ES HR EL HU RO. Instrucciones para el uso Upete za kori tenje. Használati utasítás Instructiuni de utilizare

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "ES HR EL HU RO. Instrucciones para el uso Upete za kori tenje. Használati utasítás Instructiuni de utilizare"

Átírás

1 Instrucciones para el uso Upete za kori tenje Οδηγίες χρήσεως Használati utasítás Instructiuni de utilizare

2 ENHORABUENA âestitamo! Συγχαρητήρια KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS FICITÅRI! Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor. Kupnjom ovog Candy proizvoda pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti sporazumno rje enje, veç Ïelite najbolje. Με την αγορά αυτής της οικιακής συσκευής Candy, έχετε δείξει ότι δεν δέχεστε συμβιβασμούς: θέλετε μόνο το καλύτερο. Ennek a Candy háztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja el a kompromisszumokat: csakis a legjobbat akarja. Cumparind aceasta masina de spalat CANDY ati aratat ca nu acceptati compromisuri, vreti doar ce e cel mai bun. Candy se complace en ofrecerle esta nueva lavadora, fruto de años de investigación y de experiencia en el marcado y del contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las enormes prestaciones que esta lavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadorassecadoras, cocinas, microondas, hornos y encimeras, frigoríficos y congeladores. Solicite a su vendedor el catálogo completo de la gama de productos Candy. Le rogamos lea atentamente la información contenida en este manual ya que proporciona importantes instrucciones sobre seguridad en su instalación, uso, mantenimiento y algunos consejos prácticos para que ested saque el mejor provecho de su lavadora. Conserve este manual para cualquier consulta posterior. Cuando se ponga en contacto con Candy o con sus centros de Asistencia mencione siempre el Modelo, el n y el número G (si lo tiene). Es decir todo lo que viene anotado en el recuadro. Candy ima zadovoljstvo da Vam moïe ponuditi ovu novu perilicu rublja, koja je rezultat vi egodi njeg istraïivanja i iskustva na trïi tu, u neposrednom dodiru sa potro aãima. Izabrali ste kvalitetu, trajnost i osebujne znaãajke koje ovaj uredjaj nudi. Osim perilice rublja koju ste izabrali, Candy se ponosi irokim izborom uredjaja za domaçinstvo: perilicama sudja, perilicama za pranje i su enje rublja ednjacima, mikrovalnim peçnicama, tradicionalnim peçnicama, grijaãim ploãama, hladnjacima i ledenicama. TraÏite od svog prodavaãa najnoviji katalog Candy proizvoda. Upotreba ove nove perilice je jednostavna, ali Vas molimo da païljivo proãitate UPUTE ZA KORI TENJE sadrïane u ovoj knjiïici i da ih u potpunosti po tujete. One Vam daju vaïne podatke u svezi sigurnog postavljanja, kori tenja i odrïavanja perilice, te korisne savjete za postizanje najboljih rezultata pranja. âuvajte païljivo ovu knjiïicu, jer bi Vam ubuduçe jo mogla zatrebati. Η Candy με χαρά σας παρουσιάζει το νέο πλυντήριο ρούχων, αποτέλεσμα χρόνων έρευνας και εμπειρίας στην αγορά μέσω άμεσης επαφής με τους καταναλωτές. Έχετε διαλέξει την ποιότητα, διάρκεια και υψηλή απόδοση που προσφέρει αυτό το πλυντήριο ρουχων. Η Candy σας προσφέρει επίσης μια μεγάλη ποικιλία από ηλεκτρικές συσκευές: πλυντήρια ρούχων, πλυντήρια πιάτων, πλυντήρια στεγνωτήρια, κουζίνες, φούρνους μικροκυμάτων, φουρνάκια και ηλεκτρικές εστίες, ψυγεία και καταψύκτες. Ζητήστε από τον πωλητή σας έναν πλήρη κατάλογο των προιόντων Candy. Σας παρακαλούμε διαβάστε αυτό το φυλλάδιο προσεκτικά, καθώς προσφέρει σημαντικές οδηγίες για ασφαλή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση και χρήσιμες συμβουλές για άριστα αποτελέσματα κατά την χρήση του πλυντηρίου. Φυλάξτε αυτό το φυλλάδιο, καθώς μπορεί να χρειαστεί να το συμβουλευτείτε μελλοντικά Kάθε φορά που έρχεστε σε επαφή με την Candy ή κάποια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών μην ξεχνάτε να αναφέρετε το Μοντέλο, Νούμερο και Νούμερο G (εάν αναγράφεται στη συσκευή κοιτάξτε στο πλαίσιο). A Candy örömmel mutatja be Önnek új mosógépét, amely több éves kutatás és a vevœkkel fennálló közvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye. Ön a mosógép által nyújtott minœség, tartósság és kiváló teljesítmény mellett döntött. A Candy sokféle más háztartási gépet is kínál: mosógépeket, mosogatógépeket, mosószárítógépeket, tızhelyeket, mikrohullámú sütœket. Hagyományos sütœket és tızhelylapokat, valamint hıtœés fagyasztógépeket. A Candy termékek teljes katalógusát kérje helyi kiskereskedœjétœl. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez a füzetet, mert fontos útmutatásokkal szolgál a készülék biztonságos telepítésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban, továbbá hasznos tanácsokat ad a legkedvezœbb eredmények eléréséhez a mosógép használata során. Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet biztonságos helyen, hogy a késœbbiek során is bármikor belelapozhasson. CANDY are placerea sa va prezinte o noua masina de spalat, rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor. Ati ales calitatea, durabilitatea si eficienta oferite de aceasta masina de spalat. CANDY va ofera o gama larga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase, masini de spalat si uscat rufe, aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale si hote, frigidere si congelatoare. Solicitati de la magazin catalogul cu gama completa Candy. Va rugam sa cititi aceste instructiuni cu mare atentie deoarece furnizeaza informatii importante cu privire la instalarea, folosirea si intretinerea masinii Dvs. De spalat precum si sugestii pentru a obtine cele mai bune rezultate la spalare. Pastrati instructiunile cu grija pentru a le putea consulta de cite ori aveti nevoie. Kada bi u sluãaju kvara perilice, morali pozvati A Candy szerviz jednog od na ih servisera, felkeresésekor mindig adja obavezno mu recite oznaku meg a típust, a típusszámot és modela, broj perilice i broj a Gszámot (lásd a készülék G, ako je naveden na adatlapját). ploãici s tehniãkim podacima, koja je priãvr çena na perilici. 3

3 ÍNDICE CAPÍTULO Introduccíon KAZALO Uvod CAPÍTULO POGLAVLJE KΕΦΑΛΑΙO FEJEZET CAPITOLUL Περιεχόμενα Εισαγωγή TARTALOMJEGYZÉK Bevezetés CUPRINS Felicitari Notas generales a la entrega Opçenita upozorenja i savjeti prilikom isporuke uredaja 1 Γενικές σημειώσεις κατά την παράδοση Általános szállítási tájékoztató Informatii generale Garantía Jamstvo Εγγύηση Garancia Garantie Normas de seguridad Sigurnosne mjere 3 Μέτρα ασφαλείας Biztonsági intézkedések Masuri de securitate Datos técnicos Tehniãki podaci 4 Τεχνικά στοιχεία Mıszaki adatok Caracteristici tehnice Puesta en funcionamiento instalación Postavljanje i prikljuãivanje perilice rublja 5 Εγκατάσταση και σύνδεση A készülék elhelyezése és telepítése Instalare punerea in functiune Descripción de los mandos Opis upravljaãke ploãe 6 Περιγραφή στοιχείων λειτουργίας A készülék kezelése Descrierea comenzilor Tabla de programas Tabelarni pregled programa 7 Πίνακας προγραμμάτων πλυσίματος Programtáblázat Descrierea programelor Seleción Odabir programa pranja 8 Επιλογή Programválasztás Selectionarea programelor Cubeta del detergente Ladica sredstava za pranje 9 Συρτάρι απορρυπαντικού Mosószertároló fiók Caseta de detergenti El producto Priprema rublja i savjeti za pranje 10 Το προιόν A termék Produsul Lavado Pranje 11 Πλύσιμο Mosás Spalarea Limpieza y mantenimiento ordinario âi çenje i odrïavanje perilice rublja 1 Kαθαρισμός και συνήθης συντήρηση Tisztítás és karbantartás Curatarea si intretinerea aparatului Causas de averías Uklanjanje manjih nedostataka u radu 13 Ανίχνευση σφαλμάτων Hibakeresés Anomalii in functionare 4 5

4 CAPÍTULO 1 POGLAVLJE 1 KΕΦΑΛΑΙΟ 1 1. FEJEZET CAPITOLUL 1 NOTAS GENERALES DE ENTREGA OPåENITA UPOZORENJA I SAVJETI PRI ISPORUCI UREDJAJA Γενικές σημειώσεις κατά την παράδοση ÁLTALÁNOS SZÁLLÍTÁSI TÁJÉKOZTATÓ INFORMATII GENERALE A la entrega compruebe que con la máquina estén: Prilikoé isporuke uredjaja provjerite da li su uw perilicu isporuãeni slijedçi dokuéenti i pribor: Kατά την παράδοση, βεβαιωθείτε ότι μαζί με το πλυντήριο περιέχονται και τα εξής: A készülék leszállításakor ellenœrizze az alábbiak meglétét: La cumpararea masinii, verificati ca urmatoarele materiale sa insoteasca masina: A) MANUAL DE INSTRUCCIONES B) DIRECCIONES DE ASISTENCIA TÉCNICA A) UPUTE ZA UPORABU B) ADRESE OVLA TENIH SERVISA Α) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ Β) KATAΣTAΣH ΔIEYΘYNΣEΩN ΔIKTYΩN TEXNIKHΣ EΞTΠHPETHΣHΣ A) KEZÉSI UTASÍTÁS B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI CÍMJEGYZÉK A) INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE IN LIMBA MANA B) LISTA CU PUNCTE SERVICE C) CERTIFICADOS DE GARANTÍA C) JAÉSTVENI LIST Γ) ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKΟ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ C) GARANCIAJEGY C) CERTIFICAT DE GARANTIE D) TAPONES D) âepovi Δ) KΑΛΥΜΜΑ D) ZÁRÓSAPKA D) DOPURI E) CURVAS PARA TUBO DE DESAGÜE F) DEPÓSITO DETERGENTE LÍQUIDO O BLANQUEADOR. CONSÉRVOS y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte, en caso contrario llame al centro Candy más cercano. E) SAVIJENI NOSAâ ODVODNE CIJEVI F) PREGRADAK ZA TEKUåI DETERDÎENT ILI TEKUåE BIJILO. MOLIMO DA SVE NABJENO BRIÎNO SPREMITE! Provjerite perilicu da prilikom transporta nije o teçena. Ako je o teçena, obratite se prodavaãu. D F A C E B Ε) ΠΛΑΣΤΙKΟ ΑΓKΙΣΤΡΟ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓK ΡΑΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΕKΡΟΗΣ F) ΘΗKΗ ΥΓΡΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙKΟΥ Η ΥΓΡΟΥ ΛΕΥKΑΝΤΙKΟΥ KΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΣΕ ΑΣΦΑΛΕΣ ΜΕΡΟΣ Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο δεν υπέστη καμία ζημιά κατά την μεταφορά. Σε περίπτωση που διαπιστώσετε ζημιά, επικοινωνήστε με το κατάστημα πώλησης. E) VEZETÃ KÖNYÖKCSÃ F) FOLYÉKONY MOSÓSZER VAGY FOLYÉKONY FEHÉRÍTÃTÁLÓ REKESZ (TARTÁLY) EZEKET A TARTOZÉKOKAT BIZTONSÁGOS HYEN KL TÁLNI. EllenŒrizze, hogy a gép nem sérülte meg szállítás közben. Ha igen, lépjen kapcsolatba a Candy szervizzel. E) COT RIGID PENTRU TUBUL DE EVACUARE F) COMPARTIMENT PENTRU DETERGENT LICHID PASTRATILE INTRUN LOC SIGUR. Verificati daca masina are daune in urma transportului. In acest caz, contactati centrul service autorizat. 6 7

5 CAPÍTULO POGLAVLJE KΕΦΑΛΑΙΟ. FEJEZET CAPITOLUL SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE JAMSTVO Εγγύηση GARANCIA GARANTIE Qué hacer con el CERTIFICADO DE GARANTÍA? El aparato está garantizado en las condiciones y términos indicados en el certificado colocado en el producto y sobre la base de las disposiciones del decreto legislativo 4/0, hasta los 4 meses vigentes a partir de la fecha de la entrega. Ud. deberá conservar el certificado de garantía, debidamente cumplimentado, para mostrarlo al Servicio Oficial del Fabricante en caso de necesitar su intervención, junto con un documento fiscalmente válido expedido por el vendedor en el momento de la compra (albarán de entrega, factura, recibo u otro documento fiscal) en el cual se indiquen el nombre del vendedor, la fecha de entrega, datos identificativos del producto y el precio de compra.. Prilikom kupnje uredjaja prodavaã Vam mora izdati ispunjeni i potvrdjeni jamstveni list. Na poledjini jamstvenog lista nalazi se popis i adrese servisera koji su ovla teni popravljati Candy uredjaje u jamstvenom roku. Η συσκευη συνοδευεται απο εγγυηση η οποια σας παρεχει δωρεαν τις υπηρεσιες του Service, εκτος απο την χρεωση για την επισκευή, για μια περιοδο ενος ετους απο την ημερα της αγορας. A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetœvé. Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita. El Servicio de Asistencia Técnica GIAS, después de verificar el derecho de intervención, intervendrá, sin cobrarle el derecho fijo de intervención a domicilio, ni la mano de obra, ni los recambios que son totalmente gratuitos.. EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA HASTA 5 AÑOS: cómo? Además, le recordamos que en el propio certificado de garantía estipulada Ud. encontrará la información y los documentos necesarios para prolongar la garantía del aparato hasta los 5 años, de forma que, en caso de avería, Usted no tendrá que pagar la mano de obra ni los recambios, solamente pagará el desplazamiento. Para cualquier información que necesite, no dude en dirigirse al Servicio de Asistencia al Cliente marcando el siguiente número: ANOMALÍAS Y MAL FUNCIONAMIENTO, a dónde debo dirigirme? Para cualquier problema, el Servicio Oficial del Fabricante está a su completa disposición para facilitarle la ayuda que necesite. Ahora bien, en caso de que el aparato que Ud. ha adquirido presente anomalías o mal funcionamiento, antes de dirigirse al Servicio Oficial del Fabricante, le recomendamos encarecidamente realizar las comprobaciones indicadas en el capítulo 13. UN ÚNICO NÚME DE TÉFONO PARA OBTENER ASISTENCIA. Si el problema persiste, marcando el "Número único" se pondrá en contacto directamente con el Servicio Oficial del Fabricante más cercano a su domicilio. Para más información, consulte el sitio web Dónde puedo encontrar la PLACA DE CARACTERISTICAS D PDUCTO? Es importante que Ud. comunique al Servicio Oficial del Fabricante la sigla del producto y el número de identificación (16 caracteres que comienzan con el número 3) que encontrará en el certificado de garantía y en la placa de características situada en el frontis de la lavadora (zona de la puerta). De esta forma, Ud. podrá evitar desplazamientos innecesarios del técnico, ahorrando los correspondientes costes. 8 9

6 CAPÍTULO 3 POGLAVLJE 3 KΕΦΑΛΑΙΟ 3 3. FEJEZET CAPITOLUL 3 NORMAS DE SEGURIDAD SIGURNOSNE MJERE Μέτρα ασφαλείας BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK MASURI DE SECURITATE ATENCION: PARA CUALQUIER TRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desenchúfela. Cierre el grifo del agua. Candy provede a todas sus máquinas de toma de tierra. Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra, en caso contrario llame a un Servicio cualificado. Aparato conforme a la Directiva Europea 73/3/CEE e 89/336/CEE, sustituida respectivamente de 006/95/CE y 004/108/CE, y sucesivas modificaciones. No toque el aparato con las manos, los pies mojados o húmedos. No use el aparato estando descalzo. No use, si no es con especial cuidado, alargos en cuartos de baño o aseos. ATENCION: DURANTE LAVADO AGUA PUEDE ALCANZAR LOS 90 C. Antes de abrir el ojo de buey, asegúrese de que no haya agua en el tambor. ZNAâAJNO! PRIJE POâETKA âi åenja ILI ODRÎAVANJA PERILICE OBAVEZNO SE PRIDRÎAVAJTE SLIJEDEåIH SIGURNOSNIH MJERA: Izvucite utikaã iz utiãnice. Zatvorite slavinu za dotok vode. Svi Candy uredjaji za domaçinstvo opremljeni su kablom za zemljenje. Provjerite da li je Va a elektriãna instalacija pravilno uzemljena! Ako nije, neka to prije prikljuãenja perilice pravilno uãini struãna osoba. Uredjaj je u suglasnosti s europskim direktivama 73/3/EEC i 89/336/EEC koje zamijenjuju 006/95/EC i 004/108/EC i kasnije dopune. Ne dirajte uredjaj ako imate vlaïne ruke ili noge ili ako ste bosi. Posvetite krajnju païnju perilici ako je spojena preko produïnog kabla u kupaonici ili drugoj vlaïnoj prostoriji. Gdje god je moguçe, izbjegavajte takvo spajanje. UPOZORENJE: TIJEKOM PRANJA VODAU PERILICI MOÎE SE ZAGRIJATI I DO 90 C. Prije otvaranja vrata perilice provjerite da u bubnju nije voda. ΠΡΟΣΟΧΗ: KΑΤΑ ΤΟΝ KΑΘΑΡΙΣΜΟ KΑΙ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βγάλτε την πρίζα. Kλείστε τον διακόπτη παροχής του νερού. Όλες οι συσκευές της Candy είναι γειωμένες. Βεβαιωθείτε ότι το κεντρικό ηλεκτρικό κύκλωμα είναι γειωμένο αλλιώς ζητήστε τη βοήθεια ειδικού ηλεκτρολόγου. Εγκεκριμένη CE συσκευή, συμμορφώνεται με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες 73/3/EEC και 89/336/EEC, που αντικαταστάθηκαν από 006/95/EC και 004/108/EC, και επακόλουθες τροποποιήσεις. Μην αγγίζετε το πλυντήριο με βρεγμένα ή υγρά χέρια ή πόδια. Μην χρησιμοποιείτε το πλυντήριο με γυμνά ποδια. Ιδιαίτερη προσοχή χρειάζεται σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα στο μπάνιο, αν και καλό θα ήταν να αποφεύγεται η χρήση τέτοιων συσκευών. ΠΡΟΣΟΧΗ: KΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡKΕΙΑ ΤΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ Η ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΦΤΑΣΕΙ ΣΤΟΥΣ 90C Πριν ανοίξετε την πόρτα του πλυντηρίου βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει νερό στον κάδο. FONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA Húzza ki a csatlakozódugót! Zárja el a vízcsapot! A Candy készülékek földelve vannak. Gondoskodjon az elektromos fœhálózat földelésérœl. Szükség esetén forduljon szakképzett villanyszerelœhöz! A készülék megfelel a 006/95/EK és a 004/108/EK irányelvvel felváltott, és a késœbbiekben módosított 73/3/EGK és 89/336/EGK európai irányelveknek. Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal! Ne használja a készüléket ha Ön mezítláb van! Nagyon körültekintœen kell eljárni, ha a fürdœszobában vagy a zuhanyozóhelyiségben hosszabbító kábeleket használ. Hacsak lehet, kerülje a hosszabbító kábelek használatát. FIGYMEZTETÉS: MOSÁS KÖZBEN A VÍZ HÃMÉRSÉKLETE A 90 COT IS ÉRHETI. A mosógép ajtajának a kinyitása elœtt ellenœrizze, hogy nincse víz a dobban! ATENTIE: PENTRU ORICE OPERATIE DE CURATARE SI INTRETINERE A MASINII DE SPALAT Se scoate stekerul din priza. Se inchide robinetul de apa. Toate produsele Candy au impamintare. Asigurativa ca priza folosita are impamantare. Aparatele sunt realizate în conformitate cu directivele europene 73/3/EEC si 89/336/EEC, înlocuite de 006/95/EC si 004/108/EC si modificarile ulterioare. Nu se atinge aparatul cu mainile sau picioarele ude. Nu utilizati aparatul cand sunteti desculti. Nu utilizati prelungitoare in camera de baie. ATENTIE: IN TIMPUL SPALARII TEMPERATURA APEI POATE AJUNGE LA 90 C. Inainte de a deschide hubloul asigurativa ca nu exista apa in tambur

7 No use adaptadores o enchufes múltiples. Este aparato no esta destinado a ser usado por niños, personas discapacitadas o inexpertas en su uso a no ser que sean vigiladas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños de manera que se asegure que no juegan con el aparato. No tire del cable de alimentación, ni del aparato, para desconectar la toma de corriente. No deje el aparato a la intemperie o expuesto a la acción de los agentes atmosfericos (lluvia, sol, etc..). En caso de traslado no la sujete nunca por los mandos ni por la cubeta de detergente. Durante su transporte no apoye el ojo de buey en la carretilla. Importante! Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necesario tener cuidado para evitar que se obstruyan las rejillas de ventilación situadas en la base de la lavadora. Levántela ayudado por otra persona tal como aparece en la figura. En caso de avería y/o mal functionamiento del aparato, desconéctelo, cierre el grifo del agua y no manipule el electrodoméstico. Para su eventual reparación diríjase únicamente a un centro de Asistencia Técnica Candy y solicite el uso de recambios originales. El incumplimiento de estas sugerencias puede comprometer la seguridad del aparato. Ne prikljuãujte perilicu na elektriãnu mreïu preko ispravljaãa, vi estrukih utikaãa ili produïnih kablova. Ovaj uredjaj nije namijenjen za uporabu osobama (ukljuãujuçi i djecu) sa smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osabama bez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju pravilne upute za kori tenje uredjaja. Pazite i nadzirite djecu kao se nebi igrala s uredjajem. Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice tako da vuãete prikljuãni kabel ili sam uredjaj. Elektriãni uredjaji ne smiju biti izloïeni atmosferskim utjecajima kao to su to npr. ki a, sunce itd. Pazite da kod premje tanja ili prevoïenja, perilicu ne diïete drïeçi je za upravljaãke tipke i gumbe, odnosno za ladicu sredstva za pranje. Tijekom prevoïenja kolicima ne naslanjajte perilicu na prednju stranu gdje su vrata. Znaãajno! Ako je perilica postavljena na pod prekrit tepisonom ili sagom, païljivo provjerite da njihova vlakna ne zatvaraju otvore za provjetravanje perilice koji se nalaze na donjoj strani perilice. Perilicu uvijek moraju diçi dvije osobe kako je to prikazano na slici. U sluãaju kvara i/ili neispravnog rada perilice, odmah je iskljuãite iz eleltriãne mreïe i izvucite utikaã iz zidne utiãnice te zatvorite dotok vode. Zatim pozovite jednog od ovla tenih Candy servisera radi popravka. Ako je potrebno zamijeniti neki dio perilice, uvijek zahtijevajte ugradnju originalnih Candy rezervnih dijelova. Nepo tivanje ovih uputa moïe utjecati na siguran i pravilan rad perilice. A hálózati csatlakozókábel Si el cable de alimentación Ako se glavni elektriãni kabel sérülése esetén az Daca e necesara resultase dañado, tendrá o teti, mora se zamijeniti ügyfélszolgálati központtól inlocuirea cablului de que ser sustituido por un posebnim kablom kojeg beszerezhetœ speciális kábellel alimentare, aceasta se va cable especiäl disponible en moïete nabaviti u ovla tenom kell kicserélni azt. face cu un el servicio de asistencia servisnom centru. cablu disponibil la punctul técnica. service Μην χρησιμοποιείτε μετασχηματιστές ή πολλαπλές πρίζες. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση (περιλαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπόκεινται σε επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την σωστή χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους. Μην τραβάτε το καλώδιο ή το ίδιο το πλυντήριο για να βγάλετε την πρίζα. Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειμένο σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιος κλπ.). Σε περίπτωση μεταφοράς μην σηκώνετε το πλυντήριο από τα κουμπιά ή το συρτάρι του απορρυπαντικού. Σε περίπτωση μεταφοράς μην τοποθετείτε το πορτάκι προς την πλευρά του τρόλλεϋ μεταφοράς. Προσοχή! Σε περίπτωση που το πλυντήριο τοποθετείται πάνω σε χαλί, βεβαιωθείτε ότι δεν φράσσονται τα κάτω ανοίγματα. Σηκώνετε το πλυντήριο με τη βοήθεια δεύτερου ατόμου (όπως φαίνεται στην εικόνα). Σε περίπτωση λάθους και / ή κακού χειρισμού, διακόψτε τη λειτουργία του πλυντηρίου και κλείστε τον διακόπτη παροχής του νερού. Μην προσπαθείσετε να διορθώσετε μονοι σας τη βλάβη, αλλά επικοινωνήστε με την υπηρεσία τεχνικής βοήθειας της Candy και ζητήστε γνήσια ανταλλακτικά Candy, εφόσον χρειαστούν. Στην αντίθετη περίπτωση θέτετε σε κίνδυνο την ασφάλεια του πλυντηρίου σας. Eόν o σωλήνας παρoχής έχει χαλάσει θα πρέπει να αντικατασταθεί από έναν ειδικό σωλήνα, διαθέσιμo στo Service της Gias. Ne használjon adaptereket és elosztókat. A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességı, illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkezœ személyek (gyerekek sem), hacsak a biztonságukért felelœs személy nem felügyeli a készülék használatát. Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel. A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva ne húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból. Ne tegye ki a készüléket az idœjárás hatásainak (esœ, nap stb.). Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emelje meg azt a gomboknál vagy a fióknál fogva. Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak. FONTOS! ha a készüléket szœnyegpadlóra helyezi, ügyeljen arra, hogy az alsó szellœzœnyílások ne duguljanak el. A készüléket az ábrán látható módon párban kell megemelni. Hiba és/vagy hibás mıködés esetén kapcsolja ki a mosógépet, zárja el a vízcsapot, és ne fogjon hozzá a készülék szakszerıtlen javításához. A készülék javíttatása céljából forduljon a Candy szervizhez és kérjen eredeti Candy pótalkatrészeket. A fentiek betartásának elmulasztása korlátozhatja a készülék biztonságos mıködését. Nu utilizati adaptoare sau triplustekere Acest aparat nu este destinat pentru a fi utilizat de catre copii sau de catre persoane cu dizabilitati, fara stricta supraveghere a unui adult responsabil. Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest aparat. Nu trageti de cablu pentru a scoate aparatul din priza Nu expuneti aparatul la agenti atmosferici (razele soarelui, ploaie etc.) In cazul in care o mutati, nu ridicati niciodata de butoane sau de caseta de detergent. In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior IMPORTANT! In cazul in care aparatul se instaleaza pe o pardoseala acoperita cu covor sau mocheta, trebuie avut grija ca orificiile de ventilatie de la baza aparatului sa nu fie acoperite. Pentru a ridica masina sunt necesare persoane precum in imagine In cazul unei defectiuni si/sau functionari anormale, aparatul se opreste, se inchide robinetul de apa si nu se atinge masina. Pentru o eventuala reparatie trebuie sa va adresati unui centru de asistenta tehnica Candy solicitind piese originale pentru orice inlocuiri. Nerespectarea indicatiilor sus mentionate pot compromite securitatea masinii.

8 CAPÍTULO 4 POGLAVLJE 4 KΕΦΑΛΑΙΟ 4 4. FEJEZET CAPITOLUL 4 85 cm 85 cm 60 cm 5 cm 60 cm 60 cm DATOS TÉCNICOS TEHNIâKI PODACI 5 cm 5 cm 60 cm Τεχνικά στοιχεία MÙSZAKI ADATOK CARACTERISTICI TEHNICE CAPACIDAD DE PA SECA MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE kg ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΣΤΕΓΝΩΝ ΡΟΥΧΩΝ MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG SZÁRAZON CAPACITATE RUFE USCATE NIV NORMAL DE AGUA NORMALNA RAZINA VODE l 6 15 KΑΝΟΝΙKΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ NORMÁL VÍZSZINT NIV NORMAL DE APA POTENCIA ABSORBIDA PRIKLJUâNA SNAGA W ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ TJESÍTMÉNYIGÉNY PUTERE CONSUMO DE ENERGÍA (PG. 90 C) POT NJA. ENERGIJE (program 90 C) kwh 1,8 KΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 90 ) ENERGIAFOGYASZTÁS (90 Cos PGRAM) CONSUM ENERGIE (PGR.90 C) AMPERIOS D FUSIBLE DE LA RED SNAGA OSIGURAâA A ΕΝΤΑΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ BIZTOSÍTÉK AMPERAJUL FUZIBILULUI REVOLUCIONES DE CENTRIFUGADO (Rev./min.) PRESIÓN EN CIRCUITO HIDRÁULICO BRZINA CENTRIFUGIRANJA okret. / min DOZVOLJENI PRITISAK VODE U VODOVODNOJ MREÎI MPa VER TARJETA DE DATOS POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) S TEHNIâKIMPODACIMA κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT CITITI PE PLACUTA MASINII min. 0,05 max. 0,8 ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΙΨΙΜΑΤΟΣ (στροφές / λεπτό) ΠΙΕΣΗ ΝΕΡΟΥ CENTRIFUGÁLÁS VÍZNYOMÁS TATII CENTRIFUGA PRESIUNEA IN INSTALATIA HIDRAULICA TENSION NAPON V 040 ΤΑΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG TENSIUNE 14 15

9 CAPÍTULO 5 POGLAVLJE 5 KΕΦΑΛΑΙΟ 5 5. FEJEZET CAPITOLUL 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN POSTAVLJANJE I PRIKLJUâIVANJE PERILICE Εγκατάσταση και συνδεση A KÉSZÜLÉK HYEZÉSE ÉS TEPÍTÉSE INSTALARE. PUNERE IN FUNCTIUNE Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje. Perilicu bez podmetaãa postavite blizu mjesta gdje çe stalno stajati. Μεταφερετε το πλυντηριο κοντα στην μονιμη θεση του χωρις το πλαισιο μεταφορας. Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együtt a végleges felállítási helyére. Atentie: Masina de spalat se instaleaza de catre un instalator profesionist, dar nu intra in obligatia centrului service autorizat sa faca aceasta instalare in termen de garantie, in regim gratuit. Cortar las cintas que rodean el tubo, prestando atención de no dañar el mismo ni el cable electrico. Oprezno prereïite sigurnosnu vezicu koja drïi glavni elektriãni kabel i odvodnu cijev. Kόψτε προσεκτικά την ταινία ασφαλείας που κρατάει το καλώδιο και τον σωλήνα αποχέτευσης. Óvatosan vágja le a rögzítœszalagot, amely a hálózati kábelt és az elvezetœ tömlœt tartja. Atentie: Reteaua dvs. electrica trebuie sa poata suporta puterea maxima a masinii. In caz contrar, inlocuiti cablurile de alimentare sau sigurantele cu unele de amperaj corespunzator (16A). Destornille los 4 tornillos (A) del lado posterior y extraer los 4 distanciales (B) Odvijte 4 spojna vijka oznaãena s A i uklonite 4 podlo ke oznaãene s B. Απομακρύνετε τις 4 βίδες (A) και αφαιρέστε τους αποστατήρες (B). Távolítsa el a 4 db A jelı rögzítœcsavart, és vegye ki a 4 db B jelı távtartót. Atentie: In cazul sistemelor proprii de alimentare cu apa, presiunea apei trebuie sa fie suficient de mare pentru a dizolva tot detergentul din sertarul de detergent. In caz contrar, se pot produce blocari ale sertarului de detergent, sau ale furtunului dintre cuva si sertarul de detergent. Dupa ce ati scos ambalajul, faceti in felul urmator: Tapar los 4 orificios utilizando los tapones contenidos en la bolsa de instrucciones. ATENCIÓN: NO DEJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS LOS EMENTOS DE EMBALAJE YA QUE PUEDEN SER PIGSOS. Zatvorite 4 otvora kori tenjem ãepova isporuãenih uz omot sa uputama za kori tenje. UPOZORENJE: DIJOVI AMBALAÎE NE SMIJU DOåI NA DOHVAT DJECI, JER ZA NJIH MOGU BITI OPASNI. Kαλύψτε τις 4 τρύπες χρησιμοποιώντας τα καπάκια που περιλαμβάνονται στο πακέτο με το βιβλίο οδηγιών. ΠΡΟΣΟΧΗ: KΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑKΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟ ΠΕΡΙΕXOMENO THΣ ΣYΣKEYAΣIAΣ ΔIOTI MΠOPEI NA AΠOTEΛEΣEI MEΓIΣTO KYNΔINO. Helyezze be a 4 furatba a kezelési utasítást tartalmazó csomagban található védœdugókat. FIGYMEZTETÉS: GYERMEKEKET NE ENGEDJEN A CSOMAGOLÓANYAG KÖZÉBE, MERT AZ POTENCIÁLIS VESZÉLYFORRÁSNAK MINÃSÜL. Taiati cu atentie curelele care leaga cablul de alimentare si furtunul de evacuare. Indepartati cele 4 suruburi marcate cu A si cele 4 distantatoare marcate cu B. Acoperiti cele 4 gauri folosind capacele furnizate in punga cu manuale de instructiuni. ATENTIE: NU LASATI AMBALAJUL LA INDEMANA COPIILOR, ACESTA FIIND O POTENTIALA SURSA DE PERICOL

10 Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura. Conecte el tubo del agua al grifo. El aparato debe ser conectado a la red hidraulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados. ATENCIÓN: NO ABRA GRIFO. Priãvrstite ploãu od valovitog materijala na dno perilice kako je prikazano na slici. Cijev za dovod vode priãvrstite na slavinu. Za spajanje perilice na vodovodnu mreïu koristite samo novu garnituru cijevi. Stare cijevi nije dobro ponovno koristiti. UPOZORENJE: SLAVINU JO NE OTVARAJTE! Τοπoθετείστε τo φύλλo από "κυμματώδες υλικό" στoν πυθμένα, όπως φαίνεται στην εικόνα. Συνδέστε το σωλήνα του νερού με τη βρύση. H συσκευη πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ύδρευσης χρησιμοποιώντας το νέο set σωλήνων παροχής. Tο παλιό set σωλήνων παροχής δεν Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΗ ΒΡ ΥΣΗ ΤΩΡΑ Az ábrán látható módon rögzítse alulra a hullámlemezt. Csatlakoztassa a tömlœt a csapra. A készüléket új tömlœgarnitúrával kell a vízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlœgarnitúrákat nem szabad újra használni. FONTOS! NE NYISSA KI EZZ EGYIDEJÙLEG A CSAPOT. Aplicati folia suplimentara la baza ca in figura. Conectati tubul de apa la robinet. Masina trebuie conectata la reteaua de apa folosind exclusiv furtunele din dotare. Nu folositi furtune vechi, utilizate. ATENTIE: NU DESCHIDETI IN ACEST MOMENT BINETUL. Acerque la lavadora a la pared procurando que no se formen curvas o estrangulamientos, fije el tubo desagüe al borde de la pila. o mejor aún, a un desagüe fijo, con un diámetro mayor que el del tubo de la lavadora, a una altura mínima de 50 cm. En caso necesario, utilice la curva rígida adjunta. Smjestite perilicu neposredno do zida. Obratite odvodna pritisnuta. Odvodnu cijev zatim obijesite preko ruba kade. Znatno je bolje ako u vodovodnoj instalaciji predvidite stalni odvod, koji mora biti veçeg promjera od odvodnog crijeva, a morate ga postaviti na visni najmanje 50 cm od poda. Ako je potrebno, koristite i priloïeni plastiãni savijeni nosaã odvodnog crijeva. Τοποθετήστε το πλυντήριο κοντά στον τοίχο. Kρεμάστε τον σωλήνα εκροής του πλυντηρίου στην άκρη της μπανιέρας, προσέχοντας ιδιαίτερα να μην υπάρχουν τσακίσματα καθ όλο το μήκος του σωλήνα. Είναι προτιμότερο να ενώσετε τον σωλήνα εκροής του πλυντηρίου με τον σωλήνα της αποχέτευσης, διαμέτρου μεγαλύτερης από τη διάμετρο του σωλήνα εκροής του πλυντηρίου και σε ύψος 50 εnατοστών τουλάχιστον από το έδαφος. Εάν είναι αναγκαίο, χρησιμοποιήστε το ειδικό πλαστικό άγκιστρο που σας παρέχεται. Állítsa a mosógépet a fal mellé. Akassza a kifolyócsövet a kád peremére úgy, hogy a csœ ne tekeredjen vagy ne csavarodjon meg. Ennél jobb megoldás az, ha a kifolyócsövet olyan fix elvezetœ nyílásra csatlakoztatja, amelynek az átmérœje nagyobb a kifolyócsœ átmérœjénél, és legalább 50 cm magasságban van. Használja a mellékelt mıanyag csœtoldatot. Asezati masina langa perete si puneti tubul de evacuare la marginea cazii, avand grija ca acesta sa nu fie strangulat sau indoit. Este mai bine sa conectati tubul la o teava de evacuare fixa care trebuie sa aiba un diametru mai mare decat cel al tubului si o inaltime minima de 50 cm. Daca este necesar utilizati cotul de plastic din dotare. min 4 cm min 4 cm max 100 cm +,6 mt max min 50 cm max 85 cm max 100 cm +,6 mt max min 50 cm max 85 cm 18 19

11 Nivele la máquina con los 4 pies. Koristite 4 noïice kako bi poravnali perilicu. Χρησιμοποιήστε καί τα 4 ποδαράκια γιά να ισοροπήσετε σωστά την συσκευή στο έδαφος: A gép vízszintbe állításához használja a 4 lábat. Folositi cele patru picioare ajustabile pentru a aseza orizontal masina pe podea. a) Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie. b) Girar el pie y hacerlo bajar o subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo. c) Bloquear el pie girando la tuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se adhiera al fondo de la lavadora. a) Maticu kojom je priãvr çena nogica oslobodite tako da je odgovarajuçim kljuãem odvijete u smjeru kretanja kazaljki na satu. b) Nogicu okretanjem povisujete ili snizujete tako dugo dok sasvim ne prijanja uz pod. c) Nakon to ste zavr ili poravnavanje, nogicu ponovno priãvrstite tako da je odgovarajuçim kljuãem priteïete u smjeru suprotnom kretanju kazaljki na satu dok sasvim ne prilegne na dno perilice. C B A α) Στρίψτε το παξιμάδι της βίδας δεξιόστροφα ώστε να απελευθερώσετε τον βιδωτό ρυθμιστή ύψους του πέλματος. β) Περιστρέφοντας το πέλμα, ψηλώστε το ή κοντύνετέ το έως ότου στέκεται σταθερά στο έδαφος. γ) Σταθεροποιήστε το πέλμα σε αυτή τη θέση, στρίβoντας το παξιμάδι της βίδας αριστερόστροφα, έως ότου φτάσει στο κάτω μέρος του πλυντηρίου. a) Fordítsa el az anyát az óramutató járásával megegyezœ irányban (jobbra), hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar. b) A készülék megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg az stabilan meg nem áll a padlón. c) Rögzítse a lábat a megfelelœ helyzetben az anya óramutató járásával ellentétes irányban (balra) csavarásával, amíg az neki nem feszül a gép aljának. a) Rotiti piulita in sens orar pentru a debloca surubul piciorusului. b) Rotiti piciorusul si coboratil sau inaltatil pentru a obtine o aderenta perfecta la sol. c) Blocati piciorusul rotind piulita in sens invers acelor de ceasornic pana la capat. Verificar que el mando de los porgramas esté en posición OFF y que la escotilla esté cerrada. Provjerite da su svi gumbi na poloïaju "OFF" odnosno iskljuãeni i da su vrata perilice zatvorena. Βεβαιώστε ότι ο επιλογέας προγραμμάτων είναι στη θέση OFF και η πόρτα του πλυντηρίου είναι κλειστή. Ügyeljen arra, hogy a gomb a KI helyzetben legyen, és az ajtó legyen becsukva. Asigurativa ca toate butoanele sunt in pozitia OFF si hubloul este inchis. Enchúfela. Utaknite utikaã u zidnu utiãnicu. Βάλτε την πρίζα. Dugja be a csatlakozódugót. Introduceti stekerul in priza. ATENCIÓN: En el caso que sea necesario sustituir el cable de alimentación, asegurese de respetar el siguiente código de colores durante la conexión de cada cable: UPOZORENJE: Ako je neophodno zamijeniti glavni elektriãni kabel, spojite Ïice prema niïe navedenim bojama/oznakama: ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε περίπτωση που κριθεί απαραίτητο να αντικαταστήσετε το καλώδιο τροφοδοσίας, συνδέστε τα καλώδια σύμφωνα με την ακόλουθη χρωματική κωδικοποίηση: FIGYEM! Ha szükségessé válik a tápkábel cseréje, akkor a vezetéket az alábbi színek/kódok szerint kell csatlakoztatni: ATENTIE: în cazul în care va fi necesar sa înlocuiti cablul de alimentare, conectati firele în conformitate cu urmatoarele culori/coduri: AZUL MARRÓN NEUT (N) FASE (L) AMARILLOVERDE TIERRA ( ) El aparato tiene que ser colocado de forma que el enchufe sea accesible una vez instalado. PLAVO SMEDJE NEUTRALNO (N) FAZA (L) ÎUTO/ZENO UZEMLJENJE ( ) Nakon namje tanja, perilica mora biti smje tena tako da je utikaã uvijek dostupan. 0 1 ΜΠΛΕ KΑΦΕ ΟΥΔΤΕΡΟ (N) ΦΑΣΗ (L) KΙΤΡΙΝΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΓΕΙΩΣΗ ( ) Mετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε οτι η συσκευή είναι σε τέτοια Θέση ώστε να υπάρχει πρόσβαση στην πρίζα. KÉK: BARNA: NULLAVEZETÉK (N) FESZÜLTSÉG ALATTI VEZETÉK (L) SÁRGAZÖLD: FÖLDVEZETÉK ( ) A telepítés után a készüléket úgy kell beállítani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhetœ legyen. ALBASTRU MA NUL (N) FAZA (L) GALBENVERDE ÎMPAMANTARE ( ) Daca nu se aprinde, cititi capitolul referitor la defecte posibile.

12 CAPÍTULO 6 POGLAVLJE 6 KΕΦΑΛΑΙΟ 6 6. FEJEZET CAPITOLUL 6 DN O F E P G H I C L M B A CUAD DE MANDOS Manilla apertura puerta Mando selector de programas con posición de OFF Tecla Selección Temperatura Tecla Selección Centrifugado Tecla Nivel de Suciedad Pilotos de las teclas Tecla Quita Manchas Tecla No Alergia Tecla Inicio Diferido Tecla Fàcil Plancha Tecla Start/Pausa Piloto seguridad puerta Display Digital OPIS UPRAVLJAâKE PLOâE Ruãica vrata Gumb programatora s poloïajem OFF (iskljuãeno) Tipka temperatura pranja Tipka za pode avanje brzine centrifugiranja Tipka Stupanj prljav tine Svjetlosni pokazatelji tipki Tipka za intenzivni program pranja Tipka Aquaplus Tipka za odgodu poãetka pranja Tipka za za titu od guïvanja Tipka start/pauza Svjetlosni pokazatelj "zakljuãanih" vrata Digitalni ekran A B C D E F G H I L M N O P Στοιχεία λειτουργίας Λαβή της πόρτας Επιλογέας προγραμμάτων με θέση OFF. Πλήκτρο Ρύθμισης Θερμοκρασίας πλύσης Πλήκτρο επιλογής στροφων στυψιματοσ Πλήκτρο Βαθμού Λερώματος Ενδεικτικές λυχνίες πλήκτρων Πλήκτρο έντονου πλυσίματος Πλήκτρο Aquaplus Πλήκτρο Μεταχρονολογημένης Εκκίνησης Πλήκτρο ευκολου σιδερωματος Kουμπί εκκίνησης Λυχνια κλειδωμενης πορτας Ψηφιακή Οθόνη KEZÃSZERVEK Ajtófogantyú A mosóprogramok kapcsolóórabeállító gombja, KI helyzet Mosási hœmérséklet gomb Centrifugálási sebesség gomb Szennyezettség mértéke gomb Nyomógombok jelzœlámpái Intenzív gomb Aquaplus gomb Késleltetett indítás gomb GyırŒdésvédŒ Gomb Start/Szünet Gomb Ajtózár jelzœlámpa Digitális kijelzœ COMENZI Manerul usii Buton selectare programe cu pozitie OFF Buton Temperatura spalare Buton viteza de stoarcere Buton Grad de murdarire Leduri indicatoare butoane Buton intensiv Buton Aquaplus Buton pornire intarziata Buton Antisifonare Buton Pornit/Oprit Indicator hublou blocat Afisaj Digital Cubeta del detergente Ladica sredstava za pranje Συρτάρι απορρυπαντικού Mosószertároló fiók Caseta detergenti 3

13 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS OPIS KONTLA Περιγραφή στοιχείων λειτουργίας A KEZÃSZERVEK ISMERTETÉSE DESCRIERE COMENZI Kg DETECTOR (Función activa solamente en los programas algodón y sintéticos.) Es el último grito de la electrónica aplicada a las tecnologías de lavado. Kg DETECTOR permite medir, durante todas las fases del lavado, una serie de informaciones sobre la ropa introducida en el interior del tambor. De este modo, Kg DETECTOR, en los primeros 4 minutos del ciclo de lavado: Regula la cantidad de agua necesaria. determina la duración del lavado. regula los aclarados según la carga y el tipo de ropa que se ha elegido lavar. regula el ritmo de rotación del tambor para adaptarlo al tipo de tejido. reconoce la presencia de espuma, aumentando ocasionalmente el nivel del agua durante los aclarados. regula el número de vueltas del centrifugado en función de la carga, evitando que se produzcan desequilibrios. De este modo, el programa Kg DETECTOR elije por usted, entre los cientos de combinaciones posibles de lavado, cuál se adapta mejor a las condiciones de cada colada. Kg DETECTOR satisface las exigencias de sencillez en la utilización de la lavadora, permitiendo una introducción simplificada del programa de lavado. De hecho, el usuario, sólo con indicar el tipo de tejido introducido en el tambor y el grado de suciedad de la ropa, obtendrá una colada perfectamente limpia y con el más elevado grado de secado obtenible, además de con un centrifugado que cuida de las prendas. MANILLA APERTURA PUERTA Para abrir la puerta pulse la palanca situada en el interior de la manilla. Kg DETEKTOR (aktivna funkcija samo na programima pranja za pamuk i mije ane tkanine) Kroz svaki ciklus pranja Kg DETEKTOR omoguçava praçenje podataka o teïini rublja stavljeno u perilicu. Zato, ãim se Kg DETEKTOR ukljuãi, u prve 4 minute ciklusa pranja; omoguçit çe: odredjivanje potrebne koliãine vode utvrdjivanje duïine trajanja ciklusa pranja kontrola ispiranja a zavisno o vrsti tkanina koje se peru: prilagodjava se naãin okretanja bubnja perilice, zavisno o vrsti tkanine kod preostale koliãine pjene nastale u pranju, poveçava se ako je potrebno koliãina vode pri ispiranju zavisno o koliãini rublja, prilagodjava se brzina centrifuge kako bi se izbjegla neuravnoteïenost Na takav naãin Kg DETEKTOR omoguçuje samostalno odrededjivanje svakog pojedinaãnog program pranja, izmedju stotinu moguçih kombinacija pranja. Kg DETEKTOR omoguçuje jednostavnost kori tenja uredjaja i lagani odabir programa pranja Zapravo, korisnik treba samo odrediti vrstu tkanine stavljene u bubanj i stupnja zaprljanosti rublja, kako bi se postiglo savr eno pranje sa stupnjem centrifuge koja omoguçuje najveçi stupanj su enja, vodeçi brigu o va oj odjeçi. RUâICA VRATA Da otvorite vrata pritisnite zasun na unutra njoj strani ruãice vrata. A "Ανιχνευτής Kιλών" (Λειτουργία ενεργή μόνο σε προγράμματα Βαμβακερών και Συνθετικών) Σε κάθε φάση πλύσης ο "Ανιχνευτής Kιλών" απεικονίζει πληροφορίες σχετικά με το βάρος του φορτίου πλύσης στο τύμπανο. Έτσι, μόλις ο "Ανιχνευτής Kιλών" τεθεί σε κίνηση, εντός των πρώτων 4 λεπτών της πλύσης: ρυθμίζει την απαιτούμενη ποσότητα νερού αποφασίζει την διάρκεια του χρόνου πλύσης Ελέγχει το στύψιμο Σύμφωνα με τον τύπο του υφάσματος που έχει επιλεχθεί για πλύσιμο: προσαρμόζει τον ρυθμό της περιστροφής του τυμπάνου ανάλογα με τον τύπο του υφάσματος που έχει επιλεχθεί ανιχνεύει την ύπαρξη σαπουνάδας, αυξάνοντας, αν είναι απαραίτητο, την ποσότητα του νερού στη διάρκεια του στυψίματος ρυθμίζει την ταχύτητα σύμφωνα με το φορτίο, αποτρέποντας έτσι ανισόρροπη περιστροφή του τυμπάνου. Με αυτό τον τρόπο ο "Ανιχνευτής Kιλών" είναι σε θέσει να αποφασίσει, μόνος του, το ποιο κατάλληλο πρόγραμμα για κάθε μεμονωμένη πλύση από ένα μεγάλο εύρος συνδιαζόμενων παραμέτρων πλύσης. Ο "Ανιχνευτής Kιλών" καλύπτει την ανάγκη για εύκολη χρήση επιτρέποντας την απλή επιλογή ενός προγράμματος. Στην πραγματικότητα ο χρήστης πρέπει μόνο να πει στη συσκευή τον τύπο του υφάσματος που περιέχει το φορτίο πλύσης και τον βαθμό λερώματος, για να αποκομίσει μια τέλεια πλύση με το μέγιστο δυνατό βαθμό στεγνώματος, με ταχύτητα στυψίματος που πραγματικά φροντίζει για τα ρούχα σας. Λαβή της πόρτας Πατήστε το πλήκτρο μέσα στη λαβή της πόρτας για να ανοίξετε την πόρτα. Kg DETECTOR (KgérzékelŒ) (Csak pamut és mıszálas programoknál mıködœ funkció) Mindegyik mosófázisban a Kg Detector teszi lehetœvé a dobban lévœ ruhaadaggal kapcsolatos információk figyelemmel kísérését. Amint a Kg Detector mozgásba jön, a mosás elsœ 4 percében: beállítja a szükséges vízmennyiséget, meghatározza a mosóciklus hosszát, ellenœrzi az öblítést. A mosáshoz kiválasztott textiltípusnak megfelelœen: a kiválasztott textiltípushoz beállítja a dob forgási ritmusát, érzékeli a hab jelenlétét, és szükség esetén öblítés közben növeli a víz mennyiségét, a ruhaadagnak megfelelœen és a kiegyensúlyozatlanság elkerülése érdekében beállítja a centrifugálási sebességet. Így a Kg Detector saját maga választja ki a több száz lehetséges mosási kombináció közül az adott mosáshoz a legmegfelelœbb programot. A Kg Detector egyszerı programválasztással teszi lehetœvé a könnyı használat iránti igények kielégítését. A felhasználónak csak a dobban lévœ textília típusát és a szennyezettség mértékét kell a gépen beállítania a tökéletes mosás és a lehetœ legkiválóbb szárítás eléréséhez úgy, hogy a centrifuga valóban óvja a ruhákat. AJTÓFOGANTYÚ Az ajtó nyitásához nyomja meg a fogantyú belsejében lévœ gombot. DETECTOR Kg (Functie activa numai pentru programele Bumbac si Sintetice) Functia DETECTOR Kg permite monitorizarea informatiilor cu privire la încarcatura din cuva în cadrul fiecarui program de spalare. Astfel, de îndata ce functia DETECTOR Kg este activata, în primele 4 minute ale programului de spalare aceasta va realiza urmatoarele: regleaza cantitatea de apa necesara stabileste durata etapei de spalare controleaza clatirea În functie de tipul de tesatura selectat ce va fi spalat: regleaza ritmul de rotatie al cuvei la tipul de tesatura recunoaste prezenta detergentului si, daca este nevoie, mareste cantitatea de apa în timpul clatirii regleaza viteza de centrifugare în functie de încarcatura, evitânduse astfel dezechilibrarea cuvei În acest mod functia DETECTOR Kg este capabila sa aleaga din sute de combinatii posibile care este cel mai potrivit program pentru fiecare spalare. DETECTOR Kg simplifica mult selectarea programului. De fapt, utilizatorul trebuie numai sa selecteze tipul de tesatura si gradul de murdarire pentru a obtine o spalare de cea mai buna calitate a rufelor si o stoarcere a acestora la o viteza de centrifugare care sa nu le deterioreze. MANERUL USII Apasati pe clapa din interiorul manerului usii pentru a deschide usa. 4 5

14 MANDO SECTOR DE PGRAMAS CON POSICIÓN DE OFF GIRANDO MANDO, DISPLAY SE ILUMINARÁ, VISUALIZANDO LOS PARÁMETS D PGRAMA EGIDO. LOS DETERGENTES ACTUALES RESULTAN BASTANTE EFICACES INCLUSO CON BAJAS TEMPERATURAS. POR ESTE MOTIVO RECOMENDAMOS, INCLUSO PARA LOS PGRAMAS INTENSIVOS, LA UTILIZACIÓN DE TEMPERATURAS MÁS BAJAS. TAMBIÉN ES POSIBLE AUMENTAR LA TEMPERATURA DE LAVADO PULSANDO BOTÓN TEMPERATURA. DIRIGIRSE AL CUAD DE MANDOS PARA AVERIGUAR LA TEMPERATURA MÁXIMA PERMITIDA PARA CADA PGRAMA. NOTA: PARA APAGAR LA LAVADORA, GIRAR MANDO DE PGRAMAS HASTA LA POSICIÓN OFF. Accionar la tecla START/PAUSA" para iniciar la fase de lavado. El ciclo de lavado se completará con el mando selector de programas colocado sobre el programa seleccionado hasta el final del ciclo de lavado. Al final del ciclo de lavado, apague la lavadora llevando el mando selector de programas a la posición OFF. NOTA: SE DEBE LLEVAR SIEMPRE MANDO SECTOR DE PGRAMAS A LA POSICIÓN "OFF" AL FINAL D CICLO DE LAVADO Y ANTES DE SECCIONAR UNO NUEVO. GUMB PGRAMATORA SA POLOÎAJEM OFF KADA OKRENETE GUMB ZA ODABIR PGRAMA, SVJETLA NA EKRANU åe SE UKLJUâITI DA PRIKAÎU POSTAVKE ODABRANOG PGRAMA. NOVE VRSTE DETERDÎENATA VRLO SU UâINKOVITE I NA NIÎIM TEMPERATURAMA PRANJA, IZ TOG RAZLOGA NA INTENZIVNIM PGRAMIMA PREPORUåA SE NIÎA TEMPERATURA PRANJA. TEMPERATURU PRANJA MOGUåE JE UVIJEK POVEåATI KORI TENJEM TIPKE ZA TEMPERATURU PRANJA. MOLIMO DA POGLEDATE TABARNI PRIKAZ PGRAMA O NAJVI IM TEMPERATURAMA PRANJA ZA SVAKI POJEDINI PGRAM. OPASKA: DA ISKLJUâITE PERILICU, OKRENITE GUMB ZA ODABIR PGRAMA NA POLOÎAJ OFF. Pritisnite tipku START/PAUSE da pokrenete odabrani ciklus pranja. Program pranja çe se izvesti s gumbom programatora u nepomiãnom poloïaju na odabranom programu sve dok ciklus pranja ne zavr i. Perilicu rublja iskljuãite okretanjem gumba programatora na poloïaj OFF. ZNAâAJNO: GUMB PGRAMATORA NAKON SVAKOG CIKLUSA PRANJA MORA BITI VRAåEN NA POLOÎAJ OFF, ODNOSNO PRI POKRETANJU SLIJEDEåEG CIKLUSA PRANJA A PRIJE NEGO TAJ NAREDNI PGRAM BUDE ODABRAN I POKRENUT. B Επιλογέας προγραμμάτων με θέση OFF. ΜΟΛΙΣ ΠΕΡΙΣΤΡΑΦΕΙ Ο ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ, Η ΟΘΟΝΗ ΑΝΑΒΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΕΜΦΑΝΙΣΕΙ ΤΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. ΤΑ ΝΕΑ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙKΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΑΠΟΔΟΤΙKΑ ΕΠΙΤΡΕΠΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΛΥΣΗ ΣΕ ΧΑΜΗΛΟΤΕΡΕΣ ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΕΣ. ΓΙΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΛΟΓΟ, ΟΠΩΣ KΑΙ ΓΙΑ ΤΑ ΕΝΤΟΝΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ Η ΣΥΣKΕΥΗ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ ΧΑΜΗΛΕΣ ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΕΣ. ΠΑΡΑKΑΛΩ ΑΝΑΦΕΡΘΕΙΤΕ ΣΤΟΝ ΠΙΝΑKΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΕΓΙΣΤΗ ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΑ KΑΘΕ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣKΕΥΗ, ΑΠΛΑ ΓΥΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΕΠΙΛΟΓΕΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ "OFF". Πιέστε το πλήκτρο έναρξης/ λήξης της λειτουργίας ("Start/Pause") για ενεργοποιήσετε το επιλεγμένο πρόγραμμα. Το πρόγραμμα συνεχίζει, ενώ ο επιλογέας των προγραμμάτων (χρονοδιακόπτης) παραμένει ακίνητος στο αρχικά επιλεγμένο σημείο, μέχρι το τέλος του προγράμματος. Όταν ολοκληρωθί η πλύση, θέστ το πλυντήριο κτός λιτουργίας γυρίζοντας τον πιλογέα προγραμμάτων στη θέση "OFF" ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το κουμπί του χρονοδιακόπτη επιλογέα προγραμμάτων πρέπει πάντα να τίθεται στη θέση OFF μετά το τέλος ενός προγράμματος ή πριν επιλεγεί ένα νέο πρόγραμμα πλυσίματος. A PGRAMVÁLASZTÓ A PGRAMVÁLASZTÓ GOMB FORDÍTÁSAKOR A KIJZÃN FGYULLADÓ LÁMPA A KIVÁLASZTOTT PGRAM BEÁLLÍTÁSAIT MUTATJA. AZ ÚJ MOSÓSZEREK ALACSONY HÃMÉRSÉKLETEN IS HATÉKONYABBAK, EZÉRT A KÉSZÜLÉK AZ INTENZÍVEBB PGRAMOKNÁL IS ALACSONYABB HÃMÉRSÉKLETET AJÁNL. MINDAZONÁLTAL A HÃMÉRSÉKLET GOMBBAL NÖVHETJÜK A HÃMÉRSÉKLETET. AZ EGYES PGRAMOK MAXIMÁLIS HÃMÉRSÉKLETI ÉRTÉKEI A PGRAMTÁBLÁZATBAN TALÁLHATÓK. MEGJEGYZÉS: A GÉP KIKAPCSOLÁSÁHOZ FORDÍTSA A PGRAMVÁLASZTÓ GOMBOT A KI HYZETBE. A kiválasztott ciklus beindításához nyomja le a Start/Szünet gombot. A program úgy zajlik le, hogy a ciklus befejezœdéséig a programválasztó gomb a kiválasztott programon marad. Kapcsolja ki a mosógépet a programválasztó gomb KI helyzetbe történœ elfordításával. MEGJEGYZÉS: A PGRAMVÁLASZTÓ GOMBOT VISSZA KL ÁLLÍTANI A KI HYZETBE MINDEN EGYES CIKLUS VÉGÉN, VAGY EGY ÚJ MOSÁSI CIKLUS BEINDÍTÁSAKOR A KÖVETKEZà PGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS BEINDÍTÁSA ÃTT. BUTON SECTARE PGRAME CU POZITIE "OFF" ATUNCI CAND BUTONUL SECTOR ESTE TIT, AFISAJUL SE APRINDE PENTRU A INDICA SETARILE PGRAMULUI SECTAT.NOILE TIPURI DE DETERGENTI SUNT MAI EFICIENTE LA TEMPERATURI SCAZUTE, DE ACEEA, ACEST APARAT, RECOMANDA CHIAR SI PENTRU PGRAME INTENSE O TEMPERATURA REDUSA. ESTE POSIBIL SA MARITI TEMPERATURA DE SPALARE PRIN APASAREA BUTONULUI PENTRU TEMPERATURA. VA RUGAM SA CITITI TABUL CU PGRAME PENTRU A AFLA CARE ESTE TEMPERATURA MAXIMA PENTRU FIECARE PGRAM. OBSERVATIE: PENTRU A OPRI APARATUL, TITI BUTONUL SECTOR PE POZITIA OFF. Apasati butonul "Start/Pause" pentru a incepe un ciclu de spalare. Ciclul se va desfasura cu butonul de selectie programe stationand pe pozitia programului selectat pana la sfarsitul acestuia. Opriti masina de spalat rotind butonul de programe pe pozitia OFF. ATENTIE: BUTONUL DE SECTIE PGRAME TREBUIE SA SE INTOARCA PE POZITIA OFF LA SFARSITUL FIECARUI CICLU DE SPALARE SAU CAND INCEPE UN SUBCICLU, INAINTE DE A INCEPE ALT PGRAM NOU. 6 7

15 TECLA SECCIÓN TEMPERATURA Cuando seleccione un programa, la temperatura aconsejada se indicará al encenderse el correspondiente piloto. Es posible tanto reducir como aumentar la temperatura pulsando más veces el botón. Con cada presión del botón se enciende el piloto correspondiente a la temperatura elegida entre las que se encuentran disponibles. TECLA SECCIÓN CENTRIFUGADO La fase de centrifugado es muy importante para la preparación de un buen secado y su modelo está dotado de la máxima flexibilidad para cada exigencia.accionando esta tecla,se puede reducir la máxima velocidad de centifugado posible para el programa seleccionado,hasta su completa exclusión. Para activa el centrifugado,es suficiente accionar de nuevo la tecla,hasta lograr la velocidad deseada. Para proteger los tejidos, no es posible aumentar la velocidad de centrifugado mas allá de la que automáticamente se indica en el momento de la selección del programa. Es posible modificar la velocidad de centrifugado en cualquier momento,aún sin llevar la lavadora a la posición PAUSA. TIPKA TEMPERATURA PRANJA Nakon to se odabere program pranja ukljuãit çe se odgovarajuçi svjetlosni pokazatelj koji prikazuje preporuãenu temperaturu pranja. Tipka za temperaturu pranja koristi se za poveçanje ili smanjenje temperature pranja za odabrani program pranja. Svaki puta kada pritisnete ovu tipku, novo odabrana temperatura biti çe prikazana na indikatoru temperature pranja. TIPKA ZA PODE AVANJE BRZINE CENTRIFUGE Ciklus centrifugiranja vrlo je vaïan da se iz rublja ukloni to je vi e moguçe vode bez da se o tete tkanine. Brzina centrifuge moïe se podesiti tako da odgovara va im potrebama. Pritiskom na ovu tipku moguçe je smanjiti najveçu brzinu centrifuge a ako Ïelite centrifugiranje se moïe i u potpunosti iskljuãiti. Da ponovno pokrenete ciklus centrifugiranja dovoljno je da pritisnete tipku sve dok ne postignete Ïeljenu brzinu. Kako nebi o tetili tkanine, brzinu centrifuge nije moguçe podesiti iznad brzine koja je automatski pode ena prema odabranom programu pranja. Brzinu centrifuge moguçe je promijeniti u svakom trenutku i to bez privremenog zaustavljanja perilica rublja (pauza). C D ΠΛΗKΤΡΟ "ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΑΣ ΠΛΥΣΗΣ" Μόλις επιλεχθεί ένα πρόγραμμα η αντίστοιχη λυχνία θα ανάψει απεικονίζοντας την προτινόμενη θερμοκρασία πλύσης. Το πλήκτρο θερμοκρασίας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αυξηθεί ή να μειωθεί η θερμοκρασία πλύσης του επιλεγμένου προγράμματος. Kάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο, η νέα θερμοκρασία απεικονίζεται μέσω των λυχνιών. ΠΛΗKΤΡΟ "ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΡΟΦΩΝ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣΣ" Kατά την διάρκεια του στυψίματος είναι πολύ σημαντικό να αφαιρεθεί όσο το δυνατόν περισσότερο νερό από τα υφάσματα χωρίς αυτά να καταστραφούν. Μπορείτε να ρυθμίστε την ταχύτητα στυψίματος ώστε το πλυντήριο σας να προσαρμοστεί στις ανάγκες σας. Πατώντας το πλήκτρο μπορείτε να μειώσετε την ταχύτητα στυψίματος ή ακόμα και να ακυρώσετε τελείως ολόκληρη την διαδικασία. Για να ενεργοποιήσετε εκ νέου την διαδικασία του στυψίματος το μόνο που χρειάζεται είναι να πιέσετε ξανά το πλήκτρο και να επιλέξετε την ταχύτητα στυψίματος που επιθυμείτε Για να αποφθεχθεί μια πιθανή καταστροφή των υφασμάτων σας δεν μπορείτε να επιλέξετε μεγαλύτερη από την αυτόματα επιλεγμένη από το πλυντήριο σας ταχύτητα στυψίματος. Είναι εφικτή η ρύθμιση της ταχύτητας στυψίματος οποιαδήποτε στιγμή χωρίς να χρειαστεί να σταματήσετε προσωρινά τον κύκλο της πλύσης. MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET GOMB Egy program kiválasztásakor felgyullad a megfelelœ jelzœlámpa, amely az ajánlott mosási hœmérsékletet mutatja. A kiválasztott mosási ciklus hœmérsékletének csökkentéséhez vagy növeléséhez a HŒmérséklet gombot kell használni. A gomb minden egyes lenyomásakor az új hœmérsékleti érték látható a mosási hœmérsékletjelzœn. CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG GOMB Fontos, hogy a centrifugálás a textíliák károsítása nélkül minél több vizet vonjon ki a ruhákból. A gép centrifugálási sebességét saját igényeinek megfelelœen állíthatja be. A gomb lenyomásával csökkenthetœ a maximális sebesség, és ha akarja, a centrifugázási ciklus törölhetœ. A centrifugálás ismételt aktiválásához elegendœ lenyomni a gombot, amíg el nem éri a beállítani kívánt centrifugasebességet. Az anyagok kímélése érdekében a programválasztás közben az automatikusan megengedhetœ érték fölé nem növelhetœ a fordulatszám. A centrifuga fordulatszáma bármikor módosítható, akár a gép leállítása nélkül is. BUTON TEMPERATURA SPALARE Când este selectat un program, indicatorul luminos corespunzator se va aprinde pentru a indica temperatura recomandata pentru spalare. Butonul pentru temperatura este utilizat pentru a mari sau micsora temperatura pentru programul de spalare ales. De fiecare data când este apasat acest buton, indicatorul pentru temperatura de spalare va afisa noul nivel de temperatura. BUTON VITEZA DE STOARCERE Ciclul de stoarcere este foarte important sa scoata cat mai multa apa este posibil din rufe, fara sa strice tesatura. Viteza de stoarcere poate fi ajustata dupa necesitati. Apasand acest buton este posibil sa reduceti viteza maxima sau, daca doriti, sa excludeti ciclul stoarcerii din programul de spalare. Pentru a reactiva ciclul de stoarcere este suficient sa apasati butonul pana cand obtineti viteza de stoarcere dorita. Pentru a nu distruge tesatura, este imposibil sa cresteti viteza mai mult decat este permis de catre programul de spalare selectat. Este posibil sa modificati viteza in orice moment fara a fi nevoie sa opriti masina. E TECLA NIV DE SUCIEDAD TIPKA STUPANJ PRLJAV TINE SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE BUTON GRAD DE MURDARIRE ΠΛΗKΤΡΟ "ΒΑΘΜΟΥ GOMB Mediante esta tecla Ova tipka (aktivna SAMO na ΛΕΡΩΜΑΤΟΣ" Cu ajutorul acestui buton (disponible sólo en los programima pranja za PAMUK i Ezzel a gombbal (amely csak a (activ doar pentru programele programas ALGODÓN y MIJE ANE TKANINE) omoguçuje Επιλέγοντας αυτό το πλήκτρο PAMUT és a KEVERT SZÁLAS BUMBAC si TESATURI MIXTE) MIXTO) es posible escoger 3 odabir 3 razine intenziteta (ενεργό μόνο στα προγράμματα program esetében aktív) a puteti selecta unul din cele 3 niveles de intensidad de pranja, zavisno o tome koliko je COTTON και MIXED FIBRES) σας mosásintenzitás 3 szintje közül niveluri de intensitate a spalarii, lavado, según el grado de rublje prljavo. δίνεται η δυνατότητα επιλογής 3 lehet választani a ruha in functie de cat de murdare suciedad de los tejidos. Nakon to se odabere program διαβαθμίσεων έντασης πλύσης, szennyezettségének mértékétœl sunt rufele. Después de seleccionar el pranja svjetlosni pokazatelj ανάλογα με το πόσο λερωμένα είναι programa, el piloto se sitúa függœen. Dupa selectarea programului, automatski je postavljen na τα ρούχα προς πλύση. automáticamente en el nivel A program kiválasztása után a apare setarea minima permisa; dozvoljeni minimum; pritiskom Μόλις το πρόγραμμα έχει επιλεχθεί η mínimo permitido; pulsando jelzœlámpa automatikusan a prin apasarea acestui buton se na tipku poveçat çe se stupanj ρύθμιση μπαίνει αυτόματα στον el botón se aumenta el nivel megengedett minimális szintre mareste nivelul si setarile pentru zaprljanosti rublja, a prema ελάχιστο επιτρεπτό βαθμό. y, en consecuencia, también áll. A gomb lenyomásával durata programului sunt tome i duïina ciklusa pranja. Πιέζοντας το πλήκτρο αυξάνει τον se modifican los parámetros növelhetjük a szintet, ekkor a reglate corespunzator. Kori tenjem ove tipke, kod βαθμό και οι ρυθμίσεις του κύκλου de la duración del ciclo. ciklus idœtartamával kapcsolatos Utilizând acest buton, dupa Utilizando este botón después odabira brzog programa πλύσης ρυθμίζονται αντίστοιχα. beállítások is ennek megfelelœen selectarea programului rapid, de haber seleccionado el pranja moguçe je odabrati 3 Με την χρήση αυτού του πλήκτρου, változnak. se pot alege 3 durate diferite programa rápido, es posible razliãite duïine programa u μετά την επιλογή του γρήγορου Ezt a gombot használva, a gyors ale programului: 14, 30 si 44. elegir entre 3 programas trajanju od 14, 30 i 44 minute. προγράμματος είναι δυνατό να program kiválasztása után 3 distintos de 14, 30 y 44 minutos επιλέξετε μεταξύ 3 különbözœ programhosszúság de duración, χρόνων/προγραμμάτων πλύσης των közül lehet választani: 14 perc, 30 respectivamente. 14, 30 και 44 λεπτών. perc és 44 perc. 8 9

16 PILOTOS DE LAS TECLAS Se encienden cuando son pulsadas las teclas respectivas. En caso de que se haya seleccionado una opción no compatible con el programa elegido, la luz del botón primero parpadeará y después se apagará. SVJETLA TIPKI Ova svjetla ukljuãuju se kada je pritisnuta pripadajuça tipka. Ako je odabrana opcija koja nije u skladu s odabranim programom pranja, svjetlo prvo trepti a zatim çe se iskljuãiti. F ΛΥΧΝΙΕΣ ΠΛΗKΤΡΩΝ Οι λυχνίες των πλήκτρων ανάβουν όταν αυτά είναι πατημένα. Σε περίπτωση που επιλεχθεί μια ρύθμιση που δεν είναι συμβατή με το επιλεγμένο πρόγραμμα, τότε η λυχνία θα αναβοσβήσει στην αρχή και μετά θα σβήσει. NYOMÓGOMBLÁMPÁK A nyomógomblámpák a hozzájuk tartozó gombok lenyomásakor gyulladnak fel. Ha olyan opciót választ, amely nem kompatibilis a kiválasztott programmal, akkor a gombnál lévœ lámpa elœször villog, majd pedig kialszik. INDICATOARE LUMINOASE PENTRU BUTOANE Aceste indicatoare se aprind atunci cand sunt apasate butoanele corespunzatoare. Daca este selectata o optiune care nu este compatibila cu programul selectat, atunci indicatorul de pe buton va clipi apoi se va stinge. Las teclas de opción deberán estar seleccionadas antes de pulsar la tecla de START. Opcijske tipke potrebno je odabrati prijepritiska na tipku START. Οι προαιρετικές λειτουργίες επιλογές (πατώντας τα αντίστοιχα πλήκτρα) πρέπει να επιλεγούν ενεργοποιηθούν πριν το πάτημα του πλήκτρου έναρξης (START). Az opciógombokat a START gomb lenyomása elœtt kell kiválasztani. ATENTIE! Butoanele optionale trebuie selectate inainte de a apasa butonul START. TECLA QUITA MANCHAS Accionando esta tecla, activable sólo en el programa algodón, entra en funcionamiento los sensores del nuevo Activa System que gestionan sea la temperatura seleccionada, manteniéndola constante durante todas las fases del ciclo de lavado, que la acción mecánica del cesto. El cesto se hace girar a dos diversas velocidades durante los momentos cruciales. Cuando el detergente entra en los tejidos, el cesto gira de manera que se garantiza una presencia homogénea en los mismos. Así mismo, la velocidad aumenta en el momento del lavado y aclarado de manera que la acción limpiadora sea máxima. Gracias a este especial sistema, se mejora la eficacia de lavado SIN AUMENTAR LA DURACIÓN D PGRAMA. TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE Pritiskom na ovu tipku koja se moïe aktiviratii samo na programima za pranje pamuãnogrublja proradit çe se senzori novog Sensor sustava. To utjeãe na: odabranu temperaturu pranja, odrïavajuçi je stalno na istoj razini tijekom ciklusa pranja, mehaniãko djelovanje bubnja. Bubanj perilice rublja je izradjen je tako, da se u najvaïnijem trenutku pranja okreçe u dvije razliãite brzine. Kada deterdïent ulazi u rublje, bubanj se okreçe na naãin da deterdïent bude ravnomjerno raspodijeljen; tijekom postupka pranja i ispiranja brzina okretanja bubnja se poveçava kako bi u najveçoj moguçoj mjeri poveãala uãinak pranja. Zahvaljujuçi ovom posebnom sustavu, uãinak postupka pranja je izuzetno pobolj an BEZ PDUÎENOG TRAJANJA PGRAMA PRANJA. G ΠΛΗKΤΡΟ ΕΝΤΟΝΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ Πιέζοντας αυτό το πλήκτρο, το οποίο λειτουργεί μόνο στα βαμβακερά υφάσματα, ενεργοποιείτε ο σένσορας Sensor Activa. Αυτός ο σένσορας, επηρεάζει τόσο την επιλεγμένη θερμοκρασία, κρατώντας την σταθερή, όσο και τις μηχανικές αναδεύσεις του τύμπανου. Το τύμπανο έχει προγραμματιστεί να κινείτε σε δυο διαφορετικές ταχύτητες σε σημαντικές για τον κύκλο πλύσης στιγμές. Όταν το απορρυπαντικό εισέρχεται μέσα στα υφάσματα, το τύμπανο περιστρέφεται με τέτοιο τρόπο ώστε το απορρυπαντικό να διανέμεται ομοιόμορφα. Kατά την διάρκεια της πλύσης και των ξεβγαλμάτων η ταχύτητα αυξάνεται με στόχο την μεγιστοποίηση της αποτελεσματικότητας πλυσίματος. Χάρη σε αυτό το σύστημα η αποτελεσματικότητα πλυσίματος έχει βελτιωθεί με πολύ σημαντικά αποτελέσματα ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΧΕΙ ΕΠΙΜΥKΗΝΘΕΙ Η ΔΙΑΡKΕΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡ ΑΜΜΑΤΟΣ. INTENZÍV GOMB A csak a Pamut ciklusok esetében aktiválható gombnak a lenyomásával mıködésbe lépnek az új Sensor rendszer érzékelœi. Az érzékelœk hatással vannak a kiválasztott hœmérsékletre, amit az egész mosás alatt állandó szinten tartanak, valamint a dob mechanikus mıködésére. A dob a döntœ pillanatokban két különbözœ sebességgel forog. Amikor a mosószer behatol a ruhába, a dob úgy forog, hogy a mosószer egyenletesen oszoljon szét; a mosás és az öblítés közben azonban a maximális tisztítóhatás érdekében növekszik a dob fordulatszáma. Ennek a különleges rendszernek köszönhetœen a PGRAM IDÃTARTAMÁNAK NÖVEKEDÉSE NÉLKÜL javul a mosás hatékonysága. BUTON INTENSIV Apasand acest buton, care se activeaza doar in ciclul "Bumbac", senzorii noului sistem "Sensor" intra in functiune si regleaza, deopotriva temperatura selectata, tinando constanta pe parcursul intregului ciclu de spalare, dar si functia mecanica a tamburului, astfel incat acesta este facut sa se roteasca la viteze diferite in anumite momente cruciale. Cand detergentul patrunde in tesatura, tamburul se rasuceste in asa fel incat detergentul sa fie distribuit uniform, iar in timpul spalarii si a clatirii, viteza de rotire creste astfel incat rezultatul acestora sa fie maxim. Datorita acestui nou sistem, eficienta spalarii este imbunatatita FARA NICI O CRESTERE A TIMPULUI PGRAMULUI DE SPALARE

17 TECLA NO ALERGIA Gracias la nuevo Sensor System, accionando esta tecla función, es posible efectuar un nuevo y especial ciclo de lavado aplicable en los programas para tejidos mixtos y resistentes que tiene además de especial cuidado de las fibras de los tejidos, una especial atención de la piel de las personas sensibles. La introducción de mucha mayor cantidad de agua y la nueva acción combinada de ciclos de rotación del cesto con cargas y descargas de agua, permite obtener tejidos perfectamente limpios y aclarados. Se aumenta el agua en el lavado para obtener una perfecta disolución del detergente, garantizando una eficaz acción limpiadora. Se aumenta el agua también en el momento del aclarado de manera que se elimina cualquier resíduo de detergente en las fibras. Esta función ha sido estudiada especialmente para las personas con la piel delicada y sensible, para las cuales un mínimo de resíduo de detergente puede causar irritación o alergias. Se aconseja utilizar esta función también en la ropa de los niños/ bebés o en tejidos delicados en general o también, en el lavado de tejidos cuyas fibras tengan gran capacidad de absorver detergente (albornoces, toallas, etc..). Para asegurarse las mejores prestaciones en el lavado, esta función está siempre activa en los programas Delicados y Lana/Lavado a mano. TIPKA AQUAPLUS Pritiskom na ovu tipku moïete aktivirati poseban novi ciklus pranja za programe pranja rublja postojanih boja i mije anih tkanina, zahvaljujuçi novom Sustavu Senzora. Ova opcija s posebnom païnjom postupa s vlaknima odjeçe a idealna je i za osobe s osjetljivom koïom. Rublje se pere u znatno veçoj koliãini vode a zajedno s novim kombiniranim djelovanjem okretanja bubnja i vi ekratnim punjenjem i praïnjenjem vode dobiva se savr eno isprano i oprano rublje. Koliãina vode u pranju je poveçana tako da je deterdïent u potpunosti otopljen ãime je osigurano vrlo uãinkovito ãi çenje. Koliãina vode poveçana je i tijekom postupka ispiranja tako da su iz rublja u potpunosti uklonjeni svi ostaci deterdïenta. Ova funkcija posebno je namijenjena osobama s osjetljivom koïom koje mogu biti osjetljive i na najmanje ostatke deterdïenta u rublju. Ovu funkciju posebno preporuãujemo za pranje djeãje odjeçe, osjetljivih tkanina opçenito ili odjeçu i predmete od frotira ãija vlakna inaãe upijaju veçu koliãinu deterdïenta. Kako bi osigurali najbolji uãinak pranja, ukljuãite ovu funkciju uvijek, kada koristite programe pranja za osjetljive i vunene/ruãno pranje tkanine. H ΠΛΗKΤΡΟ "AQUAPLUS" Πατώντας αυτό το πλήκτρο ενεργοποιείτε έναν ειδικό νέο κύκλο πλύσης για χρωματιστά και τα μικτά (Mix and Wash) προγράμματα χάρη στο νέο σένσορα Sensor System. Αυτή η επιλογή φροντίζει τα υφάσματα και το ευαίσθητο δέρμα σας. Το φορτίο της πλύσης πλένεται με μεγαλύτερη ποσότητα νερού και σε συνδυασμό με τις νέες αναδεύσεις του κάδου τα υφάσματα σας θα πλυθούν και θα ξεβγαλθούν καλύτερα. Η ποσότητα του νερού έχει αυξηθεί ώστε το απορρυπαντικό να διαλύεται τελείως, δίνοντας σας εγγύηση για έναν αποτελεσματικό κύκλο πλύσης. Η ποσότητα του νερού αυξήθηκε επίσης και στην διαδικασία των ξεβγαλμάτων απομακρύνοντας τελείως ίχνη του απορρυπαντικού από τις ίνες των υφασμάτων. Αυτή η λειτουργία έχει σχεδιαστεί ειδικά για ανθρώπους με ευαίσθητο δέρμα για τους οποίους έστω και μια μικρή ποσότητα απορρυπαντικού μπορεί να τους προξενήσει κάποιον ερεθισμό ή αλλεργία. Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε αυτή την λειτουργία για τα ρούχα των παιδιών, για τα ευαίσθητα υφάσματα ή για υφάσματα βαμβακερά όπως οι πετσέτες όπου οι ίνες των υφασμάτων τείνουν να απορροφούν μεγαλύτερη ποσότητα απορρυπαντικού. Για να εξασφαλίσουμε την καλύτερη απόδοση της πλύσης η παραπάνω λειτουργία είναι ενσωματωμένη στα προγράμματα των ευαίσθητων και μάλλινων υφασμάτων. AQUAPLUS GOMB Az új Sensor System rendszernek köszönhetœen ennek a gombnak a lenyomásával egy speciális, új ciklust aktiválhat a Színtartó és a Kevert anyagok programban. Ez az opció gyengéden kezeli a ruhaszálakat és a ruhát viselœk finom bœrét. A ruha mosása sokkal nagyobb mennyiségı vízben történik, ezáltal tökéletesen tiszta és kiöblített ruhát kapunk; ehhez párosul még a dob forgási ciklusainak kombinált mıködése, ahol a víz betöltésére és ürítésére kerül sor. A ruhában lévœ víz mennyisége megnövekszik, így a mosószer tökéletesen kioldódik, ami hatékony tisztítást eredményez. A vízmennyiség az öblítés közben is megnövekszik, így a mosószernyomok is távoznak a szövetszálak közül. Ezt a funkciót finom és érzékeny bœrı emberek számára terveztük, akiknél a legkisebb mosószermaradvány is bœrirritációt vagy allergiát okozhat. Ezt a funkciót gyermekruhák és finom szálú anyagok esetében, vagy olyan törülközœanyagoknál is célszerı alkalmazni, amelyek szövetszálai nagyobb mennyiségı mosószert nyelnek el. A legjobb mosási teljesítmény biztosítása érdekében ez a funkció mindig aktiválva van a Finom és a Gyapjú/kézi mosás programok esetében. BUTON AQUAPLUS Apasand acest buton se activeaza un ciclu special de spalare, nou pentru gama tesaturile mixte si cu culori sensibile, datorita noului sistem "Sensor System". Rufele sunt spalate intro cantitate mai mare de apa si aceasta, impreuna cu actiunea combinata a rotatiilor tamburului, ce umple si scoate apa, va face caq rufele sa fie spalate si clatite foarte bine. Cantitatea sporita de apa ce este folosita in timpul spalarii canduce la o dizolvare mai buna a detergentului. Cantitatea de apa este de asemenea marita si in timpul procesului de clatire eliminand astfel orice urma de detergent de pe fibre. Acesta functie a fost dezvoltata pentru cei care au pielea foarte sensibila si pentru care o urma fina de detergent pe haine le poate provoca iritatii sau alergii. Ca sfat, este bine sa folositi aceasta functie cand spalati rufe pentru copii si pentru rufe delicate, sau pentru materiale asemanatoare celor de la prosoape, care tind sa absoarba o cantitate mare de detergent. Pentru a asigura o buna spalare, aceasta functie e intotdeauna activata in cadrul programelor pentru spalarea tesaturilor delicate si a lanei/spalat cu mana. 3 33

18 TECLA INICIO DIFERIDO Esta tecla permite programar el inicio del ciclo de lavado con un retraso máximo de 4h. Para programar el inicio retardado, proceder del siguiente modo: Seleccionar el programa deseado. Pulsar el interruptor una primera vez para activarlo (en el display se visualizará la leyenda 00h) y pulsar nuevamente para programar un retraso de 1 hora (en el display se visualizará la leyenda 01h). Pulsándolo sucesivamente, el retraso programado aumenta a razón de 1 hora hasta un máximo de 4h, mientras que presionándolo nuevamente se vuelve a poner a cero el inicio retardado. Confirmar pulsando la tecla INICIO/PAUSA (el indicador del display empezará a parpadear) para iniciar la cuenta, al final de la cual el programa se iniciará automáticamente. Es posible cancelar el inicio retardado mediante la siguiente operación: Mantener pulsada la tecla durante 5 segundos hasta que se visualicen en el display los parámetros del programa elegido. En este punto es posible iniciar con antelación el programa elegido pulsando la tecla INICIO/PAUSA o cancelar la operación llevando el selector a la posición OFF y seleccionando sucesivamente otro programa. TIPKA ODGODA POâETKA PRANJA Ova tipka omoguçuje da predprogramirate odgodu poãetka ciklusa pranja do 4 sata. Da odgodite poãetak pranja, postupite kako slijedi: Podesite Ïeljeni program pranja. Pritisnite tipku za odgodu poãetka pranja jednom da je aktivirate (na ekranu çe se prikazati oznaka h00) i zatim ponovno pritisnite tipku da vrijeme odgode podesite na 1 sat ((na ekranu çe se prikazati oznaka h01); svakim pritiskom na tipku vrijeme odgode poveçat çe se za 1 sat, sve dok se na ekranu ne prikaïe oznaka h4, od te toãke ponovnim pritiskom na tipku vrijeme odgode çe se vratiti na poloïaj nula. Potvrdite pode avanje pritiskom na tipku START/PAUSE (svjetla na ekranu poãet çe treptati). Zapoãet çe odbrojavanje vremena i kada zavr i program pranja pokrenut çe se automatski. Da poni tite pode enu odgodu poãetka pranja, postupite kako slijedi: Pritisnite i drïite tipku na 5 sekundi, sve dok se na ekranu ne prikaïu postavke odabranog programa. Od te toãke pritiskom na tipku START/PAUSE moguçe je pokrenuti prethodno odabrani program ili ga poni titi tako da gumb za odabir programa postavite na poloïaj OFF. Nakon toga moïete odabrati neki drugi program pranja. I ΠΛΗKΤΡΟ "ΜΕΤΑΧΟΝΟΛΟΓΗΜΕΝΗΣ ΕKKΙΝΗΣΗΣ" Αυτό το πλήκτρο σας επιτρέπει να επαναπρογραμματίσετε τον κύκλο πλύσης έτσι ώστε να καθυστερήσει η εκκίνηση έως και 4 ώρες. Για να καθυστερήσετε την έναρξη ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα. Πατήστε το πλήκτρο μια φορά για να το ενεργοποιήσετε (εμφανίζεται h00 στην οθόνη) και στην συνέχεια πατήστε το ξανά για να θέσετε μεταχρονολόγηση 1 ώρας (εμφανίζεται h01στην οθόνη). Η προκαθορισμένη μεταχρονολόγηση αυξάνεται κατά 1 ώρα κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο, μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη h4, σημείο από το οποίο και μετά ο μετρητής ξαναμηδενίζει. Επιβεβαιώστε πατώντας το πλήκτρο "START/PAUSE" (η λυχνία στην οθόνη αρχίζει και αναβοσβήνει). Η αντίστροφη μέτρηση ξεκινά και με την ολοκλήρωσή της το πρόγραμμα ενεργοποιείται αυτόματα. Μπορείτε να ακυρώσετε την μεταχρονολογημένη έναρξη ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες: Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για 5 δευτερόλεπτα, μέχρι η οθόνη να εμφανίσει τις ρυθμίσεις του επιλεγμένου προγράμματος. Σε αυτό το σημείο μπορείτε να ξεκινήσετε το πρόγραμμα που έχετε επιλέξει, απλά πατώντας το πλήκτρο "START/PAUSE", ή να το ακυρώσετε θέτοντας τον επιλογέα στη θέση OFF και στη συνέχεια να επιλέξετε ένα διαφορετικό πρόγραμμα. KÉSLTETETT INDÍTÁS GOMB Ez a gomb a mosási ciklus elœzetes beprogramozását teszi lehetœvé, ezáltal a ciklus kezdete legfeljebb 4 órával késleltethetœ. Az indítás késleltetése az alábbi eljárással végezhetœ el: Állítsa be a kívánt programot. Az aktiváláshoz nyomja le egyszer a gombot (h00 felirat jelenik meg a kijelzœn), majd pedig nyomja meg ismét az 1 órás késleltetés beállításához (h01 felirat jelenik meg a kijelzœn). Az elœre beállított késleltetési idœ a gomb minden egyes lenyomásakor 1 órával növekszik mindaddig, amíg a h4 felirat jelenik meg a kijelzœn. A gomb ebben a helyzetben történœ lenyomásával a késleltetett indítás ismét nullára áll vissza. Nyugtázza a beállítást a START/SZÜNET gomb lenyomásával (a kijelzœn lévœ lámpa villogni kezd). MegkezdŒdik a visszaszámlálás, amelynek befejezœdésekor a program automatikusan elindul. A késleltetett indítás az alábbi módon törölhetœ: Nyomja le, és 5 másodpercig tartsa lenyomva a gombot, amíg a kijelzœ a kiválasztott program beállításait mutatja. Ebben a fázisban beindítható az elœzœleg kiválasztott program a START/SZÜNET gomb lenyomásával, vagy törölhetœ a folyamat a választógomb KI helyzetbe állításával és egy másik program kiválasztásával. BUTON PORNIRE INTARZIATA Acest buton permite setarea programului de spalare sa inceapa cu o intarziere de maxim 4 de ore. Pentru a intarzia pornirea programului, utilizati procedura urmatoare: Setati programul dorit. Apasati butonul o data (pe afisaj va apare mesajul h00) apoi apasati din nou pentru a seta o intarziere de 1 ora (pe afisaj va apare mesajul h01); intarzierea presetata mareste timpul cu cate 1 ora de fiecare data cand este apasat butonul, pana cand pe afisaj apare mesajul h4, moment in care la o alta apasare a butonului, se va porni de la zero. Confirmati cu ajutorul butonului START/PAUSE (indicatoarele luminoase de pe afisaj vor incepe sa clipeasca). Numaratoarea va incepe iar la finalizarea acesteia, programul va porni automat. Este posibil sa anulati pornirea intarziata prin realizarea urmatoarelor actiuni: Apasati ti tineti apasat butonul timp de 5 secunde pana cand pe afisaj vor apare setarile pentru programul selectat. In acest moment puteti porni programul selectat anterior cu ajutorul butonului START/PAUSE sau sa anulati procesul prin setarea butonului selector pe pozitia OFF sau prin selectarea unui alt program

19 TECLA FÀCIL PLANCHA Con ayuda de esta tecla (no disponible para los programas ALGODON) podrá reducir la formación de arrugas personalizando posteriormente el ciclo de lavado según cual sea el programa seleccionado y la naturaleza del tejido que se lave. En particular, para los tejidos sintéticos la acción combinada de una fase de enfriamiento gradual del agua, la falta de acción mecánica del tambor durante el vaciado del agua y una fase de centrifugado suave a baja velocidad para garantizar la distensión máxima de las fibras. Para los tejidos delicados,su lavadora realizará las acciones anteriormente mencionadas para los tejidos mixtos salvo el enfriamiento gradual del agua y con la adición de una fase de parada de cuba llena tras el último aclarado. En el programa lana y lavado a mano la única función de esta tecla es la de dejar las prendas inmersas en el agua durante la última fase de centrifugado para garantizar la distensión máxima de las fibras. Durante la fase de parada de cuba llena el piloto de la tecla parpadea para indicar que la lavadora está en pausa. Para terminar el ciclo de tejidos delicados, lana y lavado a manodeberán realizarse las siguientes operaciones: Podrá soltar la tecla para terminar el ciclo. Si desease realizar sólo un vaciado: Gira el mando selector de programas a la posición OFF. Seleccione el programa sólo vaciado. Ponga en marcha la lavadora pulsando de nuevo el botón Start/Pausa. TIPKA ZA ZA TITU OD GUÎVANJA Funkcija za za titu (Nije dostupno na programima za PAMUK) od guïvanja smanjuje guïvanje koliko god je to moguçe, ovaj jedinstveni sustav protiv guïvanja prilagodjen je za posebne vrste tkanina. MIJE ANE TKANINE Voda je postupno hladjena kroz dva zadnja ispiranja bez centrifugiranja a zatim se nje Ï nim c entrifigur anjem t k a nin a m a osigurava najveçi stupanj opu tanja. OSJETLJIVE TKANINE Dva zadnja ispiranja bez centrifugiranja nakon kojih tkanine ostaju u vodi sve do praïnjenja perilice. Kada Ïelite isprazniti perilicu pritisnite tipku za za titu od guïvanja, slijedi samo istjecanje vode. VUNENE TKANINE /RUâNO PRANJE Nakon zavr nog ispiranja tkanine ostaju u vodi sve do praïnjenja perilice, svjetlosnipokazatelj trepti. Kada Ïelite isprazniti perilicu pritisnite tipku za za titu od guïvanja, slijedi istjecanje vode, centrifugiranje i vadjenje rublja. Ako odjeçu ne Ïelite centrifugirati ukljuãite samo istjecanje vode: okrenite gumb programatora na poloïaj OFF, odaberite program za samo istjecanje vode ponovno ukljuãite perilicu pritiskom na tipku START/PAUSE. L ΠΛΗKΤΡΟ "ΕΥKΟΛΟΥ ΣΙΔΕΡΩΜΑΤΟΣ" (Μη διαθέσιμο στα προγράμματα ΒΑΜΒΑKΕΡΩΝ) Με την ενεργοποίηση της λειτουργίας αυτής, το τσαλάκωμα (ζάρωμα) των ρούχων μειώνεται στο ελάχιστο. Συγκεκριμένα για τα ΜΙKΤΑ ρούχα, η λειτουργία αυτή συνδυάζει τη βαθμιαία μείωση της θερμοκρασίας του νερού με μη αναδεύσεις του τυμπάνου κατά την αποχέτευση του νερού και με ένα απαλό στύψιμο, ώστε να εξασφαλιστεί το μέγιστο "χαλάρωμα" των ρούχων. Για τα ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ ρούχα, εκτός των ΜΑΛΛΙΝΩΝ, οι φάσεις που λαμβάνουν χώρα είναι όπως περιγράφηκε πιο πάνω για τα ΜΙKΤΑ ρούχα, εκτός από τη φάση βαθμιαίας μείωσης της θερμοκρασίας του νερού, αλλά με την πρόσθεση φάσης με το νερό ακίνητο στον κάδο (μούλιασμα των ρούχων) και φάση stop μετά το τελευταίο ξέβγαλμα. Για τα ΜΑΛΛΙΝΑ/ΠΛΥΣΗ ΧΕΡΙΟΥ ρούχα, η λειτουργία αυτή απλώς αφήνει τα ρούχα να μουλιάσουν στο νερό (ακίνητο στον κάδο), ώστε να "χαλαρώσουν" όσο το δυνατό περισσότερο. (η ενδεικτική λυχνία του πλήκτρου "Εύκολο Σιδέρωμα θα αρχίσει να αναβοσβήνει ενδεικνύοντας ότι η συσκευή είναι σε παύση λειτουργίας). Το τελείωμα του προγράμματος στους κύκλους για ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ και ΜΑΛΛΙΝΑ/ΠΛΥΣΗ ΧΕΡΙΟΥ ρούχα (εφόσον η λειτουργία ΕYKOΛOY ΣIΛEPΩΜΑTOΣ έχει επιλεγεί) μπορεί να γίνει με τρόπους: 1. Τελείωμα με αποχέτευση του νερού και ακόλουθο στύψιμο: Πιέστε ξανά το πλήκτρο ΕYKOΛOY ΣIΛEPΩΜΑTOΣ (απενεργοποιώντας το). Αν όμως θέλετε μόνο αποχέτευση του νερού χωρίς στύψιμο: Θέστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη επιλογέα προγραμμάτων στη θέση OFF. Επιλέξτε το πρόγραμμα "Αποχέτευση Μόνο". Θέστε ξανά τη συσκευή σε λειτουργία πατώντας το πλήκτρο έναρξης START. GYÙRÃDÉSVÉDÃ GOMB E funkció (A PAMUT programoknál nem áll rendelkezésre) bekapcsolásával minimálisra csökkenthet a ruhagyrrddés, miután a program és a mosásra váró ruha típusának a kiválasztásával személyre szabtuk a mosást. A víz fokozatos httése, a víz leeresztése közben mozdulatlan dob és a finom centrifugálás az anyagok maximális mérték pihentetését eredményezi, különösen a kevert textíliák esetében. A finom textíliák esetében (a gyapjú kivételével) a kevert textíliáknál már ismertetett fázisok alkalmazhatók azzal a kivétellel, hogy nem történik meg a víz fokozatos httése, viszont az öblítés után a víz a dobban marad. A gyapjúhoz/kézi mosás kialakított programoknál ennek a gombnak csak az a funkciója, hogy az utolsó öblítés után a ruhát a vízben hagyja, hogy a szálak megnyúlhassanak. (A végsõ öblítési szakaszban a gép megáll, az opciójelzõk villognak). A finom textíliák és a gyapjú/kézi mosás mosásának befejezéséhez végezze el az alábbi mvveleteket: Állítsa vissza a GYÙRÃDÉSVÉDÃ gombot alaphelyzetbe a ciklus vízleürítéssel és centrifugálással történ befejezéséhez. Ha nem akar centrifugálni, hanem csak a vizet akarja leereszteni: Állítsa a beállítógombot a KI helyzetbe. Válassza a vízürít programot. A START gomb lenyomásával kapcsolja be újra a készüléket. BUTON ANTISIFONARE Aceasta functie (Nu este valabil pentru programele pentru BUMBAC) minimizeaza numarul cutelor atat cat este posibil, folosind un sistem unic antisifonare care este diferit in functie de tipul materialelor ce se spala. 1. Tesaturi mixte Apa este racita treptat si complet pana la finalul celor clatiri fara stoarcere si apoi are loc o stoarcere delicata.. Tesaturi delicate La final au loc clatiri fara stoarcere si rufele sunt lasate in apa pana cand sunt scoase. Cand sunteti gata sa le scoateti, apasati butonul "Antisifonare" si apa va fi evacuata. 3. Lana/Spalare cu mana Dupa spalare cu mana ultima clatire, rufele sunt lasate in apa pana cand le scoateti, iar indicatorul butonului clipeste. Cand sunteti gata sa le scoateti, apasati butonul "Antisifonare" care va face ca apa sa fie evacuata si rufele stoarse foarte usor. Daca nu vreti sa stoarceti usor, ci doar sa evacuati apa: Puneti rotita de selectie programe pe pozitia OFF; Selectati programul evacuare apa ; Porniti din nou masina apasand butonul "Start/Pause" 36 37

20 TECLA START/PAUSA Apretar para iniciar el ciclo seleccionado con el mando de programas. ALGUNOS SEGUNDOS DESPUÉS DE HABER PULSADO BOTÓN START, LA LAVADORA, MEDIANTE LA FUNCIÓN KG DETECTOR (ACTIVA SOLAMENTE EN LOS PGRAMAS ALGODÓN Y SINTÉTICOS), CALCULA DURANTE LOS PRIMES 4 MINUTOS LA CANTIDAD DE PA QUE HAY EN INTERIOR D TAMBOR. DURANTE ESTA FASE, LOS LEDS D DISPLAY GIRAN, VISUALIZANDO TIEMPO DE DURACIÓN MÁXIMO D CICLO CADA 5 SEGUNDOS EN ESTA FASE, LA LUZ D KG DETECTOR PERMANECERÁ ENCENDIDA PARA INDICAR QUE LA FUNCIÓN ESTÁ ACTIVA. MODIFICAR LA PGRAMACIÓN DESPUÉS D INICIO D PGRAMA (PAUSA) Después del inicio del programa pueden ser modificados sólo las opciones y parámetros mediante las teclas función. Mantener pulsada la tecla INICIO/PAUSA durante aproximadamente segundos. La luz indicadora de las teclas de opciones y del tiempo restante indica que el aparato está en modo de pausa. Modifique los parámetros que desee y pulse nuevamente la tecla INICIO/PAUSA. La luz dejará entonces de parpadear. Si se desea añadir o extraer colada durante el lavado, desactivar la tecla START, y esperar DOS minutos hasta que el dispositivo de seguridad libere el bloqueo de la escotilla Efectuada la operación, después de haber cerrado la escotilla y apretado la tecla START, la lavadora volverá a iniciar el lavado desde el punto en que fué parada. CANCAR PGRAMA SECCIONADO Para cancelar el programa, coloque el selector en posición OFF. Seleccionar un programa distinto. Vuelva a colocar el selector de programas en posición OFF. 38 TIPKA START/PAUSA Pritisnite da pokrenete odabrani ciklus pranja. NAPOMENA: NAKON POKRETANJA PERILICE RUBLJA, ZAHVALJUJUåI Kg DETEKTORU (AKTIVNA FUNKCIJA SAMO NA PGRAMIMA PRANJA ZA PAMUK I MIJE ANE TKANINE) U PRVE 4 MINUTE UOBIâAJENOG RADA ODREDIT åe KOLIâINU RUBLJA STAVLJENU U BUBANJ PERILICE. TIJEKOM OVE FAZE LED SVJETLA NA EKRANU OKRETAT åe SE U SMJERU KAZALJKE, PRIKAZUJUåI MAKSIMALNU DULJINU CIKLUSA SVAKIH PET SEKUNDI. TIJEKOM OVOG PERIODA, KONTLNO SVJETLO Kg DETEKTOR PRIKAZAT åe DA JE OVA FUNKCIJA U RADU. MIJENJANJE RADNIH POSTAVKI NAKON POKRETANJA PGRAMA PRANJA (PAUZA) Pritisnite i drïite tipku START/PAUSE na oko sekunde, svjetlosni pokazatelji opcijskih tipki çe treptati a pokazatelj preostalog vremena çe prikazati da je perilica privremeno zaustavljena, podesite prema potrebi i pritisnite ponovno tipku START/PAUSE da poni tite treptanje svjetla. Ako tijekom pranja Ïelite dodati ili izvaditi rublje, priãekajte oko dvije minute kako bi sigurnosni ure_aj omoguçio otvaranje vrata. Nako to ste to izveli, zatvorite vrata, pritisnite tipku START i perilica çe nastaviti s radom od toãke gdje je bila zaustavljena. PONI TAVANJE PGRAMA PRANJA Da poni tite trenutni program pranja, postavite gumb za izbor programa na poloïaj OFF. Odaberite drugi program pranja. Ponovno postavite gumb za izbor programa na poloïaj OFF. M KΟΥΜΠΙ ΕKKΙΝΗΣΗΣ (START) Πατήστε το κουμπί αυτό για να ξεκινήσει ο επιλεγόμενος κύκλος. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΕΡΙKΑ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕKKΙΝΗΣΗ, ΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ, ΧΑΡΗ ΣΤΟ "ΑΝΙΧΝΕΥΤΗ KΙΛΩΝ" (ΕΝΕΡΓΟ ΜΟΝΟ ΣΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΒΑΜΒΑKΕΡΩΝ KΑΙ ΣΥΝΘΕΤΙKΩΝ) ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΩΤΑ 4 ΛΕΤΠΑ ΑΝΙΧΝΕΥΕΙ ΤΗΝ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ ΠΛΥΣΗΣ ΣΤΟ ΤΥΜΠΑΝΟ. ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΦΑΣΗ ΟΙ ΛΥΧΝΙΕΣ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ ΘΑ ΑΝΑΨΟΥΝ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΕΣ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ, ΑΠΕΙKΟΝΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΜΕΓΙΣΤΟ ΧΡΟΝΟ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ KΑΘΕ 5 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ. ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΦΑΣΗ Η ΛΥΧΝΙΑ "ΑΝΙΧΝΕΥΤΗ KΙΛΩΝ" ΑΠΕΙKΟΝΙΖΕΙ ΟΤΙ ΕKΤΕΛΕΙΤΑΙ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ. Αλλάζοντας τις επιλογές αφού έχει ενεργοποιηθεί το πρόγραμμα (PAUSE) Πατήστε και κρατήστε πατημένο το "START/PAUSE" πλήκτρο για περίπου δευτερόλεπτα οι λυχνίες που αναβοσβήνουν στα πλήκτρα επιλογών και η ένδειξη εναπομείναντος χρόνου δείχνουν ότι η συσκευή έχει σταματήσει ρυθμίστε όπως θέλετε και πατήστε το πλήκτρο "START/PAUSE" ξανά για να σταματήσουν να αναβοσβήνουν οι λυχνίες. Για να ξεκινήσετε εκ νέου το πρόγραμμα, πατήστε το πλήκτρο έναρξης (START) ξανά. Εάν επιθυμείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε ρούχα κατά τη διάρκεια της πλύσης, περιμένετε για λεπτά εώς ότου ξεκλειδωθεί η πόρτα. Όταν τελειώσετε, κλείστε την πόρτα και πατήστε το κουμπί εκκίνησης (START). Η συσκευή θα συνεχίσει να λειτουργεί ξανά από εκεί που σταμάτησε. ΑKΥΡΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ Για να ακυρώσετε το πρόγραμμα, τοποθετήστε τον επιλογέα στην θέση OFF. Επιλέξτε ένα διαφορετικό πρόγραμμα. Επανατοποθετείστε τον επιλογέα προγραμμάτων στην θέση OFF. START/SZÜNET GOMB A kiválasztott ciklus beindításához nyomja meg a gombot. MEGJEGYZÉS: NÉHÁNY MÁSODPERCC A BEINDÍTÁS UTÁN A MOSÓGÉP A KG DETECTOR NAK KÖSZÖNHETÃEN (CSAK PAMUT ÉS SZINTETIKUS PGRAMOKNÁL) AZ Sà 4 PERCBEN A SZOKÁSOS MÓDON MÙKÖDIK, ÉS ÉRZÉKI A DOBBAN LÉVà RUHAMENNYISÉGET. EBBEN A FÁZISBAN A LED KIJZÃK JOBBRA KÖRBE FOGNAK, MINDEN ÖTÖDIK MÁSODPERCBEN KIJEZVE A BEFEJEZÉSIG HÁTRALÉVà MAXIMÁLIS PGRAMIDÃT. EBBEN A FÁZISBAN A MEGFà KG DETECTOR JZÃLÁMPA JZI, HOGY A FUNKCIÓ MÙKÖDÉSBEN VAN. A BEÁLLÍTÁS MEGVÁLTOZTATÁSA A PGRAM BEINDÍTÁSA UTÁN (SZÜNET) Nyomja le, és másodpercig tartsa lenyomva a START/SZÜNET gombot. Az opciógombokon villogó lámpák és a hátralévœ idœt jelzœ lámpa azt mutatja, hogy a gép mıködése szünetel. Szükség szerint állítsa be a gépet, és a lámpák villogásának törléséhez nyomja meg ismét a START/SZÜNET gombot. Ha a mosás közben ruhadarabokat szeretne betenni vagy kivenni a gépbœl, várjon percig, amíg a biztonsági berendezés oldja az ajtó rögzítését. A mıvelet elvégzése után csukja be az ajtót, nyomja le a START gombot, és a gép onnan folytatja a munkát, ahol abbahagyta. A PGRAM TÖRLÉSE A program törléséhez állítsa a választógombot a KI helyzetbe. Válasszon egy másik programot. Állítsa vissza a programválasztó gombot a KI helyzetbe. BUTON PORNIT/OPRIT Apasand Start ca sa incepeti un program de spalare. OBSERVATIE: LA CATEVA SECUNDE DUPA PUNEREA ÎN FUNCTIUNE, MASINA DE SPALAT, CU AJUTORUL FUNCTIEI DETECTOR Kg (ACTIV NUMAI PENTRU PGRAME BUMBAC SI SINTETICE) TIMP DE 4 MINUTE VA DETECTA CANTITATEA DE RUFE DIN CUVA. ÎN ACEASTA FAZA, INDICATOARE LUMINOASE DE PE AFISAJ SE VOR APRINDE CONSECUTIV, CIRCULAR, AFISAND DURATA MAXIMA A PGRAMULUI LA FIECARE CINCI SECUNDE. ÎN ACEASTA PERIOADA DE TIMP, INDICATORUL LUMINOS SITUAT ÎN APPIEREA SIMBOLULUI PENTRU DETECTOR Kg VA INDICA FAPTUL CA FUNCTIA ESTE ACTIVATA. A. SCHIMBAREA SETARILOR DUPA CE PGRAMUL A INCEPUT (PAUSE) Apasati si mentineti apasat butonul START/PAUSE (start/pauza) timp de aproximativ secunde, indicatoarele de pe butoanele cu optiuni si indicatorul pentru timpul ramas vor indica faptul ca aparatul a fost trecut in modul pauza, ajustati functiile dorite apoi apasati din nou butonul START/PAUSE pentru a intrerupe clipirea indicatoarelor. Daca doriti sa adaugati sau sa scoateti obiecte in timpul spalarii, asteptati minute pana cand dispozitivul de siguranta deblocheaza usa. Dupa ce ati facut manevra, inchideti usa si apasati butonul Start. Masina va continua programul de unde sa oprit. OPRIREA UNUI PGRAM Pentru a anula un program, setati butonul selector pe pozitia OFF (oprit). Selectati un alt program. Resetati butonul selector pe pozitia OFF. 39

21 PILOTO SEGURIDAD PUERTA El piloto se ilumina cuando la puerta está correctamente cerrada y la máquina está conectada. Una vez pulsada la tecla START/PAUSA, al principio el piloto parpadea para después quedar permanentemente iluminado hasta que finaliza el lavado. En el caso de que la puerta no esté correctamente cerrada el piloto continuará parpadeando. Un dispositivo de seguridad especial impide la apertura inmediata de la puerta al terminar el ciclo de lavado, espere minutos para que se apague el piloto y apague la lavadora colocando el mando selector de programas en la posición "OFF". SVJETLOSNI POKAZATJ "ZAKLJUâANIH" VRATA Svjetlosni pokazatelj "zakljuãanih vrata" svjetli kada su vrata potpuno zatvorena a perilica je ukljuãena. Ako se perilica pokrene (pritisak na tipku START) s zatvorenim vratima svjetlosni pokazatelj çe na tren zatreptati a nakon toga çe svjetliti. Ako vrata nisu ispravno zatvorena svjetlosni pokazatelj çe neprekidno treptati. Perilica ima ugradjenu posebnu sigurnosnu napravu koja spreãava otvaranje vrata odmah po zavr etku ciklusa pranja. Nakon to zavr i ciklus pranja priãekajte oko minute prije nego otvorite vrata perilice, takodjer priãekajte da svjetlosni pokazatelj "zakljuãanih vrata"prestane svjetliti. Nakon zavr etka ciklusa pranja gumb programatora okrenite na poloïaj OFF. N ΛΥΧΝΙΑ KΛΕΙΔΩΜΕΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ Η ενδεικτική λυχνία "λειδωμένης Πόρτας" ανάβει όταν η πόρτα της συσκευής είναι κλειστή και η συσκευή είναι σε θέση ΟΝ (υπό τάση). Όταν πατηθεί το πλήκτρο έναρξης (START) και η πόρτα είναι κλειστή, η ενδεικτική αυτή λυχνία θα αναβοσβήσει στιγμιαία και στη συνέχεια θα παραμείνει σταθερά αναμμένη. Αν η πόρτα δεν είναι κλειστή η ενδεικτική λυχνία θα συνεχίσει να αναβοσβήνει. Ένας ειδικός μηχανισμός ασφαλείας αποτρέπει το άνοιγμα της πόρτας αμέσως μετά το τέλος του προγράμματος πλυσίματος. Περιμένετε περίπου λεπτά μετά το τέλος του προγράμματος, έως ότου η ενδεικτική λυχνία " λειδωμένης Πόρτας" σβήσει και μετά ανοίξτε την πόρτα της συσκευής. Στο τέλος του προγράμματος, επίσης, θέστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη επιλογέα προγραμμάτων στη θέση OFF. AJTÓZÁR JZÃLÁMPA Az ajtó zárva jelzœlámpa akkor világít, ha az ajtó teljesen zárva van, és a gép BE van kapcsolva. Ha az ajtó zárva van, a START gomb lenyomásakor a jelzœlámpa egy pillanatra felvillan, majd égve marad. Ha az ajtó nincs zárva, a jelzœlámpa tovább villog. A ciklus befejezése után egy speciális biztonsági berendezés akadályozza meg az ajtó azonnali kinyitását. A mosás befejezése és az ajtó zárva jelzœlámpa kialvása után várjon percet, mielœtt kinyitná az ajtót. A ciklus végén fordítsa a programválasztó gombot a KI helyzetbe. INDICATOR BLOU BLOCAT Ledul este aprins când usa e blocata si masina este în functiune. Când apasati butonul Pornit/Oprit si hubloul este închis, ledul va clipi pe moment si apoi va ramâne aprins. Atentie: Daca ledul va clipi in continuare atunci usa nu e inchisa. La sfarsitul programului rotiti butonul selector de programe pe pozitia OFF. DISPLAY DIGITAL El sistema de aviso del display permite estar constantemente informado del funcionamento del aparato: 1) TEMPERATURA DE LAVADO En el momento de la selección de un programa, la temperatura de lavado aconsejada se indicará automáticamente al encenderse el correspondiente piloto. Eligiendo una temperatura diferente, mediante el botón apropiado, se encenderá el piloto correspondiente. DIGITALNI EKRAN Sustav pokazatelja na ekranu omoguçuje Vam stalni uvid u podatke o stanju perilice: 3 O 4 {{ 5 6 { 7 { ΨΗΦΙΑKΗ ΟΘΟΝΗ Οι ενδείξεις της οθόνης σας επιτρέπουν να είστε συνεχώς ενημερωμένοι για την κατάσταση της συσκευής: DIGITÁLIS KIJZà A kijelzœ rendszer folyamatosan tájékoztatást ad a gép aktuális helyzetérœl. AFISAJ DIGITAL Sistemul de afisare cu indicatoare permite informarea constanta asupra starii masinii de spalat: 1) TEMPERATURA DE SPALARE Când este selectat un program, indicatorul luminos corespunzator se va aprinde pentru a indica temperatura recomandata pentru spalare. Selectati o temperatura diferita cu ajutorul butonului pentru temperatura, temperatura va fi indicata pe afisaj. 1) TEMPERATURA PRANJA Nakon to se odabere program pranja ukljuãit çe se odgovarajuçi svjetlosni pokazatelj koji prikazuje preporuãenu temperaturu pranja. Odabirom razliãitih temperatura kori tenjem " temperatura pranja tipke, temperatura çe biti prikazana na ekranu. { 1 1 1) ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΑ ΠΛΥΣΗΣ Όταν επιλέγετε ένα πρόγραμμα πλύσης η αντίστοιχη λυχνία θα ανάψει απεικονίζοντας την προτεινόμενη θερμοκρασία πλύσης. Επιλέξτε διαφορετικές θερμοκρασίες χρησιμοποιώντας το πλήκτρο θερμοκρασίας, η επιλεγμένη θερμοκρασία θα εμφανιστεί στην οθόνη. 1) MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET Egy program kiválasztásakor felgyullad a megfelelœ jelzœlámpa, amely az ajánlott mosási hœmérsékletet mutatja. Válasszon ki a HŒmérséklet gombbal egy másik hœmérsékleti értéket, amely megjelenik a kijelzœn. 40 ) LUZ INDICADORA DE APERTURA DE PUERTA Después de haber presionado la tecla INICIO/PAUSA, inicialmente la luz parpadeará para, a continuación, mantenerse fija hasta el término del lavado. Transcurridos minutos desde el término del lavado, la luz se apagará para indicar que ya es posible abrir la puerta. ) SVJETLO VRATA Nakon to pritisnete tipku START/PAUSE svjetlo prvo trepti a zatim çe prestati treptati i ostat çe ukljuãeno sve do kraja pranja. minute nakon zavr etka pranja svjetlo çe se iskljuãiti i tek tada moïete otvoriti vrata perilice. ) ΦΩΣ ΠΟΡΤΑΣ Μόλις πατηθεί το πλήκτρο START/PAUSE, η λυχνία στην αρχή αναβοσβήνει και στη συνέχεια παραμένει μονίμως αναμμένη μέχρι να ολοκληρωθεί ο κύκλος πλύσης. Δύο λεπτά μετά την ολοκλήρωση του κύκλου πλύσης η λυχνία σβήνει για να δείξει ότι η πόρτα μπορεί πλέον να ανοιχθεί. ) AJTÓZÁR LÁMPA A START/SZÜNET gomb lenyomása után a lámpa elœször villog, majd pedig folyamatosan ég, és a mosás végéig égve marad. A mosás vége után perccel a lámpa kialszik, ami azt jelzi, hogy ki lehet nyitni a mosógép ajtaját. ) INDICATOR BLOCARE USA Dupa ce a fost apasat butonul START/PAUSE, lumina clipeste apoi ramane aprinsa pana la finalul programului de spalare. La minute dupa programul de spalare, lumina se stinge iar usa poate fi deschisa. 41

22 3) VOCIDAD DE CENTRIFUGADO Una vez seleccionado el programa, en el display aparecerá la máxima velocidad de centrifugado permitida para dicho programa. Pulsando repetidamente el botón de centrifugado, la velocidad disminuirá 100 vueltas/minuto cada vez. La velocidad mínima permitida es de 400 v/m, o bien es posible omitir el centrifugado pulsando repetidamente el botón de selección de centrifugado. 4) LUZ INDICADORA DE INICIO RETARDADO Parpadea cuando se ha seleccionado el programa de inicio retardado 3) BRZINA CENTRIFUGE Nakon to ste odabrali program pranja, najveça dozvoljena brzina centrifuge za taj program prikazat çe se na ekranu. Svakim pritiskom na tipku za centrifugu, brzina çe se smanjiti za 100 o/min. Najmanja moguça brzina centrifuge je 400 o/min; a moguçe je i potpuno iskljuãiti centrifugu ponovnim pritiskom na tipku. 4) SVJETLO ODGODE POâETKA PRANJA Ovo svjetlo trepti kada je pode ena odgoda poãetka pranja. 3{ 4 3) ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΡΟΦΩΝ Μόλις επιλεχθεί το πρόγραμμα, ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών για το συγκεκριμένο πρόγραμμα εμφανίζεται στην οθόνη. Πατώντας το πλήκτρο των στροφών θα μειώσει την ταχύτητα κατά 100 rpm κάθε φορά. Ο ελάχιστος αριθμός στροφών είναι 400 rpm, ή μπορείτε να ακυρώσετε τις στροφές (στύψιμο) πατώντας διαδοχικά το πλήκτρο των στροφών. 4) ΛΥΧΝΙΑ ΜΕΤΑΧΡ ΟΝΟΛΟΓΗΜΕΝΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ Η λυχνία αυτή αναβοσβήνει όταν έχετε ορίσει μεταχρονολόγηση. 3) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG A program kiválasztása után az adott programhoz megengedett maximális centrifugálási sebesség jelenik meg a kijelzœn. A centrifugagomb minden egyes lenyomásával 100 fordulat/perc értékkel csökkenthetœ a centrifugálási sebesség. A megengedett minimális centrifugálási sebesség 400 fordulat/perc, de a centrifugagomb ismételt lenyomásával a centrifugálási mıvelet ki is hagyható. 4) KÉSLTETETT INDÍTÁS LÁMPA A késleltetett indítás beállításakor ez a lámpa villog. 3) VITEZA DE CENTRIFUGARE Dupa ce a fost selectat programul, viteza maxima de centrifugare permisa pentru programul respectiv va apare pe afisaj. Apasarea butonului pentru selectarea vitezei de centrifugare va reduce viteza cu cate 100 rpm de fiecare data cand este apasat. Viteza minima permisa este de 400 rpm sau se poate trece peste selectia vitezei prin apasarea acestui buton in mod repetat. 4) INDICATOR START INTARZIAT Acest indicator clipeste atunci cand a fost setata functia de pornire intarziata. 5) DURACIÓN D CICLO En el momento de la selección de un programa, se indicará automáticamente la duración máxima del ciclo con plena carga, que podrá variar según las opciones que se seleccionen. Después de iniciarse el programa, el display mantendrá al usuario constantemente informado sobre el tiempo que resta para el término del lavado. La lavadora calcula el tiempo en base a una carga estándar, pero durante el ciclo corrige el tiempo según el volumen y la composición de la carga. 6)Piloto Kg DETECTOR (Activa solamente en los programas algodón y sintéticos) Durante los primeros 4 minutos de funcionamiento, el piloto Kg DETECTOR permanece encendido mientras la máquina calcula el tiempo que falta para que termine el ciclo, según la cantidad de ropa introducida en el tambor. 5) SVJETLO TRAJANJA CIKLUSA PRANJA Nakon to se odabere program pranja na ekranu çe automatski biti prikazano najduïe trajanje ciklusa za maksimalno napunjenu perilicu, koje se moïe mijenjati zavisno o odabranim opcijama pranja. Nakon to program pranja zapoãne, stalno çe Vam biti pruïeni podaci o preostalom vremenu do kraja pranja. Uredjaj izraãunava vrijeme rada odabranog programa na osnovu standardnog punjenja rubljem, a tijekom ciklusa pranja, uredjaj çe korigirati vrijeme prema koliãini i vrsti rublja. 6) Kontrolno svjetlo Kg DETEKTOR (aktivna funkcija samo na programima pranja za pamuk i mije ane tkanine) Ovo kontrolno svjetlo biti çe ukljuãeno kada senzor odredjuje teïinu rublja. Tijekom prve ãetiri minute kontrolno svjetlo Kg DETEKTOR je ukljuãeno, dok perilica odredjuje vrijeme do kraja ciklusa pranja, ovisno o koliãini rublja. 5 { h mm 6 } 7 5) ΔΙΑΡKΕΙΑ KΥKΛΟΥ ΠΛΥΣΗΣ Όταν επιλεχθεί ένα πρόγραμμα η οθόνη αυτόματα απεικονίζει τον μέγιστο χρόνο ολοκλήρωσης του κύκλου πλύσης για το μέγιστο φορτίο, που μπορεί να απέχει, ανάλογα με τις επιλογές του χρήστη. Από τη στιγμή που θα ξεκινήσει το πρόγραμμα θα είστε συνεχώς ενήμεροι για τον εναπομείναντα χρόνο του κύκλου πλύσης. Η συσκευή υπολογίζει τον χρόνο για την ολοκλήρωση του επιλεγμένου προγράμματος βάση κανονικού φορτίου και κατά την αρχή του κύκλου πλύσης η συσκευή διορθώνει την διάρκεια βάση της πραγματικής σύνθεσης του φορτίου που έχει εισέλθει στον κάδο. 6)Ένδειξη "Ανιχνευτής Kιλών" (ενεργή μόνο σε προγράμματα Βαμβακερών και Συνθετικών) Αυτή η ένδειξη θα ανάψει όταν ο αισθητήρας αρχίσει να ζυγίζει το φορτίο. Στα πρώτα 4 λεπτά η λυχνία "Ανιχνευτής Kιλών" είναι αναμμένη καθώς η συσκευή υπολογίζει τον χρόνο του κύκλου πλύσης βάση του φορτίου που έχει φορτωθεί. 5) CIKLUSIDÃTARTAM Egy program kiválasztásakor a kijelzœ automatikusan mutatja a teljes adag maximális ciklusidejét, ami a választott opcióktól függœen változhat. A program beindulása után Ön folyamatos tájékoztatást kap a mosás végéig hátralévœ idœrœl. A készülék a szabványos adag alapján kiszámítja a kiválasztott program végéig tartó idœt, majd pedig a ciklus közben korrigálja az idœtartamot a ruhaadag méretéhez és összetételéhez képest. 6) Kg DETECTOR jelzœlámpa (Csak pamut és mıszálas programoknál mıködœ funkció) A jelzœlámpa akkor gyullad fel, amikor az intelligens érzékelœ a ruhaadagot méri. Az elsœ 4 percben ég a KG DETECTOR jelzœlámpa, miközben a készülék a berakott ruhamennyiségtœl függœen kiszámítja a ciklus végéig hátralévœ idœt. 5) DURATA PGRAMULUI Când este selectat un program, pe afisaj apare automat durata maxima a programului pentru încarcare completa, care poate varia, în functie de optiunile selectate. Dupa ce programul a pornit, veti fi informati in permanenta asupra timpului ramas pana la incheierea programului. Masina de spalat calculeaza timpul ramas pâna la finalul programului bazânduse pe încarcarea standard. În timpul ciclului, masina de spslat corecteaza timpul astfel încât sa se fie potrivit cu greutatea si compozitia încarcaturii. 6) Indicator DETECTOR Kg (activ numai pentru programele Bumbac si Sintetice) Acest indicator se aprinde în timp ce senzorul inteligent cântareste greutatea rufelor. În timpul primelor 4 minute, indicatorul DETECTOR Kg este aprins în timp ce aparatul afiseaza durata de timp ramasa pâna la finalizarea programului, în funcyie de greutatea rufelor. 7) NIV DE SUCIEDAD 7) STUPANJ PRLJAV TINE 7) ΒΑΘΜΟΣ ΛΕΡΩΜΑΤΟΣ 7) SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE 7) GRADUL DE MURDARIRE En el momento de la selección Kada se odabere program Μόλις επιλεχθεί ένα πρόγραμμα η Egy adott program Atunci cand este selectat de un programa, se indicará pranja ukljuãit çe se i σχετική λυχνία θα ανάψει για να kiválasztásakor felgyullad a programul dorit, indicatorul automáticamente el nivel odgovarajuçe svjetlo da prikaïe megfelelœ jelzœlámpa, amely a najmanji moguçi stupanj εμφανίσει την ελάχιστη δυνατή corespunzator se va aprinde mínimo posible de suciedad al minimális lehetséges pentru a indica gradul minim prljav tine. ρύθμιση. encenderse la luz indicadora szennyezettségi mértéket posibil de murdarire. Pritiskom na posebnu tipku Επιλέγοντας ένα μεγαλύτερο correspondiente. mutatja. Egy nagyobb Selectarea unui grad mai mare odaberite vi i stupanj prljav tine, βαθμό λερώματος, με τη χρήση Eligiendo un nivel de suciedad szennyezettségi mértéknek a de murdarire cu ajutorul ukljuãit çe se i odgovarajuçi του αντίστοιχου πλήκτρου, θα superior mediante la tecla speciális gombbal történœ butonului special va duce la svjetlosni pokazatelj. ανάψει η αντίστοιχη λυχνία. adecuada, se iluminará la luz kiválasztásakor felgyullad a aprinderea indicatorului megfelelœ jelzœlámpa. indicadora correspondiente. respectiv. 4 43

23 CAPITOLO 7 ES TABLA DE PGRAMAS PGRAMA PARA: LLEVE PUNTE D MANDO SECTOR DE PGRAMAS SOBRE: CARGA MAX kg * TEMP. ACONSEJADA C TEMP. MÁXIMA C CARGA DETERGENTE 1 Tejidos resistentes Algodón, lino, cáñamo con prelavado Algodón, mixtos resistentes, Colores 1) 1) ** Hasta: 90 Hasta: 60 Notas a considerar: * La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora (ver tarjeta de datos del modelo). Tejidos mixtos y sintéticos Mixtos, Algodón, Sintéticos Tejidos muy delicados Sintéticos (Rayon, Acrilicos) Aclarados Centrifugado enérgetico 1) 3 4,5 4,5,5 Hasta: 60 Hasta: En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a máximo 3/4 kg. ** Programa aconsejado también para lavados a bajas temperaturas (inferiores a la máx. indicada). Programa de prueba según CENEC EN en el que se ha seleccionado el nivel de suciedad máximo y temperatura a 60 C. En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del fabricante de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la máxima velocidad prevista en el programa. Pulsando la tecla de temperatura de lavado, es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de la temperatura máxima permitida. 1) Mediante la tecla NIV DE SUCIEDAD, es posible regular el tiempo y la intensidad del lavado en los programas indicados. Sólo vaciado Tejidos resistentes Tejidos mixtos y sintéticos rápido 14 Tejidos resistentes Tejidos mixtos y sintéticos rápido 30 Tejidos resistentes Tejidos mixtos y sintéticos rápido 44 Lavado a mano ) ,5,5 3,5 1,5 1,5,5 3,5 1,5 Hasta: Hasta: Hasta: Hasta: ) Seleccionando el programa rápido mediante el programador y presionando el botón NIV DE SUCIEDAD es posible elegir uno de los 3 programas rápidos disponibles, de 14, 30 y 44 minutos de duración, respectivamente. Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento con productos blanqueadores líquidos, se puede proceder a la limpieza preliminar en la lavadora. Para ello: Introducir en el compartimento del dispensador de detergentes el cajetín previsto sobre la cual hay que introducir el producto blanqueador y accionar el programa ACLARADOS ( ). Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posición OFF, añadiendo a las prendas tratadas el resto de la colada y proceder al lavado normal con el programa deseado. Lana lavable en lavadora 1 Hasta: Pograma Mix y lavado Hasta: 44 45

24 POGLAVLJE 7 TABARNI PREGLED PGRAMA PGRAM ZA: GUMB PGRAMA TORA NA: MAX. TEÎINA kg * PREPORUâENA TEMPERATURA MAKSIMALNA C TEMPERATURA C PUNJENJE DETERDÎENTA 1 Postojane tkanine pamuk, lan s predpranjem 1) Do: 90 pamuk, postojane mije ane, boje 1) ** Do: 60 Molimo proãitajte ova napomene: * Pogledati ploãicu(naljepnicu) s tehniãkimpodacima Mije ane tkanine i sintetika pamuk, mije ane tkanine, sintetika Vrlo osjetljive tkanine ispiranje 1) 3 4,5 4,5,5 Do: 60 Do: Kada perete izuzetno prljavo rublje preporuãujemo da u perilicu ne stavljate vi e od 3/4 kg rublja. ** Program preporuãen za pranje na niskim temperaturama (niïim od najvi ih prikazanih). Program je testiran u suglasnosti s standardom CENEC EN uz odabir najveçeg STUPNJA PRLJAV TINE i temperaturu od 60 C. Ako je potrebno smanjite brzinu centrifugiranja, i to: kako je predloïeno na najveçe djelotvornosti pranja i ispiranja. naljepnicama koje se nalaze na odjeçi ili za vrlo osjetljivo rublje u potpunosti iskljuãite Tijekom ovih programa izmjenjuju se ciklusi centrifugu, ova opcija moïe se podesiti tipkom za brzinu centrifuge. Brzo centrifugiranje 1) Pokazuje kako programima podesiti trajanje i jaãinu pranja kori tenjem tipke za STUPANJ PRLJAV TINE. samo istjecanje vode Postojane tkanine Mije ane tkanine i sintetika brzi 14minutni program Postojane tkanine Mije ane tkanine i sintetika brzi 30minutni program Postojane tkanine Mije ane tkanine i sintetika brzi 44minutni program "ruãno pranje" ) ,5,5 3,5 1,5 1,5,5 3,5 1,5 Do: Do: Do: Do: ) Odabirom brzog programa pranja preko programske tipke i pomoçu tipke za STUPANJ PRLJAV TINE moguçe je odabrati izme_u tri razliãite duïine trajanja programa od 14, 30 i 44 minute. Pritiskom na tipku za temperaturu pranja moguçe je prati na bilo kojoj temperaturi ispod najveçe dopu tene. Kada samo odredjen broj komada rublja za pranje ima tvrdokorne mrlje koje zahtjevaju postupak s tekuçim bijelilom, prethodno uklanjanje mrlja moïe se izvesti u perilici rublja. Ulijte bijelilo u pregradak za bijelila u ladici za deterdïent oznaãen s i namjestite poseban program (ISPIRANJE). Kada ovaj program zavr i, okrenite gumb za odabir programa na poloïaj OFF (ISKLJUâENO), dodajte preostalo rublje za pranje i nastavite s uobiãajenim pranjem na Ïeljenom programu. vunene tkanine PERIVE U PERILICI 1 Do: program MIX & WASH Do: 46 47

25 KΕΦΑΛΑΙΟ 7 Πίνακας προγραμμάτων ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓIΑ ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΣΤΗ ΘΕΣΗ: MAX ΒΑΡΟΣ (kg) * ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΑ C ΜΕΓΙΣΤΗ ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΑ ( C) ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙKΟΥ 1 Ανθεκτικά υφάσματα Βαμβακερά, λινά με πρόπλυση Βαμβακερά, μικτά, ανθεκτικά, χρωματιστά 1) 1) ** Mέχpι: 90 Mέχpι: 60 Σας παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις σημειώσεις *) Μέγιστο φορτίο πλύσης στεγνών ρούχων, ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου (κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών) Μικτά υφάσματα, συνθετικά Βαμβακερά, μικτά υφάσματα, συνθετικά Πολύ ευαίσθητα υφάσματα Συνθετικά (ακρυλικά) Μάλλινα ξέβγαλμα 1) 3 4,5 4,5,5 Mέχpι: 60 Mέχpι: Γιά πολύ λερωμένα εσώρουχα μην ξεπερνάτε την ποσότητα των 3/4 κιλών. ** Πρόγραμμα που συνίσταται για πλύσεις χαμηλής θερμοκρασίας (χαμηλότερες από τη μέγιστη που εμφανίζει η οθόνη). Το πρόγραμμα είναι ελεγμένο βάσει των προδιαγραφών CENEC EN 60456, με επιλεγμένη τη μέγιστη επιλογή Βαθμού Λερώματος και θερμοκρασία πλύσης 60 C. O επιλογέας στροφών στυψίματος επιτρέπει τη ρύθμιση των στροφών στυψίματος από μια μέγιστη τιμή (ανάλογα με το μοντέλο) μέχρι και την πλήρη ακύρωση του στυψίματος, ανάλογα με το είδος των ρούχων. Οι μέγιστες τιμές στυψίματος λαμβάνουν χώρα κατά το τελευταίο στύψιμο και σύμφωνα με την τιμή που έχει τεθεί από τον κατασκευαστή για κάθε κύκλο πλυσίματος. κανονικό στίψιμο μόνο στέγνωμα Ανθεκτικά υφάσματα Μικτά υφάσματα, συνθετικά εξπρές πρόγραμμα 14 λεπτών Ανθεκτικά υφάσματα Μικτά υφάσματα, συνθετικά εξπρές πρόγραμμα 30 λεπτών Ανθεκτικά υφάσματα Μικτά υφάσματα, συνθετικά εξπρές πρόγραμμα 44 λεπτών για πλύσιμπο στο χέρι ) ,5,5 3,5 1,5 1,5 3,5 3,5 1,5 Mέχpι: Mέχpι: Mέχpι: Mέχpι: Πιέζοντας το πλήκτρο της θερμοκρασίας καθιστά δυνατή την πλύση σε οποιαδήποτε χαμηλότερη θερμοκρασία από την μέγιστη επιτρεπτή. 1) Για τα εμφανιζόμενα προγράμματα μπορείτε να ρυθμίσετε τόσο τη διάρκεια όσο και την ένταση της πλύσης, με τη χρήση του Πλήκτρου Βαθμού Λερώματος ) Επιλέγοντας το γρήγορο πρόγραμμα , μέσω του επιλογέα και με την χρήση του πλήκτρου "Βαθμός Λερώματος" είναι εφικτό να επιλέξετε μεταξύ 3 προγραμμάτων διαφορετικής διάρκειας από 14, 30 και 44 λεπτά. Αν κάποια υφάσματα έχουν λεκέδες οι οποίοι χρειάζονται υγρό λευκαντικό, μπορεί να πραγματοποιηθεί ένα προκαταρτικό πλύσιμο από το πλυντήριο. Τοποθετήστε το υγρό λευκαντικό μέσα στην θήκη του υγρού λευκαντικού. Τοποθετήστε το μέσα στην θήκη με το νούμερο "" στο συρτάρι των απορρυπαντικών, και ενεργοποιήστε το ειδικό πρόγραμμα ξεβγαλμάτων. Όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος γυρίστε των επιλογέα των προγραμμάτων στην θέση "OFF", προσθέστε και τα υπόλοιπα ρούχα μέσα στον κάδο και επιλέξτε το πιο κατάλληλο για τα υφάσματα σας πρόγραμμα πλύσης. βαμβακερά που πλένονται στο πλυντήριο 1 Mέχpι: Πρόγραμμα μικτών ρούχων Mέχpι: 48 49

26 7. FEJEZET PGRAMTÁBLÁZAT TEXTÍLIA PGRAM PG. MAX. SÚLY kg * AJÁNLOTT HÃMÉRSÉKLET C MAXIMÁLIS HÃMÉRSÉKLET C MOSÓSZERADAG 1 Nem érzékeny anyagok Pamut, vászon elœmosás 1) Max: 90 Pamut, vegyes nem érzékeny, fakuló 1) ** Max: 60 Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket! * Maximális száraz ruhaadag az alkalmazott típus szerint (lásd a géptörzslapot). Kevert és szintetikus anyagok Pamut,kevert textília,szintetikus Nagyon finom anyagok 1) 3 4,5 4,5,5 Max: 60 Max: ErŒsen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csökkentse le a mennyiséget 3/4 kgra. ** Alacsony hœmérsékletı mosáshoz javasolt program (a kijelzett maximális hœmérsékletnél kisebb). A program tesztelése a CENEC EN számú szabvány szerint történt, maximális szennyezettség és 60 C hœmérséklet kiválasztásával. 1) A bemutatott programoknál a szennyezettség mértéke gomb segítségével a mosás idœtartamát és intenzitását állíthatja be. Öblítés Gyors centrifugálás ) A gyors programnak a programgombbal és a SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE gombbal történœ kiválasztásával 3 különbözœ programhosszúság közül lehet választani: 14 perc, 30 perc és 44 perc. Csak vízürítés Nem érzékeny anyagok Kevert és szintetikus anyagok Gyors 14 perces Nem érzékeny anyagok Kevert és szintetikus anyagok Gyors 30 perces Nem érzékeny anyagok Kevert és szintetikus anyagok Gyors 44 perces Kézi mosás ) ,5,5 3,5 1,5 1,5,5 3,5 1,5 Max: Max: Max: Max: A Mosási hœmérséklet gomb lenyomása a megengedett maximális hœmérséklet alatt bármilyen hœmérsékleten történœ mosást tesz lehetœvé. A centrifugálás sebessége csökkenthetœ a ruhadarabok címkéjén található útmutató betartása érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható a centrifugálás, ami a centrifuga választókapcsolójával végezhetœ el. Ha csak kevés ruhadarabon vannak olyan foltok, amelyeket folyékony fehérítœszerrel kell kezelnünk, akkor a foltok elœzetes eltávolítását a mosógépben végezhetjük el. Öntse bele a fehérítœszert a folyékony fehérítœtartóba, amely a mosószeres fiók jelı rekeszébe van behelyezve, és állítsa be a speciális ÖBLÍTÉS ( ) programot. Ennek a fázisnak a végén fordítsa a programválasztó gombot a KI helyzetbe, tegye be a többi ruhát, és folytassa a normál mosást a legmegfelelœbb programmal. GÉPP MOSHATÓ gyapjúáru 1 Max: Mix & Wash vegyes mosóprogram Max: 50 51

27 CAPITOLUL 7 TAB DE PGRAME PGRAM PENTRU: SECTOR PGRAME PE: GREUT. MAX. Kg * TEMPERATURI RECOMANDATE C TEMPERATURA MAXIMA C CASETA DET. 1 Tesaturi rezistente bumbac, in, canepa cu preaspalare 1) Pina la: 90 Bumbac, tesaturi mixte rezistente, Culori Tesaturi amestec si sintetice Bumbac, tesaturi mixte sintetice 1) 1) ** ,5 Pina la: 60 Pina la: 60 VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII! * Capacitatea maxima de incaricare a masinii cu rufe uscate in functie de modelul utilizat (cititi pe placuta masinii) Cand spalati rufe foarte murdare este recomandat sa reduceti incarcatura la maximum 3/4 kg. Tesaturi foarte delicate Clatire Stoarcere rapida,5,5 Pina la: ** Program recomandat pentru spalari la temperatura scazuta (mai mica decat maximul afisat). Program testat În concordanta cu CENEC EN cu gradul maxim de murdarire selectat si la o temperature de 60 C. 1) Pentru programele afisate, puteti ajusta durata si intensitatea spalarii cu ajutorul butonului pentru selectarea gradului de murdarire. ) Prin selectarea programului rapid cu ajutorul butonului pentru programe si prin utilizarea butonului GRAD DE MURDARIRE se pot alege 3 durate diferite ale programului: 14, 30 si 44. Doar evacuare apa Tesaturi rezistente Tesaturi amestec si sintetice Rapid 14 Tesaturi rezistente Tesaturi amestec si sintetice Rapid 30 Tesaturi rezistente Tesaturi amestec si sintetice Rapid 44 Spalat cu mana ) ,5,5 3,5 1,5 1,5,5 3,5 1,5 Pina la: Pina la: Pina la: Pina la: Apasarea butonului pentru selectarea temperaturii de spalare face posibila spalarea la orice temperatura sub cea maxima permisa. Viteza de rotire poate fi de asemenea redusa pentru a tine cont de recomandarile de pe eticheta rufelor, sau pentru tesaturi delicate renuntati la stoarcere complet (optiune asigurata de butonul de viteza de stoarcere). Cand doar un numar limitat de articole au pete ce necesita tratament cu lichide speciale de scos petele, scoaterea preliminara a petelor poate fi facuta in masina. Puneti lichidul de scos petele in containerul special, introdus in compartimentul marcat "" in caseta de detergenti si setati programul speciale "CLATIRE". Cand aceasta faza e terminata, rotiti butonul selector de programe pe pozitia OFF, adaugati restul rufelor si incepeti o spalare normala cu programul adecvat. Lana "De spalat in masina" 1 Pina la: Progra Mix&Wash Pina la: 5 53

28 CAPÍTULO 8 POGLAVLJE 8 KΕΦΑΛΑΙΟ 8 8. FEJEZET CAPITOLUL 8 SECCIÓN DE PGRAMAS ODABIR PGRAMA PRANJA Επιλογή προγράμματος PGRAMVÁLASZTÁS SECTIONAREA PGRAMOR Para tratar los diferentes tipos de tejidos y los diferentes grados de suciedad, la lavadora dispone de una selección de diversos programas para los diferentes tipos de tejidos, temperatura y duración (véase la tabla de programas de lavado). Za razliãite vrste tkanina i razliãite stupnjeve prljav tine ova perilica rublja ima 4 razliãite skupine programa koji su u skladu sa: ciklusom pranja, temperaturom pranja i duïinom ciklusa (pogledajte tabelarni prikaz programa pranja). Για τα διάφορα είδη υφασμάτων και το βαθμό που αυτά είναι λερωμένα, το πλυντήριο διαθέτει 4 διαφορετικά προγράμματα που διαφέρουν ως προς: τον τύπο του προγράμματος, την θερμοκρασία και την διάρκεια του προγράμματος (βλέπε πίνακα με τα προγράμματα). Az anyagtípusoknak és a szennyezettségi szintnek megfelelœen a mosógép 4 különbözœ programsávval rendelkezik, amelyek a következœk: mosási ciklus, a ciklus hœmérséklete és a ciklus hossza (lásd a mosóprogramok táblázatát). Pentru tratarea diverselor tipuri de tesaturi si a diferitelor stadii de murdarire, masina de spalat are 4 grupuri de programe care difera prin: spalare, temperatura si durata (a se vedea tabelul cu programe de spalare). 1. TEJIDOS RESISTENTES Los programas se realizan permitiendo el máximo grado de lavado y los aclarados, intercalados con fases de centrifugado, asegurando un lavado perfecto. El centrifugado final a la máxima velocidad garantiza un escurrido óptimo. 1. POSTOJANE TKANINE Ovi programi namijenjeni su ostvarivanju najveçe djelotvornosti pranja i ispiranja. Tijekom ovih programa izmjenjuju se ciklusi centrifugiranja koji daju odliãne rezultate i ciklus spiranja. Zadnje centrifugiranje posebno je djelotvorno da se rublje temeljito ocijedi. 1 Ανθεκτικά uφάσματα Τα προγράμματα έχουν εξελιχθεί ώστε vα επιτυγχάvoυν τo καλύτεpo απoτέλεσμα πλύσης και τα ξέβγάλματα με φάσεις στιψίματoς εξασφαλίζoυv τo τέλειo ξέβγαλμα. 1. NEM ÉRZÉKENY ANYAGOK A programot alapos mosáshoz és öblítéshez, valamint tökéletes öblítést biztosító centrifugáláshoz terveztük. Az utolsó centrifugálás hatékonyabb vízeltávolítást eredményez. 1. TESATURI REZISTENTE Programele sunt concepute pentru a optimiza rezultatele spalarii. Clatirile, cu intervale de centrifugare, asigura o clatire perfecta. Centrifugarea finala inlatura apa intrun mod mai eficient.. TEJIDOS MIXTOS Y SINTÉTICOS El lavado y el aclarado se optimizan con los ritmos de rotación del tambor y los niveles de agua. El centrifugado en modo delicado, asegura una reducción en la formación de pliegues sobre los tejidos.. TKANINE OD MIJE ANIH I SINTETIâKIH VLAKNA Glavno pranje pranje i ispiranje, pruïaju najbolje vrijednosti zahvaljujuçi rotiranju bubnja i razini vode. Blago centrifugiranje pomaïe da se tkanine manje guïvaju. Μικτά και σuvθετικά uφάσματα Η κυρίως πλύση κσι το ξέβγαλμα δίvoυv καλύτεpα απoτελέσματα χάpιv στoυς pυθμoύς πεpιστpoφής τoυ κάδoυ και τα επίπεδα vεpoύ. Έvα ευαίσθητo στίφιμo θα εξασφαλίσει ότι τα poύχα θα είvαι λιγότεpo τσαλακωμέvα.. KEVERT ÉS SZINTETIKUS ANYAGOK A fœmosás és az öblítés a dob forgási ritmusának és a vízszintnek köszönhetœen biztosítja a legjobb eredményeket. A finom centrifugázás azt jelenti, hogy a textíliák kevésbé gyırœdnek össze.. TESATURI MIXTE SI SINTETICE Spalatul si clatitul sunt optimizate in ritmul rotirii tamburului si al nivelelor de apa. O centrifugare usoara asigura reducerea sifonarii rufelor. 3. TEJIDOS DICADOS Es un nuevo concepto de lavado dado que alterna momentos de lavado con momentos de pausa, especialmente recomendado para el lavado de tejidos muy delicados. Los aclarados se realizan con un elevado nivel de agua para garantizar las mejores prestaciones. 3. POSEBNO OSJETLJIVE TKANINE Ovo je novi ciklus pranja u kojem se izmjenjuje pranje i namakanje, posebno je preporuãljiv za vrlo osjetljive tkanine. 3 Πολύ ευαίσθητα υφάσματα Πρόκειται για μια εντελώς νέα αντίληψη στο πλύσιμο, με ένα πρόγραμμα που περιέχει περιόδους παύσης, τα προγράμματα αυτά είναι ιδανικά για το πλύσιμο πολύ ευαίσθητων ρούχων όπως τα ολόμαλλα. Τόσο το πλύσιμο όσο το ξέβγαλμα γίνονται σε μεγάλη ποσότητα νερού. 3. KÜLÖNLEGESEN FINOMSZÁLÚ ANYAGOK Ez újfajta mosási elv,a mûködés és a szünet váltakozó periódusaiból álló ciklussal, amely különösen alkalmas nagyon finom szövetek mosására. A mosás és az öblítés magas vízszinten történik a legjobb eredmény érdekében. 3. TESATURI DICATE Acesta este un nou program de spalare ce alterneaza spalarea si inmuierea si este recomandat pentru spalarea rufelor delicate. Etapele de spalare si clatire sunt realizate cu mai multa apa pentru a obtine rezultate cat mai bune

29 4. PGRAMAS ESPECIALES PGRAMA ESPECIAL ACLARADOS Este programa efectúa 3 aclarados de la lavadora con centrifugado intermedio (eventualmente reducible o anulable mediante la tecla). Es utilizable para aclarar cualquier tipo de tejidos, por ejemplo después de un lavado efectuado a mano. Este programa puede ser utilizado como ciclo BLANQUEADOR (ver tabla de programas). PGRAMA ESPECIAL CENTRIFUGADO FUERTE Este programa efectua un centrifugado a la máxima velocidad (eventualemtne reducible mediante la tecla). SÓLO VACIADO Este programa le permite realizar el vaciado del agua. PGRAMA RÁPIDO Seleccionando el programa rápido mediante el programador y presionando el botón NIV DE SUCIEDAD es posible elegir uno de los 3 programas rápidos disponibles, de 14, 30 y 44 minutos de duración, respectivamente. Para las indicaciones relativas a cada programa rápido, consultar el cuadro de mandos. Cuando seleccione el programa rápido, utilice sólo el 0% de la cantidad de detergente indicada en el envoltorio. 4. Posebni programi poseban program POSEBAN PGRAM RINSE (ISPIRANJE) Ovaj program izvodi tri ispiranja, izmedju kojih se izvodi centrifugiranje (koje se moïe smanjiti ili iskljuãiti kori tenjem odgovarajuçeg gumba). Takvo ispiranje moïe se koristiti za bilo koju vrstu tkanina, npr. koristite ga nakon ruãnog pranja. Ovaj program moïe se takodjer koristiti kao ciklus bijeljenja (pogledajte tabelarni prikaz programa pranja). POSEBAN PGRAM BRZO CENTRIFUGIRANJE Ovaj program izvodi se na najveçoj brzini centrifugiranja (koja se moïe smanjiti kori tenjem odgovarajuçeg gumba). SAMO ISTJECANJE VODE Ovaj program omoguçuje samo istjecanje vode iz perilice rublja. BRZI PGRAMI PRANJA Odabirom brzog programa pranja preko programske tipke i pomoçu tipke za STUPANJ PRLJAV TINE moguçe je odabrati izme_u tri razliãite duïine trajanja programa od 14, 30 i 44 minute. Za detaljne informacije o tim programima molimo da pogledate tabelarni prikaz programa.. Kada odaberete brzi program pranja, molimo da uvaïite da je preporuãeno koristiti samo 0% od koliãine deterdïenta koja je prikazana na njegovoj ambalaïi. Ειδικά προγράμματα ΕΙΔΙKΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΞΕΒΓΑΛΜΑΤΩΝ Αυτό το πρόγραμμα πραγματοποιεί τρεις κύκλους ξεβγαλμάτων με ένα ενδιάμεσο κύκλο στύψιμος (για το οποίο μπορεί να επιλεγεί η μείωση της ταχύτητας ή ακόμα και η ακύρωση του στυψίματος χρησιμοποιώντας τα κατάλληλα πλήκτρα). Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το ξέβγαλμα οποιουδήποτε τύπου υφάσματος πχ. για χρήση με το πλύσιμο στο χέρι. Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σαν κύκλος πλύσης με την χρήση Λευκαντικού (δείτε τον πίνακα των προγραμμάτων). ΕΙΔΙKΟ ΠΡΌΓΡΑΜΜΑ ΔΥΝΑΤΟΥ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ Το πρόγραμμα δυνατού στυψίματος πραγματοποιεί ένα κύκλο στυψίματος στην μέγιστη δυνατή ταχύτητα στυψίματος (η οποία μπορεί να μειωθεί χρησιμοποιώντας το κατάλληλο πλήκτρο) Aποχέτευση Το πρόγραμμα, αποχετεύει το νερό. ΓΡΗΓΟΡΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Επιλέγοντας το γρήγορο πρόγραμμα , μέσω του επιλογέα και με την χρήση του πλήκτρου "Βαθμός Λερώματος" είναι εφικτό να επιλέξετε μεταξύ 3 προγραμμάτων διαφορετικής διάρκειας από 14, 30 και 44 λεπτά. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτά τα προγράμματα παρακαλώ αναφερθείτε στον πίνακα προγραμμάτων. Όταν επιλέγετε γρήγορο πρόγραμμα, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μόνο το 0% των συνιστώμενων ποσοτήτων απορρυπαντικού που αναγράφονται πάνω στο πακέτο του απορρυπαντικού. 4. Speciális anyagok SPECIÁLIS ÖBLÍTÉS PGRAM Ez a program három öblítést végez közepes centrifugálási sebességgel (ami a megfelelœ gombbal csökkenthetœ vagy kihagyható). Bármilyen típusú textília öblítéséhez használható, például kézi mosás után. Ez a program fehérítési ciklusként is használható (lásd a mosóprogramok táblázatát). SPECIÁLIS GYORS CENTRIFUGÁLÁS PGRAM A GYORS CENTRIFUGÁLÁS program maximális centrifugálást végez (amely a megfelelœ gombbal csökkenthetœ). CSAK VÍZÜRÍTÉS Ez a program kiüríti a vizet. GYORS PGRAM A gyors programnak a programgombbal és a SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE gombbal történœ kiválasztásával 3 különbözœ programhosszúság közül lehet választani: 14 perc, 30 perc és 44 perc. Ezen programokkal kapcsolatos információk a programtáblázatban találhatók. A gyors program kiválasztásakor ne felejtse el, hogy a mosóporos dobozon ajánlott mennyiségnek csak a 0%át javasoljuk 4. Special CLATIRE Acest program asigura un program complet de spalare pentru obiecte ce au specificat pe eticheta sa fie spalate cu mana. Include 3 clatiri si o stoarcere foarte usoara (aceasta poate fi redusa sau exclusa prin utilizarea butonului corespunzator). Acest program poate fi utilizat ca si program de inalbire (vezi lista cu programele de spalare). STOARCERE RAPIDA Acest program asigura o centrifugare la viteza maxima (care poate fi redusa daca e actionat butonul corespunzator. DOAR EVACUAREA APEI Acest program evacueaza apa din masina. PGRAM RAPID Prin selectarea programului rapid cu ajutorul butonului pentru programe si prin utilizarea butonului GRAD DE MURDARIRE se pot alege 3 durate diferite ale programului: 14, 30 si 44. Pentru mai multe detalii cu privire la aceste programe, va rugam sa cititi tabelul cu programe. Când selectati programul rapid, dorim sa va atragem atentia asupra faptului ca trebuie sa utilizati numai 0% din cantitatea de detergent recomandata pe ambalajul detergentului. PGRAMA ESPECIAL "RUâNO PRANJE" ΠΛΥΣΗ ΧΕΡΙΟΥ KÉZI MOSÁS SPALARE CU MANA LAVADO A MANO Ova perilica rublja ima Αυτό το πλυντήριο έχει, επίσης, A mosógép finom kézi mosás Acest program asigura un La lavadora presenta poseban njeïan program πρόγραμμα πλύσης για ευαίσθητα programmal is rendelkezik. Ezzel program complet de spalare también un ciclo de lavado pranja "RUâNO PRANJE". Ovaj a programmal azok a pentru obiecte ce au program pranja omoguçuje ρούχα. Το συγκεκριμένο delicado completo para los ruhadarabok moshatók ki, specificat pe eticheta sa fie cjelovit ciklus pranja za odjeçu πρόγραμμα επιτρέπει έναν πλήρη tejidos de lavar amelyek címkéjén a Csak kézzel spalate cu mana.temperatura koja na etiketi ima oznaku κύκλο πλύσης για υφάσματα με την exclusivamente a mano. mosható felirat található. A programului este de 30 0C si "iskljuãivo za ruãno pranje". Ovaj ένδειξη "μόνο για πλύσιμο στο El programa alcanza una program C hœmérsékleten include 3 clatiri si o stoarcere temperatura máxima de program pranja radi na χέρι". Το πρόγραμμα έχει mıködik, foarte usoara. temperaturi od C a θερμοκρασία 30 C και τελειώνει την 30ºC y termina con 3 3 öblítést és egy lassú zavr ava s 3 ispiranja i πλύση με δύο ξεβγάλματα και ένα aclarados y un centrifugado centrifugálást hajt végre. polaganim centrifugiranjem. αργό στίψιμο. delicado

30 PGRAMA LANA Es un programa dedicado exclusivamente a los tejidos de "lana lavables en lavadora". El ciclo alterna momentos de trabajo con momentos de pausa con una temperatura máxima de 40ºC y concluye con 3 aclarados y un centrifugado delicado. PGRAM ZA VUNU Program pranja namjenjen tkaninama obiljeïenim znakom vune. Ovaj ciklus pranja se sastoji od promjenjivih razdoblja aktivnosti i pauze. Program ima najvi u temperaturu pranja od C i zavr ava sa 3 ispiranja i kratkim centrifugiranjem. Πρόγραμμα WOOLMARK Το ειδικό πρόγραμμα πλύσης, πιστοποιημένο από την WOOLMARK, επιτρέπει το εκτενές πλύσιμο ενδυμάτων χωρίς να τα καταστρέφει. Ο κύκλος πλύσης αποτελείται από εναλλασσόμενες περιόδους δραστηριότητας και παύσης με μέγιστη θερμοκρασία C και καταλήγει με 3 ξεβγάλματα και ένα σύντομο στύψιμο. GYAPJÚ PGRAM A Woolmark emblémával jelölt szövetek mosására szolgáló program. Ez a ciklus a mûködés és a szünet váltakozó periódusaiból áll. A mosás és az öblítés magas vízszinten történik a legjobb eredmény érdekében. A program maximális hõmérséklete C; három öblítéssel, ebbõl egy az öblítõszeres öblítéshez és egy rövid centrifugálás. PGRAM TESATURI DIN LANA Acest program este destinat spalarii tesaturilor etichetate cu semnul pentru lâna. Programul este alcatuit din perioade de activitate si pauza. Programul este realizat la o temperatura de maxim si contine 3 clatiri si o centrifugare scurta. PGRAMA MIX Y LAVADO Se trata de una exclusiva Candy y comporta dos grandes ventajas para el usuario: POSEBAN PGRAM "MIX & WASH" Ovo je ekskluzivan sustav koji je proizveo Candy a ukljuãuje velike prednosti za korisnika: ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ "MIX & WASH SYSTEM" Αυτό είναι ένα αποκλειστικό πρόγραμμα της CANDY και εμπεριέχει δυο σημαντικά πλεονεκτήματα για τον καταναλωτή: MIX & WASH VEGYES MOSÓPGRAM Ez egy kizárólagos Candy rendszer, amely nagyszerı elœnnyel rendelkezik a fogyasztó számára: PGRAM MIX&WASH Acest program este un sistem unic dezvoltat de CANDY, care are avantaje pentru consumator: Poder lavar conjuntamente tejidos diversos (Ej. Algodón + sintético, etc..) QUE NO DESTIÑAN. omoguçuje da se zajedno peru razliãite vrste tkanina (npr. pamuk + sintetika itd.) NEPOSTOJANIH BOJA, pranje s znatnom u tedom energije. Δίνει την δυνατότητα να πλυθούν μαζί διαφορετικοί τύποι υφασμάτων (πχ. βαμβακερά και συνθετικά κτλπ.) ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΞΕΒΑΦΟΥΝ különbözœ típusú textíliák együtt moshatók (pl. pamut + szintetikus anyag stb.) NEM GYORSAN FAKULÓ; a mosás jelentœs energiamegtakarítással végezhetœ. A Mix & Wash program hœmérséklete C, váltakozó dinamikus fázisokkal (a dob forog) és statikus fázisokkal (a textíliák áztatása nyugalmi állapotban) rendelkezik, a program idœtartama csaknem eléri a órát. Az egész ciklus energiafogyasztása mindössze 850 W/h. poti spala tesaturi diferite (de ex. bumbac si sintetice etc.) se economiseste o energie considerabila. Efectuar un lavado con un grandísimo ahorro de energía. El programa de lavado Mix y Lavado se realiza a una temperatura de 40ºC y alterna fases dinámicas (el cesto que gira) y estáticas (tejidos en remojo en fase de reposo). Por este motivo posee una duración más elevada de casi horas (mucho menor que dos ciclos independientes de lavado). El consumo de energía eléctrica para todo el ciclo es de sólo 0,85 kw/h "MIX & WASH" program radi na temperaturi od C od promijenjivih pokretnih faza (bubanj se okreçe) do nepomiãnih faza (rublje se samo namaãe) s ukupnim trajanjem programa manje od sata. Potro nja energije za cijeli ciklus pranja je samo 850 W. Δίνει την δυνατότητα να υπάρξει σημαντική μείωση της ενέργειας. Το πρόγραμμα "Mix & Wash" χρησιμοποιεί θερμοκρασία 40 ο C και εναλλασσόμενες φάσεις κίνησης του κάδου από συνεχούς δυνατούς κύκλους σε στατικούς κύκλους κατά τους οποίους τα ρούχα "ξεκουράζονται" μέσα στο απορρυπαντικό και το νερό. Η διάρκεια του προγράμματος φτάνει περίπου τις ώρες. Η κατανάλωση της ενέργειας φτάνει τα 850 W/h. Temperatura programului este de C. Programul alterneaza faze dinamice (cand tamburul se roteste) cu faze statice (cand are loc o inmuiere). Durata lui e de aproximativ ore, iar energia consumata de tot ciclul e doar 850 W/h. Advertencias: VAÎNO: prvo pranje novog obojenog rublja mora se izvesti odvojeno, Σημαντικό: FONTOS! az új színes ruhák elsœ mosását elkülönítetten kell végezni! Important: Prima spalare a hainelor colorate noi trebuie facuta separat; El primer lavado, en la ropa de color, se debe realizar separadamente. Η πρώτη πλύση των χρωματιστών υφασμάτων θα πρέπει να πραγματοποιείτε ξεχωριστά. En cualquier caso, no mezclar nunca ropa de color que destiña. u bilo kojem sluãaju nikada NEMOJTE MIJE ATI RUBLJE NEPOSTOJANIH BOJA. Σε κάθε περίπτωση δεν θα πρέπει να αναμειγνύετε στην πλύση χρωματιστά υφάσματα που ξεβάφουν. soha ne keverjen össze NEM SZÍNTARTÓ textíliákat! În orice caz, nu amestecati niciodata tesaturi colorate care ies

31 CAPÍTULO 9 POGLAVLJE 9 KΕΦΑΛΑΙΟ 9 9. FEJEZET CAPITOLUL 9 CUBETA D DETERGENTE La cubeta del detergente está dividida en 3 compartimentos: El compartimento señalado como 1 sirve para el detergente destinado al prelavado. El compartimento señalado como, sirve para aditivos especiales, suavizantes, perfumantes, almidones, azuletes, etc. El compartimento señalado como sirve para el detergente destinado al lavado. Para el detergente liquido usar el recipiente que se adjunta (colocándolo) según figura. Este cajetín debe ser insertado en el compartimento del dispensador de detergentes, también cuando se desea utilizar el programa ACLARADOS como ciclo BLANQUEADOR. ATENCIÓN: RECUERDE QUE ALGUNOS DETERGENTES SON DIFÍCILES DE ARRASTRAR, EN ESTE CASO, LE ACONSEJAMOS UTILIZAR CONTENEDOR APPIADO PARA PONERLO DIRECTAMENTE EN TAMBOR. ATENCIÓN: EN COMPARTIMENTO SEÑALADO COMO INTDUCIR SÓLO PDUCTOS LÍQUIDOS. LA LAVADORA HA SIDO PREPARADA PARA LA UTILIZACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ADITIVOS DURANTE ÚLTIMO ACLARADO EN TODOS LOS CICLOS DE LAVADO LADICA SREDSTAVA ZA PRANJE Ladica sredstava za pranje podjeljena je na 3 pregradka: pregradak obiljeïen s "1" namijenjen je sredstvima za predpranje, pregradak obiljeïen s namijenjen je posebnim dodacima kao to su: omek ivaãi, mirisi, tirke itd. pregradak obiljeïen s "" namijenjen je deterdïentu za glavno pranje. Ako perete tekuçim sredstvom, umetnite u "". Pregradak posebno priloïenu posudicu kako je to prikazano na slici! Ovaj poseban spremnik mora biti umetnuti u pregradak oznaãen s u ladici za deterdïent kada Ïelite koristiti program RINSE (ISPIRANJE) kao i ciklus BIJJENJA. UPOZORENJE! NAPOMINJEMO DA SU NEKA SREDSTVA ZA PRANJE TEÎE TOPIVA, AKO PERETE OVAKVIM SREDSTVIMA PREPORUâUJEMO DA IH STAVITE U POSEBNU POSUDICU KOJA SE STAVLJA IZRAVNO U BUBANJ MEDJU RUBLJE. UPOZORENJE! PREGRADAK OWNAâEN S MOÎETE PUNITI SAMO TEKUåIM SREDSTVIMA! PERILICA JE PGRAMIRANA DA DODATKE ZA PRANJE AUTOMATSKI UZIMA TIJEKOM ZAVR NOG ISPIRANJA NA SVIM PGRAMIMA PRANJA. ΣΥΡΤΑΡΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙKΟΥ Το συρτάρι του απορρυπαντικού είναι χωρισμένο σε τρεις θήκες Η πρώτη θήκη, με την ένδειξη 1, χρησιμεύει για το απορρυπαντικό της πρόπλυσης Η δεύτερη θήκη, με το σήμα χρησιμεύει για τα πρόσθετα,το μαλακτικό, την κόλλα,το λουλάκι κλπ. Η τρίτη θήκη,με την ένδειξη, χρησιμεύει για το απορρυπαντικό της πλύσης. Το πλυντήριο διαθέτει ειδική θήκη για τη χρήση απορρυπαντικού σε υγρή μορφή, η οποία τοποθετείται μέσα στο συρτάρι (βλέπε εικόνα). Αυτό το ειδικό εξάρτημα θα πρέπει να το τοποθετήσετε μέσα στο συρτάρι του απορρυπαντικού στην θήκη με το νούμερο "". Επίσης θα πρέπει να το χρησιμοποιείτε όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε το "ΕΙΔΙKΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΞΕΒΓΑΛΜΑΤΩΝ" σαν κύκλο πλύσης με την χρήση "ΛΕΥKΑΝΤΙKΟΥ". ΠΡΟΣΟΧΗ : μερικά απορρυπαντικά απορροφώνται με δυσκολία,σε αυτή την περίπτωση είναι καλύτερα να τα τοποθετούμε απ ευθείας στον κάδο μέσα στην θήκη που τα συνοδεύει. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η δεύτερη θήκη δέχεται μόνο υγρά. Η συσκευή είναι προγραμματισμένη ώστε να απορροφά αυτόματα κατά το τελευταίο ξέβγαλμα τα πρόσθετα MOSÓSZERTÁLÓ FIÓK A mosószertároló fiók 3 rekeszre oszlik: az elsœ 1 jelı fiók az elœmosás közben használható; a második jelı fiók speciális adalékokat, lágyítószereket, parfümöket, keményítœt, élénkítœ szereket stb. tartalmaz. a harmadik jelı fiók a fœmosáshoz használható. A folyékony mosószerekhez speciális tartály áll rendelkezésre. Ez az ábrán látható módon helyezhetœ be a fiókba. Ezt a speciális tartályt a mosószertároló fiók jelzésı rekeszébe kell betenni akkor is, ha Ön az ÖBLÍTÉS programot FEHÉRÍTà ciklusként kívánja használni. MEGJEGYZÉS: BIZONYOS MOSÓSZEREKET NEHÉZ TÁVOLÍTANI. EZEK ESETÉBEN A DOBBAN HYEZENDà SPECIÁLIS ADAGOLÓ HASZNÁLATÁT JAVASOLJUK. MEGJEGYZÉS: A MÁSODIK REKESZBE CSAK FOLYÉKONY SZEREKET SZABAD TÖLTENI. A GÉP ÚGY VAN BEPGRAMOZVA, HOGY AZ ÖSSZES MOSÁSI CIKLUSBAN AZ UTOLSÓ ÖBLÍTÉSI FÁZISBAN AUTOMATIKUSAN SZÍVJA BE AZ ADALÉKANYAGOKAT. CASETA DE DETERGENTI Caseta de detergenti este împartita în 3 compartimente: Compartimentul 1 detergent pentru ciclul de prespalare Compartimentul este pentru aditivi speciali, balsamuri, parfumuri, inalbitori, etc. Compartimentul detergent pentru ciclul principal de spalare. Daca e folosit detergent lichid va rugam folositi containerul specialce se introduce in compartimentul al casetei. Acesta asigura ca detergentul lichid sa patrunda in tambur la momentul potrivit al ciclului de spalare. Aceeasi operatie trebuie sa o faceti cand folositi programul "Clatire" IMPORTANT: ANUMITI DETERGENTI SUNT GREU DE INDEPARTAT. DE ACEEA RECOMANDAM FOLOSIREA UNUI DISPENSER SPECIAL CE VA FI PLASAT IN TAMBUR. ATENTIE: FOLOSITI PDUSE LICHIDE NUMAI IN COMPARTIMENTUL. MASINA E PGRAMATA SA FOLOSEASCA AUTOMAT ADITIVIIN TIMPUL ULTIMEI FAZE A CLATIRII PENTRU TOATE CICLURILE DE SPALARE

32 CAPÍTULO 10 POGLAVLJE 10 KΕΦΑΛΑΙΟ FEJEZET CAPITOLUL 10 PDUCTO PRIPREMANJE RUBLJA I SAVJETI ZA PRANJE Το προϊόν A TERMÉK PDUSUL ATENCION: si tiene que lavar alfombras, colchas u otras prendas pesadas es mejor no centrifugar. Las prendas y ropa de lana, para poderlas lavar en la lavadora, deben llevar el símbolo Pura Lana Virgen y tener además la indicación no se apelmaza o bien lavable en máquina. ZNAâAJNA UPOZORENJA: Preporuãamo da ne ukljuãujete centrifugu kada u perilici perete manje prostirke, pokrivaãe za krevete ili teïu odjeçu. U perilici smijete prati samo takvu vunenu odjeçu i rublje koji imaju oznaku "dopu teno pranje u perilici". ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν πλένετε χαλιά, καλύμματα ή άλλα βαριά κομμάτια, σας συμβουλεύουμε να μην τα στίβετε. Πριν βάλετε στο πλυντήριο μάλλινα ρούχα, σιγουρευτείτε ότι αναγράφεται στην ετικέτα ότι επιτρέπεται το πλύσιμο στο πλυντήριο. FONTOS! Plédek, ágytakarók vagy más nehéz anyagok mosásakor ne végezzen centrifugálást. Gyapjúból készült ruhadarabok vagy más gyapjútartalmú ruhák csak akkor moshatók gépben, ha megtalálható rajtuk a Géppel mosható címke. ATENTIE: Daca trebuie spalate covoare, cuverturi sau alte lucruri grele este bine sa nu se centrifugheze. Lucrurile din lana, pentru a putea fi spalate in masina trebuie sa poarte eticheta Pot fi spalate in masina de spalat. ATENCIÓN: Durante la selección asegúrese de que: en la ropa para lavar no haya objetos metálicos (por ejemplo, clips, imperdibles, alfileres, monedas, etc.); abroche las fundas de las almohadas, cierre las cremalleras, las anillas, ate las cintas sueltas y las tiras largas de los vestidos; quite de las cortinas tanbién los elementos de rodamiento; lea atentamente las etiquetas de los tejidos; si durante la selección aprecia manchas resistentes, quítelas con un detergente especial o con una pasta de lavado apropiada. UPOZORENJE: Prije poãetka pranja razvrstajte rublje isvaki komad païljivo pregledajte, toposebno vrijedi za dïepove teistovremeno uãinite jo i slijedeçeodnosno pregledajte: da na, odnosno u rublju koje Ïelite oprati nisu ostali metalni predmeti kao npr. kopãe, sigurnosne igle, metalni novac Itd., zakopãajte gumbe na posteljini, zatvorite patentne zatvaraãe, kopãe, zapone i sliãno, zaveïite pojaseve i duge trake na odjeçi, uklonite kopãe sa zavjesa, païljivo pregledajte etikete na rublju, ako na pojedinim komadima rublja opazite jake mrlje, odstranite ih prije poãetka pranja posebnim sredstvom za odstranjivanje mrlja preporuãenim na etiketi odjeçe. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν βάζετε τα ρούχα στο πλυντήριο βεβαιωθείτε ότι: δεν υπάρχουν στα ρούχα μεταλλικά αντικείμενα (όπως καρφίτσες, παραμάνες, κέρματα κλπ.) όπου υπάρχουν κουμπιά να είναι κουμπωμένα, τα φερμουάρ να είναι κλεισμένα, ζώνες ή μακριές λωρίδες υφάσματος να είναι δεμένες σε κόμπο. τα πιαστράκια από τις κουρτίνες να έχουν απομακρυνθεί προσέξτε τις ταμπέλες των ρούχων δύσκολοι λεκέδες στα ρούχα είναι προτιμότερο να καθαρίζονται με ειδικά προϊόντα, που υποδεικνύεται στην ετικέτα τους, πριν τα βάλετε στο πλυντήριο FONTOS! A ruhadarabok szétválogatásakor ügyeljen a következœkre: ne legyenek fémtárgyak a szennyes között (pl. brosstık, biztosítótık, gombostık, pénzérmék stb.); a párnahuzatokat be kell gombolni, a cipzárakat fel kell húzni, a köntösök laza öveit és hosszú pántjait össze kell csomózni; a függönykarikákat le kell venni; figyelni kell a ruhákon lévœ címkékre; az elœkészítéskor a foltokat a címkén ajánlott folttisztítóval el kell távolítani a mosás elœtt. ATENTIE: La selectarea articolelor trebuie avut in vedere ca: rufele sa nu aiba obiecte metalice (de exemplu brose, ace de siguranta, ace, monede etc.) nasturii fetelor de perna si fermoarele sa fie inchise, curelele sa fie prinse; sustinatorii perdelelor trebuie scosi; etichetele de pe tesaturi sa fie citite cu atentie; petele rezistente sa fie indepartate inainte de spalare, cu ajutorul unui produs special pentru inlaturarea petelor. 6 63

33 CAPÍTULO 11 POGLAVLJE 11 KΕΦΑΛΑΙΟ FEJEZET CAPITOLUL 11 CONSEJOS ÚTILES PARA USUARIO Breves sugerencias para la utilización del electrodoméstico en el respeto del medio ambiente y con el máximo ahorro. CARGAR AL MÁXIMO LA LAVADORA Para eliminar eventuales despilfarros de energía, agua o detergente se recomienda utilizar la máxima capacidad de carga de la lavadora. Es posible, ahorrar hasta el 50% de energía con una carga llena efectuada en una única colada, respecto a dos coladas a 1/ carga. CUANDO SIRVE REALMENTE PRAVADO? Solamente para cargas particularmente sucias! Se ahorra del 5 al 15% de energía evitando la selección de la opción del prelavado para ropa de suciedad normal. SAVJETI ZA KORISNIKA Savjeti za ekolo ko, prijateljsko i ekonomiãno kori tenje Va e perilice rublja. NAJVEåA KOLIâINA PUNJENJA Da bi sprijeãili svaki moguçi gubitak elektriãne enrgije, vode ili deterdïenta i vremena, preporuãujemo da perilicu napunite u potpunosti. Sa potpuno napunjenjenom perilicom u tedjet çete i do 50% elektriãne energije umjesto da perete sa dva poloviãna punjenja. DA LI JE POTREBNO PREDPRANJE? Samo za jako zaprljano rublje! U TEDITE sredstva za pranje, vrijeme, vodu izmedju 5 do 15% potro nje elektriãne energije ako NE koristite program predpranja za normalno zaprljano rublje. XΡΗΣΙΜΕΣ ΠΛΗΡ ΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ Σύντομες συμβουλές για την καλή χρήση της συσκευής σε σχέση με την προστασία του περιβάλλοντος και με τη μέγιστη οικονομία. ΠΛΗΡΗΣ ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΟΥ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ Για την ελαχιστοποίηση πιθανής σπατάλης ενέργειας, νερού ή απορρυπαντικού, σας συστήνουμε, όπου είναι εφικτό, να χρησιμοποιείτε την μέγιστη δυνατότητα φόρτωσης του πλυντηρίου σας. Με τον τρόπο αυτό είναι εφικτή η οικονομία ενέργειας έως και 50% συγκρίνοντας μία μόνο πλύση με πλήρες φορτίο με δύο πλυσίματα Μισού Φορτίου. ΠΟΤΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙ Α ΧΡ ΕΙΑΖΕΤΑΙ Η ΠΡΟΠΛΥΣΗ? Μόνο για ρούχα ιδιαίτερα λερωμένα! Εχετε από 5 έως 15% οικονομία ενέργειας με την αποφυγή της πρόπλυσης για ρούχα όχι πολύ λερωμένα. VÁSÁRLÓI TÁJÉKOZTATÓ Útmutató a készülék környezetbarát és gazdaságos használatához. MAXIMÁLIS RUHAADAG Az energia, a víz, a mosószer és az idœ legjobb felhasználása érdekében maximális ruhaadagok használatát javasoljuk. Két féladag helyett egy teljes adag kimosásával akár 50% energia is megtakarítható. VANE SZÜKSÉG ÃMOSÁSRA? Csak a nagyon szennyezett ruhák esetében! Ha az enyhén és az áltagosan szennyezett ruha esetében NEM választja ki az elœmosást, akkor azzal mosóport, idœt, vizet és 5 15%ban energiát SFATURI PENTRU UTILIZATORI Scurte sugestii pentru utilizarea propriului aparat electrocasnic protejand mediul si cu maxima economie. INCARCAREA MASINII DE SPALAT LA MAXIMUM Economisiti energie, apa, detergent si timp prin utilizarea incarcaturii maxime recomandate. Economisiti pina la 50% energie prin efectuarea unei spalari cu incarcatura la capacitate maxima, comparativ cu spalari cu incarcatura la jumatate. CAND E CU ADEVARAT NECESARA PRESPALAREA? Doar pentru rufele foarte murdare! Economisiti energie intre 5 si 15% evitand selectarea optiunii de prespalare pentru rufele normal murdare. QUÉ TEMPERATURA DE LAVADO SECCIONAR? La utilización de productos para eliminar manchas antes del lavado en la lavadora, reduce la necesidad de lavar a temperaturas superiores a 60 C. Es posible ahorrar hasta un 50% utilizando una temperatura de lavado de 60 C. DA LI JE POTREBNO PRANJE VROM VODOM? Mrlje obradite sredstvom za uklanjanje mrlja ili namakanjem suhih mrlja u vodi prije pranja da bi smanjili potrebu za programom pranja sa vrelom vodom. U tedite do 50% elektriãne energije kori tenjem programa pranja na 60 C. ΠΟΙΑ ΘΕΡΜΟ ΡΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ ΝΑ ΔΙΑΛΕΞΩ? Η χρήση ειδικών καθαριστικών ρούχων πριν το πλύσιμο στο πλυντήριο ελαχιστοποιεί την ανάγκη πλυσίματος σε θερμοκρασία άνω των 60 C. Είναι εφικτή η οικονομία μέχρι και 50% όταν χρησιμοποιείτε την θερμοκρασία πλυσίματος των 60 C. TAKARÍTHAT MEG. VANE SZÜKSÉG FORRÓ MOSÁSRA? A forró vizes program használatának elkerülése érdekében kezelje a foltokat folttisztítóval vagy áztassa be a rászáradt foltokat tartalmazó ruhákat a mosás elœtt. A 60 Cos mosóprogram használatával 50% energia takarítható meg. CE TEMPERATURA DE SPALARE TREBUIE SECTIONATA? Tratati petele cu solutii de scoatere a lor inainte de spalare pentru a reduce necesitatea spalarii la temparaturi de peste 60oC. Economisiti pina la 50% energie folosind un program de spalare de 60oC

34 LAVADO ES PRANJE Πλύσιμο MOSÁS SPALAREA CAPACIDA VARIABILE Esta lavadora adapta automáticamente el nivel del agua al tipo y cantidad de ropa.así pues, es posible obtener una colada personalizada, incluso desde el punto de vista energético. Este sistema aporta una disminución del consumo de energía y una sensible reducción del tiempo de lavado. PMJENJIVI KAPACITE Ova perilica rublja automatski prilagodjava razinu vode prema vrsti i koliãini rublja. Na taj naãin moguçe je izvesti vlastiti naãin pranja s gledi ta u tede energije. Ovaj sustav pruïa manju potro nje energije i osjetno smanjuje vrijeme pranja. ΜETABΛHTH XΩPHTIKOTHTA Το πλυvτήριo είvαι σε θέση vα υπoλoγίσει αυτόματα τo επίπεδo ύδατoς σύμφωvα με τov τύπo και τηv πoσότητα τωv ρoύχωv. Eίvαι λoιπόv εφικτό vα εξασφαλίσετε μία πλύση "πρoσωπική" ακόμα και σε εvεργειακό επίπεδo. Aυτό τo σύστημα επιτυγχάvει μία μείωση της ηλεκτρικής εvέργειας και μία αισθητή επίσης μείωση τoυ χρόvoυ πλύσης. VÁLTOZÓ MENNYISÉG A mosógép automatikusan hozzáigazítja a vízszintet a szennyes ruha típusához és mennyiségéhez. Energiatakarékossági szempontból így személyre szabott mosás végezhetœ el. A rendszer csökkenti az energiafogyasztást, és érezhetœen lerövidíti a mosási idœt is. CAPACITATE VARIABILA Aceasta masina de spalat isi adapteaza automat nivelul apei in functie de tipul si cantitatea rufelor spalate. Este posibila si personalizarea spalarilor pentru a reduce consumul de energie. Acest sistem ofera o scadere a consumului de energie electrica si o reducere a timpului de spalare. EJEMPLO: PRIMJER UPOTREBE: PÉLDA: EXEMPLU: Para tejidos muy delicados se aconseja el uso de una bolsa de rejilla. Supongamos que la colada que va a hacer sea de ALGODON MUY SUCIO (si hay manchas especialmente resistentes, quítelas con la pasta apropiada). Le aconsejamos no realizar una colada con sólo prendas de tejidos esponjosos, ya que al absorber mucha agua, sehacen demasiado pesadas. Za osobito osjetljive tkanine trebala bi se koristiti posebna mreïasta vreçica. Pretpostavimo da perete JAKO ZAPRLJANI PAMUK (tvrdokorne mrlje trebaju biti prethodno uklonjene prikladnim sredstvom za uklanjanje mrlja). Savjetujemo Vam da perilicu napunite razliãitim vrstama rublja, a ne samo s jednom vrstom, npr. frotirom. Rublje od frotira upija puno vode i zato postaje prete ko. ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ: Ιδιαίτερα ευαίσθητα ρούχα μπορείτε να τα βάζετε μέσα σε διχτάκι. Ας υποθέσουμε ότι η πλύση περιλαμβάνει πολύ λερωμένα βαμβακερά (ιδιαίτερα δύσκολοι λεκέδες πρέπει να καθαρίζονται ξεχωριστά με ειδική κρέμα). Σας συμβουλεύουμε να μην πλένετε μαζί πολλές πετσέτες, διότι απορροφούν πολύ νερό και επιβαρύνουν υπερβολικά το πλυντήριο. A nagyon finom anyagból készült ruhadarabok esetében hálóból készült zsákot kell használni. Tételezzük fel, hogy ERÃSEN SZENNYEZETT PAMUTOT kell kimosnunk (a rászáradt foltokat megfelelœ folttisztítóval kell eltávolítani). Javasoljuk, hogy a mosandó adag ne álljon csak törülközœbœl, mert az sok vizet vesz fel, és túlságosan nehézzé válik. Pentru tesaturile extrem de delicate va sfatuim sa folositi o plasa. Sa presupunem ca spalam BUMBAC foarte murdar (petele rezistente trebuie scoase cu o solutie speciala). Este recomandabil sa nu spalati o incarcatura facuta in intregime din materiale ca cel al prosoapelor, care absorb o cantitate mare de apa si devin prea grele. Abra la cubeta del detergente. Otvorite ladicu za sredstva za pranje (P). Ανοίξτε το συρτάρι του απορρυπαντικού (P). Nyissa ki a mosószertároló fiókot (P). Deschideti caseta de detergenti (P). Ponga en el compartimento de lavado 10 g de detergente. Stavite 10 gr deterdïenta u pregradak za glavno pranje uznaãen s. Τοποθετήστε 10 g μέσα στο συρτάρι του απορρυπαντικού στην θήκη νούμερο. Tegyen 10 g mosószert a harmadik rekeszbe. Puneti 10 gr. de detergent in compartiment. Ponga 50 cc del aditivo que desee en el compartimento para aditivos. Ulijte oko 50 ml Ïeljenog dodatka u pregradak za dodatke. Βάλτε 50 κ.εκατοστά από κάποιο πρόσθετο καθαριστικό εάν επιθυμείτε στο τμήμα με την ένδειξη. Öntsön 50 ml adalékanyagot az adalékanyagrekeszbe. Puneti 50 ml de aditivi in compartimentul. Cierra la cubeta del detergente. Zatvorite ladicu za sredstva za pranje "P". Kλείστε το συρτάρι του απορρυπαντικού (P). Csukja be a mosószertároló fiókot (P). Inchideti caseta de detergenti

35 Asegúrese de que el grifo del agua esté abierto, Que el desagüe esté en posición correcta. SECCIÓN D PGRAMA Hace referencia a la tabla de programas para seleccionar el programa más adecuado. Girando el selector se activa el programa elegido. En el display se visualizarán los parámetros del programa elegido. Modificar ocasionalmente la temperatura de lavado. Pulsar las teclas de opciones (si se desea) Seleccionando la tecla START la lavadora incia la secuencia de lavado. El ciclo de lavado mantendrá el mando programador fijo sobre el programa seleccionado hasta la finalización del lavado. Atención: Si hubiese un corte en el suministro eléctrico durante el funcionamiento de la lavadora, una especie de memoria conservará la selección efectuada y, al reiniciarse el suministro eléctrico, la lavadora continuará lavando desde el punto en que se paró. Al término del programa se visualizará la palabra End en el display. Espere hasta que se apague el piloto de puerta asegurada ( minutos después de finalizar el programa). Apague el aparato colocando el mando selector de programas en posición OFF. Abra la puerta y extraiga la ropa. Provjerite da li je slavina za dotok vode otvorena. Budite sigurni da je odvodna cijev na mjestu. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του νερού είναι ανοιχτή. Nyissa ki a vízcsapot. Asigurativa ca robinetul de apa e deschis. Asigurativa ca furtunul de evacuare este la locul lui. SECTAREA PGRAMULUI Rotiti butonul de selectie programe la programul dorit. PARA CUALQUIER TIPO DE LAVADO, CONSULTE SIEMPRE LA TABLA DE LOS PGRAMAS Y SIGA LA SECUENCIA DE LAS OPERACIONES TAL COMO VIENE INDICADO. ODABIR PGRAMA PRANJA Upuçujemo na tebelarni pregled programa kako bi izabrali najprikladniji program pranja. Okrenite gumb programatora na Ïeljeni program da ga aktivirate. Na ekranu çe biti prikazane postavke odabranog programa pranja. Ako je potrebno podesite temperaturu pranja. Pritisnite opcijske tipke (ako je potrebno). Kada pritisnete tipku START perilica çe pode avati tijek rada u hodu. Pri izvodjenju programa pranja gumb programatora nepomiãno stoji na odabranom programu sve do kraja ciklusa pranja. UPOZORENJE: Ako dodje do bilo kojeg prekida elektriãne energije tijekom rada perilice, posebna memorija pohranit çe postavke odabranog programa i kada se elektriãna energija vrati, perilica çe zapoãeti sa radom od mjesta gdje je stala. Kada program pranja zavr i, rijeã End (kraj) prikazat çe se na ekranu. Nakon zavr etka programa pranja proãekajte oko minute da sigurnosni uredjaj "otkljuãa" vrata. Iskljuãite perilicu okretanjem gumba programatora na poloïaj OFF (iskljuãeno). Otvorite vrata i izvadite rublje. Zatvorite dovod vode nakon svake uporabe uredjaja. ZA SVE VRSTE PRANJA POTRAÎITE UPUTE U TABARNOM PRIKAZU PGRAMA, SLJEDITE POSTUPKE PRIKAZANIM REDOM Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας εκροής βρίσκεται στη θέση του. Επιλογή προγράμματος Kοιτάξτε στον πίνακα προγραμμάτων για να επιλέξετε το πλέον κατάλληλο. Γυρίζοντας τον επιλογέα, το επιθυμητό πρόγραμμα ενεργοποιείται. Η Οθόνη θα εμφανίσει τις ρυθμίσεις για το επιλεγμένο πρόγραμμα. Ρυθμίστε την θερμοκρασία πλύσης, εάν αυτό είναι απαραίτητο. Πατήστε τα πλήκτρα επιλογής (αν απαιτείται) Όταν το κουμπί εκκίνησης (START) πατηθεί, η συσκευή τίθεται σε λειτουργία. Το πρόγραμμα συνεχίζει, ενώ ο επιλογέας των προγραμμάτων (χρονοδιακόπτης) παραμένει ακίνητος στο αρχικά επιλεγμένο σημείο, μέχρι το τέλος του προγράμματος. Προειδοποίηση: αν υπάρξει διακοπή ρεύματος κατά τη διάρκεια της πλύσης, μια ειδική μνήμη αποθηκεύει το επιλεγόμενο πρόγραμμα και όταν το ρεύμα αποκατασταθεί, η συσκευή συνεχίζει τη λειτουργία της από εκεί που είχε μείνει. Όταν το πρόγραμμα ολοκληρωθεί, η λέξη "End" θα εμφανιστεί στην οθόνη Περιμένετε περίπου λεπτά έως ότου απελευθερωθεί ο μηχανισμός κλειδώματος της πόρτας της συσκευής. Σβήστε τη συσκευή θέτοντας το χρονοδιακόπτη επιλογέα προγραμμάτων στη θέση OFF. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής και βγάλτε τα ρούχα. ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΤΥΠΟΥΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΤΟΝ ΠΙΝΑKΑ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ KΑΙ ΑKΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΤΙΣ ΔΙΑΔΙKΑΣΙΕΣ ΜΕ ΤΗ ΣΕΙΡΑ ΠΟΥ ΔΙΝΟΝΤΑΙ. EllenŒrizze, hogy az ürítœcsœ a helyén vane. PGRAMVÁLASZTÁS A legmegfelelœbb program kiválasztásához olvassa el a programtájékoztatót. A kívánt program a választógomb elfordításával aktiválható. A kijelzœ a kiválasztott program beállításait mutatja. Szükség esetén állítsa be a mosási hœmérsékletet. Nyomja le az opciógombokat (ha szükséges). Ezután nyomja le a START gombot. A START gomb lenyomásakor a készülék beállítja a mıveleti sorrendet. A program úgy zajlik le, hogy a ciklus befejezœdéséig a programválasztó gomb a kiválasztott programon marad. FIGYMEZTETÉS: Ha a gép mıködése közben áramszünet következik be, a készülék speciális programja eltárolja a kiválasztott programot, és az áramszolgáltatás helyreállítása után ott folytatja a mosást, ahol abbahagyta. A program befejezœdésekor az End szó jelenik meg a kijelzœn. A program befejezœdésekor Várja meg az ajtózár kioldását (körülbelül perc a program befejezése után). Kapcsolja ki a gépet a programválasztó KI helyzetbe fordításával. Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a ruhákat. Minden használat után zárja el a vízcsapot. MINDEN MOSÁSNÁL VEGYE FIGYEMBE A PGRAMTÁBLÁ ZATOT, ÉS KÖVESSE AZ OTT MEGADOTT MÙVETI SORRENDET. Pe afisaj vor apare setarile pentru programul selectat. Daca este nevoie,ajustati temperatura de spalare. Apasati butonul pentru selectarea optiunilor (daca este nevoie) Apasati butonul START. Masina incepe programul selectat. Butonul de selectie programe nu se deplaseaza pe toata durata programului, pana la final. ATENTIE: Daca apare o intrerupere a alimentarii cu energie electrica, masina memoreaza programul si cand curentul este repornit, continua de unde a ramas. Dupa ce programul sa incheiat, pe afi_aj va apare mesajul End (finalizare). Cand se termina programul asteptati ca usa sa se deblocheze (aproximativ minute de cand se termina programul). Opriti masini rotind butonul de selectie a programelor pe pozitia OFF. Deschideti usa si scoateti rufele. Opriti alimentarea cu apa dupa fiecare utilizare a masinii. ATENTIE: PENTRU ORICE TIP DE SPALARE CONSULTATI TABUL DE PGRAME SI URMATI SECVENTA DE OPERATII DUPA CUM ESTE INDICAT ACOLO

36 CAPÍTULO 1 POGLAVLJE 1 KΕΦΑΛΑΙΟ 1 1. FEJEZET CAPITOLUL 1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO Para su limpieza exterior no use productos abrasivos, alcohol y/o disolventes, basta sólo una pasada con un paño húmedo. La lavadora necesita muy poco mantenimiento: Limpieza de la cubeta y sus compartimentos Limpieza filtro âi åenje I ODRÎAVANJE PERILICE Kuãi te perilice uvijek obri ite samo vlaïnom krpom. Kuãi te perilice ne smijete ãistiti abrazivnim grubim sredstvima za ãi çenje, alkoholom i/ili razrjedjivaãem. OdrÏavanje perilice vrlo je jednostavno, ali je vaïno da redovito ãistite slijedeçe dijelove: ladicu za sredstva za pranje Kαθαρισμός και συνήθης συντήρηση Μην χρησιμοποιείτε σύρμα, οινόπνευμα ή διαλυτικό για να καθαρίσετε την εξωτερική επιφάνεια του πλυντηρίου / στεγνωτηρίου. Αρκεί το καθάρισμα με υγρό πανί. Για τη συντήρηση του πλυντηρίου δε χρειάζεται παρά να: καθαρίσετε το συρτάρι του απορρυπαντικού καθαρίσετε το φίλτρο TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS NE HASZNÁLJON A KÉSZÜLÉK KÜLSÃ RÉSZÉN DÖRZSÖLÃ HATÁSÚ SZEREKET, ALKOHOLT ÉS/VAGY HÍGÍTÓSZEREKET. A TISZTÍTÁSHOZ NEDVES RUHÁT HASZNÁLJON! A mosógép nagyon kevés karbantartást igényel. A fiókos tárolórekeszek tisztítása. CURATAREA SI ÎNTRETINEREA APARATULUI Nu folositi niciodata produse abrazive, alcool si/sau diluant; pentru spalarea exteriorului masinii e suficienta o cirpa umeda. Masina necesita un minimum de operatii de curatare: curatarea casetei de detergenti filtar SzırŒtisztítás. curatarea filtrului Traslados o largos períodos de inactividad de la máquina. odnosno da pripremite perilicu u sluãaju: preseljenja ili duïeg mirovanja. μεταφορά ή μεγάλες περίοδοι μη χρήσεως του πλυντηρίου Elszállítás vagy hosszú ideig tartó üzemszünet. mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare LIMPIEZA DE LA CUBETA D DETERGENTE Y SUS COMPARTIMENTOS Aunque no sea estrictamente necesario, es conveniente limpiar de vez en en cuando los compartimentos del detergente, blanqueadores y aditivos. Para esta operacion basta extraerlos haciendo un poco de fuerza. Limpie todo el contenido bajo un chorro de agua. Vuelva a colocar todo en su sitio. âi åenje LADICE ZA SREDSTVA ZA PRANJE Preporuãamo da povremeno oãistite ovu ladicu, jer se s vremenom u njoj nakupe ostaci sredstava za pranje. Ladicu izvlaãite iz perilice tako to je malo jaãe povuãete. Zatim ladicu isperite pod tekuçom vodom. Po zavr etku ãi çenja vratite je u kuçi te perilice i pritisnite je skroz do kraja da bi se mogla zatvoriti. KΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΡΤΑ ΡΙΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙKΟΥ Παρόλο που η διαδικασία αυτή δεν είναι αυστηρώς απαραίτητη, σας συμβουλεύουμε να καθαρίζετε τις θήκες του απορρυπαντικού, του λευκαντικού και των υπολοίπων καθαριστικών περιστασιακά. Ξεπλύνετε με νερό. Ξαναβάλτε τις θήκες στη θέση τους. A FIÓKOS TÁLÓREKESZEK TISZTÍTÁSA Bár nem feltétlenül szükséges, de alkalmanként célszerı kitisztítani a mosószert, a fehérítœszert és az adalékanyagokat tartalmazó rekeszeket. Óvatosan meghúzva vegye ki a rekeszeket. Tisztítsa le vízzel a rekeszeket. Tegye vissza a rekeszeket a helyükre. CURATAREA CASETEI DE DETERGENTI Desi nu este absolut necesar, este bine ca periodic sa se curete compartimentele pentru detergent, inalbitor si aditivi. Se extrage caseta si se spala tot continutul sub jet de apa. Apoi se introduce la loc in locasul sau

37 LIMPIEZA FILT La lavadora está dotada de un filtro especial que retiene los residuos de tamaño más grande que podrían obstruir la descarga (monedas, botones, etc) y que de esta manera se pueden recuperar fácilmente. Cuando sea necesario limpiar el filtro seguir los siguientes pasos: Abatir la tapa Sólo algunos modelos: Extraiga el tubo, saque el tapón y recoja el agua en un contenedor. âi åenje FILTRA Perilica ima ugradjen filtar koji zaustavlja sve veçe predmete (npr. Metalni novac, gumbe itd.), koji bi mogli sprijeãiti istjecanje vode. Preporuãamo filtar povremeno oãistiti na slijedeçi naãin: KΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ Το πλυντήριο διαθέτει ειδικό φίλτρο που συγκρατεί μεγάλα αντικείμενα (πχ. κέρματα, κουμπιά κλπ.) εμποδίζοντας με αυτό τον τρόπο την απόφραξη της αποχέτευσης. Η διαδικασία καθαρισμού του φίλτρου έχει ως εξής: SZÙRÃTISZTÍTÁS A mosógép speciális szırœvel van felszerelve, amely az olyan nagyobbidegen anyagokat (pl. pénzérméket, gombokat stb.) fogja fel, amelyek eltömíthetik az ürítœcsövet. Így ezek könnyen kivehetœk. A szırœ tisztítását a következœkképpen kell végezni: Curatarea filtrului Masina de spalat este dotata cu un filtru special care retine reziduurile mai mari care ar putea bloca tubul de evacuare a apei (monede, nasturi, etc.) care pot fi usor recuperate. Acest filtru se curata astfel: Otvorite poklopac Dostupno samo na odredjenim modelima: Rebrastu cijev povucite prema van, uklonite graniãnik i ispustite vodu u spremnik. Ανοίξτε το καπάκι Διατίθεται μόνο σε ορισμένα μοντέλα: Τραβήξτε το σωληνάκι πρός τα έξω, αφαιρέστε το καπάκι καί στραγγίξτε το ωερό σε ένα λεκανάκι. Nyissa ki a fedelet. Csak bizonyos típusokon áll rendelkezésre: Húzza ki a bordázott tömlœt, vegye ki a dugót, és ürítse a vizet egy edénybe. Deschideti capacul Disponibil numai pentru anumite modele : Scoateti in afara furtunul, indepartati busonul si drenati apa intrun vas. Antes de extraer el filtro, se recomienda colocar un paño absorvente debajo con el fin de recoger el agua residual que pueda salir. Gire el filtro en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que haga tope en posición vertical. Prije nego uklonite filtar, ispod poklopca filtra stavite ruãnik da sakupite manju koliãinu vode koja se vjerovatno zadrïala u crpki. Okreçite gumb filtra u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu dok se ne zaustavi u vertikalnom poloïaju. Πρίν αφαιρέσετε το φίλτρο, τοποθετήστε μία πετσέτα από κάτω του γία να μαζέψει το λιγοστό νερό πού πιθανόν υπάρχει στην αντλία. Ξεβιδώστε το φίλτρο, στρίβoντας αριστερόστροφα, έως ότου σταματήσει σε κάθετη θέση. A szırœ kivétele elœtt helyezzen egy nedvszívó törlœruhát a szırœsapka alá a szivattyúban lévœ kis vízmennyiség felfogása céljából. Fordítsa el a szırœt balra, amíg az meg nem áll függœleges helyzetben. Inainte de a scoate filtrul, plasati un prosop absorbant sub zona capacului filtrului pentru a colecta cantitatea mica de apa, care e posibil sa fie in interiorul pompei. Rotiti filtrul în sens antiorar pâna la oprirea în pozitie verticala. Extráigalo y limpielo. Uzmite filtar i oãistite ga. Βγάλτε το φίλτρο και καθαρίστε το. Μετά τον καθαρισμό, βάλτε το φίλτρο στη θέση του γυρίζοντας την εγκοπή που βρίσκεται στη βάση του δεξιόστροφα. Ακολουθείστε τις διαδικασίες που περιγράφονται παραπάνω κατά την αντίθετη σειρά. Vegye ki és tisztítsa meg a szırœt. Extrageti filtrul si curatatil. Después de haberlo limpiado vuelva a montarlo siguiendo las operaciones en sentido contrario a la descripción precedente. Ponovno namjestite filtar okretanjem ureza na kraju filtra u smjeru kretanja kazaljki na satu. Zatim ponovite gore opisane postupke, ali obrnutim redoslijedom. A tisztítás után tegye vissza a szırœt úgy, hogy a végén található hornyot jobbra fordítja el. Ezután fordított sorrendben végezze el a fenti mıveleteket. Apoi observati crestatura si remontati filtrul, urmand în sens invers toate operatiile descrise anterior. TRASLADOS O LARGOS PERÍODOS DE INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA En eventuales traslados o en caso que la máquina estuviese inactiva durante largo período de tiempo en lugares fríos, hay que vaciar completamente todo residuo de agua en los tubos. Estando desconectada suelte el tubo de la abrazadera y dirijalo hacia abajo, en el cubo, hasta conseguir la salida completa del agua. Finalizada la operación, repita los pasos en sentido contrario. PRIPREMANJE PERILICE ZA SJENJE ILI DUÎE MIVANJE ΜΕΤΑΦΟΡΑ Η ΜΕΓΑΛΕΣ ΠΕ ΡΙΟΔΟΙ ΜΗ ΧΡΗΣΕΩΣ ΤΟΥ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ SZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚ IDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET Mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare 7 Ako bi moïda perilicu selili ili bi duïe vremena stajala u prostoriji koja se ne grije, morate iz perilice i cijevi ispustiti svu vodu. Najprije izvucite utikaã iz utiãnice, zatim izvadite odvodno crijevo iz leïi ta na straïnjoj strani perilice. Crijevo zatim nagnite prema dolje i priãekajte da iz njega iscuri sva voda. Nakon toga crijevo ponovno namjestite u leïi te. Isto uãinite i sa dovodnim crijevom. Όταν το πλυντήριο πρόκειται να μεταφερθεί ή εάν πρόκειται να μείνει αχρησιμοποίητο για μεγάλο χρονικό διάστημα σε χώρο που δε θερμαίνεται, ο σωλήνας εκροής πρέπει να αδειάζεται τελείως. Το πλυντήριο πρέπει να είναι κλειστό και η πρίζα να έχει βγει. Φέρτε μια λεκάνη. Τραβήξτε τον σωλήνα εκροής ώστε να απελευθερωθεί από το άγκιστρο, και αφήστε τον χαμηλά πάνω από τη λεκάνη έως ότου αδειάσει όλο το νερό. Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία με τον σωλήνα παροχής νερού. Szállításkor, vagy ha a gépet hosszabb idœre fıtetlen helyiségbe teszi, az ürítœcsœbœl ki kell folyatni a benne maradt vizet. A készüléket ki kell kapcsolni, és ki kell húzni a csatlakozódugóját. Készítsen elœ egy edényt. Vegye ki az ürítœcsövet a rögzítœkapocsból, és tartsa az edény fölé, amíg a víz ki ne folyik belœle. Végezze el ugyanezt a mıveletet a vízbevezetœ tömlœvel is. In cazul in care mutati masina din loc sau aceasta ramane neutilizata mult timp in locuri neincalzite, este necesar sa se goleasca in intregime de apa toate tuburile. Cu masina deconectata de la retea, se lasa tubul de evacuare in jos si se asteapta sa iasa toata apa. La final se repeta operatia in sens invers. 73

38 CAPÍTULO 13 ES POGLAVLJE 13 ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN NEDOSTATAK MOGUåI UZK KAKO GA UKLONITI 1. No funciona con nigún programa. No carga agua 3. No descarga agua 4. Presencia de agua en el suelo alrededor de la lavadora 5. No centrífuga 6. Fuertes vibraciones durante el centrifugado 7. En la pantalla aparece el error n.0,1,5,7,8,9. 8. En la pantalla aparece el error n.. 9.En la pantalla aparece el error n En la pantalla aparece el error n. 4. El enchufe de la corriente eléctrica no está conectado a la toma de corriente El botón del interruptor general no está pulsado No hay corriente eléctrica Las válvulas de la instalación eléctrica están averiadas Puerta abierta Vea causa 1 El grifo del agua está cerrado El timer no está posicionado correctamente El tubo de desagüe está doblado Presencia de cuerpos extraños en el filtro Pérdida de agua por la guarnición de goma que está entre el grifo y el tubo de carga del agua La lavadora todavía no ha vaciado el agua Exclusión de centrifugado pulsado (sólo en algunos modelos) La lavadora no está bien nivelada Los soportes de fijación del transporte no han sido retirados todavía La carga de ropa no ha sido distribuida uniformemente La lavadora no se llena de agua. La lavadora no descarga el agua. Hay demasiada agua en la lavadora. Conecte el enchufe Pulse el interruptor general Compruébelo Compruébelo Cierre la puerta Compruébelo Abra el grifo del agua Posicione el timer correctamente Enderezca el tubo de desagüe Inspeccionar el filtro Sustituya la guarnición de goma y enrosque bien el tubo al grifo Espere unos minutos, la maquina vaciara el agua Desactive el botón exclusión centrifugado Regule las patas regulables Retire los soportes de fijación del transporte Distribuya uniformemente la ropa Dirigirse al servicio de asistencia técnica. Comprobar que la llave del agua esté abierta. Comprobar que el desagüe esté libre. Comprobar que el tubo de desagüe no esté doblado. Cerrar la llave del agua. Dirigirse al servicio de asistencia técnica. NOTA: MODO ESTÁ PVISTO DE UN MECANISMO ECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUESTA EN MARCHA D CENTRIFUGADO EN CASO DE CARGAS PARTICULARMENTE DESEQUILIBRADAS. ESTE MECANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES, LA SILENCIOSIDAD Y LA DURACIÓN DE LA LAVADORA. Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz. Atención 1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos: El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin que resulte perjudicada la eficacia del aclarado. Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera los colores. La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un mal aclarado. Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para lavadoras, resultan ser a menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visibles fenómenos de formación de espuma. La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio. Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Candy, compruebe los puntos arriba mencionados Perilica ne radi ni na jednom programu.. Voda ne ulazi u perilicu. 3. Perilica ne ispu ta vodu. 4. Na podu oko perilice je voda. 5. Perilica ne centrifugira. 6. Perilica se kod centrifugiranja pretjerano trese. 7. Na ekranu su prikazane gre ke 0, 1, 5, 7, 8, 9 8. Na ekranu je prikazana gre ka 9. Na ekranu je prikazana gre ka Na ekranu je prikazana gre ka 4 Perilica nije prikljuãena na el. mreïu Nije pritisnuta tipka START Nema struje Osiguraã je pregorio Vrata perilice nisu zatvorena Pogledajte uzroke pod toãkom 1 Slavina za dotok vode je zatvorena Programator nije ispravno pode en Odvodna cijev je savinuta ili pritisnuta Neki predmet je zaãepio filtar Curi iz brtve izmedju slavine i dovodne cijevi Perilica nije izbacila vodu Pode eno je "BEZ CENTRIFUGE" Rublje u bubnju nije ravnomjerno rasporedjeno Perilica ne stoji potpuno vodoravno Nije uklonjena transportna za tita Voda ne ulazi u perilicu Voda ne izlazi iz perilice U perilici je previ e vode Stavite utikaã u utiãnicu Pritisnite tipku START Provjerite Provjerite Zatvorite vrata Provjerite Otvorite slavinu Podesite programator Izravnajte ili oslobodite odvodnu cijev Provjerite filtar Zamijenite brtvu i pritegnite cijev na slavini. Priãekajte nekoliko minuta dok perilica izbaci vodu Programator namjestite na centrifugiranje Ravnomjerno rasporedite rublje Poravnajte perilicu prednjim noïicama za poravnaje perilice Uklonite transportnu za titu Zovite ovla teni servis Provjerite da li je otvoren dovod vode Provjerite da su odvodi ãisti Provjerite da odvodna cijev nije pritisnuta ili previ e savinuta Zatvorite dovod vode. Zovite ovla teni servis ZNAâAJNO: PERILICA JE OPREMLJENA POSEBNIM EKTNSKIM UREDJAJEM KOJI SPREâAVA DA RUBLJE PRI CIKLUSU CENTRIFUGIRANJA POREMETI RAVNOTEÎU. TO SPRIJEâAVA RADNU BUKU I VIBRACIJU PERILICE I TAKO AKO PDUÎUJE RADNI VIJEK TRAJANJA VA E PERILICE. U sluãaju da nedostatake u radu perilice ne moïete ukloniti sami, molimo Vas da pozovete jednog od na ih ovla tenih servisera. Serviseru obavezno navedite model perilice (naveden je na naljepnici smje tenoj na rubnoj strani okna bubnja ili u jamstvenom listu) i opi ite mu kvar. Ovim informacijama olak at çete serviseru rad i Va çe stroj biti brïe popravljen. UPOZORENJE! 1. Kori tenje ekolo kih sredstava za pranje "bez fosfata" moïe imati slijedeçe popratne uãinke: Voda koja protjeãe (cirkulira) tijekom ispiranja izgledat çe mutno, ali neçe mijenjanjati djelotvornosti ispiranja. Vrlo tanak sloj bjelkastog taloga moïe se pojaviti na opranom rublju. Medjutim, on neçe ni na koji naãin tetiti tkanini ili izmijeniti njezinu boju. Prisutnost pjene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilo nepotpuno. Aktivne anione koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto je te ko odstraniti i samim pranjem, zato se voda pri ispiranju pjeni ãak i ako oni postoje u malim koliãinama. Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka.. Ako Va a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije nego pozovete ovla teni Candy servis. 75

39 KΕΦΑΛΑΙΟ FEJEZET ΠΡΟΒΛΗΜΑ 1. Δεν λειτουργεί κανένα πρόγραμμα. Δεν παίρνει νερό 3. Δεν αδειάζει νερό 4. Νερά στο πάτωμα γύρω από το πλυντήριο 5. Δεν στίβει 6. Δυνατή δόνηση κατά το στίψιμο 7. Στην οθόνη εμφανίζεται λάθος με ένδειξη 0,1,5,7,8,9 8. Στην οθόνη εμφανίζεται λάθος με ένδειξη 9. Στην οθόνη εμφανίζεται λάθος με ένδειξη Στην οθόνη εμφανίζεται λάθος με ένδειξη ν.4 ΑΙΤΙΑ Δεν έχετε βάλει την πρίζα Δεν έχετε ανοίξει τον κεντρικό διακόπτη Δεν τροφοδοτείται με ρεύμα Έχει πέσει η ασφάλεια Η πόρτα του πλυντηρίου είναι ανοικτή Αίτια κατηγορίας (1) Η βρύση παροχής νερού είναι κλειστή Ο χρονοδιακόπτης δεv βρίσκεται στη σωστή θέση Ο σωλήνας εκροής έχει τσαnίσει Kάποιο αντικείμενο έχει φράξει το φίλτρο Διαρροή στο σημείο σύνδεσης της βρύσης με το σωλήνα παροχής νερού Το πλυντήριο δεν έχει αδειάσει το νερό Έχετε πατήσει το πλήκτρο ΟΧΙ ΣΤΙΨΙΜΟ (δεν υπάρχει σε όλα τα μοντέλα) Το πλυντήριο δεν είναι τελείως οριζιντoωμένο Οι σύνδεσμοι μεταφοράς δεν έχουν αφαιρεθεί Τα ρούχα δεν είναι ομοιόμορφα κατανεμημένα Το πλυντήριο δεν παίρνει νερό Δεν έχει ακόμα αδειάσει το νερό Το πλυντήριο έχει πολύ νερό _ Βάλτε την πρίζα Ανοίξτε τον κεντρικό διακόπτη (ON/OFF) Ελέγξτε Ελέγξτε Kλείστε την πόρτα του πλυντηρίου Ελέγξτε Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού Βάλτε το χρονοδιακόπτη στη σωστή θέση Ισιώστε το σωλήνα εκροής Ελέγξτε το φίλτρο Μετακινήστε το πλυντήριο και σφίξτε το σωλήνα στη βρύση Περιμένετε έως ότου αδειάσει το νερό Γυρίστε το ρυθμιστή προγράμματος στην ένδειξη για στίψιμο Προσαρμόστε τα ειδικά πέλματα Αφαιρέστε τους συνδέσμους μεταφοράς Kατανέμετε ομοιόμορφα τα ρούχα στον κάδο Kαλέστε την τεχνική υποστήριξη Ελέγξτε αν είναι ανοιχτή η παροχή νερού Ισιώστε τη σωλήνα Εάν το πρόβλημα συνεχίζει να υφίσταται, επικοινωνήστε με το κέντρο τεχνικής βοήθειας της Candy. Για πιο γρήγορη εξυπηρέτηση δώστε τον αριθμό του μοντέλου του πλυντηρίου, που θα βρείτε σε ειδική ταμπέλα στο εσωτερικό του ανοίγματος της πόρτας του πλυντηρίου ή στο πιστοποιητικό της εγγύησης. Προσοχή 1 Η χρήση απορρυπαντικών που είναι φιλικά προς το περιβάλλον και δεν περιέχουν φωσφορικά άλατα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα: Το νερό κατά το ξέβγαλμα μπορεί να είναι πιο θολό λόγω λευκών υπολειμμάτων του απορρυπαντικού Το γεγονός αυτό δεν επηρεάζει την αποτελεσματικότητα του ξεβγάλματος. Παρουσία λευκών υπολειμμάτων στα ρούχα κατά το τέλος της πλύσης. Τα υπολείμματα αυτά δεν ενσωματώνονται στο ύφασμα και δεν επηρεάζουν τα χρώματα. Παρουσία αφρού κατά το τελευταίο ξέβγαλμα, δεν σημαίνει απαραίτητα ατελές ξέβγαλμα. Μη ιονικοί επιφανειακοί ενεργητικοί παράγοντες που περιέχονται στα απορρυπαντικά πλυντηρίων είναι δύσκολο να αφαιρεθούν από τα ρούχα και έστω και σε μικρές ποσότητες, μπορούν να κάνουν ορατό το σχηματισμό αφρού. Στις περιπτώσεις αυτές, τα επιπλέον ξεβγάλματα δεν προσφέρουν κανένα αποτέλεσμα. Εάν το πλυντήριο δε λειτουργεί, ελέγξτε τις περιπτώσεις που αναγράφονται παραπάνω προτού ειδοποιήσετε την υπηρεσία τεχνικής βοήθειας της Candy. Ο κατασκευαστής δε φέρει καμία ευθύνη για τυχόν λάθη κατά την εκτύπωση του φυλλαδίου αυτού. Ο κατασκευαστής έχει επίσης το δικαίωμα να προβεί σε τροποποιήσεις των προϊόντων χωρίς βεβαίως να αλλάζει τα βασικά χαρακτηριστικά τους. 76 ΛΥΣΗ Kλείστε την παροχή νερού καλέστε την τεχνική υποστήριξη. ΣHMEIΩΣH: H ΣYΣKEYH EINAI EΞOΠΛIΣMENH ME EIΔIKO HΛEKTPONIKO AIΣΘHTHPIO ΠOY AΠOTPEΠEI THN EKTEΛEΣH TOY KYKΛOY ΣTIΨIMATOΣ AN TA POYXA ΣTO TYMΠANO ΔEN EINAI OMOIOMOPΦA KATANEMHMENA. AYTO AΠOTPEΠEI TO ΘOPYBO KAI TIΣ ΔONHΣEIΣ KAI EΞAΣΦAΛIZEI MEΓAΛYTEPH ΔIAPKEIA ZΩHΣ THΣ ΣYΣKEYHΣ. HIBA 1. Egyik program sem mıködik. A készülék nem szívja be a vizet 3. A készülék nem üríti le a vizet 4. Víz van a padlón a mosógép körül 5. A gép nem centrifugál 6. ErŒteljes rezgés centrifugálás közben 7. Hibaüzenetek a kijelzœn: 0, 1, 5, 7, 8, 9 8. Hibaüzenet a kijelzœn: 9. Hibaüzenet a kijelzœn: Hibaüzenet a kijelzœn: 4 A hálózati csatlakozó nincs bedugva A fœkapcsoló nincs bekapcsolva Nincs áramellátás Hibás a biztosíték Nyitva maradt az ajtó Lásd az 1. okot A vízcsap el van zárva A kapcsolóóra nincs megfelelœen beállítva Az ürítœcsœ megcsavarodott Idegen anyag zárja el a szırœt Szivárog a víz a csap és a bevezetœcsœ között A mosógép nem ürítette le a vizet Nincs centrifugálás beállítás (csak néhány típusnál) A mosógép nincs megfelelœen vízszintbe állítva A szállítókeret nincs eltávolítva A ruhaadag nincs egyenletesen elosztva Nincs víztöltés. Nincs leszivattyúzás. OK A gép túl van töltve vízzel. Dugja be a csatlakozódugót Kapcsolja be a fœkapcsolót EllenŒrizze EllenŒrizze Csukja be az ajtót EllenŒrizze Nyissa ki a vízcsapot Állítsa be megfelelœen a kapcsolóórát Egyenesítse ki az ürítœcsövet EllenŒrizze a szırœt Cserélje ki a tömítést, és húzza rá a csövet a csapra Várjon néhány percig, amíg a gép leüríti a vizet Fordítsa el a programkapcsolót a centrifugálásbeállításra Állítsa be a lábakat Távolítsa el a szállítókeretet Ossza el egyenletesen a szennyest Hívja ki a szervizt. A HIBA MEGSZÜNTETÉSE EllenŒrizze, hogy be vane kapcsolva a vízellátás. EllenŒrizze a kifolyócsövet. EllenŒrizze, hogy a kifolyócsœ nincse megcsavarodva. Kapcsolja ki a gép vízellátását. Hívja ki a szervizt. MEGJEGYZÉS: A GÉP SPECIÁLIS EKTNIKUS BERENDEZÉSS VAN FSZERVE, AMY MEGAKADÁLYOZZA A CENTRIFUGÁLÁST, HA A BERAKOTT RUHAADAG EGYENETLENÜL OSZLIK. EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉP ÁLTAL KTETT ZAJ ÉS VIBRÁCIÓ, ÉS MEGHOSSZABBODIK A MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS. Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki Segélyközpontjával. A gyors javítás lehetœvé tétele érdekében adja meg a mosógép típusát, amely az ablakrészben lévœ szekrényen elhelyezett címkén vagy a garanciajegyen található meg. Fontos! A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi hatásokkal járhat: A távozó öblítœvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévœ zeolitok miatt. Ez nem befolyásolja az öblítés hatásfokát. A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe, és nem változtatja meg az anyag színét. Hab marad az utolsó öblítœvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt megfelelœ az öblítés. A gépi mosószerekben jelenlévœ nemionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz eltávolítani a kimosott ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzœdés szemmel látható jeleit mutatják. Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel. Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elœtt végezze el a fent említett ellenœrzéseket. 77

40 CAPITOLUL 13 PBLEMA CAUZA REMEDIU NOTA: MODUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ECTNIC SPECIAL CARE IMPIEDICA PORNIREA CENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUC ZGOMOTUL SI VIBRATIILE SI SE PRUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT. Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy. 1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte: apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest lucru nu afecteaza calitatea clatirii prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu intra in tesatura si nu altereaza culorile prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata agentii nonionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rufe si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verificarile sus mentionate Nu functioneaza la niciun program. Nu trage apa 3. Nu evacueaza apa 4. Prezenta apei pe pardoseala in jurul masinii 5. Nu centrifugheaza 6. Vibratii puternice in timpul centrifugarii 7. Afisajul arata erori 0,1,5,7,8,9 8. Afisajul arata eroarea. 9. Afisajul arata eroarea Afisajul arata eroarea 4. Stekerul nu este introdus in priza Intrerupatorul generalnu este apasat Nu exista energie electrica Sigurante defecte Hubloul deschis Vezi cauzele 1 Robinetul de apa inchis Selectorul de programe nu este corect pozitionat Tubul de evacuare indoit Prezenta corpuri straine in filtru Pierderea garniturii puseintre robinet si tubul de admisie a apei Masina de spalat nu a evacuat inca apa Butonul Excludere centrifugare actionat (numai pentru unele modele) Masina de spalat nu este perfect echilibrata Bridele de transport nu au fost inca inlaturate Rufele nu sunt incarcate uniform Nu este umpluta cu apa. Nu pompeaza apa. Masina este supraîncarcata cu apa. Introduceti stekerul Apasati intrerupatorulgeneral Verificati Verificati Inchideti hubloul Verificati Deschideti robinetul de apa Pozitionati in mod corect selectorul de programe Indreptati tubul de evacuare Verificati filtrul Inlocuiti garniturasi strangeti bine Asteptati cateva minute, pana ce masina evacueaza apa Deconectati excluderea centrifugarii Ajustati piciorusele reglabile Inlaturati bridele de transport Distribuiti rufele in mod uniform Chemati serviceul. Verificati daca alimentarea cu apa este pornita. Verificati daca scurgerea este curata. Verificati sa nu fie îndoituri pe furtunul de evacuare. Opriti alimentarea cu apa a masinii. Chemati serviceul. La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales. Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori tenje u domaçinstvu. Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj u profesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem! Perilicu rublja koristite samo prema uputama! Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμμία ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά λάθη σε αυτό το εγχειρίδιο.επίσης ο κατασκευαστής έχει το δικαίωμα να κάνει κατάλληλες τροποποιήσεις στα προιόντα του, χωρίς να αλλάζει τα σημαντικά χαρακτηριστικά. A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó a lényeges jellemzok megváltoztatása nélkül fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát. Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire in manualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarile corespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui.

41 Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 00/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este producto El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos. Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto. Ovaj uredjaj je oznaãen u skladu s europskom smjernicom 00/96/EZa o "otpadu elektriãne i elektronske oprema" (WEEE). Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moïete pomoçi i Vi te tako sprijeãiti potencijalne negativne posljedice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inaãe mogu biti uzrokovane neodgovarajuçim odlaganjem ovog proizvoda. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moïe biti tretiran kao kuçni otpad. Umjesto toga ovaj proizvod mora biti predan na odgovarajuçe sabirno mjesto za recikliranje elektriãne i elektronske opreme. Odlaganje mora biti izvr eno u skladu s lokalnim ekolo kim propisima za odlagali ta otpada. Za op irnije informacije o tretmanu, recikliranju ili kori tenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da kontaktirate svoj lokalni gradski ured, sluïbu va eg lokalnog odlagali ta otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod. Στην συσκευή έχει τοποθετηθεί αυτό το σήμα ακολουθώντας την Ευρωπαϊκή οδηγία 00/96EC για τα Ηλεκτρικά και τα Ηλεκτρονικά απορρίμματα (WEEE). Με την ορθή ανακύκλωση του προϊόντος, θα βοηθήσετε στην μείωση των πιθανόν αρνητικών συνεπειών της ρύπανσης του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας, η οποία μπορεί να προκληθεί από την ακατάλληλη διαχείριση των απορριμμάτων. Το σήμα επάνω στο προϊόν συμβολίζει το γεγονός ότι αυτό το προϊόν δεν θα πρέπει να θεωρηθεί σαν ένα συνηθισμένο απόρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο συλλογής και ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Η διάθεση θα πρέπει να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις τοπικές περιβαλλοντικές διατάξεις για την ανακύκλωση απορριμμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την διαδικασία συλλογής και ανακύκλωσης του προϊόντος απευθυνθείτε στην τοπική αυτοδιοίκηση, στην εταιρία ανακύκλωσης ή στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε την συσκευή. ES Erre az elektromos háztartási termékre az elektromos és elektronikai készülékek (WEEE) megsemmisítését szabályozó 00/96/CE európai elœírás vonatkozik. A termék élettartamának végén az elœírásnak megfelelœ megsemmisítéssel Ön elœsegíti a környezet és az egyének egészségkárosodásának elkerülését. A terméken látható jelkép mutatja, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni; vigye el a legközelebbi elektromos és elektronikus készülékeket újrafehasználás céljára gyıjtœ helyre. A megsemmisítésnek a hulladékok megsemmisítését szabályozó érvényes környezeti szabványok szerint kell történnie. A terméknek mint hulladéknak, kezelése, gyıjtése, újrafelhasználása részletei felœl kérjük érdeklœdjön az illetékes hivatalban (környezetvédelmi osztály), a háztartási hulladékgyıjtést végzœ szoilgáltatónál vagy az üzletben ahol a terméket megvásárolta. Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeana 00/96/CE referitoare la Deseurile de Echipament Electric si Electronic ( WEEE). Asigurându va ca acest produs este eliminat în mod corect, contribuiti la prevenirea potentialelor consecinte negative asupra mediului înconjurator si sanatatii persoanelor, consecinte care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a acestui produs. Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însotesc produsul, indica faptul ca acesta nu poate fi aruncat împreuna cu deseurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzator, pentru reciclarea echipamentului electric si electronic. Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta în conformitate cu normele locale pentru eliminarea deseurilor. Pentru informatii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea si reciclarea acestui produs, va rugam sa contactati administratia locala, serviciul de eliminare a deseurilor menajere sau magazinul de unde ati cumparat produsul Printed in Italy Imprimé en Italie

Aquamatic 1000 TMET mosógép

Aquamatic 1000 TMET mosógép FIGYELEM! HASZNÁLATI UTASÍTÁS A MOSÓGÉP KÜLSÕ- VAGY BELSÕ TISZTÍTÁSÁHOZ SOHA NE HASZNÁLJON FÉMSZIVACSOT, KEFÉT, DURVA CSISZOLÓPAPÍRT, ERÕS LÚGOS OLDATOT, GYÚLÉKONY VAGY MÉRGEZÕ TISZTÍTÓFOLYADÉKOKAT! Aquamatic

Részletesebben

HU RO. Használati utasítás Instructiuni de utilizare CNE 89 T

HU RO. Használati utasítás Instructiuni de utilizare CNE 89 T Használati utasítás Instructiuni de utilizare CNE 89 T KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS FELICITARI TARTALOMJEGYZÉK FEJEZET CAPITOLUL Ennek a Candy háztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja

Részletesebben

EL HU. Használati utasítás AQUA 2D

EL HU. Használati utasítás AQUA 2D Οδηγίες χρήσεως Használati utasítás AQUA 2D Συγχαρητήρια KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Με την αγορά αυτής της οικιακής συσκευής Candy, έχετε δείξει ότι δεν δέχεστε συμβιβασμούς: θέλετε μόνο το καλύτερο. Η Candy

Részletesebben

CZ HR RO HU EL. Upete za kori tenje Instructiuni de utilizare Használati utasítás GO 128 GO 148

CZ HR RO HU EL. Upete za kori tenje Instructiuni de utilizare Használati utasítás GO 128 GO 148 Automatická praöka Upete za kori tenje Instructiuni de utilizare Használati utasítás Οδηγίες χρήσεως GO 12 GO 1 ÚVOD âestitamo! FICITÅRI! KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Συγχαρητήρια 2 VáÏen zákazníku, Dûkujeme Vám,

Részletesebben

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. H Fűthető párnák Használati utasítás

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. H Fűthető párnák Használati utasítás HK 25, 35 40, 63 H HK 25 HK 35 HK 40 HK 63 H Fűthető párnák Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 7 31 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 7 31 / 39 89-255 www.beurer.de

Részletesebben

PL HU RO EL EN GC4 2D. Használati utasítás Instructiuni de utilizare. User instructions

PL HU RO EL EN GC4 2D. Használati utasítás Instructiuni de utilizare. User instructions PL HU RO EL EN Instrukcja obsäugi Használati utasítás Instructiuni de utilizare Οδηγίες χρήσεως User instructions GC4 2D PL GRATULACJE HU KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe

Részletesebben

Az Ön kézikönyve PHILIPS FC7070 http://hu.yourpdfguides.com/dref/4237547

Az Ön kézikönyve PHILIPS FC7070 http://hu.yourpdfguides.com/dref/4237547 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

RO HR DE HU EN. Instructiuni de utilizare Upete za kori tenje Bedienungsanleitung Használati utasítás User instructions GCY 2D

RO HR DE HU EN. Instructiuni de utilizare Upete za kori tenje Bedienungsanleitung Használati utasítás User instructions GCY 2D RO HR DE HU EN Instructiuni de utilizare Upete za kori tenje Bedienungsanleitung Használati utasítás User instructions GCY 2D 2 FELICITÅRI! RO Cumparind aceasta masina de spalat CANDY ati aratat ca nu

Részletesebben

Akadémiai / Tudományos Kezdés

Akadémiai / Tudományos Kezdés - Bevezetés Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... Általános esszé/szakdolgozat kezdés Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... A dolgozat fókuszában

Részletesebben

AZ1008. CD Radio Cassette Recorder DBB REPEAT CD TRACK PROGRAM

AZ1008. CD Radio Cassette Recorder DBB REPEAT CD TRACK PROGRAM AZ 1008 Radio Cassette Recorder / PAUSE TRACK BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM 1 2 3 4 1 5 / PAUSE TRACK BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM 6 7 8 9 0! @ # $ % AC MAINS ~ ^ 3 Πληjτρα ρυθμισησ Τροφοδοσια Επάνω και εμπρός

Részletesebben

Perilica rublja. Mosógép L 72470 FLE

Perilica rublja. Mosógép L 72470 FLE 2 Perilica rublja 25 Mosógép L 72470 FLE INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 SIGURNOSNE UPUTE... 4 OPIS PROIZVODA... 5 UPRAVLJAČKA PLOČA...6 PROGRAMI... 8 POTROŠNJA...10 POSTAVKE... 11 OPCIJE...12 PRIJE PRVE

Részletesebben

LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE / ÃÀªø /

LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE / ÃÀªø / portada.qxd 10/12/04 17:04 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY

Részletesebben

NL HR ES HU SL. Gebruiksaanwijzing Upete za kori tenje Instrucciones para el uso Használati utasítás GO F

NL HR ES HU SL. Gebruiksaanwijzing Upete za kori tenje Instrucciones para el uso Használati utasítás GO F Gebruiksaanwijzing Upete za kori tenje Instrucciones para el uso Használati utasítás Navodilo za uporabo GO F ONZE COMPLIMENTEN âtitamo! ENHORABUENA KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS âtitamo! Met de aankoop van dit

Részletesebben

BBC-846 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

BBC-846 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA portada.qxd 23/5/03 16:46 Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D UTILISATION GEBRAUCSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTY πøn ASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ

Részletesebben

Get started Bevezetés Introducere

Get started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Use the supplied power adapter to connect the charging station to a power outlet. Place Eve Flare on the charging station to commence

Részletesebben

PNI Turbo Heat 2900W Calorifer electric cu ulei Electric oil heater Elektromos olaj radiátor

PNI Turbo Heat 2900W Calorifer electric cu ulei Electric oil heater Elektromos olaj radiátor PNI Turbo Heat 2900W Calorifer electric cu ulei Electric oil heater Elektromos olaj radiátor - Manual de utilizare - - User manual - - Használati útmutató - Caracteristici principale: 1. Durata mare de

Részletesebben

WITL 100. Mosógép Beszerelés és használat. Lásd a készülékben található többnyelvû használati utasításbeli oldalhivatkozásokat.

WITL 100. Mosógép Beszerelés és használat. Lásd a készülékben található többnyelvû használati utasításbeli oldalhivatkozásokat. WITL 100 Mosógép Beszerelés és használat Lásd a készülékben található többnyelvû használati utasításbeli oldalhivatkozásokat. WITL 100 Tartalomjegyzék Üzembehelyezés...5 A készülék leírása...7 Indítás

Részletesebben

GO 510 GO 512 EN HR PL HU RO. User instructions Upete za kori tenje. Használati utasítás Instructiuni de utilizare

GO 510 GO 512 EN HR PL HU RO. User instructions Upete za kori tenje. Használati utasítás Instructiuni de utilizare User instructions Upete za kori tenje Instrukcja obsäugi Használati utasítás Instructiuni de utilizare GO 0 GO OUR COMIMENTS âestitamo! GRATULACJE KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS FELICITÅRI! With the purchase of this

Részletesebben

Inmigración Vivienda. Vivienda - Alquiler. Estoy buscando un/a para alquilar. Indicar que quieres alquilar algo. Szeretnék bérelni.

Inmigración Vivienda. Vivienda - Alquiler. Estoy buscando un/a para alquilar. Indicar que quieres alquilar algo. Szeretnék bérelni. - Alquiler Español Estoy buscando un/a para alquilar. Indicar que quieres alquilar algo habitación piso / apartamento estudio chalé casa semiadosada casa adosada Cuánto es el alquiler al mes? Preguntar

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Leia estas instruções de segurança cuidadosamente antes de usar, e mantenha este manual em um local seguro para referência

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

Ventosas flotantes SBS

Ventosas flotantes SBS SBS Adecuado para aplicaciones específicas de ramo Aplicación Ventosa flotante para la manipulacio n y separacio n de piezas extremadamente delgadas sin deformacio n permanente, p. ej., la mina, papel,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Mini mosógép

Mini mosógép Mini mosógép 10030788 10030789 10030790 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

FAVORIT 55022WO FAVORIT 55022MO. HRUpute za uporabu 2 HUHasználati útmutató 17 ROManual de utilizare 34 TR Kullanma Kılavuzu 51

FAVORIT 55022WO FAVORIT 55022MO. HRUpute za uporabu 2 HUHasználati útmutató 17 ROManual de utilizare 34 TR Kullanma Kılavuzu 51 FAVORIT 55022WO FAVORIT 55022MO HRUpute za uporabu 2 HUHasználati útmutató 17 ROManual de utilizare 34 TR Kullanma Kılavuzu 51 2 www.aeg.com SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE UPUTE...................................................

Részletesebben

ESF 4650ROW ESF 4650ROX... HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE MANUAL DE UTILIZARE 18

ESF 4650ROW ESF 4650ROX... HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE MANUAL DE UTILIZARE 18 ESF 4650ROW ESF 4650ROX...... HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE MANUAL DE UTILIZARE 18 2 www.electrolux.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK..............................................................

Részletesebben

MOD.: VCE-406 VCE-506

MOD.: VCE-406 VCE-506 portada.qxd 29/6/06 6:06 Página ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY πøn

Részletesebben

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones LAVADORA ES Español,1 PT Português,15 TR Türkçe,29 Sumario Instalación, 2-3 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos ES

Részletesebben

CBD FR EL PL HU EN. Mode d emploi. Használati utasítás User instructions

CBD FR EL PL HU EN. Mode d emploi. Használati utasítás User instructions Mode d emploi Οδηγίες χρήσεως Instrukcja obsäugi Használati utasítás User instructions CBD TOUS NOS COMIMTS En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n acceptez aucun compromis:

Részletesebben

RO MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 MANUAL DE UTILIZARE 27

RO MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 MANUAL DE UTILIZARE 27 EWS 31074 NU HU MOSÓGÉP RO MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 MANUAL DE UTILIZARE 27 2 www.electrolux.com TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Újgörög nyelv emelt szint 1211 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 26. ÚJGÖRÖG NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben

Popcorn készítő eszköz

Popcorn készítő eszköz Popcorn készítő eszköz 10030485 10030486 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

AR4U80 - AR4U140 INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE PĂTURĂ ELECTRICĂ

AR4U80 - AR4U140 INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE PĂTURĂ ELECTRICĂ AR4U80 - AR4U140 ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE ΟΔΗΓΙΕΣ

Részletesebben

HAJSZÁRÍTÓ IONIZÁTORRAL / VYSOUŠEČE VLASŮ / VYSUŠOVAČVLASOV / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА С ЙОНИЗАТОР / ИОНИЗИРУЮЩИЙ ФЕН ДЛЯ ВОЛОС MOD.

HAJSZÁRÍTÓ IONIZÁTORRAL / VYSOUŠEČE VLASŮ / VYSUŠOVAČVLASOV / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА С ЙОНИЗАТОР / ИОНИЗИРУЮЩИЙ ФЕН ДЛЯ ВОЛОС MOD. portada.qxd 8/7/04 19:22 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY

Részletesebben

Get Started Bevezetés Introducere

Get Started Bevezetés Introducere Get Started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Insert the included ½ AA battery and place Eve Door & Window so that the areas marked with dots are facing each other. Use the included

Részletesebben

EWT 1266ELW. HR Perilica rublja Upute za uporabu 2 HU Mosógép Használati útmutató 26 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 51

EWT 1266ELW. HR Perilica rublja Upute za uporabu 2 HU Mosógép Használati útmutató 26 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 51 EWT 1266ELW HR Perilica rublja Upute za uporabu 2 HU Mosógép Használati útmutató 26 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 51 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE

Részletesebben

EWT 1376HLW. HR Perilica rublja Upute za uporabu 2 HU Mosógép Használati útmutató 26 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 52

EWT 1376HLW. HR Perilica rublja Upute za uporabu 2 HU Mosógép Használati útmutató 26 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 52 EWT 1376HLW HR Perilica rublja Upute za uporabu 2 HU Mosógép Használati útmutató 26 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 52 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE

Részletesebben

Español Económico y Comercial

Español Económico y Comercial BGF NYVK Español Económico y Comercial Modelo B2 Redacción 50 minutos 20 puntos ESCRIBA EN LA HOJA DE RESPUESTAS QUE ADJUNTAMOS. (Az alábbiakban a feladatlap után a javításhoz használt megoldási javaslaton

Részletesebben

YALA ELECTROMAGNETICA SILVERCLOUD YE910 DIN INOX CU BUTUC DUBLU SI BUTON, NC

YALA ELECTROMAGNETICA SILVERCLOUD YE910 DIN INOX CU BUTUC DUBLU SI BUTON, NC YALA ELECTROMAGNETICA SILVERCLOUD YE910 DIN INOX CU BUTUC DUBLU SI BUTON, NC - Manual de utilizare - User manual - Használati utasítás 1. FUNCTII - Poate fi actionata atat electric, cat si manual. Are

Részletesebben

Lavadora Manual del usuario Mosógép Használati útmutató WMY 81283 LMXB2

Lavadora Manual del usuario Mosógép Használati útmutató WMY 81283 LMXB2 Lavadora Manual del usuario Mosógép Használati útmutató WMY 81283 LMXB2 Número del documento 2820524500_ES/ 14-05-15.(10:57) Este producto ha sido fabricado con la tecnología más avanzada mediante métodos

Részletesebben

Személyes Jókívánságok

Személyes Jókívánságok - Házasság Gratulálok! Nagyon sok boldogságot kívánok! Friss házaspárnak gratulációkor Gratulálok és a legjobbakat kívánom mindkettőtöknek az esküvőtök napján. Frissen összeházasodott párnak gratulációkor

Részletesebben

Beépítési és használati utasítás

Beépítési és használati utasítás Beépítési és használati utasítás MOSÓGÉP Magyar AQUALTIS AQSF 291 U Összefoglalás Üzembe helyezés, 50 51 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Mûszaki adatok A készülék leírása,

Részletesebben

Perilica rublja Mosógép Çamaşır Makinesi

Perilica rublja Mosógép Çamaşır Makinesi HR Upute za uporabu 2 HU Használati útmutató 31 TR Kullanma Kılavuzu 61 Perilica rublja Mosógép Çamaşır Makinesi ZWH 7100 P ZWH 7120 P Sadržaj Informacije o sigurnosti 2 Sigurnosne upute _ 3 Zaštita od

Részletesebben

EWS SU. HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28

EWS SU. HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28 EWS 31264 SU HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28 2 www.electrolux.com TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS...

Részletesebben

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán MSBÁL. hõs kisegér Huszti Zoltán nek 12 Marsch lt egy - szerélt a kam - ra sar - ka mé - lyén, Laczó Zoltán Vince lt egy - szerélt egy órus ora hõs kis - e-gér. Hosz - szú far - ka volt és büsz - ke nagy

Részletesebben

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones LAVADORA ES Español,1 PT Português,15 TR Türkçe,29 Sumario Instalación, 2-3 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos ES

Részletesebben

Dual Action QuickPump

Dual Action QuickPump B DUAL ACTION QUICKPUMP QuickPump QuickPump tiene en en stiskových špičatou děrovanou použijte Action QuickPump QuickPump 1. FIGYELMEZTETÉS A KÉS ZÜLÉK HAS ZNÁLATA ELŐTT ALAPOSA N OLVASSA EL

Részletesebben

INFORMAŢII ŞI MANUAL DE UTILIZARE - ÎNREGISTRARE ŞI PLATĂ CU CARD BANCAR în Sistemul Naţional Electronic de Plată (SNEP) -

INFORMAŢII ŞI MANUAL DE UTILIZARE - ÎNREGISTRARE ŞI PLATĂ CU CARD BANCAR în Sistemul Naţional Electronic de Plată (SNEP) - INFORMAŢII ŞI MANUAL DE UTILIZARE - ÎNREGISTRARE ŞI PLATĂ CU CARD BANCAR în Sistemul Naţional Electronic de Plată (SNEP) - www.ghiseul.ro ISMERTETŐ KÉZIKÖNYV- BANKKÁRTYÁVAL TÖRTÉNŐ ONLINE ADÓFIZETÉS AZ

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR

Részletesebben

Santa Anna, 119 B Cerdanyola del Vallès Barcelona - Spain Tel Fax

Santa Anna, 119 B Cerdanyola del Vallès Barcelona - Spain Tel Fax Santa Anna, 119 B 08290 Cerdanyola del Vallès Barcelona - Spain Tel. +34 93 564 46 61 Fax. +34 93 564 24 55 info@costaazul.es www.costaazul.es * los colores pueden sufrir ligeras variaciones ya que la

Részletesebben

RFC emisor: Folio fiscal: 0190E2BA-DA52-40A6-A684-5E A

RFC emisor: Folio fiscal: 0190E2BA-DA52-40A6-A684-5E A RFC emisor: Folio fiscal: 0190E2BA-DA52-40A6-A684-5E307772487A Nombre emisor: Folio: 110401 RFC receptor: Nombre receptor: Uso CFDI: Conceptos ESTELA LOPEZ GUTIERREZ INE810901CP4 INSTITUTO NACIONAL PARA

Részletesebben

MARIA DEL CARMEN GONZALEZ GAYTAN

MARIA DEL CARMEN GONZALEZ GAYTAN MARIA DEL CARMEN GONZALEZ GAYTAN GOGC7612177A4 621 Incorporación Fiscal CARRETERA DE CUOTA TOLUCA ATLACOMULCO KM 16.350, COL. SN SAN CAYETANO MORELOS, TOLUCA,, 007130 25-07-2018T23:33:04 CARRETERA FEDERAL

Részletesebben

IKA EUROSTAR 200 control IKA EUROSTAR 200 P4 control

IKA EUROSTAR 200 control IKA EUROSTAR 200 P4 control 000000996d EUROSTAR_007 IKA EUROSTAR 00 control IKA EUROSTAR 00 P control Οδηγίες χρήσης EL EUROSTAR station Wireless Controller (WiCo) E F D C Q G H K L M N O B P P I J Fig. A G H J K L M I G Fig. Fig.

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

FZB N H CZ SL PL R GR. Art.nr. TSM1009. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

FZB N H CZ SL PL R GR.  Art.nr. TSM1009. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL UK D NL F E P I S SF N DK Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones technicas Reservado o direito a modificações

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra

Részletesebben

Számelmélet. Oszthatóság

Számelmélet. Oszthatóság Számelmélet Oszthatóság Egy szám mindazok az egész számok, amelyek az adott számban maradék nélkül megvannak. Pl: 12 osztói: 12=1x12=(-1)x(-12)=2x6=(-2)x(-6)=3x4=(-3)x(- 4) Azt is mondhatjuk, hogy 12 az

Részletesebben

Puede darme un resguardo de la solicitud? Írásos igazolás kérése a jelentkezésről - Személyes adatok Cómo se llama usted? Név Me puede decir su lugar

Puede darme un resguardo de la solicitud? Írásos igazolás kérése a jelentkezésről - Személyes adatok Cómo se llama usted? Név Me puede decir su lugar - Általános Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Űrlap holléte felőli érdeklődés Cuál es la fecha de expedición de su (documento)? Egy dokumentum kiállítási dátumának megkérdezése Cuál es

Részletesebben

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER portada.qxd 4/7/05 17:08 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY

Részletesebben

AR4P07 NÁVOD NA OBSLUHU OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM

AR4P07 NÁVOD NA OBSLUHU OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM AR4P07 ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU TERMOVENTILATORE FAN HEATER THERMOVENTILATEUR

Részletesebben

Környezetvédelem. Artalomjegyzék

Környezetvédelem. Artalomjegyzék SR RO HU Köszönjük, hogy Candy mosógépet vásárolt. Biztosak vagyunk abban, hogy megbízhatóan segíti majd Önt a mindennapi mosás során, még a kényes ruhadarabok esetében is. Termékét a www.registercandy.com

Részletesebben

ERF3300AOW... HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 33

ERF3300AOW... HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 33 ERF3300AOW...... HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 33 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE UPUTE..................................................................

Részletesebben

L 98699 FLE2. www.eluxshop.hu HR Upute za uporabu HU Használati útmutató

L 98699 FLE2. www.eluxshop.hu HR Upute za uporabu HU Használati útmutató L 98699 FLE2 HR Upute za uporabu HU Használati útmutató 2 38 2 www.aeg.com SADRŽAJ 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 13. INFORMACIJE O SIGURNOSTI............................................ 3 SIGURNOSNE UPUTE...................................................

Részletesebben

Flex Stream ventilátor

Flex Stream ventilátor Flex Stream ventilátor 10033572 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a készülék megvásárlásához. Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat, hogy elkerülje a

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.

Részletesebben

User Manual. Central locking system PNI 288

User Manual. Central locking system PNI 288 User Manual Central locking system PNI 288 1 OPERATING INSTRUCTIONS 1. Lock doors: press the key on the remote, warning lights will blink once and the doors will be locked. 2. Unlock doors: press the key

Részletesebben

7.1 Légtelenítése a szivattyút használat előtt... 4 7.2 Az úszókapcsoló be- és kikapcsolási helyzetének beállítása... 4

7.1 Légtelenítése a szivattyút használat előtt... 4 7.2 Az úszókapcsoló be- és kikapcsolási helyzetének beállítása... 4 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 2 5 INDÍTÁS ELŐTT GYŐZŐDJÖN MEG A KÖVETKEZŐKRŐL!... 3 6 FELSZERELÉS... 3 7 ELINDÍTÁS... 4 7.1 Légtelenítése

Részletesebben

MOD.: SP-251 SP-251 PLUS

MOD.: SP-251 SP-251 PLUS portada.qxd 28/9/04 11:36 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY

Részletesebben

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Pocket Radio AE1506 1 AERIAL DIAL LENS TUNING BAND (FM/MW or LW) 2 VOLUME/ POWER OFF p BATTERY COMPARTMENT 2x R6/UM3/AA Minõségtanúsítás A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó vállalat a 2/1984.

Részletesebben

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,

Részletesebben

Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta: 25340. Használati utasítás Manual de utilizare Užívateľská príručka

Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta: 25340. Használati utasítás Manual de utilizare Užívateľská príručka Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta: 25340 User Manual Használati utasítás Manual de utilizare Užívateľská príručka EN User Manual Functions: This product is capable of

Részletesebben

Az Ön kézikönyve HOTPOINT 9YOKT 998ED X /HA http://hu.yourpdfguides.com/dref/5587014

Az Ön kézikönyve HOTPOINT 9YOKT 998ED X /HA http://hu.yourpdfguides.com/dref/5587014 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató HOTPOINT 9YOKT 998ED X /HA. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

Register your product and get support at www.philips.com/welcome DCM378 CS Příručka pro uživatele DA Brugervejledning Εγχειρίδιο χρήσης HU Felhasználói kézikönyv PL Instrukcja obsługi RU Руководство пользователя

Részletesebben

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120. LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét

Részletesebben

ÚJGÖRÖG NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ÚJGÖRÖG NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Újgörög nyelv középszint 1713 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2019. május 23. ÚJGÖRÖG NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE A vizsgaszabályzatnak

Részletesebben

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal MODEL: ZKG 01 W (fehér) ZKG 01 B (fekete) Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék használata előtt. Egyedüli beszálitó

Részletesebben

EWS SA. HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28

EWS SA. HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28 EWS 31074 SA HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28 2 www.electrolux.com TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS...

Részletesebben

EWS NA. HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28

EWS NA. HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28 EWS 31074 NA HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28 2 www.electrolux.com TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS...

Részletesebben

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok görög-magyar

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok görög-magyar Jókívánságok : Házasság Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Gratulálok! Nagyon sok boldogságot kívánok! Friss házaspárnak kor Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

EWS NA. HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28

EWS NA. HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28 EWS 31274 NA HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28 2 www.electrolux.com TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS...

Részletesebben

EWS SA. HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28

EWS SA. HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28 EWS 31274 SA HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28 2 www.electrolux.com TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS...

Részletesebben

CITRUS JUICER CJ 7280

CITRUS JUICER CJ 7280 HU CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 BIZTONSÁG ÉS BEÁLLÍTÁS A készülék használata előtt kérjük, alaposan olvassa el a kezelési útmutatót! Tartsa be a biztonsági leírásokat a nem megfelelő használat

Részletesebben

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZWQ 61024WI HU Használati útmutató 2 Mosógép RO Manual de utilizare 18 Maşină de spălat rufe BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa

Részletesebben

YALA ELECTROMAGNETICA PNI H1085A CU BUTUC, CU DESCHIDERE PE PARTEA DREAPTA, Fail Secure NO - Manual de utilizare -

YALA ELECTROMAGNETICA PNI H1085A CU BUTUC, CU DESCHIDERE PE PARTEA DREAPTA, Fail Secure NO - Manual de utilizare - YALA ELECTROMAGNETICA PNI H1085A CU BUTUC, CU DESCHIDERE PE PARTEA DREAPTA, Fail Secure NO - Manual de utilizare - 1. FUNCTII - Poate fi actionata atat electric, cat si manual. Are functii de securitate

Részletesebben

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Újgörög nyelv középszint 0812 É RETTSÉGI VIZSGA 2011. október 21. ÚJGÖRÖG NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben

Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz

Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz 2 1. A KEZELÉSI UTASÍTÁS HASZNÁLATA Kérjük olvassa el a kezelési utasítást mielőtt használni kezdi a készüléket. Tartsa biztos helyen a későbbi

Részletesebben

Qué es lo que ves? El circulo del centro a la izquierda es más grande? Fluidez imaginativa Fluidez asociativa

Qué es lo que ves? El circulo del centro a la izquierda es más grande? Fluidez imaginativa Fluidez asociativa PERCEPCIÓN José Manuel Párraga Sánchez Qué es lo que ves? El circulo del centro a la izquierda es más grande? Fluidez adaptativa Fluidez imaginativa Fluidez asociativa José Manuel Párraga Sánchez Casi

Részletesebben

FAVORIT HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 ES LAVAVAJILLAS MANUAL DE INSTRUCCIONES 28

FAVORIT HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 ES LAVAVAJILLAS MANUAL DE INSTRUCCIONES 28 FAVORIT 55000 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 ES LAVAVAJILLAS MANUAL DE INSTRUCCIONES 28 2 AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk

Részletesebben

ERF3301AOW ERF3301AOX. HR Hladnjak Upute za uporabu 2 HU Hűtőszekrény Használati útmutató 18 PL Chłodziarka Instrukcja obsługi 35

ERF3301AOW ERF3301AOX. HR Hladnjak Upute za uporabu 2 HU Hűtőszekrény Használati útmutató 18 PL Chłodziarka Instrukcja obsługi 35 ERF3301AOW ERF3301AOX HR Hladnjak Upute za uporabu 2 HU Hűtőszekrény Használati útmutató 18 PL Chłodziarka Instrukcja obsługi 35 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE

Részletesebben

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Újgörög nyelv középszint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 21. ÚJGÖRÖG NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben

Zamrzivač Fagyasztó Congelator Dondurucu

Zamrzivač Fagyasztó Congelator Dondurucu HR Upute za uporabu 2 HU Használati útmutató 13 RO Manual de utilizare 25 TR Kullanma Kılavuzu 36 Zamrzivač Fagyasztó Congelator Dondurucu ZFT11100WA Sadržaj Sigurnosne upute _ 2 Upravljačka ploča _ 4

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

EN 12845:2004 + A2:2009 Checklist (Pentru Pompe, Motoare si Panouri Electrice - version 1.0 dated 08/2010)

EN 12845:2004 + A2:2009 Checklist (Pentru Pompe, Motoare si Panouri Electrice - version 1.0 dated 08/2010) (Pentru Pompe, Motoare si Panouri Electrice - version 1.0 dated 08/2010) Conducta de aspiratie: Lungime coloana dreapta = 2 x DN Flansa de aspiratie a pompei. Unghiul maxim a reductiei excentric = 20 (10.5/10.6.2.1)

Részletesebben

IV V4/0914

IV V4/0914 IV-65 300317 V4/0914 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 158 1.1 Használati

Részletesebben

GRX OUTLET. Használati utasítás. Összefoglalás IWSD 51251 MOSÓGÉP

GRX OUTLET. Használati utasítás. Összefoglalás IWSD 51251 MOSÓGÉP Használati utasítás MOSÓGÉP Magyar IWSD 51251 Összefoglalás Üzembe helyezés, 50-51 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Első mosási ciklus Műszaki adatok A mosógép leírása

Részletesebben

STYLER PER CAPELLI. Type N6601

STYLER PER CAPELLI. Type N6601 Istruzioni per l uso Operating instructions Οδηγίες χρήσης Használati utasítás Instruções para o uso Návod k použití Инструкции по применению Instrukcja obsługi Návod na použitie Қолдану бойынша нұсқаулық

Részletesebben