DOC FILTRAX eco. Használati útmutató. 2012/08, 3A kiadás. HACH-LANGE GmbH, 2009, Minden jog fenntartva. Németországban nyomtatva
|
|
- Mária Orsósné
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 DOC FILTRAX eco Használati útmutató 2012/08, 3A kiadás HACH-LANGE GmbH, 2009, Minden jog fenntartva. Németországban nyomtatva
2
3 Tartalomjegyzék 1. fejezet Műszaki adatok Méretek fejezet Általános tudnivaló Biztonsági tudnivalók A veszélyre figyelmeztető leírások használata Figyelmeztető címkék Általános tudnivaló Alkalmazási területek Működési leírás A termék tartalma Műszer felépítése Vezérlőegység Modulhordozó Mintaveő csövek Szűrőmodul fejezet Beszerelés Kicsomagolás Beszerelés Mechanikus felszerelés Helyezze a vezérlőegységet a falra Szivattyúszekrény beszerelése A szívócső beszerelése Mintavevő cső beszerelése Elektromos csatlakozások Csatlakozás a folyamat-mérőműszerekhez A szűrőmodul illesztése a modulhordozóhoz A műszer felszerelése Szűrőmodul fejezet Üzemeltetés A vezérlőegység működése A vezérlőegység menü áttekintése [+DEVICEDATA] menü A +DEVICEDATA menü áttekintése [+SIGNALS] menü A +SIGNALS menü áttekintése [+OP.COUNTERS] menü A +OP.COUNTERS menü áttekintése [+SERVICE] menü A +SERVICE menü áttekintése
4 5. fejezet Karbantartás Karbantartási feladatok Hetente havonta havonta havonta Tisztítás Menüvezérléses tisztítási feladatok Tisztítási feladatok az opcionális LZX216 tisztítótartállyal Tisztítási feladatok az opcionális LZX217 tisztítókészlettel Műszer üzemen kívül helyezése és tárolása Szűrőmodul Vezérlőegység fejezet Hibaelhárítás Üzenetek Figyelmeztetések Hibás működések Feszültségesés (áramkimaradás) fejezet Pótalkatrészek és tartozékok Csere alkatrészek Tartozékok fejezet Csatlakozás fejezet Jótállás és felelősségvállalás...53 Tárgymutató
5 1. fejezet Műszaki adatok Előzetes értesítés nélkül változhat Elektromos felszerelés Tápegység 230 V (opció: 115 V) ±10 % AC feszültség, 50/60 Hz Eszköz rendszer-részegységekkel: 1500 VA Teljesítményfelvétel Kimenetek (Árnyékolt kábeleket használjon!) Védelem típusa (vezérlőegység) Biztosíték: Vezeték 2 m [6.56 ft] 10 m [32.8 ft] 20 m [65.6 ft] 30 m [98.4 ft] Fűtőegység ki 150 VA 150 VA 150 VA 150 VA Max. ( 20 C [ 4 F]) indítás 450 VA 950 VA 1500 VA 2100 VA Folyt. ( 20 C [ 4 F]) < 200 VA < 300 VA < 400 VA < 500 VA Hibaérintkező: feszültségmentes kontaktus (230 V, max. 3 A) Riasztási kontaktus: feszültségmentes kontaktus (230 V, max. 3 A) Szervizfelület: RS 232 IP55 T 4A E; 250V (2 x) T 7A E; 250V (2 x) Környezet Közepes hőmérséklet Környezeti hőmérséklet Mintavételi mennyiség Szállítási magasság +5 C és +40 C között [41 F és 104 F között] 20 C és +40 C között [ 4 F és 104 F között] kb. 600 ml/h max. 2 folyamatfotométer esetén Modulhordozó vezérlőegység: 3 m [9.84 ft] Vezérlőegység folyamat-mérőműszer: 7 m [22.97 ft] Általános specifikációk Vezetékhossz Karbantartási előírások Szívócső (fűtött): Mintavevő cső (nem fűtött): Mintavevő cső (fűtött): kb. 1 óra/hónap 5 m [16.4 ft] 2 m [6.56 ft] 2 m [6.56 ft], 10 m [32.8 ft], 20 m [65.6 ft], 30 m [98.4 ft] Tömeg Méretel (Sz Ma Mé) Vezérlőegység: kb. 20 kg [44 lb] Modulhordozó 5 m [16.4 ft] szívócsővel: kb. 3,5 kg [77 lb] 2 m [6.56 ft] mintavevő cső: kb. 1 kg [2.2 lb] 10 m [32.8 ft] mintavevő cső: kb. 5kg [11lb] 20 m [65.6 ft] mintavevő cső: kb. 10 kg [22 lb] 30 m [98.4 ft] mintavevő cső: kb. 15 kg [33 lb] Vezérlőegység: mm [ "] Szűrőmodul: mm [ "] Tanúsítvány Tanúsítvány CE. A gyártó tisztázza az EU vonatkozó biztonsági irányelveknek és az elektromágneses összeférhetetlenségi irányelveknek való megfelelést. 5
6 Műszaki adatok 1.1 Méretek 1. ábra A vezérlőegység méretei 2. ábra A szűrőegység méretei 6
7 2. fejezet Általános tudnivaló 2.1 Biztonsági tudnivalók Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása, beállítása vagy működtetése előtt. Különösen ügyeljen a veszélyre vagy elővigyázatosságra figyelmeztető minden leírásra. Ennek elmulasztása a kezelő súlyos sérüléséhez vagy a készülék károsodásához vezethet. Gondoskodjon arról, hogy ne csorbuljon a berendezés által nyújtott védelem; ehhez csak az útmutatóban előírt módon használja vagy szerelje fel a berendezést A veszélyre figyelmeztető leírások használata VESZÉLY Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet. FIGYELMEZTETÉS Lehetséges vagy közvetlen veszélyhelyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. VIGYÁZAT Lehetséges veszélyhelyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet. MEGJEGYZÉS Olyan helyzetet jelez, amely a készülék károsodását okozhatja. Különleges figyelmet érdemlő tudnivalók. Megjegyzés:: További kezelési tudnivalók a felhasználó számára Figyelmeztető címkék Olvasson el minden, a készülékhez rögzített címkét vagy matricát. Ha nem tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszer rongálódás következhet be. A készüléken található jelzésekre az útmutatóban figyelmeztetések hívják fel a figyelmet. Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbóluma. A személyi sérülések elkerülése érdekében tartson be minden biztonsági utasítást, amely ezt a szimbólumot követi. Ha ezt a jelzést a műszeren látja, az üzemeltetésre és biztonságra vonatkozó információkért olvassa el a használati utasítást. Ez a szimbólum figyelmeztet az elektromos áramütés kockázatára és/vagy elektromosság jelenlétére. Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek augusztus 12. után Európában nem helyezhetők háztartási hulladékba. Az európai helyi és nemzeti jogi szabályozásnak megfelelően (2002/96/EC EU irányelv) az európai felhasználóktól a gyártó köteles ingyenesen átvenni a régi vagy elhasználódott elektromos készülékeket. Megjegyzés:: Az újrahasznosításra való visszaküldésről vegye fel a kapcsolatot a berendezés gyártójával vagy szállítójával, hogy hogyan történik az elhasznált berendezés, elektromos tartozékok és egyéb kiegészítők visszaküldése megfelelő hulladékfeldolgozásra. 7
8 Általános tudnivaló 2.2 Általános tudnivaló Alkalmazási területek Működési leírás A FILTRAX eco mintavételezési rendszer szennyvízminták szűrésére és továbbítására szolgál a működtető medencéből annak érdekében, hogy szilárd anyagoktól mentes mintát biztosítson foláysirányú folyamatmérő műszerek számára. MEGJEGYZÉS Abban az esetben, ha nem a kezelési útmutatóban leírtak szerint jár el, garanciavesztést vonhat maga után, illetve személyi sérüléshez vagy vagyontárgy rongálódáshoz vezethet, melyért a gyártó nem vállal felelősséget! A FILTRAX eco mintavételező és előkészítő rendszer három részből áll: egy vezérlőegységből, egy modulhordozóból és egy szűrőmodulból. A szűrőmodul (lásd: 3. ábra, 4. tétel) leeresztése egy modulhordozóval (lásd: 3. ábra, 1. tétel) történik az optimális kiképzésű medenceperemmel rendelkező mintavételezési helyen. A szűrőmodul rendelkezik egy mindkét oldalt lefedő szűrőmembránnal. Ez a membrán szolgál a szennyvízminta beszívására és szűrésére, majd a vezérlőegységhez történő továbbítására. A vezérlőegységben lévő szivattyú szállítja a vízmintát a szűrőmodulból egy 5 m [16.4 ft] hosszú fűtött szívócsövön keresztül a vezérlőegységhez, amely a mintavételi hely jobb odalán található. Ezután a mintát a szivattyú - a csatlakoztatott mintavevő tömlőtől függően - 2, 10, 20 vagy 30 m [6.56, 32.8, 65.6 vagy 98.4 ft] távolságra szállítja a folyamat mérőkészülékéhez. A minta továbbítása percenként egyszer leáll 10 másodpercre annak megakadályozására, hogy a szilárd anyagok megtapadjanak a szűrőmembránokon. 8
9 Általános tudnivaló 3. ábra A szűrőmodul terve 1 Modulhordozó 4 Szűrőmodul 2 Mintavevő szívócső 5 Szívócső, modul felőli oldal 3 Karabiner 9
10 Általános tudnivaló 2.3 A termék tartalma 4. ábra A termék tartalma 1 Vezérlőegység 9 Dokumentáció (üzemeltetési utasítás, megfelelőségi 2 Modulhordozó (LZY678, 230 V) (LZY677, 115 V) igazolás, DOC273.xx karbantartási ütemterv 5 m [16.4 ft] hosszú fűtött szívótömlővel (xx = nyelvi kód) 3 Mintavevő tömlő 2, 10, 20 vagy 30 m [6.56, 32.8, 65.6 vagy 98.4 ft] Az LZX702 tartozékkészletben 4 LZX677 szűrőmodul 10 Telepítőbilincs a mintavevő tömlőhöz 5 EYV017 műanyag zsák a szűrőmodul tárolására (4 db) 11 Vakdugók (2 db) + tömítések (2 db) 6 Kábelrögzítő M20 1,5 (2 db) 12 HLS191 méretű 2/4 tömlő, 6 m [19.7 ft] 7 LZX702 tartozékkészlet 13 Tisztítószivacs 8 LZX701 tömlőadapter-készlet 14 Kötegcsipesz 10
11 Általános tudnivaló 2.4 Műszer felépítése Vezérlőegység 5. ábra Vezérlőegység 1 PG-illesztés elektromos csatlakozókábelhez (2 db) 5 Szívótömlő csatlakozása (bal oldal vagy bal alsó) 2 Levegőszűrő borítása (levegőkimenet) (vakdugó és tömítés a nem használt nyíláshoz) 3 Vörös és zöld jelzőfények 6 Ekvipotenciális kötés csatlakozása 4 Mintavevő tömlő csatlakozása (jobb oldal vagy jobb alsó) 7 Levegőszűrő borítása (levegőbemenet) (vakdugó és tömítés a nem használt nyíláshoz) 8 Lakat 11
12 Általános tudnivaló Modulhordozó 6. ábra Modulhordozó 1 Modulhordozó 3 Mintavevő szívótömlő, 3,2 mm [0.1 "]] külső Ř 2 5 m [16.4 ft] szívócső 4 Hőkövető csatlakozóvezeték Mintaveő csövek Mintavevő cső, 23 mm [0.91"], nem fűtött, 2 m [6.56 ft] 7. ábra Mintavevő csövek 3 Mintavevő cső, 23 mm [0.91"], fűtött, 2, 10, 20 vagy 30 m [6.56, 32.8, 65.6 vagy 98.4 ft] 2 Mintavevő nyomócső 3,2 mm [0.1 "] külső Ř 4 Hőkövető csatlakozóvezeték 12
13 Általános tudnivaló Szűrőmodul 8. ábra Szűrőmodul 13
14 Általános tudnivaló 14
15 3. fejezet Beszerelés VESZÉLY Csak képzett szakemberek végezhetik el a jelen fejezetben ismertetett feladatokat. VESZÉLY Válassza ki a műszer megfelelő beszerelési helyét. Tervezze meg a mechanikai szerelést a pólusok vagy a furatok helyének meghatározása előtt. Ügyeljen, hogy a szerelvény megfelelő teherbírású legyen. A csapokat a fal állapotának megfelelően kell kiválasztani és engedélyezni. A gyártó nem vállal felelősséget, ha a műszer beszerelése nem megfelelően történt. Tervezze meg előre a kábeleket és a csöveket, valamint lefektetési útjaikat: A csöveket, adatkábeleket és tápkábeleket hajlítás nélkül vezesse, és ügyeljen, hogy ne jelentsenek botlásveszélyt. Ne csatlakoztassa az áramellátást a fő áramkörhöz addig, amíg a készülék huzalozása és rövidzárlatok elleni védelme nincs teljesen kialakítva. Védje megfelelő módon az elektromos tápegységet a rövidzárlat ellen. Külső áramforrás esetén mindig csatlakoztasson egy maradékáram-megszakítót (amelynek kioldási árama max.30 ma) az áramforrás és a rendszer közé. Ha a készüléket szabadban kell telepíteni, akkor az áramkör és a rendszer közé telepítsen egy villámhárítót. A gyártó szerint kifejezetten kültéri használatra alkalmas termékek nagyobb fokú védelmet nyújtanak a folyadékok és a por behatolása ellen. Ha ezek a termékek nem állandó csatlakoztatású kábellel és dugasszal csatlakoznak az áramforráshoz, akkor a dugasz és az elektromos kimenetek sokkal érzékenyebbek a folyadékok és a por behatolására. A kezelőnek a helyi szabályozások szerint megfelelően védenie kell a dugaszt és a kimenetet a folyékony anyagokkal és a porral szemben. A készüléket szabadban történő használata esetén megfelelő, legalább IP44 (loccsanás elleni) védelemmel rendelkező kimenethez kell csatlakoztatni. FIGYELMEZTETÉS Elektromos és tűzveszély. Csak a csomagban szállított tápkábelt használja. Az útmutatónak ebben a részében ismertetett feladatokat csak képzett szakember, és csak a helyi biztonsági előírások betartásával végezheti el. MEGJEGYZÉS Óvja a készüléket a szélsőséges hőmérséklettől, a fűtőtestektől, a közvetlen napfénytől és más hőforrásoktól. 15
16 Beszerelés VIGYÁZAT Megjegyzés: a súlya a műszer. Vezérlőegység: körülbelül 20 kg; Szerelés Base, 5 m szívótömlő: 3,5 kg Ne próbálja meg folytatni a műszer segítség nélkül. Használja csak megfelelő emelő berendezés szállításra. 3.1 Kicsomagolás MEGJEGYZÉS A szűrőmodult csak közvetlenül a felszerelés előtt szabad kicsomagolni, és azonnal a modulhordozóhoz kell kapcsolni. A szűrőmembránok védő műanyag csomagolásban vannak; ha átnedvesedtek, akkor már nem szabad hagyni, hogy kiszáradjanak. 16
17 Beszerelés 3.2 Beszerelés 9. ábra Beszerelési példa az opcionális LZX676 vezérlőegység-tartóval és az opcionálislzx xxxxx medenceszél-illesztőegységgel 1 Vezérlőegység 5 Modulhordozó a szűrőegységgel 2 Folyamatműszer 6 Tartószerkezet a FILTRAX eco modulhordozóhoz (opcionális) 3 Mintavevő cső 7 5 m [16.4 ft] szívócső 4 Tartó a FILTRAX ecovezérlőegységhez (opcionális) 17
18 Beszerelés 3.3 Mechanikus felszerelés Helyezze a vezérlőegységet a falra. VESZÉLY Válassza ki a műszer megfelelő beszerelési helyét. Tervezze meg a mechanikai szerelést a pólusok vagy a furatok helyének meghatározása előtt. Ügyeljen, hogy a szerelvény megfelelő teherbírású legyen. A csapokat a fal állapotának megfelelően kell kiválasztani és engedélyezni. A gyártó nem vállal felelősséget, ha a műszer beszerelése nem megfelelően történt. Tervezze meg előre a kábeleket és a csöveket, valamint lefektetési útjaikat: A csöveket, adatkábeleket és tápkábeleket hajlítás nélkül vezesse, és ügyeljen, hogy ne jelentsenek botlásveszélyt. MEGJEGYZÉS Az opcionális tartozékokkal történő beszerelésre vonatkozó további információk a vonatkozó telepítési útmutatókban található. MEGJEGYZÉS A szűrőmodult csak közvetlenül a felszerelés előtt szabad kicsomagolni, és azonnal a modulhordozóhoz kell kapcsolni. A szűrőmembránok zsugorfóliás védőcsomagolásban vannak; ha átnedvesedtek, akkor már nem szabad hagyni, hogy kiszáradjanak. 1. Válasszon ki egy megfelelő felszerelési pontot a készülék számára. Ügyeljen, hogy elegendő hely legyen a csövek és a kábelek számára, valamint a karbantartáshoz. 2. A két felső nyílást az itt látható ábra szerint fúrja ki. 3. Illessze a készüléket a két felső szerelvényhez, és jelölje be az alsó szerelvény helyét. 4. Fúrja ki az alsó furatot és fejezze be a készülék felszerelését. 18
19 Beszerelés 10. ábra Felszerelési példa, fali szerelés 19
20 Beszerelés Szivattyúszekrény beszerelése 11. ábra A szivattyúszekrényt kattintsa a helyére 20
21 Beszerelés A szívócső beszerelése 12. ábra A szívócső csatlakoztatásának előkészítése 1 Védőcső (szállításbiztonsági eszköz) 4 Kábelrögzítő M20 1,5 2 Hőre zsugorodó tömlő 5 Szívócső 3 Fém csatlakozás 6 Vakdugó MEGJEGYZÉS Ügyeljen a tömlők megfelelő csatlakoztatására. A szűrőmodul hibás lehet, ha a minta visszaszívásra kerül a mintavevő szívócsövön át. 21
22 Beszerelés ábra Szívócső-csatlakozás 1 Szívócső 3 Szivattyúszekrény 2 Hőkövető csatlakozókábel 4 Mintavevő szívócső 22
23 Beszerelés Mintavevő cső beszerelése 14. ábra A mintavevő szívócső csatlakoztatásának előkészítése 1 Védőcső (szállításbiztonsági eszköz) 4 Kábelrögzítő M20 1,5 2 Hőre zsugorodó tömlő 5 Szívócső 3 Fém csatlakozás 6 Vakdugó 23
24 Beszerelés 15. ábra Mintavevőcső-csatlakozás 1 Szivattyúszekrény 3 Mintavevő cső 2 Mintavevő nyomócső 4 Hőkövető csatlakozókábel 24
25 Beszerelés 3.4 Elektromos csatlakozások VESZÉLY Ne csatlakoztassa az áramellátást a fő áramkörhöz addig, amíg a készülék huzalozása és rövidzárlatok elleni védelme nincs teljesen kialakítva. Védje megfelelő módon az elektromos tápegységet a rövidzárlat ellen. Külső áramforrás esetén mindig csatlakoztasson egy maradékáram-megszakítót (amelynek kioldási árama max.30 ma) az áramforrás és a rendszer közé. Ha a készüléket szabadban kell telepíteni, akkor az áramkör és a rendszer közé telepítsen egy villámhárítót. Ha a tápkábel dugasza eltávolításra kerül, egy megfelelő kétpólusú, egyutas kapcsolót kell azonnal beszerelni a kijelzőegység mellé az áramellátásra vonatkozóan megfelelően felcímkézve. A gyártó szerint kifejezetten kültéri használatra alkalmas termékek nagyobb fokú védelmet nyújtanak a folyadékok és a por behatolása ellen. Ha ezek a termékek nem állandó csatlakoztatású kábellel és dugasszal csatlakoznak az áramforráshoz, akkor a dugasz és az elektromos kimenetek sokkal érzékenyebbek a folyadékok és a por behatolására. A kezelőnek a helyi szabályozások szerint megfelelően védenie kell a dugaszt és a kimenetet a folyékony anyagokkal és a porral szemben. A készüléket szabadban történő használata esetén megfelelő, legalább IP44 (loccsanás elleni) védelemmel rendelkező kimenethez kell csatlakoztatni. FIGYELMEZTETÉS Az útmutatónak ebben a részében ismertetett feladatokat csak képzett szakember, és csak a helyi biztonsági előírások betartásával végezheti el. MEGJEGYZÉS A készülék csak földelt csatlakozóaljzaton keresztül csatlakoztatható az áramforráshoz. Ha nem biztos abban, hogy a csatlakozóaljzatok földeltek, ellenőriztesse azokat egy szakképzett villanyszerelővel. A csatlakozódugó a tápegység kiegészítéseként arra szolgál, hogy szükség esetén gyorsan lekapcsolhassák a készüléket a hálózatról. A hálózatról történő lekapcsolás során a megfelelő csatlakozódugót kell kihúzni (ezért például érdemes felcímkézni a csatlakozóaljakat). Ez főleg akkor ajánlott, ha sokáig nem használják a készüléket, és hiba esetén megvéd a lehetséges veszélyektől. Ezért gondoskodjon róla, hogy azok a csatlakozóaljak, amelyekhez a készülék csatlakozik, bármelyik felhasználó által bármikor könnyen elérhetők legyenek. MEGJEGYZÉS Ha a hálózati csatlakozó el lett távolítva a hálózati kábelről, akkor megfelelő jelölésű, kétállású leválasztókapcsolót kell felszerelni a tápellátáshoz a kijelzőegység közvetlen közelében. MEGJEGYZÉS Húzza ki a tápkábelt, mielőtt kinyitja a készüléket. 25
26 Beszerelés 1. A készüléket válassza le a fő áramkörről. 2. Nyissa ki a burkolat ajtaját. 3. Vegye ki a fedélből a 4 csillagfejű csavart (lásd: 16. ábra Kapocshozzárendelés), és vegye le a burkolatot. 4. Csatlakoztassa a kábelt a következő szerint: 1. táblázat Kapocshozzárendelés. Sicherungen/Fuses 250 V IEC UL F1: T3,15A L T4A E F2: T3,15A L T4A E F3: T6, 3A L T7A E F4: T6, 3A L T7A E 16. ábra Kapocshozzárendelés 1 Tápkábel (tápegység) 3 Fűtőegység csatlakozókábel, mintavevő cső 2 Védővezető-csatlakozás 4 Fűtőegység csatlakozókábel, szívócső MEGJEGYZÉS A jelkábelt (21,22,23,24) külön vezesse a tápkábeltől. 26
27 Beszerelés 1. táblázat Kapocshozzárendelés Csatlakozópont száma Csatlakozás 1 N (230 V AC/50-60 Hz, opció: 115 V AC) 2 L (230 V AC/50-60 Hz, opció: 115 V AC) 7 N (mintavevő cső fűtőegység) 8 N (szívócső fűtőegység) 9 L (mintavevő cső fűtőegység) 10 L (szívócső fűtőegység) 17/18 Védővezető a jelvonal-árnyékoláshoz 19 Védővezető a szívócső fűtőegységéhez 20 Védővezető a mintavevő cső fűtőegységéhez 21/22 Feszültségmentes hibakontaktus (NO) 23/24 Feszültségmentes jelzőkontaktus (NO) 3.5 Csatlakozás a folyamat-mérőműszerekhez A megszűrt mintát a szivattyú a mintavevő szívócsövön keresztül (a mintavevő csőben) továbbítja a csatlakoztatott folyamat-mérőműszerekhez. A hajlított konzol lehetővé teszi a mintavevő cső csatlakoztatását a falra a folyamat-mérőműszertől kb. 20 cm [7.87 "] távolságra. 27
28 Beszerelés 17. ábra Hajlított konzol 1 Mintavevő nyomócső 3 Mintavevő cső 2 Kábelrögzítő M20 1,5 4 Hajlított konzol A mellékelt csőadapter-készlet (LZX701) tartalmazza az összes adaptert, amely a mintavevő cső és a folyamat-mérőműszeren lévő mintaadagoló nyílások összekötéséhez szükséges. Ha több műszer ellátását biztosítja egyetlen FILTRAX eco készülék, akkor a mintát az első eszköztől a következőhöz a 2/4-es (HLS119) csövön keresztül kell továbbítani a minimális késés érdekében. MEGJEGYZÉS A mintavevő csövet sohasem szabad leválasztani - ilyenkor az ebben a vezetékben uralkodó nyomás vagy károsítja a csöveket, vagy a csőcsatlakozások leszakadását okozza. Megjegyzés: A mintavevő nyomócső csatlakozására vonatkozó részletes információk a folyamat-mérőműszer megfelelő kezelési útmutatóiban találhatók. 28
29 Beszerelés 18. ábra Mintavevő nyomócső-csatlakozás 1 FILTRAX eco mintavevő nyomócső 4 4/6 cső 2 Hüvely 5 2/4 cső 3 Nagy szerelvény 3.6 A szűrőmodul illesztése a modulhordozóhoz MEGJEGYZÉS A szűrőmodult csak közvetlenül a felszerelés előtt szabad kicsomagolni, és azonnal a modulhordozóhoz kell kapcsolni. A szűrőmembránok zsugorfóliás védőcsomagolásban vannak; ha átnedvesedtek, akkor már nem szabad hagyni, hogy kiszáradjanak. MEGJEGYZÉS A membránfelület nagyon érzékeny! Lásd: Szűrőmodul a 30. oldalon. fejezet. 29
30 Beszerelés 3.7 A műszer felszerelése Szűrőmodul A beszerelés befejezése után a FILTRAX eco üzembe helyezhető. 1. Ellenőrizze, hogy a szivattyúkazetta megfelelően csatlakozzon a vezérlőegységhez (lásd: 11. ábra A szivattyúszekrényt kattintsa a helyére a 20. oldalon). 2. Csomagolja ki a szűrőmodult és függessze a modulhordozóra a karabiner segítségével (lásd: 19. ábra, 1. tétel). MEGJEGYZÉS NE érintse meg az érzékeny szűrőmembránt. 3. A mintavevő csövet a 19. ábra szerint csatlakoztassa. 4. Csatlakoztassa a vezérlőegységet a fő áramkörhöz, majd állítsa be a készülék paramétereit (lásd: 4.3. fejezet a 34. oldalon). Megjegyzés: A szűrőmodulból kiálló fekete 3 mm-es cső szükségtelen a FILTRAX eco használatakor. 30
31 Beszerelés 19. ábra A szűrőmodul üzembe helyezése 1 Modulhordozó 4 Kiszélesedő csavarkötés 2 Mintavevő szívócső 5 Rögzítőgyűrű 3 Mintavevő szívócső, modul felőli oldal 6 Csőösszekötő elem 31
32 Beszerelés 32
33 4. fejezet Üzemeltetés 4.1 A vezérlőegység működése A műszer minden funkciója szoftver vezérlésű; a működtetés menükkel történik a kijelző alatti négy gombbal. A kijelző a fűtőegység üzemi feltételeit mutatja (20. ábra, 1. tétel). A programmenük az F1 F4 funkciógombok (20. ábra, 2. tétel) egyikének 3 másodpercig tartó megnyomásával érhetők el. A menügombok jelentései (rövidítve) a kijelző második sorában láthatók (billentyűfunkció): = Visszavonás = Beállítás változtatása = Vissza az előző menüelemre = Tovább a következő menüelemre 1 A tömlőmelegítő üzemi feltétele, alternatíva: üzenetek, figyelmeztetések, hibás működések 20. ábra Kijelző 2 Funkcióbillentyűk 4.2 A vezérlőegység menü áttekintése 1. menüszint 2. menüszint +DEVICEDATA a műszer paramétereinek beállítása +SIGNALS belső adatok ellenőrzése szervizelés közben CONTRAST LANGUAGE HEATER HEAT.START HEAT.STOP DATE TIME PASSWORD SW-VERSION SW-CO.PROC. TEMPERATURE (vezérlőegység) 33
34 Üzemeltetés 4.2 A vezérlőegység menü áttekintése +SERVICE karbantartási és működési tesztek +OP.COUNTERS (csak kijelző) EXTRACTION PREPUMP FILTERCLEANING +OP.COUNTERS (kijelző és visszaállítás) +TEST OF FUNCT. +SIGNALS +DEVICEDATA STATUS (részletes hibaüzenetek megjelenítése és nyugtázás) CLEANED időpontja: MODUL PUMPTUBES PUMP CASSETTE PUMP WHEELS AIRFILTER CASE 4.3 [+DEVICEDATA] menü Ezzel a müvel állíthatók be a műszer paraméterei az adott alkalmazási körülményekhez. Megjegyzés: A normál működés folytatódik, amíg a műszer ebben a menüben működik. Ha egyetlen gomb megnyomására sem kerül sor több mint tíz percig, a műszer automatikusan a működés kijelzésére kapcsol A +DEVICEDATA menü áttekintése +DEVICEDATA Beállítás Leírás CONTRAST LANGUAGE HEATER HEAT.START HEAT.STOP DATE TIME 20 és +20 között D, GB, NL, F, I, E, PL, S Be, ki, időzítő (idővezérlés Januártól decemberig Januártól decemberig Növeli a kijelző olvashatóságát. (Az olvashatóság a látószögtől és a hőmérséklettől függ.) német, angol, holland, francia, olasz, spanyol, lengyel, svéd A tömlőmelegítők üzemmódja Eredeti beállítás: időzítő A fűtés aktiválása a kiválasztott hónap kezdetén történik Eredeti beállítás: október A fűtés kikapcsolása a kiválasztott hónap végén Eredeti beállítás: március Dátumbeállítás Időbeállítás PASSWORD négy karakter 1-4 számjeggyel Jelszavas védelem aktiváláskor SW-VERSION Csak információ A műszer szoftververziója SW-CO.PROC. Csak információ A koprocesszor szoftververziója 34
35 Üzemeltetés 4.4 [+SIGNALS] menü A [+SIGNALS] menü a szervizelési és gyártói vizsgálatokhoz szükséges. Nincs rá szükség a működtetéshez vagy a műszer beállításainak módosításához. Megjegyzés: A normál működés folytatódik, amíg a műszer ebben a menüben működik. Ha egyetlen gomb megnyomására sem kerül sor több mint tíz percig, a műszer automatikusan a működés kijelzésére kapcsol A +SIGNALS menü áttekintése +SIGNALS Beállítás Leírás TEMPERATURE (burkolat) Csak információ Hőmérséklet a vezérlőegységben, C vagy F 4.5 [+OP.COUNTERS] menü A [+OP.COUNTERS] menü a különböző műszerkomponensek és a kopó alkatrészek üzemidejéről ad tájékoztatást. Nincs rá szükség a működtetéshez vagy a műszer beállításainak módosításához. Megjegyzés: A normál működés folytatódik, amíg a műszer ebben a menüben működik. Ha egyetlen gomb megnyomására sem kerül sor több mint tíz percig, a műszer automatikusan a működés kijelzésére kapcsol A +OP.COUNTERS menü áttekintése +OP.COUNTERS CLEANED időpontja: MODUL Leírás Az a hónap, amikor az utolsó tisztítás történt, automatikusan frissíti a [FILTERCLEANING] A szűrőmodul működési ideje napokban megadva P.TUBES IN A szivattyú-tömlőkészlet maradék üzemideje napokban megadva ( negatív szám 1 ) P.CARTR. IN A szivattyúszekrény maradék üzemideje napokban megadva ( negatív szám 1 ) P.ROLL. IN A szivattyúgörgők maradék üzemideje napokban megadva ( negatív szám 1 ) AIR F.H. IN A vezérlőegységben lévő két levegőszűrő maradék üzemideje napokban megadva ( negatív szám 1 ) lehet, hogy a kilépő oldalon a levegőszűrőt nem kell annyira gyakran cserélni 1 Amikor a csere dátumának túllépése történt. 4.6 [+SERVICE] menü Fontos megjegyzés: A kizárólag szemrevételezéssel történő ellenőrzés kivételével minden karbantartási és szervizmunkát ezzel a menüvel kell végrehajtani. Megjegyzés: A menü behívásakor először az "OK -> NO SAMPLE!" üzenet jelenik meg, amely jelzi, hogy ennek a menünek az aktiválása azonnal megszakítja a mérőműszerek mintákkal való ellátását. A működés csak akkor kezdődik újra, ha a billentyűzettel vagy egy behívott programmal végleges kilépés történik a menüből. 35
36 Üzemeltetés Ennek a menünek a választása esetén: a szivattyú azonnal leáll a vörös jelzőfény bekapcsol a hibarelé lekapcsolva Megjegyzés: A vezérlőegység és a tömlők klímaszabályozó és fűtőrendszerei aktívak maradnak. Megjegyzés: Az egyes menüelemek és almenük ([FILTERCLEANING], [OP.COUNTERS], [+TEST OF FUNCT.]) részletes magyarázatát lásd az 5. fejezet Karbantartás a 37. oldalon. és 6.1 Üzenetek a 47. oldalon. fejezetben. Ezek a normál működéshez nem szükségesek A +SERVICE menü áttekintése +SERVICE Beállítás Leírás EXTRACTION PREPUMP FILTERCLEANING % (Eredeti beállítás 100 % = 600 ml/h, ez a mintavételezési méret keletkezik normál beszerelés és normál üzemi körülmények esetén tisztítószűrő modulokkal) A szivattyú szállítókapacitását a sebesség határozza meg. A szivattyú tíz percig működik az összes tömlő feltöltése érdekében. Ezután a működés automatikusan folytatódik. A menüvezérléses tiszítás részletes leírását lásd: Menüvezérléses tisztítási feladatok a 41. oldalon. fejezet. Az egyes tisztítások után a [CLEANED] üzemidő-számlálóban a dátum automatikusan frissítődik és a működés folytatódik. +OP.COUNTERS +TEST OF FUNCT. +SIGNALS +DEVICEDATA Állapot Összetevő(k) Szivattyú Ventilátorház Opciók (3 mp előre és vissza), állj be, ki Fűtőegység burkolatabe, ki Fűtőegység vezeték be, ki Figyelmeztetés be, ki Hibás működés be, ki Jelzőfények be, ki (zöld/vörös egyszerre) Behívja a [+OP.COUNTERS] menüt most minden számláló visszaállítható. Ezen összetevők mindegyike különvezérelhető és tesztelhető. Behívja a [+SIGNALS] menüt. Behívja a [+DEVICEDATA] menüt. A hiba részletes leírása és nyugtázás 36
37 5. fejezet Karbantartás VESZÉLY Csak képzett szakemberek végezhetik el a jelen fejezetben ismertetett feladatokat. VESZÉLY Vegyi vagy biológiai anyagokkal való érintkezése potenciális veszélyforrás. A kémiai minták, normáloldatok és reagensek használata veszélyes lehet. Munkavégzés előtt tanulmányozza a vegyi anyagokra vonatkozó, biztonsági előírásokat és a megfelelő kezelési módszereket, valamint olvassa el és tartsa be az összes vonatkozó biztonsági adatlapot. A berendezés szokásos működtetése veszélyes biológiai veszélyt jelentő minták használatával járhat. FIGYELMEZTETÉS Be kell tartani az oldat eredeti tárolójára nyomtatott és a biztonsági adatlapokon szereplő valamennyi figyelmeztetést. Az elhasználódott oldatokat az adott terület vagy ország jogszabályai és törvényei szerint helyezze hulladékba. A felhasznált veszélyes anyagok koncentrációjának és mennyiségének megfelelő típusú védőfelszereléseket kell választani. Viseljen védőfelszerelést: laboratóriumi köpeny, védőszemüveg, gumikesztyű. A gyártó javasolja egy szervizmegállapodás megkötését. Ez a szerződés a jótállás időtartamát meghosszabbítja 5 évre, és garantálja, hogy minden ellenőrzést és karbantartást képzett szakemberek végeznek el. A felhasználó által végzett karbantartási munkák s rendszeres szemrevételezésre, a kopó alkatrészek cseréjére és egyes esetleg szükségessé váló tisztítási feladatokra korlátozódik. 5.1 Karbantartási feladatok Ennek a mintaelőkészítő rendszernek a megbízható és helyes működése csak akkor garantálható, ha a karbantartási feladatokat a karbantartási ütemtervvel összhangban rendszeresen elvégzik. MEGJEGYZÉS A mintavételi nyomócsövet sohasem szabad leválasztani. Az ebben a vezetékben uralkodó nyomás vagy károsítja a csöveket, vagy a csőcsatlakozások leszakadását okozza. 37
38 Karbantartás 21. ábra Karbantartási ütemterv FILTRAX eco Hetente Megjegyzés: A szervizszerződés megkötése után ezeket a feladatokat 6 hónaponként végzi el a szervizrészleg. Szemrevételezéssel ellenőrizze a következőket: A szűrt minta minősége A műszer általános működése A levegőszűrő állapota a vezérlőegységben 38
39 Karbantartás havonta Megjegyzés: A szervizszerződés megkötése után ezeket a feladatokat 6 hónaponként végzi el a szervizrészleg. Fontos megjegyzés: Minden karbantartási munkát a [+SERVICE] menün keresztül kell elvégezni. A heti szemrevételezés mellett hajtsa végre a következőket: Szivattyúcső cseréje A vezérlőegység levegőszűrőjének cseréje (a terheléstől függően, csak a belépő oldalon) A szűrőmodul és a mintavevő vezeték tisztítása, menüvezérléses tisztítási feladatok (lásd: a 41. oldalon. fejezet) (ez a tisztítási időköz az alkalmazás körülményeitől függően változhat) 22. ábra Karbantartási feladatok 3 havonta 39
40 Karbantartás 23. ábra Szivattyúcső cseréje havonta havonta A vásárló szervizrészlege által a szervizszerződés részeként elvégzett további feladatok: A szivattyúszekrény és a szivattyúgörgők ellenőrzése A szűrőmodul ellenőrzése Az összes csatlakozótömlő ellenőrzése Az elektronika ellenőrzése A vásárló szervizrészlege által a szervizszerződés részeként elvégzett további feladatok: Szivattyútömlők és csatlakozócsövek cseréje A szivattyúszekrény és a szivattyúgörgők cseréje 24. ábra Szivattyúgörgő-csere 40
41 Karbantartás 5.2 Tisztítás VESZÉLY Vegyi vagy biológiai anyagokkal való érintkezése potenciális veszélyforrás. A kémiai minták, normáloldatok és reagensek használata veszélyes lehet. Munkavégzés előtt tanulmányozza a vegyi anyagokra vonatkozó, biztonsági előírásokat és a megfelelő kezelési módszereket, valamint olvassa el és tartsa be az összes vonatkozó biztonsági adatlapot. A berendezés szokásos működtetése veszélyes biológiai veszélyt jelentő minták használatával járhat Menüvezérléses tisztítási feladatok FIGYELMEZTETÉS Be kell tartani az oldat eredeti tárolójára nyomtatott és a biztonsági adatlapokon szereplő valamennyi figyelmeztetést. Az elhasználódott oldatokat az adott terület vagy ország jogszabályai és törvényei szerint helyezze hulladékba. A felhasznált veszélyes anyagok koncentrációjának és mennyiségének megfelelő típusú védőfelszereléseket kell választani. Viseljen védőfelszerelést: laboratóriumi köpeny, védőszemüveg, gumikesztyű 2. táblázat Menüvezérléses tisztítási feladatok Teendő 1 Minden csatlakoztatott folyamat-mérőműszer és a FILTRAX eco esetében hívja be a [+SERVICE] menüt. Ezután hívja be a [+FILTERCLEANING] menüt. 2 Emelje ki a modulhordozót a medencéből vagy a csatornából, és erősítse meg az [OK] gombbal. 3 Válassza le a mintavevő csövet a modulhordozóról, válassza le a szűrőmodult a modulhordozóról és erősítse meg az [OK] gombbal. MEGJEGYZÉS Ne érintse meg az érzékeny membránt és soha ne hagyja kiszáradni azt. A szűrőmodult csak a mellékelt műanyag tasakokban tárolja. FILTRAX eco kijelző +FILTERCLEANING NO SAMPLE! REM.MOD.CARRIER REMOVE MODUL 41
42 Karbantartás Teendő 2. táblázat Menüvezérléses tisztítási feladatok (folytatás) FILTRAX eco kijelző 4 Óvatosan tisztítsa meg a szűrőmodult 5 %-os klór tartalmú fehérítővel (nátrium-hipoklorit) vagy 5 %-os sósavval (nagy vaskoncentráció esetén) és egy puha szivaccsal. A művelet közben ne szennyezze be a mintavevő szívóvezetéket. FIGYELMEZTETÉS lvassa el a tisztítószer kezelésére vonatkozó biztonsági előírásokat és viseljen megfelelő védőöltözéket. CLEAN MODUL Ügyeljen, hogy a klóros fehérítő ne érintkezzen savas reagensekkel, mert ez klóros gőzök felszabadulásával járhat. 5 Csatlakoztassa újra a szűrőmodult a modulhordozóhoz 10 perc expozíciós idő után, előzetes vizes öblítés nélkül. A mintavevő csőnek a szűrőben még megtalálható oldattal történő tisztításához erősítse meg a tisztítási műveletet az [OK] gombbal. 6 Merítse be újra a modulhordozót és erősítse meg az [OK] gombbal. REP.MOD.CARRIER 7 Aktív mintavevő vezeték tisztítása a [PREPUMP] funkcióval (600 másodperc a számláló visszafelé számol, a [CLEANED] üzemidő-számláló dátumának frissítése automatikus). Az előszivattyú program befejezése után helyezzen üzembe minden csatlakoztatott műszert. PREPUMP 600 s Tisztítási feladatok az opcionális LZX216 tisztítótartállyal 25. ábra LZX216 tisztítótartály 42
43 Karbantartás 3. táblázat Tisztítási feladatok az opcionális LZX216 tisztítótartállyal Teendő 1 Kerülje az olyan helyzeteket, amikor a folyamat-mérőműszerek tisztítószert szívnak be. Minden csatlakoztatott folyamat-mérőműszer és a FILTRAX eco esetében hívja be a [+SERVICE] menüt. Válassza ki a [+FILTERCLEANING] menüt. 2 Emelje ki a modulhordozót a medencéből vagy a csatornából, és erősítse meg az [OK] gombbal. 3 Válassza le a mintavevő csövet a modulhordozóról, válassza le a szűrőmodult a modulhordozóról és erősítse meg az [OK] gombbal. MEGJEGYZÉS Ne érintse meg az érzékeny membránt és soha ne hagyja kiszáradni azt. A szűrőmodult csak a mellékelt műanyag tasakokban tárolja. 4 Csúsztassa a szűrőmodult a tisztítótartályba (csőcsatlakoztatás a 25. ábra a 42. oldalon szerint). 5 Óvatosan töltse fel a tisztítótartályt 5 %-os klór tartalmú fehérítővel (nátrium-hipoklorittal). FIGYELMEZTETÉS lvassa el a tisztítószer kezelésére vonatkozó biztonsági előírásokat és viseljen megfelelő védőöltözéket. Ügyeljen, hogy a klóros fehérítő ne érintkezzen savas reagensekkel, mert ez klóros gőzök felszabadulásával járhat. 6 Kitettségi idő: 10 perc. Azután erősítse meg az [OK] gombbal. Szükség szerint tisztítsa meg ismét mechanikusan, ha erős a szennyezettség. 7 Aktiválja a mintavevő vezeték tisztítását a [PREPUMP] funkcióval (a számláló visszafelé számol 600 másodperctől. A [CLEANED] üzemidő-számláló dátumának frissítése automatikus). 8 Csatlakoztassa újra a szűrőmodult a modulhordozóhoz és merítse be újra a modulhordozót a mérési pontnál. FILTRAX eco kijelző [+FILTERCLEANING], NO SAMPLE REM.MOD.CARRIER REMOVE MODUL CLEAN MODUL REP.MOD.CARRIER PREPUMP 600 s (visszafelé számol 0-ig) 9 Hívja be a [+SERVICE] menüt, majd a [PREPUMP] funkciót. [+SERVICE] PREPUMP 600 s (visszafelé számol 0-ig) perc után helyezzen üzembe minden műszert. 43
44 Karbantartás Tisztítási feladatok az opcionális LZX217 tisztítókészlettel 26. ábra LZX217 tisztítókészlet Teendő 4. táblázat Tisztítási feladatok az opcionális LZX217 tisztítókészlettel 1 Kerülje az olyan helyzeteket, amikor a folyamat-mérőműszerek tisztítószert szívnak be. Minden csatlakoztatott folyamat-mérőműszer és a FILTRAX eco esetében hívja be a [+SERVICE] menüt. Válassza ki a [+FILTERCLEANING] menüt. 2 Emelje ki a modulhordozót a medencéből vagy a csatornából, és erősítse meg kétszer az [OK] gombbal. Menü/nyugtázás [+FILTERCLEANING], NO SAMPLE REM.MOD.CARRIER REMOVE MODUL 3 Óvatosan töltse fel a tisztítóüveget 5 %-os klór tartalmú fehérítővel (nátrium-hipoklorittal). FIGYELMEZTETÉS lvassa el a tisztítószer kezelésére vonatkozó biztonsági előírásokat és viseljen megfelelő védőöltözéket. Ügyeljen, hogy a klóros fehérítő ne érintkezzen savas reagensekkel, mert ez klóros gőzök CLEAN MODUL felszabadulásával járhat. 4 A modul felőli oldalon válassza le a mintavevő szívótömlőt (lásd: 19. ábra a 31. oldalon) és erősítse meg az [OK] gombbal (csőcsatlakozás a következő szerint: 26. ábra a 44. oldalon). 5 Aktiválja a mintavevő vezeték tisztítását a [PREPUMP] funkcióval (a számláló visszafelé PREPUMP 600 s számol 600 másodperctől. A [CLEANED] üzemidő-számláló dátumának frissítése automatikus. (visszafelé számol 0-ig) 6 Csatlakoztassa a szűrőmodult mint korábban, és merítse be újra a modulhordozót a mérési pontnál. 7 Hívja be a [+SERVICE] menüt, majd a [PREPUMP] funkciót. [+SERVICE] PREPUMP 600 s (visszafelé számol 0-ig) perc után helyezzen üzembe minden műszert. 44
45 5.3 Műszer üzemen kívül helyezése és tárolása Karbantartás Szabadban történő beszerelés esetén a vezérlőegységnek folyamatosan működnie kell, hogy a klímaszabályozás hőségtől és fagytól mentes legyen Szűrőmodul Vezérlőegység SERVICE-Menu Ok NO SAMPLE! Ok 2x PREPUMP PREPUMP Ok 60 s A rendszer üzemen kívül helyezése esetén: 1. Vegye ki a szűrőmodult a medencéből. 2. Vegye le a mintavevő tömlőt. 3. Vegye ki a szűrőmodult a modulhordozóból. 4. Tisztítsa meg a szűrőmodult (lásd: 5. fejezet Karbantartása 37. oldalon). 5. Csomagolja be a szűrőmodult egy műanyag tasakba (EYV017), hogy védje a kiszáradástól. 6. Válassza a [+SERVICE] menüt és erősítse meg. 7. Vegye le a szívócsövet és a mintavevő tömlőt (lásd: A szívócső beszerelésea 21. oldalon. fejezet). 8. Válassza a [PREPUMP] menüt és erősítse meg a belső csőrendszer kiürítésének engedélyezéséhez. 9. Válassza a [+SERVICE] menüt és erősítse meg. 10. Kapcsolja le a szivattyúszekrényt (lásd: 23. ábra Szivattyúcső cseréjea 40. oldalon). 11. Válassza le a rendszert a fő áramkörről. 12. Távolítsa el a vezérlőegységet és tárolja száraz helyen. 45
46 Karbantartás 46
47 6. fejezet Hibaelhárítás 6.1 Üzenetek Csak szöveg jelzi, hogy egy kopó alkatrészt ki kell cserélni; a zöld jelzőfény világít. 5. táblázat Üzenetek Kijelzett üzenetek Meghatározás Felbontás AIRFILTER CASE PUMP WHEELS Szivattyúszekrény A vezérlőegység levegőszűrőjének [AIR F.H.] üzemidő-számlálója lejárt A szivattyúgörgők [P.ROLL.] üzemi ideje lejárt A szivattyúszekrény [P.CARTR] üzemideje lejárt Cserélje ki a vezérlőegység levegőszűrőjét és állítsa vissza az üzemidő-számlálót. Cserélje ki a szivattyúgörgőket és állítsa vissza az üzemdő-számlálót. Cserélje ki a szivattyúszekrényt és állítsa vissza az üzemidő-számlálót. 6.2 Figyelmeztetések Szöveg jelenik meg a vörös és a zöld jelzőfény világít, és a figyelmeztető relé foglalt. MEGJEGYZÉS A műszer megsérülhetett. Minél előbb tegye meg a megfelelő ellenintézkedéseket. 6. táblázat Figyelmeztetések Kijelzett figyelmeztetések PUMPTUBES TEMPERATURE hőmérséklet TEST SETTINGS Meghatározás A szivattyútömlők [P.TUBES] üzemidő-mérője lejárt A hőmérséklet a vezérlőegységben túl magas. Egyes beállítások elveszhettek a [+DEVICEDATA] menüből. Felbontás Cserélje ki a szivattyútömlőt és állítsa vissza az üzemidő-számlálót. Ellenőrizze a vetilátort a vezérlőegységben és szükség esetén cserélje ki a szűrőpárnákat. Csökkentse a környezeti hőmérsékletet. Ellenőrizzen minden műszerbeállítást a [+DEVICEDATA] menüben és a [+SERVICE] menüben. 47
48 Hibaelhárítás 6.3 Hibás működések Szöveg jelenik meg - a vörös jelzőfény világít és a hibarelé-kontaktus foglalt. MEGJEGYZÉS A műszer megsérülhetett. Minél előbb tegye meg a megfelelő ellenintézkedéseket. 7. táblázat Hibás működések Kijelzett hibás működések WARM UP MODE! DEVICE ERROR TEMP.SENSOR Meghatározás A burkolaton belül a hőmérséklet < 1 C [34 F], a műszer felmelegedése folyik Súlyos elektronikai hiba/adatbuszhiba. A normál működés tovább nem lehetséges. A hőmérséklet-érzékelő hibás vagy nincs beszerelve Megjegyzés: A normál működés leállt, mert nem lehet szabályozni a hőmérsékletet. Felbontás Várjon, amíg a fűtőegység hőmérséklete a ház belsejében > 1 C [34 F] ez a felmelegítés fázis további 30 percet vesz igénybe. Ezidő alatt az ajtót tartsa zárva. Húzza ki a tápkábelt az aljzatból 1 percre. Ha a hiba nem szűnik meg: Hívja az Ügyfélszolgálatot. Ellenőrizze a kapcsolatot a hőmérséklet-érzékelővel. Ha a hiba nem szűnik meg: Hívja az Ügyfélszolgálatot. 6.4 Feszültségesés (áramkimaradás) Ha az áramellátás megszakad (pl. áramkimaradás miatt), nem világít egyetlen jelzőfny sem. A figyelmeztető relékontaktus és a hiba relékontaktus automatikusan záródott. 48
49 7. fejezet Pótalkatrészek és tartozékok 7.1 Csere alkatrészek Megnevezés Baysilone massza Mintavevő cső, 2 m [6.56 ft] nem fűtött Mintavevő cső, 2 m [6.56 ft] fűtött 230 V Mintavevő cső, 2 m [6.56 ft] fűtött 115 V Mintavevő cső, 10 m [32.8 ft] fűtött 230 V Mintavevő cső, 10 m [32.8 ft] fűtött 115 V Mintavevő cső, 20 m [65.6 ft] fűtött 230 V Mintvevő cső, 20 m [65.6 ft] fűtött 115 V Mintavevő cső, 30 m [98.4 ft] fűtött 230 V Szűrőpárna-készlet (8 darabos) a vezérlőegységhez Szűrőmodul, teljesen becsomagolt Műanyag tasak a szűrőmodul tárolásához Tömlőkészlet egy éves üzemeléshez Modulhordozó 5 m [16.4 ft] 230 V szívócsővel Modulhordozó 5 m [16.4 ft] 115 V szívócsővel Mintavevő csatlakozócső (külső), 6 m [19.7 ft], 2/4 mm [0.07/0.15 ".], fekete Szivattyúszekrény Kétcsatornás szivattyúgörgők (5 db) Katalógusszám EZH051 LZX675 LZY679 LZY680 LZX672 LZX671 LZX674 LZX673 LZX765 LZX017 LZX677 EYV017 LZY690 LZY678 LZY677 HLS191 LZP777 LZX Tartozékok Megnevezés Medenceszél-szerelvény a modulhordozó számára Medenceszél-szerelvény a modulhordozó számára (szerelőcső az oldalán nyílással) Vezérlőegység-bilincs Tömlőadapter-készlet sorba kapcsolt műszerekhez Csőbilincsek Második illesztési pont a szerelőcsőhöz (hosszú támaszokhoz) Tisztítótartály Tisztítókészlet Katalógusszám LZX LZX LZX676 LZX701 EHK063 LZX456 LZX216 LZX217 49
50 Pótalkatrészek és tartozékok 50
51 8. fejezet Csatlakozás HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) (U.S.A. only) Fax (970) Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa Tel (800) (U.S.A. only) Fax (515) Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) (Canada only) Tel (204) Fax (204) Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, U.S.A. Tel +001 (970) Fax +001 (970) HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D Düsseldorf Tel. +49 (0) Fax +49 (0) HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0) Fax +44 (0) HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0) Fax +353(0) HACH LANGE GMBH Hütteldorfer Str. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0) Fax +43 (0) info@hach-lange.at HACH LANGE GMBH Rorschacherstrasse 30a CH-9424 Rheineck Tel. +41 (0) Fax +41 (0) info@hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0) Fax +33 (0) info@hach-lange.fr HACH LANGE NV/SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tel. +32 (0) Fax +32 (0) info@hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0) Fax +31(0) info@hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel Fax info@hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE Sköndal Tel. +46 (0) Fax +46 (0) info@hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Rossini, 1/A I Lainate (MI) Tel Fax info@hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edificio Seminario C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E Derio/Vizcaya Tel Fax info@hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P Carnaxide Tel Fax info@hach-lange.pt HACH LANGE SP. ZO.O. ul. Krakowska 119 PL Wrocław Tel Zamówienia: Doradztwo: Fax info@hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Zastrčená 1278/8 CZ Praha 4 - Chodov Tel Fax info@hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK Bratislava Vajnory Tel (0) Fax +421 (0) info@hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca H-1222 Budapest XXII. ker. Tel Fax info@hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3, et. 1, ap. 1, Sector 2 RO Bucureşti Tel. +40 (0) Fax +40 (0) info@hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel (0) Fax +359 (0) info@hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Ilkbahar mah. Galip Erdem Cad. 616 Sok. No:9 TR-Oran-Çankaya/ANKARA Tel Fax bilgi@hach-lange.com.tr 51
52 Csatlakozás HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel (0) Fax +386 (0) ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR Αθήνα Τηλ Fax HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb HR Varaždin Tel (0) Fax +385 (0) HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca Tél (0) Fax +212 (0) info-maroc@hach-lange.com HACH LANGE OOO Finlyandsky prospekt, 4A Business Zentrum Petrovsky fort, R.803 RU , Sankt-Petersburg Tel. +7 (812) Fax. +7 (812) info.russia@hach-lange.com 52
53 9. fejezet Jótállás és felelősségvállalás A gyártó szavatolja, hogy az általa szállított termékben nem lesznek anyag- és gyártáshibák, és kötelezettséget vállal arra, hogy díjmentesen megjavítja vagy kicseréli az esetleges hibás alkatrészeket. A műszerek garanciális időtartama 24 hónap. Ha a szervizszerződés megkötésére a vásárlástól számított 6 hónapon belül sor kerül, a garanciális időszakot meghosszabbítjuk 60 hónapra. A további igények kizárásával a szállító a biztosított szolgáltatások hiányát magába foglaló meghibásodásokért a következők szerint felelős: minden olyan alkatrészt, amelyről a kockázatáthárítás napjától számított garanciális időtartamon belül kimutatható, hogy használhatatlanná vált, illetve csak jelentős korlátozásokkal használható a kockázatáthárítást megelőzően felmerülő körülmények miatt, különösen a helytelen tervezés, a hibás anyagok vagy a nem megfelelő megmunkálás következtében, a szállító legjobb belátása szerint megjavít vagy kicserél. A megállapított hibákról írásban haladéktalanul, de legkésőbb a hiba megállapítását követő 7 napon belül értesíteni kell a termék szállítóját. Ha a vevő nem értesíti a termék szállítóját, akkor ezt úgy kell tekinteni, hogy a terméket elfogadta, még akkor is, ha az hibás. Közvetett vagy közvetlen károkért nem vállalunk további felelősséget. Ha a garanciális időtartamon belül a berendezésen a szállító által meghatározott karbantartási vagy javítási munkát kell végrehajtania a vásárlómak (karbantartás) vagy a szállítónak (szervizelés), és a vásárló nem teljesíti az előírásokat, az ebből fakadó károkkal szembeni igényeket semmisnek kell tekinteni. Semmilyen egyéb, különösen a következményes károkra vonatkozó igény nem érvényesíthető. A fogyasztási cikkekre, valamint a helytelen kezelésből, a nem biztonságos összeállításból és a nem megfelelő használatból eredő károkra a fentiek nem vonatkoznak. A gyártó folyamatműszerei számos alkalmazásban megbízhatónak bizonyultak már, ezért gyakran használják szabályozó hurkokban az illető folyamat lehető leggazdaságosabb üzemeltetése céljából. A működésből eredő károk elkerülésére, illetve korlátozására ezért ajánlott a zárt hurok megtervezése úgy, hogy a műszer hibás működése a tartalék vezérlőrendszerre való automatikus átkapcsolást eredményezze, ami a környezetre és a folyamatra nézve ez a legbiztonságosabb működési állapot. 53
54 Jótállás és felelősségvállalás 54
55 Tárgymutató A Áramkimaradás B Beszerelés... 15, 18 C Csatlakozások elektromos folyamat-mérõmûszerek D Dokumentáció F Figyelmeztetések H Heti karbantartás Hibaelhárítás Hibás mûködések Hibaüzenetek K Karbantartás 3 havonta havonta éves Karbantartási ütemterv Kicsomagolás P Pótalkatrészek S Szervizszerzõdés... 37, 53 Szivattyúszekrény beszerelés leválasztás Szívócsõ beszerelés Szûrõmodul felszerelés illesztés terv... 9 üzemen kívül helyezés T Tartozékok Tisztítás Tisztítás az opcionális tisztítókészlettel Tisztítás az opcionális tisztítótartállyal Tisztítási feladatok menüvezérléses V Vezérlõegység menü áttekintése mûködés üzemen kívül helyezés M Mintavevõ csõ beszerelés Mûködési leírás... 8 Mûszaki adatok
Elektromos hálózati csatlakozódoboz sc analizátorokhoz
DOC273.86.00161 Elektromos hálózati csatlakozódoboz sc analizátorokhoz Szerelési útmutató 2013. 07, 3A. kiadás HACH-LANGE GmbH, 2013. Minden jog fenntartva. Printed in Germany Telepítés Biztonsági tudnivalók
DOC023.86.03045 FILTRAX. Felhasználói útmutató. 2015/02, 4 kiadás. Hach Lange GmbH, 2003, 2010, 2012, 2015. Minden jog fenntartva. Printed in Germany.
DOC023.86.03045 FILTRAX Felhasználói útmutató 2015/02, 4 kiadás Hach Lange GmbH, 2003, 2010, 2012, 2015. Minden jog fenntartva. Printed in Germany. Tartalom 1. fejezet Műszaki adatok... 3 2. fejezet Általános
Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX414.00.71000 és LZX414.00.72000 Szerelési útmutató
DOC273.86.00144.Jul07 Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX414.00.71000 és LZX414.00.72000 Szerelési útmutató 1. Kiadás, 07/2007 wc/kt HACH LANGE GmbH, 2007. Minden jog fenntartva. Németországban
VIGYÁZAT Olyan lehetséges vészhelyzetet jelez, amely enyhe vagy közepesen súlyos testi sérülést illetve készülék rongálódást eredményezhet.
Szerelési útmutató Tisztító egység DOC307.86.00747 Biztonsági óvintézkedések Mielőtt kicsomagolná, üzembe helyezné vagy működtetné a beredezést, olvassa végig a teljes anyagot. Szenteljen figyelmet az
Instrukciós lapok DR 5000 Pour-Thru Cell Kit
Instrukciós lapok DR 5000 Pour-Thru Cell Kit DOC272.86.90090 Biztonsági tudnivalók Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása, beállítása vagy működtetése előtt. Különösen ügyeljen
DOC Jul07 Készlet a tartály falra történő felszereléséhez LZX Szerelési útmutató. 1. Kiadás, 07/2007 wc/kt
DOC273.86.00152.Jul07 Készlet a tartály falra történő felszereléséhez LZX414.00.70000 Szerelési útmutató 1. Kiadás, 07/2007 wc/kt HACH LANGE GmbH, 2007. Minden jog fenntartva. Németországban nyomtatva.
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,
Nagy teljesítményű légfúvó rendszer
DOC027.86.00746 Nagy teljesítményű légfúvó rendszer Kis helyigényű kompresszor modul automatikus üzemű légtisztító rendszerhez HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2007. május, 2. Kiadás HACH LANGE GmbH, 2007. Minden jog
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U
Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U Fontos biztonsági üzenetek ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT - Az útmutató az energiagazdálkodási egység, a kerülő
Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.
Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet
Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.
Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8
HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
Heizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86
HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 5-1000 VAC LT 74 RO 78 BG 82 GR 86 Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com
Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési
Klarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7
1 1 A B C 5 INSTALLATION MANUAL Modbus interface PCB Kit 1 1 SS1 SS OFF ON 5 Tartalomjegyzék oldal Az készlet tartalma... Az alkatrészek elnevezése... A kommunikációs kábelek specifikációja... Felszerelési
Digitális hőmérő Modell DM-300
Digitális hőmérő Modell DM-300 Használati útmutató Ennek a használati útmutatónak a másolásához, terjesztéséhez, a Transfer Multisort Elektronik cég írásbeli hozzájárulása szükséges. Bevezetés Ez a készülék
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és
Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter
Laserliner lnnováció az eszközök területén ActivePen multiteszter Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be a benne foglaltakat. Funkciók/alkalmazás Érintés nélküli feszültségvizsgáló
Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok
Kezelési utasítás 02/2010 SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok 2 Általános utasítások Az üzembe helyezés során figyelembe kell venni
Műanyag cső hegesztő WD W
Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett
Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)
Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok
Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW
1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze meg, később még szükség lehet rá. A berendezés vagy tartozékainak
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó
Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA
Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása
Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát.
Telepítési útmutató Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki jellemzők........ 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........
CS10.5. Vezérlõegység
CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok
Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!
60 0047 0 / 00 HU Szakcég részére Szerelési utasítás Modulok a Logamatic 4xx szabályozóhoz FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! Elõszó Fontos általános alkalmazási
Ultrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
TL21 Infravörös távirányító
TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat
Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Torony
Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Torony Fontos biztonsági üzenetek Figyelmesen olvassa el az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt megpróbálja
KITERJESZTETT GARANCIA
KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és
LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII
LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. páraelszívó közötti biztonsági távolság minimum
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató
Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de
ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...
Smart-UPS On-Line APCRBC152/ APCRBC141 telepítési útmutató
Smart-UPS On-Line / telepítési útmutató Biztonsággal kapcsolatos üzenetek Figyelmesen olvassa el az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt megpróbálja telepíteni, működtetni, szervizelni
Ultrahangos tisztító
Ultrahangos tisztító 10031204 10031205 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,
Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII
Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges
Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal
Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal MODEL: ZKG 01 W (fehér) ZKG 01 B (fekete) Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék használata előtt. Egyedüli beszálitó
Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1
Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...
PÁRAELSZÍVÓ
PÁRAELSZÍVÓ1 10028655 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Általános - Ez a használati utasítás arra szolgál, hogy megismerkedjen a készülék működésével. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, hogy bármikor segítségül
Beltéri kandalló
Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
T80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER
EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER 2 MAGYAR EM4028 - PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 1.2 Mielőtt elkezdené... 2 2.0 A hardver
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ
Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati
AES 1 D GB CZ E F GR H HR I LT LV NL P PL RO RUS SK SLO S TR
AES 1 D GB CZ E F GR H HR I LT LV NL P PL RO RUS SK SLO S TR H Használati utasítás AES1 Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy az ANSMANN Időzítős, energiatakarékos csatlakozóaljzatát választotta. Ezzel az intelligens
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91712HB54XVII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat
QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek
QAA7 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek JELLEMZŐK Működési feszültség Védelem OpenTherm bus Csatlakoztathatóság Vezeték hossz Vezeték ellenálló képessége Teljesítményfelvétel Biztonsági szint
Telepítési útmutató a Smart-UPS On-Line csereakkumulátorához APCRBC140/APCRBC140J
Telepítési útmutató a Smart-UPS On-Line csereakkumulátorához APCRBC140/APCRBC140J Biztonsággal kapcsolatos üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,
Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
Szoba edzőgép
Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS Az R/C SMD csipesz lehetővé teszi az apró alkatrészek gyors és precíz méréseit a különféle rendszerekben. Ahhoz, hogy teljes mértékben kihasználja
MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő
MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló
Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő
EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...
Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9
Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő
EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő
EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő 2 MAGYAR EM8665 - Vezeték nélküli rezgés érzékelő Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 Csomag tartalma... Fout! Bladwijzer niet gedefinieerd. 1.2 Előlap... 3 1.3
ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866
Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen
HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység
HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek
Telepítési útmutató. DEVIreg 330 (-10 C-tól +10 C-ig) Elektronikus termosztát.
Telepítési útmutató DEVIreg 330 (-10 C-tól +10 C-ig) Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions.
Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII
Retro fali lámpa hu Szerelési útmutató 92326HB22XVIII 2017-12 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
Aroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési
Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor
Felhasználói Kézikönyv M300 Video Kaputelefon Monitor TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK 1.1 Monitor kijelző állapotok 2. KIJELZŐ FUNKCIÓK ÉS IKONOK LEÍRÁSA 2.1 Kitekintés funkció 2.2 Portás funkció
Memóriamodulok. Felhasználói kézikönyv
Memóriamodulok Felhasználói kézikönyv Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt található információ értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira kizárólag az adott
Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407
Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Javaslatok Üzembehelyezés A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő üzembehelyezésből adódó károkért. A minimális biztonsági távolság
Memóriamodulok Felhasználói útmutató
Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó
Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez)
Felszerelési útmutató Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt és készlethez) MIELŐTT HOZZÁKEZDENE A MUNKÁHOZ, olvassa el figyelmesen az összes tudnivalót! ÁRAMÜTÉS
Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com
Telepítési útmutató DEVIreg 316 Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions. (Directive
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási
Bella Konyhai robotgép
Bella Konyhai robotgép 10008232 10008233 10008234 10005314 10005315 10005316 10031672 10031673 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük,
AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás
AC-MF1W RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Leírás... 3 1.1 Tulajdonságok... 3 1.2 Műszaki adatok... 3 1.3 Felszerelés... 3 1.4 Csatlakoztatás... 4 1.4.1 Bekötés... 4 1.4.2
Kamera. Hálózati kocka kamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.
Kamera Hálózati kocka kamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.6L0201B1273A01EU 1 Szabályozó információ EU megfelelőségi nyilatkozat Ez a termék
Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690
Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására