Árpád-kori szövegek: mit képvisel az, ami ránk maradt?
|
|
- Csilla Vassné
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Korompay Klára Árpád-kori szövegek: mit képvisel az, ami ránk maradt? A KÉRDÉS JELLEGE A címben megjelenő kérdés természetesen nyitott kérdés, és az is kíván maradni. Hogy is várhatnánk egyértelmű, megnyugtató választ akkor, ha az elveszettet, a hiányt állítjuk az érdeklődés középpontjába? Ugyanakkor a gondolkodás számára termékeny lehet magának a kérdésnek a tudatosítása is, hiszen arra ösztönöz, hogy számba vegyük mindazokat az eltérő természetű, sokszor ellentmondásos ismereteket, amelyek segítségével különféle tudományágak felől közelítve a középkori magyar írásbeliség kiterjedt vagy kevésbé kiterjedt voltára próbálunk következtetni. Ehhez az íráshoz a kiindulópontot a szövegekkel való állandó foglalkozás jelentette a szemináriumi órák keretében. E folyamat legérdekesebb tapasztalata az, hogy minden újragondolás rendszeresen magával hozza a hangsúlyok bizonyos átrendeződését, egyes mozzanatok kiemelését, s igen gyakran a tanulságok lebegtetését is. Ez a változékony, soha nem lezárt alaphelyzet (melyre leginkább a tudományos tűnődések kifejezés illik rá) érlelte meg bennem azt az igényt, hogy magát a kérdést néven nevezzem és kibontsam, először a Magyar művelődés magyar nyelv című egyetemi előadás keretében, most pedig írásban is. E rövid áttekintés egyszersmind alkalmat teremt arra, hogy néhány közkeletű, már-már legendás történetet első forrásból idézzek, másokat sajátos szempontok alapján összefoglaljak, s nem utolsósorban a társtudományok néhány fontos, ám nem eléggé közismert eredményét beleszőjem a gondolatmenetbe. Mielőtt a tágabb összefüggések felé tekintenénk, idézzük fel röviden a bizonyosságok körét. Ismeretes, hogy az egész Árpád-korból összesen négy kis szöveg maradt ránk. Ezek időrendjét Benkő Loránd nyomán (1980: 25 6) a következőképpen összegezhetjük, különbséget téve a keletkezés valóságos kora és a ránk maradt másolat között: Halotti beszéd és könyörgés (12. sz. utolsó negyede/1195 k.); Königsbergi töredék és szalagjai (12. sz. vége 13. sz. eleje/1350 k.); Ómagyar Mária-siralom (13. sz. első fele/13. sz. közepe); Gyulafehérvári sorok (13. sz. második fele/1315 k.). Mindebből az következik, hogy az elsőt és az utolsót alig év választja el egymástól, tehát lényegében azonos kor emlékeinek tekinthetők; másfelől szövegemlékcsoporttá avatja őket az is, hogy latin eredeti nyomán készült egyházi szövegek, melyek ugyanakkor a szabad fordítás benyomását keltik: e jelenség hátterében a szóbeliséggel való szoros kapcsolatuk és az élőszóban való fordítás általános gyakorlata ragadható meg. (A kérdés gazdag irodalmából: Horváth 1944: 75 93; Benkő 1980: 19 32, ; Tarnai 1981, 1984: 22 5, ) Ami a mit képvisel? kérdését illeti, ennek lehetséges irányait így vázolnám: az Árpádkorból fennmaradt négy szövegemlék egy hajdani gazdag anyag töredékes maradványának fogható-e fel, vagy már a maga korában is viszonylag ritka jelenség lehetett? Hétköznapi nyelven szólva: elképzelhető-e, hogy ami ránk maradt, az csak a jéghegy csúcsa, s mögötte elveszett emlékek sokasága áll? Vagy azzal kell számolni, hogy hiányzik az alap egy ilyen feltevéshez? Mivel a kérdéseket felvetni és nem lezárni kívánom, először is megosztanám az olvasóval egy mai francia történész, Arlette Farge gondolatát, pontosabban álmát arról, hogy 101 ÍRÁS PUSZTAI FERENC TISZTELETÉRE Korompay Klára 116. oldal
2 Árpád-kori szövegeink: mit képvisel az, ami ránk maradt? 117 hogyan szeretné a 18. század francia történetét tanulmányozni: úgy, hogy semmit nem tud 1789-ről. Történetet írni annyit jelent, mint vállalni, hogy egész másképp is íródhatott volna (Farge 1994: 36). Mindezeket szem előtt tartva elhárítom az önként adódó válaszutat: Mi szól amellett, hogy sok elveszett emlék volt; mi szól ez ellen?, s a rendelkezésre álló anyagot inkább a következő kérdés fényében veszem szemügyre: milyen irányt ad a mérlegelésnek ismereteink egyik vagy másik eleme? Az alábbi alfejezetek mindegyike egy-egy ilyen ismeretkört állít a középpontba. A KÖNYVPUSZTULÁS MÉRTÉKE ÉS ÖSSZETEVŐI Mezey László kutatásai nyomán vált ismertté egy súlyos és mindig újra hangsúlyozandó adat: a középkori magyarországi könyvállomány pusztulása 98-99%-os volt. Másképp és konkrétabban megfogalmazva: a hajdani állomány hozzávetőleg kéziratból állt; ebből mintegy 3000 kötet maradt fenn (Madas Monok 2003: 15 6). Ezen belül további igen szerény arányt képvisel az a mintegy 45 magyar nyelvű kódex, mely a századból maradt ránk. Mielőtt e számokból a korai szövegekre nézve bármilyen következtetést levonnánk, jó meggondolni azt, hogy az elpusztult könyvek legnagyobb hányada természetesen latin nyelven íródott, s hogy a fenti számadatok az egész magyar középkorra vonatkoznak. Éppen ezért illúzió volna azt remélni, hogy az Árpád-kori magyar nyelvű szövegek közelebbi számához ezekből kiindulva közelebb juthatunk. Ugyanakkor a hatalmas könyvpusztulás természetesen megengedi annak feltevését, hogy az eltűnt, megsemmisült anyagban számos korai magyar szövegemlék is lehetett. A veszteség hátterében mindenekelőtt régi és újabb háborús pusztítások ragadhatók meg. A tatárjárás és a török hódoltság következményei közismertek: egész országrészek váltak ekkor pusztasággá. De a legújabb korokból is idézhetünk olyan történeti eseményeket, melyeknek még a fennmaradt Árpád-kori emlékekhez is közvetlen közük van. A legdrámaibb valamennyi közül az Ómagyar Mária-siralmat őrző kódex sorsa. Ennek jól ismert történetét érdemes egy dátumsorra fűzve összefoglalni: legtömörebben ez érzékelteti, hogyan fonódik össze egy kis kézirat a 20. század két nagy világégésével. 1910: egy müncheni antikvárius Toscanában megvásárol egy középkori hártyakódexet. 1914: a német hadsereg bombázásának következményeképpen Belgiumban leég a Leuveni Egyetemi Könyvtár, s megsemmisül annak teljes állománya. 1919: a versailles-i békeszerződés Németországot a háborús károk jóvátételére kötelezi, a szerződés pontjai között szerepel a leuveni könyvtár helyreállítása is. 1922: e jóvátétel keretében kerül a kódex Belgiumba, s válik Leuveni -vé. Ugyanebben az évben (még Németországban) fedezik fel a kódexben szereplő magyar verset. 1940: egy újabb könyvtárégésben másodszor is elpusztul a Leuveni Egyetemi Könyvtár egész anyaga. 1947: Bárczi Géza (1947) Leuvenben kideríti, hogy a kis kódex mégis megmenekült: egy páncélszekrényben átvészelte először magát a tűzvészt, azután a német katonák rekvirálását is. 1982: az Országos Széchényi Könyvtár és a Leuveni Egyetemi Könyvtár közötti csereegyezmény keretében az Ómagyar Mária-siralmat tartalmazó kódex hazakerül (Vizkelety 1986: 12 4). Kevésbé közismert, hogy hasonló viszontagságokat szenvedett a Königsbergi töredék is, mely a második világháború egy másik könyvtárpusztulásának (a königsbergi egyetemi könyvtárénak) lett kis híján áldozata. Megmenekülése annak köszönhető, hogy az 1944 augusztusi bombatámadás idején a kódexállomány már félreeső vidéki helyeken (kastélyokban, kolostorokban) volt elrejtve. Erre csak 1983-ban derült fény, amikor több évtizedes 116 Korompay Klára 117. oldal
3 118 Korompay Klára lappangás után híre jött: 1946 óta a lengyelországi Toruňban, a Kopernikusz Egyetem könyvtárában őrzik a töredéket (Vizkelety 1984). A könyvpusztulásnak lehettek szelídebb változatai is. Erre ugyancsak az Ómagyar Mária-siralom kínál példát. Az első magyar vers olyan halvány, helyenként már-már olvashatatlan kézírásban maradt ránk, hogy joggal merült fel korábban a gyanú: talán idegen kéz próbálta kivakarni a számára ismeretlen nyelvű szöveget. A jelenség valódi okát Vizkelety András (1986: 45 6) fejtette meg: a gyakori használat, a könyvet tartó kéznek és a bekötetlen pergamenlapnak az állandó érintkezése idézte elő a szöveg elhalványodását. Ha így kezd eltűnni egy írás, akkor alighanem betöltötte hivatását AZ EMLÉKEK ELŐKERÜLÉSÉNEK KÖRÜLMÉNYEI Mindaz, amit a könyvpusztulás mértékéről tudunk vagy sejtünk, kiegészíthető tükörjelenségként azokkal az ismeretekkel, melyek a fennmaradt szövegek előkerülésére vonatkoznak. Az Árpád-kori négy kis emlék a következő földrajzi szóródást mutatja: a Halotti beszéd Pozsonyban került elő, a Königsbergi töredék a hajdani Kelet-Poroszországban (a mai Kalinyingrádban), a Mária-siralom Olaszországban, a Gyulafehérvári sorok Erdélyben. Összegezve: közülük kettő a magyar nyelvterület egy-egy szélső pontján; kettő Európa távolabbi vidékein. Jellemző negatívum: nincs egyetlen olyan emlék sem, melynek előkerülési helye a nyelvterület középső vidékeire (a mai Magyarország területére) esne. Mindez önmagában is jelzi, hogy egy-egy emlék fennmaradásához kivételes körülményekre volt szükség: a történelem viszontagságai sok szöveg pusztulását okozhatták. Újabb figyelemreméltó tényező: valamennyi Árpád-kori szöveg latin kódexben maradt ránk. Vagy úgy, hogy vendégszöveg -ként beírták az anyakódex egy lapjára, vagy úgy, hogy a könyvkötő újra felhasznált egy pergamenlapot történetesen egy magyar szöveggel beírt pergament például egy kódex szennylapjaként (Königsbergi töredék) vagy annak gerincébe illesztve (Königsbergi töredék szalagjai), paradox módon ezzel mentve meg egy olyan szöveget, amely számára semmi értéket nem képviselt. Hogy maguk a régi könyvek is mennyire ki voltak téve a hétköznapi pusztulásnak, arra nézve a legnevezetesebb történetet a Nyelvemléktár VII. kötetének előszavában olvashatjuk, Volf György (1878: VI) előadásában. Érdemes lesz ebből néhány részletet szó szerint is idézni. A történet főhőse a 15 éves Ehrenfeld Adolf. Midőn ben Nyitrán a gymnasium VI. osztályát látogatta, nyáron az iskolai év vége felé, julius hó valamely délutánján az osztályba lépve, tanulótársait nagy mulatságban találta.»furcsa«régi könyvekkel labdáztak, és midőn így egymásnak dobálták, egy ilyen»furcsa«könyv őt fején és vállán találva az ajtó közelében a földre esett. A továbbiakból kiderül, hogy az ifjú felveszi a könyvet, s azt látva, hogy régi és különösen hogy magyar, érdeklődni kezd iránta, s egy háromkötetes modern munkáért cserébe még aznap megszerzi magának. Hogy pedig e könyv mily nagy veszedelemben forgott, mennyire ki volt téve a teljes elpusztulásnak, az meglátszik abból, hogy sem a többi deák, sem a ki az iskolába vitte, nem tulajdonított szegénynek legcsekélyebb értéket sem. Az a tanulótársa, a kitől kapta s a kinek nevére ma már nem emlékezik, azt vallotta, hogy padlásukon találta. Ott még több ilyes lehetett, mivel egy másik»furcsa«könyv, melyet dr. Ehrenfeld akkor délután a dobáltak közt látott, szintén igen régi, de szláv kézirat volt. Hogy mi minden tűnt el ott és akkor, sohasem fogjuk megtudni. Az viszont kétségtelen, hogy a történetesen a földről felvett kötet nem más, mint a magyar kódexirodalom legkorábbi ismert emléke, a századból származó első magyar könyv: a Jókai-kódex. 116 Korompay Klára 118. oldal
4 Árpád-kori szövegeink: mit képvisel az, ami ránk maradt? 119 Ha egymásra vonatkoztatjuk azt, amit egyfelől a könyvpusztulásról, másfelől az előkerülés rendkívüli körülményeiről tudunk, voltaképpen ugyanazzal a jelenséggel találkozunk: hajszál híján elpusztult kivételes szerencsének köszönhetően maradt meg, ami megmaradt. Ez pedig feltétlenül szárnyakat ad a képzeletnek a hajdani, elveszett emlékkincs nagyságára nézve. MIRŐL TANÚSKODNAK A SZÖVEGEK? Mindazok, akik az első magyar szövegek nyelvtörténeti és irodalomtörténeti jelentőségét vizsgálták, nagy nyomatékkal emelték ki, hogy e szövegek nyelvi megformáltsága és stiláris szépsége egyértelműen jelzi: nem első próbálkozásokról van szó. Érdekes megfigyelni, hogy azok az észrevételek, melyek a mit képvisel? kérdéséhez kapcsolhatók a szakirodalomban, igen gyakran e belső sajátosságok méltatása során fogalmazódtak meg. Részletes elemzés helyett hadd utaljak itt egyfelől a Halotti beszéd kiváló szerkesztésmódjára, a benne megjelenő egyházi szó- és kifejezéskincs kiforrottságára, másfelől az Ómagyar Mária-siralom gazdag költői eszköztárára (alliteráció, ritmus, rím), melyek mind arra vallanak, hogy e művek hátterében szöveghagyomány áll. Ily könnyűség azonban gyakorlatra vall olvashatjuk az első magyar vers kapcsán (Horváth 1944: 90), s ezt a benyomást valamennyi korai szöveg megerősítheti. Külön figyelmet érdemel velük kapcsolatban a helyesírás. Nyilvánvaló ugyanis, hogy amíg a szövegformálás kerete a szóbeliség is lehet, addig a hangjelölés és a szövegtagolás következetességének hátterében csak íráshagyomány állhat. Márpedig az első magyar szöveg e tekintetben is meglepően magas szintet képvisel. Egyetlen írásjelét, a pontot például úgy tudja alkalmazni, hogy világosan elkülönül egymástól a mondathatár jelzése (pont + nagybetű) és a mondaton belüli tagolás (pont + kisbetű, vö. Pásztó 1966: 189). E téren messze felette áll sok későbbi emléknek is. Apró finomságok egész sora jelzi még a lejegyző kitűnő fonetikai érzékét és gyakorlottságát. Mindez csak megerősít egy alaptételt: az első, ami ránk maradt soha nem az első, ami keletkezett. Fennmaradt szövegek mellett elveszett szövegekről is tudunk. Erre Mezey László egy fejezetcíme irányította rá a figyelmet: Árpádházi Margit műveltsége. Két elveszett nyelvemlék (Mezey 1955: 84 93). Arra derül itt fény, hogy Garinus mester 1340-ben keletkezett legendája szerint Margit húsvét előtt a szenvedéstörténetet anyanyelvén olvastatta fel és magyaráztatta magának ( historiam passionis sibi legi vulgariter faciebat et exponi ; i. m. 91). Árpád-házi Szent Margit 1242 és 1271 között élt, ez az adalék tehát a 13. század közepére vonatkozik. (Akárcsak a Mezeytől idézett másik utalás, mely szerint Szent István legendáját az egyház vulgáris nyelven, azaz magyarul hirdette.) Felmerül természetesen a kérdés, hogy az előbbi szöveg kapcsán bibliafordításra vagy inkább csak egyes bibliai részek fordítására gondoljunk-e, de az írásbeliség ténye önmagában is rendkívül meglepő. Nem kevésbé az egy másik utalás: Garinus kortársa és barátja, a firenzei Passavanti több általa ismert bibliafordításról, köztük a magyarról is úgy nyilatkozott, hogy azok nyelvezete homályos ( scuro linguaggio ; vö. Kardos 1953: 44; Mezey 1955: 91). Mindez a 14. század közepe előtti időkben hangzott el, háromnegyed évszázaddal a Huszita biblia előtt. Végül nemcsak fennmaradt vagy elveszett, hanem szövevényes formában továbbörökített szövegekről is érdemes gondolkodni. Akik a magyar kódexirodalommal közelebbi kapcsolatba kerülnek, minduntalan szembesülnek azzal a ténnyel, hogy a századból ránk maradt emlékek néha nem is egyszerűen másolatok, hanem másolatok másolatai. Egyes feltűnő archaizmusaik nemegyszer Árpád-kori nyelvi tényekkel vethetők össze. 116 Korompay Klára 119. oldal
5 120 Korompay Klára Egyetlen példát idézve: Keszthelyi kódex 199: menybelewl, vö. ÓMS. buabeleul. Ki lehete fejteni a szövegekből a hajdani szálak egy-egy kis darabját? Már az is sok tanulságot tartogat, ha felfigyelünk rájuk. A kódexek szakirodalmában rejlő megfigyelések egy részét az Árpád-kor felől is értelmezni lehetne. A MAGYAR NYELVŰ ÍRÁSBELISÉG IGÉNYE ÉS LEHETŐSÉGEI AZ ÁRPÁD-KORBAN Az írás a középkori magyar kultúrában elsősorban (és sokáig szinte kizárólag) latinul írást jelent: valóságos szimbolum, melynek puszta látása is egyházi jelleg, tudósság és latin nyelvűség összeszövődő misztikumát, a»deákság«misztikumát idézi fel az egykorú írástudatlan ember sejtemében (Horváth 1944: 16). Az az egyházi elit, mely e műveltséget képviseli, eleinte igen szűk körű: a században összesen mintegy 150 főre tehető. A középső és alsó papság tudása minden tekintetben szerényebb; közülük sokan olvasni igen, de írni már nem tudnak. Ugyanakkor Szent István első törvénykönyve kötelezően előírja a hívek számára a vasárnapi templomba járást, s ott a prédikáció természetesen anyanyelven hangzik. Ez utóbbinak a tartalmát a Kálmán-kori (1100 k.) esztergomi zsinat úgy határozza meg, hogy a nagyobb templomokban az evangéliumot és a szentleckét, a kisebbekben a hitvallást és a miatyánkot kell kifejteni a népnek (Madas 1998: 48). Ez azt jelenti, hogy a papok állandó feladatai közé tartozik a biblia szövegének élőszóban való tolmácsolása, latinról magyarra fordítása, azaz középkori szóval: magyarázata. Amikor nyelvemlékeinkről gondolkodunk, s az írott magyar szövegek keletkezésének lehetőségeit, körülményeit próbáljuk mérlegelni, mindenekelőtt azt kell figyelembe venni, hogy a magyar nyelvű egyházi szövegek megjelenésének valóságos színtere évszázadokon át a szóbeliség volt. Ennek jelentőségét nagy nyomatékkal fejtette ki Tarnai Andor; gondolatai a minket érintő kérdésekre nézve is irányadók lehetnek. A középkori prédikáció műfajáról szólva a következőket mondja: ha tízezerszámra írtak okleveleket, százezrekre mehet a falusi és városi templomokban, a rendházakban és a püspöki katedrálisokban elhangzott beszédek száma; a prédikáció volt az az eszköz, mely által a pap a híveket, az egyház a világiakat leginkább befolyásolhatta (Tarnai 1981: 17). Ezzel párhuzamosan ugyanő számol a középkori tollforgató értelmiség mindennapos gyakorlati teendőivel is: jogi ügyekben, bírósági tárgyalásokon az írástudók egyrészt az érintettekkel magyarul beszéltek, másrészt az ügyek tartalmát latinul foglalták össze, s ilyen módon a tolmácsolásban óriási gyakorlatra tettek szert. A különbség a két nyelv viszonyában a magyar rovására abban mutatkozik, hogy a latint írásba kellett foglalni, az anyanyelvi változat pusztán szóban hangzott el, vagyis szóbeli tolmácsolás szintjén maradt (Tarnai 1981: 19). E kettős egyházi és világi tevékenység során alakult ki a középkori magyar szóbeliségnek az a rétege, melyet Tarnai második szóbeliség -nek nevez. Idevágó gondolatait szó szerint idézzük: A második szóbeliségnek nevezett, köznapitól eltérő, retorikus hatásra törő és formulákkal terhelt nyelvi réteget a nótáriusok és a papok, egyszóval a literátusok foglalkozásukkal együtt tanulták meg és hivatali működésük közben a kancelláriákon, a bíróságokon és a szószéken használták; azt lehet mondani, hogy a literátusréteg csoportnyelve volt (Tarnai 1981: 21). Ha mindezek fényében gondolunk az Árpád-kori szövegek keletkezésére, talán új irányból közelíthetünk hozzájuk. Lehetett-e igény ebben a korban magyar szövegek írására? Erre igennel kell felelnünk, hiszen a fennmaradt szövegek erről tanúskodnak. Kiknek a számára íródtak ez utóbbiak? Aki ebben a korban írni-olvasni tudott, az latinul is tudott, 116 Korompay Klára 120. oldal
6 Árpád-kori szövegeink: mit képvisel az, ami ránk maradt? 121 neki tehát közvetlenül nem volt szüksége magyar fordításra; aki pedig nem tudott latinul, az rendszerint olvasni sem tudott, tehát nem tudta volna használni a magyar fordítást sem. E paradox helyzet feloldását bizonyára az jelenti, hogy épp a két réteg kapcsolatában, a közvetítés szempontjából játszhattak szerepet a magyar nyelvű szövegek: amit az egyháziak sokszor elmondtak, azt néha le is írták, minden bizonnyal a szóbeli használatra tekintve: annak alkalmi rögzítéseként, esetleg annak előkészítésére. Mindenesetre ha tekintetbe vesszük az Árpád-kori magyarság óriási hányadának írástudatlan állapotát (s ezzel összefüggésben az olvasóközönség hiányát), akkor e szövegek olvasóit aligha kereshetjük máshol, mint maguknak az egyháziaknak a szűk körében. S ha ezek tevékenysége alapvetően a szóbeliség szintjén zajlott, akkor átgondolandó, hogy indokolt-e nagy számban keletkezett magyar szövegállományt feltételezni, s a veszteségeket a történelmi körülményeknek tulajdonítani. Biztos, hogy sok szöveg elveszett, de talán nem is írtak olyan rendkívül sokat Mindezek kapcsán igen hasznos a műfajokra vonatkozó nemzetközi tapasztalatokkal is számolni. Madas Edit kutatásai (2002: ) derítették ki, hogy a 12. századi Európában közemberek sírja felett még mondani is ritkán mondtak temetési beszédet; arra pedig, hogy ezt anyanyelven le is írják, a Halotti beszéden kívül csak német nyelvterületről idézhetők példák. Ez azt mutatja, hogy német mintára nálunk gyakrabban mondtak temetési beszédet, mint másutt Európában, s hogy másfelől a magyarországi sermo-minta a XII. században legalábbis valóban állandósult (Madas 2002: 115). KITEKINTÉS Sok érvet felsorakoztattunk annak valószínűsítésére, hogy az Árpád-kori magyar szöveganyag a ránk maradtnál jóval nagyobb lehetett. Nyomós érvek szóltak amellett is, hogy a magyar nyelvű írásbeliség gyakorlatát milyen tényezők korlátozták. Összegzés és lezárás helyett egyetlen gondolatot fogalmaznék meg itt: azt, hogy a középkorral kapcsolatos kutatásokban mindig van helyük a meglepetéseknek. Ki gondolt volna 1922 előtt arra, hogy az Árpád-korból magyar vers is ránk maradt? Elképzelhető volt-e egy ómagyar Trója-regény gondolata azelőtt, hogy Hadrovics László (1955) szövegszerűen kimutatta ennek hatását a fennmaradt délszláv változatokra? Kinek jutott volna eszébe 1974 előtt az, hogy a budai várban olyan gótikus szobrok készültek, amilyeneket Zolnay László felfedezése felszínre hozott? Azok, akik Pusztai Ferenc egyetemi előadásait hallgatták, bizonyára emlékeznek a fenti szoborlelet kapcsán a Fehér Madonna varázslatos történetére. Arra, hogy egy több tekintetben töredékes nőalak Madonna voltát mindössze egyvalami jelzi: a hasra támaszkodó két pici lábujjtöredék. A többi a képzelet dolga. Mint ahogy fűzte hozzá az előadó a magyar középkorról való gondolkodásunkban is kulcsfogalom a rekonstrukció. Amivel talán rokon az itt felvetett kérdés is: mit képvisel az, ami ránk maradt? SZAKIRODALOM Bárczi Géza A Leuveni Kódex történetének legújabb szakasza. Magyar Nyelv 43: Benkő Loránd Az Árpád-kor magyar nyelvű szövegemlékei. Akadémiai Kiadó, Budapest. Farge, Arlette Le temps, l événement et l historien. L Inactuel 2: Hadrovics László Az ómagyar Trója-regény nyomai a délszláv irodalomban. Akadémiai Kiadó, Budapest. Horváth János A magyar irodalmi műveltség kezdetei. Magyar Szemle Társaság, Budapest. Kardos Tibor A huszita biblia keletkezése. A Magyar Nyelvtudományi Társaság Kiadványai 82. Magyar Nyelvtudományi Társaság, Budapest. 116 Korompay Klára 121. oldal
7 122 Korompay Klára Madas Edit Középkori bibliafordításainkról. Iskolakultúra 98/1: Madas Edit Középkori prédikációirodalmunk történetéből. Csokonai Könyvtár, Debrecen. Madas Edit Monok István A könyvkultúra Magyarországon a kezdetektől 1800-ig. Balassi Kiadó, Budapest. Martinkó András Az Ómagyar Mária-siralom hazai és európai tükörben. Bevezetés és vázlat. Akadémiai Kiadó, Budapest. Mezey László Irodalmi anyanyelvűségünk kezdetei az Árpád-kor végén. Akadémiai Kiadó, Budapest. Pásztó András A Halotti Beszéd interpunkciójáról. Magyar Nyelv 62: Tarnai Andor Szóbeliség latinság írásbeliség. In Sőtér István (szerk.): A magyar kritika évszázadai I. Rendszerek a kezdetektől a romantikáig. Szépirodalmi Könyvkiadó, Budapest, Tarnai Andor A magyar nyelvet írni kezdik. Irodalmi gondolkodás a középkori Magyarországon. Akadémiai Kiadó, Budapest. Vizkelety András A Königsbergi Töredék új lelőhelye. Magyar Könyvszemle 100: Vizkelety András Világ világa, virágnak virága... [Ómagyar Mária-siralom]. Európa Könyvkiadó, Budapest. Volf György Ehrenfeld codex. Simor codex. Cornides codex. Szent Krisztina élete. Vitkovics codex. Lányi codex. Nyelvemléktár. Régi Magyar Codexek és Nyomtatványok VII. MTA Könyvkiadó Hivatal, Budapest. 116 Korompay Klára 122. oldal
A dolgok arca részletek
1 Bakonyi István: A dolgok arca Arcképvázlat Pék Pálról Nagykanizsa, Czupi Kiadó Pannon Tükör, 2007. A dolgok arca részletek Pék Pál 1939. július 26-án született Nagykanizsán. A szülőhely mindmáig lakóhelye
I. Korai kis szövegemlékek
VII. Szövegemlékek I. Korai kis szövegemlékek I. Korai kis szövegemlékek Jelentőségük: I. Korai kis szövegemlékek Jelentőségük: 1) magyar írásosság fejlettségi szintjét jelzik I. Korai kis szövegemlékek
NYELVTUDOMÁNYI ÉRTEKEZÉSEK sz. AZ ELSŐ MAGYAR NYELVŰ NÉPÉNEK ÉS MŰVELŐDÉSTÖRTÉNETI HÁTTERE
NYELVTUDOMÁNYI ÉRTEKEZÉSEK 156. sz. AZ ELSŐ MAGYAR NYELVŰ NÉPÉNEK ÉS MŰVELŐDÉSTÖRTÉNETI HÁTTERE A ZSIGMOND KORI HÚSVÉTI NÉPÉNEK KELETKEZÉSÉNEK KÖRÜLMÉNYEI, NYELVI KÉRDÉSEI ÍRTA ZELLIGER ERZSÉBET AKADÉMIAI
SZOLGA VAGY FIÚ? Lekció: Lk 15,11-24
Pasarét, 2012. július 1. (vasárnap) PASARÉTI PRÉDIKÁCIÓK Horváth Géza SZOLGA VAGY FIÚ? Lekció: Lk 15,11-24 Alapige: Galata 4,4-7 De amikor eljött az idő teljessége, Isten elküldte Fiát, aki asszonytól
A rendszer ilyenfajta működése azzal a következménnyel járt, hogy a budapesti lakosok mind az egyazon lakásra pályázók egymással szemben, mind az
Nagy Ágnes: Állampolgár a lakáshivatalban: politikai berendezkedés és hétköznapi érdekérvényesítés, 1945 1953 (Budapesti lakáskiutalási ügyek és társbérleti viszályok) Kérdésfeltevés Az 1945-től Budapesten
RECENZIÓK. Marosi Ernô: A romanika Magyarországon. [Budapest], Corvina, 2013. 174 p. (Stílusok korszakok)
RECENZIÓK Marosi Ernô: A romanika Magyarországon. [Budapest], Corvina, 2013. 174 p. (Stílusok korszakok) A Mûemlékvédelmi Hivatal ameddig létezett eléggé hivatalosnak tûnhetett a laikusok számára ahhoz,
Megjelent a pécsi pálos konferencia előadásait tartalmazó kötet
Megjelent a pécsi pálos konferencia előadásait tartalmazó kötet 2015/12/14 Pálosaink és Pécs címmel jelent meg az OSZK és a Magyar Pálos Rend közös pálos rendtörténeti kiállításához kapcsolódó 2015 februárjában
Szemle. Kimondható és elbeszélhető tartományok. Z. Varga Zoltán, Önéletrajzi töredék, talált szöveg, Balassi Kiadó, Budapest 2014, 201 p.
Szemle Kimondható és elbeszélhető tartományok Z. Varga Zoltán, Önéletrajzi töredék, talált szöveg, Balassi Kiadó, Budapest 2014, 201 p. Az önéletrajzról szóló elméletek kidolgozása az elmúlt évszázad 70-es
A Borda Antikvárium szakmai kiadványairól
KÖNYV A Borda Antikvárium szakmai kiadványairól Ha egyszer valaki megírja a magyarországi antikváriumok történetét, minden bizonnyal a legjelentősebbek között fogja tárgyalni a Borda házaspár, Borda Lajos
Castrum A CAstrum Bene egyesület Hírlevele 8. szám
Castrum A Castrum Bene Egyesület Hírlevele 8. szám Castrum A Castrum Bene Egyesület Hírlevele 8. szám Budapest, 2008 E számunk munkatársai Bu z á s Ge r g e ly régész-művészettörténész, MNM Mátyás király
Helyi emberek kellenek a vezetésbe
Varga László Helyi emberek kellenek a vezetésbe Ön szerint minek köszönhető, hogy az hetvenes-nyolvanas években egy sokszínű és pezsgő kulturális élet tudott létrejönni Kecskeméten? Milyen szerepe volt
A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI. A d o r já n i Z o l t á n. Jób testamentuma
A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI A d o r já n i Z o l t á n Jób testamentuma B e v e z e t é s f o r d í t á s j e g y z e t e k Adorjáni Zoltán Jób testamentuma
ItK. Irodalomtörténeti Közlemények 200. C. évfolyam. szám KISEBB KÖZLEMÉNYEK PIENTÁK ATTILA
KISEBB KÖZLEMÉNYEK PIENTÁK ATTILA BABITS FELJEGYZÉSEI ARANY JÁNOSRÓL Kézirat, rekonstrukció, kiadás * Horváth János a következő mondattal zárta az 1910-es évek első felében írt, de csupán a hagyatékból
- Tudományos szándék vagy egzisztenciális, hitélmény határozta meg azt a döntését, hogy teológiát tanult és a papi hivatásra készült?
MŰHELYBESZÉLGETÉS FABINY TAMÁS Vermes Géza - a zsidó Jézus és a Holt-tengeri tekercsek kutatója A magyar származású, ma Angliában élő zsidó történészt két kutatási terület tette világhírűvé: A Qumránban
Lakatos Éva sajtótörténeti bibliográfiájának margójára
Lengyel András A bibliográfus dicsérete Lakatos Éva sajtótörténeti bibliográfiájának margójára 1 Többféle bibliográfia s bibliográfus létezik. Van, aki könyvel, rendszerez, rendet teremt, aki könyvészeti
Biciklizéseink Mahlerrel
Biciklizéseink Mahlerrel Aaron Blumm-mal és Orcsik Rolanddal Mikola Gyöngyi beszélget 76 Jó estét kívánok! Két író van a színpadon, de én meg sem kíséreltem közös pontokat keresni a könyveikben, részben
Lengyel emlékhelyek nyomában Dunakanyar, Ipolymente
Lengyel emlékhelyek nyomában Dunakanyar, Ipolymente A magyarországi lengyel emlékhelyeket bejárva 2014-ben hazánk egyik legszebb vidékére, a Dunakanyarba, valamint az Ipolymentére látogatunk el. Olyan
AZ ANYANYELVI JOGOK SZABÁLYOZÁSA ROMÁNIÁBAN
Varga Attila * AZ ANYANYELVI JOGOK SZABÁLYOZÁSA ROMÁNIÁBAN I. Nyelvpolitika nyelvi jogok. Fogalmi keret A nyelv és politika a Kárpát-medencében élő népek kapcsolatát évszázadokra visszamenően, hányattatott
Pesti krimi a védői oldalról
Fazekas Tamás Pesti krimi a védői oldalról 1999. nyarán egy fiatalember érkezett a Társaság a Szabadságjogokért drogjogsegélyszolgálatára. Akkoriban szigorítottak a büntető törvénykönyv kábítószerrel való
KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT
KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT Kós Károly 21. századi tükre Egy illusztrált, magyar kiadású szakkönyv bemutatása Készítette: Dróth Júlia Konzulens: Buda Attila PPKE Kiadói szerkesztő I. évfolyam Budapest, 2007.
Halandó, ezeket megmondjad! magyar nyelvű imádságok a XV XVI. századból
Halandó, ezeket megmondjad! magyar nyelvű imádságok a XV XVI. századból Válogatta, és a szöveget gondozta Dömötör Adrienne Haader Lea Tinta Könyvkiadó 3 Lektor Szentgyörgyi Rudolf ISBN 978 963 9902 91
J e g y zőkönyv NOB-26/2011. (NOB-26/2010-2014.)
NOB-26/2011. (NOB-26/2010-2014.) J e g y zőkönyv az Országgyűlés Nemzeti összetartozás bizottságának 2011. november 9-én, szerdán, 10 óra 07 perckor az Országház földszint 1. számú tanácstermében megtartott
Levélben értesítsen engem!
2013/01/31 1. oldal (összes: 5) [1]Ez a díszes kötet az Országos Széchényi Könyvtár alapításának [2] 210. évfordulójára jelent meg, s a könyvtár nyomtatott katalógusainak szétküldése alkalmából Széchényi
REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország
REFORMÁCIÓ Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország Szolgál: Johannes Wöhr apostol info: www.nagykovetseg.com www.fegyvertar.com www.km-null.de Felhasználási feltételek: A blogon található tartalmak
Marad a csónakház, mégsem lesz étterem a Sóstói tavon 2009. szeptember 07. hétfő, 18:44
Váratlan fordulat: nem épül meg a sóstói régi csónakház helyére tervezett szolgáltató- és vendéglátóhely. A vállalkozó ugyanis visszavonta a pályázatát. Ezt Csabai Lászlóné polgármester jelentette be a
KÉT ASSZONY TOLDI ÉVA
KÉT ASSZONY TOLDI ÉVA A Hídban az 1960-as években Déry Tibornak több novellája és esszéje jelent meg, s új regényéből, a G A. úrx-ben címűből is küldött részleteket folyóiratunknak. Ezek a szövegek azonban
Molnár Katalin A rendészettudósok új generációja? Kiemelkedő szakdolgozatok a Rendőrtiszti Főiskola MA szakának első évfolyamán
Molnár Katalin A rendészettudósok új generációja? Kiemelkedő szakdolgozatok a Rendőrtiszti Főiskola MA szakának első évfolyamán Sikeresen befejezték tanulmányaikat a Rendőrtiszti Főiskola mesterszakának
Hasonmások Válogatás az OSZK gyűjteményeiből
2013/03/05-2013/07/13 1. oldal (összes: 8) 2. oldal (összes: 8) [1]2013. március 5. és 2013. július 13. között fakszimile és reprint köteteink gyűjteményéből mutatunk be válogatást könyvtárunk katalógusterében.
ZSOLDOS ATTILA: A Szent Korona. A korona a történelemben és a nemzeti hagyományban I. A koronázási jelvények A jogar A palást Országalma
ZSOLDOS ATTILA: A Szent Korona. A korona a történelemben és a nemzeti hagyományban História 2000/05-06. A szabad választások után 1990- ben összeülő magyar parlament egyik legádázabb vitája a körül forgott,
A fekete-piros versek költője Kányádi Sándorról
POMOGÁTS BÉLA 1934-ben született Buda - pesten. Irodalomtörténész, a Vigilia szerkesztőbizottságának tagja. Legutóbbi írását 2010. 12. számunkban közöltük. A fekete-piros versek költője Kányádi Sándorról
Ady Endre bibliájáról * Nemzetben is megtette közleményében arra mutat rá, hogy Ady Endre A megőszült tenger
A. Molnár Ferenc Ady Endre bibliájáról * Az Irodalomismeretben nemrég recenzió jelent meg a Kazinczy Ferenc Társaság 2001-es évkönyvéről és hírleveléről. i Az írás külön is kitér Szabó Lajos képírók képén
szövegek (szubjektív, lírai) képleírások is egyben, máskor az adott alkotó művészetéről általánosságban szól a vers. (Az isten bőre esetében a szerző
Kitekintő Határterületek Jász Attila: Alvó szalmakutyák avagy áldozati ének; isten bőre Kalligram, Pozsony, 2010, 60 l.; isten bőre, Napkút, 2011, 78 l. Jász Attila utóbbi két verseskötete mintha igazából
Zsolt 1,1-3 A boldogság titka
Zsolt 1,1-3 A boldogság titka Boldog ember az, aki nem jár a bűnösök tanácsa szerint, nem áll a vétkesek útjára, és nem ül a csúfolódók székére, hanem az Úr törvényében gyönyörködik, és az Ő törvényéről
Miért tanulod a nyelvtant?
Szilágyi N. Sándor Mi kell a beszédhez? Miért tanulod a nyelvtant? Nyelvtani kiskalauz (Részletek a szerző Ne lógasd a nyelved hiába! c. kötetéből, Anyanyelvápolók Erdélyi Szövetsége, 2000) 2. rész Térjünk
Ó, mondd, te mit választanál! A tanár felelôssége és lehetôségei a kötelezô olvasmányok kiválasztásában
Document4 09/7/31 11:42 AM Page 43 OLVASÁSPEDAGÓGIA GOMBOS PÉTER Ó, mondd, te mit választanál! A tanár felelôssége és lehetôségei a kötelezô olvasmányok kiválasztásában Aligha kell felmérésekkel alátámasztani,
MÛHELY. A nemek és generációk jellegzetességei az információs technológiák használatában és megítélésében*
MÛHELY Nagy Beáta KIREKESZTÉS VAGY BEFOGADÁS? A nemek és generációk jellegzetességei az információs technológiák használatában és megítélésében* Az információs technológiák folyamatos és egyre felgyorsuló
AZ OMBUDSMAN ALAPJOG-ÉRTELMEZÉSE ÉS NORMAKONTROLLJA *
Sólyom László AZ OMBUDSMAN ALAPJOG-ÉRTELMEZÉSE ÉS NORMAKONTROLLJA * 1. Ha már ombudsman, akkor rendes közjogi ombudsman legyen mondta Tölgyessy Péter az Ellenzéki Kerekasztal 1989. szeptember 18-i drámai
A KÖZÉPKOR KULTÚRÁJA
A KÖZÉPKOR KULTÚRÁJA GIOTTO di Bondone: Feszület(1290-1300) Santa Maria Novella, Firenze Kezdete: a Római Birodalom bukása (476) Vége: a a nagy földrajzi felfedezések időszaka (konkrét évszámként 1492,
Szakdolgozat GYIK. Mi az a vázlat?
Szakdolgozat GYIK szerző: Pusztai Csaba, adjunktus, Közgazdaságtan és Jog Tanszék, EKF, Eger Mi az a vázlat? Elvárásként szerepel a GTI szempontrendszerében az, hogy az őszi félévben a szakdolgozó elkészítsen
TARTALOMJEGYZÉK. 2008. év... 6 I. A pénztár szervezete, működése, gazdálkodása... 6
Felügyeleti állásfoglalások A Tisztelt Olvasó az alábbiakban a felügyelt intézményekre vonatkozó törvényeknek megfelelő feldolgozásban kérdéseket és válaszokat talál. A kérdéseket a felügyelt szervezetek
BERNARD CERQUIGLINI A FRANCIA NYELV SZÜLETÉSE
BERNARD CERQUIGLINI A FRANCIA NYELV SZÜLETÉSE Cet ouvrage, publié dans le cadre du Programme de Participation à la Publication (P.A.P.) Kosztolányi, bénéficie du soutien du Ministère des Affaires Étrangères
Geológiai tárgyú egyetemi szakdolgozat felhasználása a munkáltató által megrendelésre készített kutatási jelentésben
A Szerzői Jogi Szakértő Testület szakértői véleménye Geológiai tárgyú egyetemi szakdolgozat felhasználása a munkáltató által megrendelésre készített kutatási jelentésben Ügyszám: SZJSZT 20/14 A Pécsi Törvényszék
SZKA_209_22. Maszkok tánca
SZKA_209_22 Maszkok tánca diákmelléklet maszkok tánca 9. évfolyam 207 Diákmelléklet 22/1 AUSZTRÁLIA TOTÓ Jelöld X-szel azokat a válaszokat, amiket helyesnek tartasz! Hány millió négyzetkilométer Ausztrália
Kopátsy Sándor Száz éve született Kádár Hozzászólás a májusi Egyenlítő két írásához
Kopátsy Sándor Száz éve született Kádár Hozzászólás a májusi Egyenlítő két írásához Örültem, hogy a baloldal megemlékezik a magyar baloldal legnagyobb alakjáról. Nemcsak a magyar baloldal, de a magyar
A SZORONGÁS FENOMENOLÓGIÁJA
RÁCZ GYŐZŐ A SZORONGÁS FENOMENOLÓGIÁJA Századunkban a szorongás fogalma megkezdte a kierkegaard-i egzisztencializmusban megjósolt diadalútját". Nemcsak az orvosi szakirodalomnak, elsősorban az ideg- és
Orbán János Dénes. Irodalomra hívó szó
Orbán János Dénes Irodalomra hívó szó Nyíltan és bátran kiáltom ki ezt a végső célunkat. Minden hátsó gondolat nélkül, őszintén. És hiszem, hogy ott lappang ez az akarás mindnyájunk lelkében, akik tisztán
Esszéírás 1X1. Mire kell ügyelni esszéírásnál? Dr. Török Erika oktatási dékánhelyettes január 6.
Esszéírás 1X1 Mire kell ügyelni esszéírásnál? Dr. Török Erika oktatási dékánhelyettes 2016. január 6. Mi az esszé? Az esszé a francia essay (=próba, próbálkozás) szóból ered. Eredetileg rövid terjedelmű
1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL
1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL 2 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ 56. SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL TINTA KÖNYVKIADÓ BUDAPEST, 2006 4 KÖNYVEM
Varga Borbála 2011.01.18. VABPABB.ELTE. Sámántárgyak motívumai a magyar fazekasművészetben
Sámántárgyak motívumai a magyar fazekasművészetben A Kárpát-medence fazekasművészetét egyedülálló változatosság jellemzi: a XVIII. századra kialakult az egyes központokra jellemző sajátos formavilág és
Marx György: Gyorsuló idő Rényi Alfréd: Ars Mathematica Székely Gábor: Paradoxonok Tusnády Gábor: Sztochasztika
Játék a végtelennel MAGYAR TUDÓSOK Marx György: Gyorsuló idő Rényi Alfréd: Ars Mathematica Székely Gábor: Paradoxonok Tusnády Gábor: Sztochasztika Péter Rózsa Játék a végtelennel Matematika kívülállóknak
Vendégünk Törökország
2014/04/23-2014/05/31 1. oldal (összes: 9) 2. oldal (összes: 9) [1]2014. április 23. és május 31. között tekinthető meg a modern Törökországot és a modern török irodalom egy-egy darabját bemutató kamarakiállítás
A diszlexiaprevenció előkészítő osztályban Meixner Ildikó módszere alapján
Módszer-Tár Csécs Erzsébet A diszlexiaprevenció előkészítő osztályban Meixner Ildikó módszere alapján Napjainkban a tanulási kudarc gyakori jelenség, melynek egyik okaként a tanulási zavart tekintjük,
Útjelző(k) a társadalomtörténet-írás dzsungelében
Figyelő Kiss Zsuzsanna Útjelző(k) a társadalomtörténet-írás dzsungelében Bódy Zsombor Ö. Kovács József (szerk.): Bevezetés a társadalomtörténetbe. Budapest, Osiris, 2003. 641 o. Nehéz a Bevezetés a társadalomtörténetbe
Nemzetközösségi intézmény
Kötõ József Nemzetközösségi intézmény Abból az igazságból kell kiindulnunk, hogy szerencsésebb dolog arról vitatkozni, hogyan tegyük lakhatóbbá házunkat, mint az otthon hiányáról panaszkodni. A Sapientia
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar. Doktori tézisek. Hegyi Ádám Alex
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Doktori tézisek Hegyi Ádám Alex A bázeli egyetem hatása a debreceni és a sárospataki református kollégiumok olvasmányműveltségére 1715 és 1785 között
Vállalkozás alapítás és vállalkozóvá válás kutatás zárójelentés
TÁMOP-4.2.1-08/1-2008-0002 projekt Vállalkozás alapítás és vállalkozóvá válás kutatás zárójelentés Készítette: Dr. Imreh Szabolcs Dr. Lukovics Miklós A kutatásban részt vett: Dr. Kovács Péter, Prónay Szabolcs,
Testvérmúzsák. vetélkedő Tüskés Tibor író emlékére ii. 4. korcsoport (11 12. évf.) ÍRÁSBELI ELŐDÖNTŐ. (2011. 02. 28.) Janus Pannonius Gimnázium
Testvérmúzsák vetélkedő Tüskés Tibor író emlékére ii 4. korcsoport (11 12. évf.) ÍRÁSBELI ELŐDÖNTŐ Megoldások (2011. 02. 28.) Janus Pannonius Gimnázium Előzetes kutatások I. A Pécsi Szemle című várostörténeti
A nyelv változik, az Ige marad
A nyelv változik, az Ige marad Magyar bibliafordítások 1 I. A fordításokról általában Az Ige testté lett, Isten szava történéssé lett. A Biblia külső és belső történésekről számol be, a külsőt általában
Az átlagember tanítvánnyá tétele
február 1 7. Az átlagember tanítvánnyá tétele SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: Máté 15:32-39; 16:13-17; Lukács 2:21-28; 12:6-7; 13:1-5; Jakab 2:1-9 Mikor pedig Galilea tengere mellett járt, látá Simont
(Közlemények) AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK BIZOTTSÁG
2009.5.9. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 107/1 II (Közlemények) AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK BIZOTTSÁG A Bizottság Közleménye Italok csomagolása, betétdíjas rendszerek
Tóth Endre: A Pápai Református Egyházmegye története című műve, mint az egyházmegyetörténet írás modellje
Dienes Dénes Tóth Endre: A Pápai Református Egyházmegye története című műve, mint az egyházmegyetörténet írás modellje Nincs könnyű helyzetben az, aki meg akar felelni a címből következő elvárásoknak.
MIT KELL KUTATNUNK 1944-45 KAPCSÁN?
Matuska Márton, újvidéki újságíró a Délvidéki Mártírium 1944-45. Alapítvány kuratóriumi tagja MIT KELL KUTATNUNK 1944-45 KAPCSÁN? (A Délvidéki Mártírium 1944-45 Alapítvány megalakításának közvetlen előzménye)
Pedagógusok a munkaerőpiacon
1 Györgyi Zoltán Pedagógusok a munkaerőpiacon Szabó László Tamás, vagy ahogy mindenki ismeri SZLT vagy SZLT professzor úr, régi kollégám. A sors úgy hozta, hogy bár két munkahelyünk is közös volt, közös
Nyelvészkedés és néhány szó egy különleges tündérfeltételről. Nyelvészkedés
1 Nyelvészkedés és néhány szó egy különleges tündérfeltételről Nyelvészkedés A sakkjáték kialakulása és elterjedése során a sakkjátszma és a feladványok ( sakkrejtvények ) egymással párhuzamosan fejlődtek,
1. A nem világnyelven folyó tudományos könyvkiadás problematikussága általában
Miklós Tamás A tudományos könyvkiadás lehetõségei 1. A nem világnyelven folyó tudományos könyvkiadás problematikussága általában Bár a magyar tudományos könyvkiadás ma elevennek, gazdagnak látszik, jó
Propaganda vagy útleírás?
Földrajzi Értesítő XLVIII. évf. 1999. 3 4. füzet, pp. 363 367. Propaganda vagy útleírás? (Gondolatok a magyar katonai utazási irodalomról és Almásy László: Rommel seregénél Líbiában c. művéről) NAGY MIKLÓS
A LÉLEK KARDJA. Alapige: Efézus 6,17b Vegyétek fel a Lélek kardját, amely az Isten beszéde.
Pasarét, 2013. október 24. (csütörtök) PASARÉTI PRÉDIKÁCIÓK refpasaret.hu Horváth Géza A LÉLEK KARDJA Alapige: Efézus 6,17b Vegyétek fel a Lélek kardját, amely az Isten beszéde. Imádkozzunk! Hálaadással
érvelésüket, így remélhetőleg a közeljövőben számos olyan munka születik majd, amely kizárólag szigorúan stíluskritikai szempontokat mérlegelve
Omnis creatura significans Tanulmányok Prokopp Mária 70. születésnapjára / Essays in Honour of Mária Prokopp Szerkesztette és az előszót írta: Tüskés Anna Centrart Egyesület, Bp., 2009. 442 old., 4000
Gödri Irén Etnikai vagy gazdasági migráció?
Gödri Irén Etnikai vagy gazdasági migráció? Az erdélyi magyarok kivándorlását meghatározó tényezők az ezredfordulón A kelet és közép-európai rendszerváltások nemcsak az érintett országok politikai és gazdasági
AZ ORSZÁGOS RÁDIÓ ÉS TELEVÍZIÓ TESTÜLET. 2273/I/2006 (X. 11.) sz. HATÁROZATA
AZ ORSZÁGOS RÁDIÓ ÉS TELEVÍZIÓ TESTÜLET 2273/I/2006 (X. 11.) sz. HATÁROZATA Az Országos Rádió és Televízió Testület (a továbbiakban: Testület) a rádiózásról és televíziózásról szóló 1996. évi I. törvény
KUTATÁSI ÖSSZEFOGLALÓ
KUTATÁSI ÖSSZEFOGLALÓ A Nemzeti Örökség Intézete megbízásából 2014 tavaszán közvélemény-kutatás készült a magyarországi fiatal (18 és 30 év közötti) felnőttek történelemképével és a nemzeti örökséghez/emlékezethez
Državni izpitni center MAGYAR NYELV MINT ANYANYELV. 2. feladatlap. Nem művészi szöveg elemzése. 2014. augusztus 25.
A j e l ö l t k ó d s z á m a : Državni izpitni center *M14213112* ŐSZI VIZSGAIDŐSZAK MAGYAR NYELV MINT ANYANYELV 2. feladatlap Nem művészi szöveg elemzése 2014. augusztus 25., hétfő / 90 perc Engedélyezett
Thimár Attila SÚLY, AMI FELEMEL
RÓZSÁSSY BARBARA 59 gondolok, kell, méghozzá az írás, a vers létjogosultsága mellett. Miként valamiképp a szerzõ is ezt teszi könyvében mindvégig. Hogy a társadalomnak mára nemhogy perifériájára került,
Mindszenty bíborossal
K Mindszenty bíborossal Ö Déri Péter Fotók Lovagi Milán Kiadja Martinus Könyv- és Folyóirat Kiadó 9700 Szombathely, Berzsenyi Dániel tér 3. Telefon: 94/513-191, 30/864-5605 E-mail: info@martinuskiado.hu
A BESZÉD, MINT MŰALKOTÁS
házi András emlékére Lőrincz Róza neje 1907"; ennek hasonmása szintén használatban van, melyen ez a felirat olvasható: özv. Jakabházi An-drásné Lorinczi Róza emlékére." Jakabházi András és neje sírja az
MONTENEGRÓ A FÜGGETLENNÉ VÁLÁS ÚTJÁN
ZRÍNYI MIKLÓS NEMZETVÉDELMI EGYETEM Borsányi András MONTENEGRÓ A FÜGGETLENNÉ VÁLÁS ÚTJÁN Doktori (PhD) tézisek Témavezető: Dr. Szabó A. Ferenc egyetemi tanár BUDAPEST, 2003. 1 Montenegró a függetlenné
BOD PÉTER KÖNYVTÁRHASZNÁLATI VERSENY KERÜLETI DÖNTŐ
Fővárosi Pedagógiai és Pályaválasztási Tanácsadó Intézet 1088 Budapest, Vas u. 8-10. BOD PÉTER KÖNYVTÁRHASZNÁLATI VERSENY KERÜLETI DÖNTŐ A versenyző neve:.. osztálya:.... Az iskola neve:. Az iskola címe:.
A szláv írásbeliség kialakulása. Lőrinczné dr. Bencze Edit
A szláv írásbeliség kialakulása Lőrinczné dr. Bencze Edit A szláv írásbeliség kezdetei A szláv nyelv első írásos emlékei:? szláv rúnák (rovásírás)? óbolgár rúnák A szó és írás szakrális és mágikus jellege
Pedagógusdinasztiák létjogosultsága pedagógus karrierpályák tükrében Magyarországon
Pedagógusdinasztiák létjogosultsága pedagógus karrierpályák tükrében Magyarországon Tanulmányom a pedagógusdinasztiák vizsgálatára koncentrál. 1 A tanulmányom elején olyan kérdésekre keresem a választ,
Kérem, nyissa ki az Újszövetséget Máté 1:1-nél. Itt kezdi Máté magyarázatát arról, hogy mi az Evangélium. Ezt olvashatjuk:
Mi az evangélium? Jó az, ha időt tudunk áldozni arra, hogy átgondoljuk mi a Biblia üzenete. Bizonyára sokan óvatosak a vallásokkal, a templomba járással, az egyházi rituálékkal, és a hagyományok követésével.
Prievara Tibor Nádori Gergely. A 21. századi szülő
Prievara Tibor Nádori Gergely A 21. századi szülő Előszó Ez a könyvecske azért született, hogy segítsen a szülőknek egy kicsit eligazodni az internet, a számítógépek (összefoglaló nevén az IKT, az infokommunikációs
15. BESZÉD ÉS GONDOLKODÁS
15. BESZÉD ÉS GONDOLKODÁS 1. A filozófiának, a nyelvészetnek és a pszichológiának évszázadok óta visszatérô kérdése, hogy milyen a kapcsolat gondolkodás vagy általában a megismerési folyamatok és nyelv,
Szegedi Tudományegyetem Irodalomtudományi Doktori Iskola KOVÁCS ZSUZSA SZENT VILMA MAGYAR KIRÁLYNÉ LEGENDÁJA. Doktori (PhD) értekezés tézisei
Szegedi Tudományegyetem Irodalomtudományi Doktori Iskola KOVÁCS ZSUZSA SZENT VILMA MAGYAR KIRÁLYNÉ LEGENDÁJA Doktori (PhD) értekezés tézisei Témavezető: Szörényi László az MTA doktora Bregano 2010 I. A
Nyílt levél OV-nak, Magyarország még miniszterelnökének. Az orbán-öszödi beszédmód Kedves bölcs vezérem! Bár 2010-ben elvből nem rád szavaztam, de én
Nyílt levél OV-nak, Magyarország még miniszterelnökének. Az orbán-öszödi beszédmód Kedves bölcs vezérem! Bár 2010-ben elvből nem rád szavaztam, de én is elhittem mindazt, amit előtte 8 éven át hirdettél.
Kutatócsoportunk1 2006 2007-ben a SuliNova Kht. megbízásából végezte
A TOVÁBBKÉPZÉSEK HATÁSA A PEDAGÓGUSOK SZEMLÉLETÉRE Kutatócsoportunk1 2006 2007-ben a SuliNova Kht. megbízásából végezte el a Kht. által szervezett Integrációs program keretébe tartozó pedagógus továbbképzések
Lakóhelyi szuburbanizációs folyamatok a Budapesti agglomerációban
Széchenyi István Egyetem Regionális Gazdaságtudományi Doktori Iskola Doktori iskolavezető Prof. Dr. Rechnitzer János Schuchmann Júlia Lakóhelyi szuburbanizációs folyamatok a Budapesti agglomerációban Témavezető:
alkotmányjogi panaszt
Alkotmánybíróság a Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság útján Tárgy: alkotmányjogi panasz Tisztelt Alkotmánybíróság! Alulírott ( ) meghatalmazott jogi képviselőm (dr. Hüttl Tivadar ügyvéd, 1136
Kedves Olvasóink, bevezető
Kedves Olvasóink, bevezető mivel a Bencés Kiadó, amelynek több, mint hat éve vezetője vagyok, 2010-ben meglehetősen nehéz évet zárt, bizonyos értelemben talán azt is lehetne gondolni, hogy a gondjainkat
A vágyálom: megismerni egy idegen (idegenszerű) nyelvet, de közben nem érteni Roland Barthes 1
A vágyálom: megismerni egy idegen (idegenszerű) nyelvet, de közben nem érteni Roland Barthes 1 1 Az ismeretlen nyelv (1970), ford. Miklós Pál, in uő, Válogatott írások, Budapest, Európa, 1976, 241. Bevezetés
Csík Tibor: Egy közgyűjtemény és használó
Csík Tibor: Egy közgyűjtemény és használó I. rész Minden intézmény számára elsőrendű fontosságú, hogy munkájáról visszajelzést kapjon, szolgáltatás nyújtójaként ismerje használóit és azok igényeit. Különösen
Oktatói Munka Hallgatói Véleményezésének kérdőíve 2011/12 őszi félév. egyoktatós kurzusok
Oktatói Munka Hallgatói Véleményezésének kérdőíve 2011/12 őszi félév Tisztelt Hallgatónk! egyoktatós kurzusok Az ELTE igen fontosnak tartja, hogy megismerje, hogyan vélekednek a hallgatók az oktatók munkájáról.
Feladatok: (32p.) Összesen elérhető pontszám: 32+58=90pont 0-45= = = = =5. Ellentétek
Ellentétek Szomjan halok a forrás vize mellett; Tűzben égek és mégis vacogok; Parazsas kályhánál vad láz diderget; Hazám földjén is száműzött vagyok; Csupasz féreg, díszes talárt 1 kapok; Hitetlen várok,
IV. 6. ÉSZAK-MAGYARORSZÁG
IV. 6. ÉSZAK-MAGYARORSZÁG IV. 6. ÉSZAK-MAGYARORSZÁG IV.6.1. Észak-Magyarország támogatásainak területi és célonkénti megoszlása Az Észak-magyarországi régió 1996 és 2008 között 94,5 milliárd forintnyi
Husz János és a huszitizmus hatása a magyarországi művelődésben
Husz János és a huszitizmus hatása a magyarországi művelődésben 2015/11/09-2015/11/10 2015/10/30 Több kulturális intézmény közös szervezésében, Husz János halálának 600. évfordulója alkalmából, tudományos
A TUDÁSALAPÚ TÁRSADALOM KIALAKULÁSA MAGYARORSZÁGON
Szociológiai Szemle 2007/3 4, 278 283. A TUDÁSALAPÚ TÁRSADALOM KIALAKULÁSA MAGYARORSZÁGON FARAGÓ Péter MTA Szociológiai Intézet H-1014 Budapest, Úri u. 49.; e-mail: peter.farago@meh.hu Tamás Pál (szerk.):
Használd tudatosan a Vonzás Törvényét
Használd tudatosan a Vonzás Törvényét Szerző: Koródi Sándor 2010. Hogyan teremtheted meg életedben valóban azokat a tapasztalatokat, amikre igazán a szíved mélyén vágysz? Ebből a könyvből és a hozzá tartozó
Észrevételek az új liturgiáról. gyülekezeti kipróbálása idején[1]
Észrevételek az új liturgiáról gyülekezeti kipróbálása idején[1] Egyházkerületi nap, Keszthely, 2004. február 28. Kettıs érzéssel állok itt. Egyrészt nagyon örülök, hogy a rendszeres teológia, egyházunk
Nyelvészet. I. Témakör: Leíró nyelvtan
Nyelvészet I. Témakör: Leíró nyelvtan 1. A magyar magánhangzó-harmónia és a hangtani hasonulások jellegzetességei KASSAI ILONA (1998): A beszédlánc fonetikai jelenségei. In: Kassai Ilona: Fonetika. Budapest:
A HMJVÖ Liszt Ferenc Ének-Zenei Általános Iskola és Óvoda Jó gyakorlatai: SZÓ-TÁR idegen nyelvi nap
A HMJVÖ Liszt Ferenc Ének-Zenei Általános Iskola és Óvoda Jó gyakorlatai: SZÓ-TÁR idegen nyelvi nap A jó gyakorlat célja Az idegen nyelvi nap során a tanulók különböző idegen nyelvi foglalkozásokon, workshopokon