugaszoló aljként működik, és egy nyomógombbal van ellátva,

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

TC Terasz hősugárzó talppal

TC Terasz hősugárzó talppal Terasz hősugárzó talppal V. 01 22/11/2016 2 Velleman nv HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Bevezetés Az Európai Unió öszes lakosa számára: környezetvédelmi információk erről a termékről A készüléken vagy a csomagoláson

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU HU Használati útmutató Kezelők és kijelző Tipp Ha ezt a jelet látja, akkor a vonatkozó rész a használat szempontjából fontos információt tartalmaz. 2. A csomagolás tartalma Bluetooth Audio Adapter 2-in-1

Részletesebben

NTS 60 W EuP 5-12 slim Line 5200 ma 54786

NTS 60 W EuP 5-12 slim Line 5200 ma 54786 NTS 60 W EuP 5-12 slim Line 5200 ma 54786 NTS 72 W EuP 12-24 slim Line 5000 ma 54785 Használati útmutató Útmutató Használati útmutató Kapcsolóüzemű tápegység NTS 60 / 72 slim line EuP Figyelem! Olvassa

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv. BioSealer CR6-AA. Ljunberg&Kögel AB

Felhasználói Kézikönyv. BioSealer CR6-AA. Ljunberg&Kögel AB Felhasználói Kézikönyv BioSealer CR6-AA Ljunberg&Kögel AB Lambda-Med Kft Budapest 1026 Hidász u 7 lambda-med@lambda-med.hu www.lambda-med.hu tel: + 36 (1) 275 0025 fax: + 36 (1) 392 7256 (Biosealer CR6-AA)

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

Powerbank gyorstöltési funkcióval

Powerbank gyorstöltési funkcióval Powerbank gyorstöltési funkcióval hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92231HB66XVII 2017-08 358 438 Kedves Vásárlónk! Az új powerbank a tökéletes kísérő az Ön számára, ha hosszabb ideig

Részletesebben

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

GÉPKOCSI- VÉSZHELYZETI KÉZILÁMPA

GÉPKOCSI- VÉSZHELYZETI KÉZILÁMPA GÉPKOCSI- VÉSZHELYZETI KÉZILÁMPA ML 3 BEVEZETÉS DE 3 A termék használatánál vegye tekintetbe a jelen használati útmutatót. A dokumentációját adja tovább, ha más felhasználóhoz kerül a lámpa. Az ábrák kis

Részletesebben

Quickstick Free Sous-vide

Quickstick Free Sous-vide Quickstick Free Sous-vide 10033286 Tisztelt ügyfél, Gratulálunk Önnek termékünk megvásárlásához. Kérjük, olvassa el figyelmesen a kézikönyvet és tartsa be a benne található utasításokat, hogy elkerülje

Részletesebben

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,

Részletesebben

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -

Részletesebben

Beltéri kandalló

Beltéri kandalló Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet 1. e e etés.... somag tartalma. e ds er k etelmé ek..... Megjegyzések: 1. Az Amazon Fire TV-vel együtt csak az "Apps2Fire" androidos alkalmazáson

Részletesebben

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK 36 150 065 A CLT1 kompresszor tesztelő a kuplung nélküli kompresszorok tesztelésére alkalmas. Ez a készülék a modern kompresszorok tesztelését végzi egyszerűen,

Részletesebben

Használati Utasítás 0828H

Használati Utasítás 0828H Használati Utasítás 0828H Digitális heti időkapcsoló vízmenetes kivitel IP 44 0828H Rendeltetésszerű használat Lámpák és elektromos készülékek automatikus kapcsolására kül- és bel térben. Technikai adatok

Részletesebben

IMAX B8. LiPro Balansz-Akkumulátortöltő. Felhasználói Kézikönyv. Magyarra fordította és összeállította: Szab. 2010.

IMAX B8. LiPro Balansz-Akkumulátortöltő. Felhasználói Kézikönyv. Magyarra fordította és összeállította: Szab. 2010. IMAX B8 LiPro Balansz-Akkumulátortöltő Felhasználói Kézikönyv Magyarra fordította és összeállította: Szab. 2010. TARTALOM Bevezetés... 1 Technikai jellemzők... 1 Speciális tulajdonságok... 1 Vezérlés...

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben