INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL"

Átírás

1 INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL H Bozótvágók Saját biztonsága érdekében! FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet! MCD Сечачи на жбунови За ваша сигурност! ВНИМАНИЕ: пред да ја употребите машината, вниматељно прочитајте го упатството за употреба LT Krūmapjovė Jūsų saugumui! DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti su vartotojo vadovu. LV Krūmju apgriesējs Jūsu drošībai! UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.

2 2

3 H JELEK LT ŽYMĖJIMAI MCD СИМБОЛИ LV APZĪMĒJUMI Figyelem! Veszély! Внимание! Опасност Dėmesio! Pavojinga gyvybei! Uzmanību! Bīstami dzīvei! A gép használata előtt kérjük olvassa el a használati utasítást! Пред употреба на оваа машината, пажливо прочитајте го прирачникот со упатствата за употреба. Prieš naudojant prietaisą būtina atidžiai susipažinti su vartojimo instrukcija. Pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto ekspluatācijas instrukciju Visszafordíthatatlan halláskárosodási veszély! Felhívjuk a berendezéssel dolgozók figyelmét, hogy a berendezés mindennapi, normális körülmények között történő, folyamatos használata, hallószervét 85 db (A) szintű, vagy azt meghaladó zajhatásnak teheti ki. Kötelezőaz egyéni védőeszközök viselete. Viseljen minden esetben védőszemüveget (szilánk veszély) és hallásvédő felszerelést, mint például fültokot (hallószerv károsodási veszély) a berendezés használata közben. Az esetleges fejsérülések elkerülése érdekében viseljen fejvédő sisakot. Вашиот слушен апарат е во опасност на трајно оштетување. Го информираме работникот задолжен за оваа машина дека со нејзна постојана секојдневна употреба во нормални услови, може да биде изложен на јачина на бука повисока или еднаква на: 85 дб (А). Задолжително е носење на средства за лична заштита. За време на употреба на машината треба секогаш да се носат заштитни наочари (поради ризик од парченца кои излетуваат) како и шлем против бука (ризик од оштетување на звучниот апарат). Во случаи во кои постои опасност од паѓање на предмети, треба да се носи заштитен шлем. Dirbančio prietaiso triukšmas kelią pavojų žmogaus klausai. Vartotojas, ilgai naudojantis prietaisą įprastomis sąlygomis, yra veikiamas triukšmo, kurio lygis yra 85 db (A) arba daugiau, todėl būtinos individualios apsaugos priemonės. Kiekvieną kartą dirbant su prietaisu būtina naudoti apsauginius akinius (nuo atšokančių pjuvenų) ir akustinę apsaugą, tokią kaip šalmas nuo triukšmo (klausos aparato pažeidimo rizika). Taip pat būtina naudoti apsauginį šalmą, jei yra pavojus, kad darbo vietoje yra objektų kritimo rizika. Jūsu dzirdei draud permanents bojājums. Operatoram, kas apkalpo aparātu jāzina, kā ikdienas lietošanas gadījumā trokš u līmenis ir 85 db (A) vai augstāks. Individuālas aizsardzības līdzek u lietošana ir obligāta. Katrā aparāta lietošanas laikā jāizmanto aizsardzes brilles, ka arī akustiskas aizsardzes līdzek us (drauds dzirdei). Vietās, kur ir objektu krišanas draudi, arī jāizmanto aizsardzes iveri. 3

4 Viseljen munkavédelmi cipőt és kesztyűt! Носете заштитни чевли и ракавици! Būtina naudoti apsaugines pirštines ir specialią avalynę! Nepieciešama aizsardzes cimdu un specialo apavu izmantošana! 15m Szilánk veszély! A berendezés használata közben emberek és háziállatok 15 m távolságon belül nem tartózkodhatnak! Опасност од излетани предмети оборени од машината! За време на употреба на машината оддалечете било која особа или домашно животно на растојание од најмалку 15 м! Pavojus: darbo metu būna atšokančių pjuvenų! Dirbant su prietaisu neleisti, kad į darbo aplinką 15 m spinduliu pakliūtų žmonės arba gyvūnai! Ir skaidas izkaisījuma drauds! Darbā gaitā cilvēkiem un dzīvniekiem jābūt 15 metru attālumā minimāli! Ha ezt a jelet látja, ne használjon kőrfűrészlapot. Доколку е присатен овој симбол: немојте да употребувате ножеви со кружна пила. Jeigu nurodytas šis ženklas, tuomet draudžiama naudoti apvalius (diskinius) pjūklo ašmenis. Neizmantot apa us asme us ja ir simbols. -1 min A vágómű rögzítő hajtóműtengely maximális fordulatszáma. Максимална фраквенцијуа на вретење на преносниот столб на кој се фиксираат деловите на сечење. Varančiojo veleno, prie kurio tvirtinasi pjovimo įtaisas, maksimalus sukimosi dažnis. Maksimalais rotacijas ātrums ar uzstadītiem asmeniem. LWA akusztikai teljesítmény a 2000/14/CE számú irányelv rendelkezései szerint. Индикација за нивото на јачина на звукот LWA според правилникот 2000/14/СЕ. Garso stiprumo lygmens rodiklis LWA pagal 2000/14/CE direktyvą. Akustiskais līmenis (LWA) saska ā ar direktīvu 2000/14/EC. 4 Halálos mérgezés veszély! A motor, használat közben mérgező gázokat bocsájt ki. Ne használja a berendezést zárt, vagy kevéssé szellőző helyiségekben. Halálos mérgezés veszély! Опасност: смрт со затруеност! За време на работата, моторот произведува штетни отпадни гасови. Немојте да ја користите машината во затворени простории или во простории со бедоволна вентилација. Опасност од смрт со затрувеност! Pavojinga: Galimas mirtinas apsinuodijimas! Variklis dirbdamas išmeta nuodingas dujas. Nedirbkite uždarose arba blogai vėdinamose patalpose. Galimas mirtinas apsinuodijimas. Bīstami: indīgas gāzes! Izmantošanas laikā mašīna izraisa toksiskās gāzes. Neizmantot mašīnu vāji ventilējamas telpas vai vietās. Indīgas gāzes!

5 Tűzveszély! A keverék gyúlékony! Ne borítsa ki az üzemanyagot. Опасност од пожар! Мешавината е запалива. Немојте да го истурате горивото. Pavojinga! Gaisro pavojus! Lengvai užsidegantis mišinys! Neišliekite kuro. BistamI: Uguns! 2 - takts ir ugunsnedrošs. Lai tas nekrīt uz zemes. Nyílt láng használata és a dohányzás tilos! Ne borítsa ki az üzemanyagot! Ne töltsön a gépbe üzemanyagot járó, vagy meleg motorral. Држете се далеку од слободниот оган. Немојте да пушите. Немојте да го истурате горивото. Немојте никогаш да го полните резервоарот додека моторот е во погон или кој е сеуште вруќ. Venkite būti arti atviros liepsnos. Ner_kykite. Neiūliekite kuro. Draudžiama papildyti kuro rezervuarą, jeigu variklis įjungtas arba įkaitęs. Izvairīties no atklāta uguni. Nesmē ēt. Uzmanīgi strādāt ar degvielu! Nedrīkst uzpildīt kad dzinējs ir karsts vai darbojas. Figyeljen a forró felületekre! Működés közben, és a motor leállása után egy bizonyos ideig a hangtompító, a henger, a motorház stb. melegek maradnak. Ne érjen a felületükhöz, amíg ki nem hűltek: égésveszély! Обрнете внимание на вруќите површини! За време на функционирањето, а и извесен период по исклучувањето, пригушувачот, цилиндерот, картер моторот итн. остануваат вруќи. Немојте да ги додирнувате нивните површини се додека не се разладат: опасност од опекотини! Dėmesio! Įkaitęs paviršius. Dirbant ir kurį laiką nustojus dirbti duslintuvas, cilindras, variklio karteris būna įkaitę. Nelieskite jų, kol neatvės. Galite apsideginti! Uzmanību! Kārstas virsmas. Darbības laikā un kādu laiku pēc dzinēja izslēgšanas, trokš a slapētājs, cilindrs, dzinēja apvalks, un citas da as ir kārstas. Izvairīties no tiem, kamēr tas atdzēsās. Ir apdegumu risks! Csak felszerelt védőpajzzsal dolgozzon! Работете секогаш со уклучена заштита! Visus darbus atlikite su nurodyta apsauga! Vienmēr stradājiet ar uzstadīto drošinātāju! Figyeljen a vágóműre! Figyeljen a kezére! Ne nyúljon a védőpajzs alá! Внимание на ножевите! Држете ги рацете далеку. Немојте да ги ставате рацете испод заштитата! Dėmesio: Aštrūs, besisukantys įtaisai! Galite įsipjauti rankas ar patirti traumą. Jokiu būdu nekiškite rankų po apsauginiu prietaisu! Uzmanību: Asas ierīces! Ievērojiet rokas! Neturēt rokas zem drošinātāja! 5

6 Figyeljen a vágóm_re! Figyeljen a lábára! Ne dugja a lábát a véd_pajzs alá! Внимание на ножевите! Држете ги рацете далеку. Немојте да ги ставате нозете испод заштитата! Dėmesio : Aštrūs, besisukantys įtaisai! Galite įsipjauti kojas ar patirti traumą. Jokiu būdu nekiškite kojų po apsauginiu prietaisu! Uzmanību: asas ierīces! Ievērojiet kājas. Neturēt kājas zem drošinātāja! Levegő Воздух Oras Gaiss Szívató Choke Droselis Nosmakt H Olvassa el figyelmesen a jelen útmutatóban található többi biztonsági előírást is. MCD Внимателно прочитајте ги сигурносните норми кои се содржани во овој прирачник. LT Atidžiai susipažinkite su likusiomis saugumo instrukcijomis, pateiktomis vartotojo vadove. LV Rekomendēts uzmanīgi lasīt datus dotā rokasgrāmatā. 6

7 H 7 MŰSZAKI ADATOK 30 GYÁRIJELZÉS / TÍPUS CIMKE 31 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 32 MCD 17 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 34 ЕТИКЕТА СО РЕГИСТАРСКИОТ БРОЈ / МОДЕЛ 35 УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА 36 LT 29 TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 34 GAMYKLINIO NUMERIO / MODELIO LENTELĖ 35 INSTRUKCIJOS 36 LV 39 TEHNISKIE DATI 34 APZIMĒJUMI - MODE A PLATE 35 INSTRUKCIJAS 36 7

8 8 E B D H A B C D E F G H 5 7 A B C H A B C H 6 STOP Start START STOP STOP START STOP STOP STOP Stop STOP START STOP STOP START STOP 12

9 13 T

10 10

11 H Tisztelt Ügyfelünk! Mindenek előtt szeretnénk megköszönni, hogy választása a mi termékeinkre esett. Reméljük, hogy a berendezés használatában örömét leli, és az mindenben megfelel az elvárásainak. Ezt a kézikönyvet úgy szerkesztettük meg, hogy Ön alaposan megismerhesse és hatékonyan, biztonságban használhassa a berendezést. Ne feledje, hogy a kézikönyv a termék szerves része: tartsa mindig a keze ügyében, hogy bármikor fellapozhassa. Mellékelje abban az esetben, ha továbbadja, vagy kölcsönzi. Ezt az új berendezést oly módon fejlesztettük ki és szereltük össze, hogy mindenben megfeleljen az érvényes szabványoknak: biztonságos és megbízható, ha a jelen kézikönyv utasításainak figyelembe vételével használják (rendeltetés szerinti használat). Minden egyéb használati mód, vagy az itt feltüntetett biztonsági, karbantartási és javítási előírások figyelmen kívül hagyása nem rendeltetés szerinti használatnak minősül és a garanciális jogok elvesztésével jár. Az így keletkezett károk, vagy személyes, illetve harmadik személyeket ért sérülések felelőssége teljes mértékben a felhasználót és nem a gyártót terhelik. Amennyiben enyhe különbséget vél észlelni az itt található leírás és a birtokában lévő berendezés között, számoljon azzal, hogy termékünket, az Önök kényelme érdekében, folyamatosan fejlesztjük, így a jelen kézikönyv tartalmában, előzetes tájékoztatási és frissítési kötelezettség nélkül, apró módosításokat eszközölünk, természetesen érintetlenül hagyva a működésre, illetve a biztonságtechnikai előirásokra vonatkozó részeket. Kétely esetén keresse fel értékesítőnket. Jó munkát! 11

12 H MŰSZAKI ADATOK 1) Motor 2) Gyertya 3) Indítózsinór fogantyú 4) Indítókar 5) Gyújtás 6) Levegőszűrő 7) Keveréktartáy sipka 8) Hátsó fogantyú 9) Gázkar 10) Biztonsági kar 11) START/STOP kapcsoló 12) Vállheveder csatlakozó 13) Biztonsági disztanciál 14) Hajtóműrúd 15) Elülső fogantyú 16) Elülső védőpajzs 17) Fogaskerék ház 18) Vágófej nylon szállal 19) Vágólap 20) Gyárijelzés cimke Az Ön által megvásárolt gépet az alábbi alapfelszereltséggel szállítjuk: 1) Használati és karbantartási utasítás 2) Gyertyakulcs / Torx 3) Fémpecek 12

13 GYÁRIJELZÉS - TÍPUS CIMKE H 1) A 98/37/CE irányelv szerinti megfelelőségi márkajel ) A gyártó neve és címe 3) LWA akusztikai teljesítmény a 2000/14/CE számú irányelv rendelkezései szerint L WA 4) A gyártó hivatkozási típusa 5) A gép típusa 6) Gyáriszám 7) Minőségbiztosító szerv márkajele 11) A gyártás éve db Figyelem: az Ön által megvásárolt gépet hobbi szintű felhasználásra fejlesztettük ki. 13

14 H BIZTONSÁGI EL_ÍRÁSOK A gép minden alkatrésze potenciális veszélyforrás, amennyiben helytelenül használják, vagy karbantartását rosszul végzik. Javasoljuk, szenteljen különös figyelmet azokra a bekezdésekre, amelyek a következő szavakkal kezdődnek: FIGYELEM Figyelmeztet, amennyiben nem tartja be az utasításokat, súlyos, életveszélyes sérülést szenvedhet. ÓVAKODJON Figyelmeztet, amennyiben nem tartja be az utasításokat, súlyos sérülést szenvedhet, vagy tönkreteheti a berendezést. BETANÍTÁS A1. Olvassa el figyelmesen a kézikönyv utasításait. A gép használata előtt barátkozzon meg a vezérléssel, hogy tudja, hogyan lehet a motort gyorsan megállítani. Feltétlenül szükséges, hogy megtanulja a helyes használatot. A2. A bozótvágót kizárólag rendeltetésszerűen használja, vagyis: Nylon szállal történő fűvágásra (pl. ágyások, ültetvények, falak, kerítések mentén, vagy kis terjedelmű zöldterületeken a fűnyíróval végzett munka végső simítása gyanánt). Magas fű, vagy bozót vágására műanyag, vagy fém vágólapok segítségével. Ha a bozótvágón az 4. oldalon látható jelet látja, ne használjon kőrfűrészlapot! Fémből készült vágószerszámok alkalmazása, az ilyen jellel ellátott bozótvágókon, a használót súlyos, életveszélyes sérülés veszélyének teszi ki. Minden egyéb felhasználás veszélyes lehet, vagy a gép meghibásodásához vezethet. A3. Soha ne engedje, hogy a bozótvágót gyermekek, vagy a használati útmutató előírásait nem ismerők használják. A helyi törvényhozás megszabhatja a felhasználó korhatárát. A4. Ne használja a bozótvágót: Ha a közelben kívülállók, különös tekintettel gyermekek, vagy háziállatok tartózkodnak. Tartson legalább 15 m távolságot a bozótvágó és harmadik felek között. A bozótvágót egyszerre csak egy ember használhatja. Ha a használó a reakcióképességére, éberségére, és/vagy látóképességére kiható készítményt, bizonyos gyógyszereket, alkoholt, kábítószert fogyasztott. Fáradtság, rosszullét esetén. Biztonsági felszerelés hiányában, például vágófej -, vagy kipufogó védőpajzs nélkül, vagy sérült védőpajzzsal. Az alkalmazott vágószerszám típusához nem megfelelő biztonsági felszereléssel. Nylon szálas vágófej alkalmazása esetén győződjön meg arról, hogy a szálvágó a helyén legyen, így garantálja a megfelelő szálhosszt. A5. Ne módosítsa a bozótvágót: kockáztathatja a felhasználó testi épségét, súlyos, életveszélyes sérülésnek teheti ki. A6. Ne felejtse el, hogy a harmadik felekben, vagy javaikban okozott kár felelőssége a felhasználót, vagy a gép tulajdonosát terheli. ELŐKÉSZÜLETEK B1. Ne használja a bozótvágót mezítláb, vagy szandálban. Ne használja a bozótvágót terjedelmes ruhákban, amelyek beleakadhatnak a berendezésbe, vagy a bozótba. Munka közben kötelező hosszú nadrágot, csúszásálló munkavédelmi cipőt, vagy csizmát, szemüveget, szemvédővel felszerelt sisakot (szilánkveszély), kesztyűt (lehetőleg bőrből), fültokot, vagy fülvédő sisakot viselni. Az esetleges fejsérülések (leeső ágak, kövek) elkerülése érdekében viseljen munkavédelmi fejvédő sisakot. B2. Mérje fel aprólékosan a vágandó terepet, és távolítson el minden olyan tárgyat, amit a gép felszedhet és kilőhet (kövek, fadarabok, vashuzal, csont, stb.). B3. A benzin rendkívül gyúlékony. Tartsa az üzemanyagot kifejezetten erre a célra alkalmas tartályokban. Az üzemanyag feltöltést kizárólag a szabadban végezze. Ne dohányozzon a művelet végzése során, vagy más, üzemanyaggal kapcsolatos bármilyen művelet során. Soha ne vegye le tartálysipkát, vagy végezze az üzemanyag feltöltést járó motorral, vagy amíg az meleg. 14

15 Ne indítsa be a motort, ha az benzinfoltos: távolodjon el a bozótvágóval attól a területtől, ahol a benzin kiömlött és ne gyújtson semmilyen tüzet, amíg az üzemanyag el nem párolgott, és a benzingőz szét nem oszlott. Zárja vissza gondosan az üzemanyagtartályt és a kannát, erősen rászorítva a kupakokat. A gép beindítása előtt távolodjon el legalább 3 méterre az üzemanyag feltöltés helyszínétől. B4. Cserélje ki a rossz kipufogó hangtompítókat. B5. Minden egyes használat előtt ellenőrizze a berendezés épségét, különös tekintettel a vágószerszámok, a rögzítőelemek és a védő alkatrészek állapotára: bizonyosodjon meg arról, hogy nem sérültek, nincsenek kilazulva, vagy elhasználódva. Győződjön meg a gáz kapcsolókar, valamint a STOP nyomógomb tökéletes működéséről. Ellenőrizze a megállító és gázkarokat, valamint biztonsági nyomógomb hatékonyságát: a gáz kapcsolókar nem működhet abban az esetben, ha egyidőben nem nyomja meg a fogantyú felső oldalán található biztonsági nyomógombot. B6. Ellenőrizze, hogy a fogantyúk, valamint a vállheveder csatlakozása megfelelő helyzetben legyenek, és a gép egyensúlyban legyen. B7. Bizonyosodjon meg az alapjárat megfelelőbeállításáról: a gázkar elengedésekor a szerszámnak nem szabad tovább forognia. HASZNÁLAT C1. Ne működtesse a motort zárt, vagy kevéssé szellőző helyiségekben, ahol a gép által kibocsájtott szénmonoxid gáz magas koncentrációt érhet el. C2. Dolgozzon kizárólag nappali fénynél. C3. Amennyire lehetséges, kerülje a nedves területeken történő munkavégzést. C4. Munka közben tartson megfelelő biztonsági távolságot a vágófejtől. A távolság a vállheveder kapcsolódási pontjának helyzetétől függ. C5. Sétáljon, soha ne fusson, és kerülje azokat a helyzeteket, amelyekben könnyen elveszíti egyensúlyát. Ügyeljen az akadályokra, mint kövek, rönkök, stb., melyeken elbukhat. H C6. Soha ne használja a gépet olyan lejtőkön, amik veszélyeztethetik a használó testi épségét. A lejtőkön ügyeljen, hová teszi a lábát, stabil testtartásban dolgozzon. Keresztirányban haladjon, soha ne közvetlenül lefelé, vagy fölfelé. C7. A felhasználó feladata, hogy felmérje a terep esetleges veszélyforrásait, és megtegyen minden óvintézkedést saját biztonságának megteremtése érdekében. Ez rendkívül fontos lejtőkön, csúszós, süppedős, nehéz terepeken. C8. Fém vágóeszközök (mint például a 3, illetve 4 élű vágólapok) használata esetén számoljon azzal a veszéllyel, hogy, a gép kemény akadályokba (kövek, rönkök stb.) ütközve, a vágómű forgásával ellenkező irányban visszarúg. C9. Soha ne módosítsa a gépet azért, hogy megnövelje a teljesítményét. C10. A motor beindítása előtt győződjön meg arról, hogy senki sem tartózkodik 15 méteren belül, hogy a vágószerkezet nem éri a földet és a gép stabil. C11. A forgó szerszám felröpítheti a földön lévő tárgyakat. Tartsa be a 15 méteres biztonsági távolságot a gép és a jelen lévő emberek, vagy állatok között. Ne használja a bozótvágót gépkocsik, vagy egyéb tárgyak közelében, amelyekben az esetleges kilövellő tárgyak kárt okozhatnak. C12. Óvatosan indítsa el a motort, az utasításoknak megfelelően, a szerszámtól távol tartva magát. C13. Munka közben tartsa a bozótvágót minden esetben a vállhevederre akasztva. C14. Állítsa meg a motort és kapcsolja szét a gyertya vezetékeket a következő esetekben: A vágószerkezeten történő mindennemű beavatkozás előtt. A bozótvágó ellenőrzése, tisztítása, javítása előtt. Kizárólag a porlasztó, valamint az alapjárat beállítása végezhető járó motorral. Ezen műveletek közben hagyja a hajtómű tengelyt felszerelve. Bizonyosodjon meg ezen kívül arról is, hogy a szerszám nem érintkezik más tárgyakkal és stabil helyzetben van. Ha a gép idegen tárgyhoz ütődött, ellenőrizze a vágórendszert és a hajtóműtengelyt, hogy felmérje az esetleges károkat. Végezze el a szükséges javításokat, mielőtt ismét munkához látna. 15

16 H Ha a bozótvágó rendellenes módon vibrálni kezd, keresse meg azonnal a kiváltó okot, és szüntesse meg. C15. Állítsa le a motort a következő esetekben: Valahányszor felügyelet nélkül hagyja a gépet. Üzemanyag feltöltés előtt. A munkaterületek közti váltás idején. C16. Ne használja a gépet hosszantartó folyamatos munkavégzére. Tartson időnként szünetet, és kapcsolja ki a motort. Ennek következményei: Megsérülhet a felhasználó, vagy a körülötte lévők. Tönkremehet a berendezés Ez a garanciális jogok elvesztésével is jár. D10. Szállítás és raktározás során fedje le a vágóművet a védőtokkal, hogy megelőzze a véletlenszerű baleseteket. D11. A környezet védelme érdekében ne öntse a benzint, vagy az olajat a szennyvízcsatornába, a lefolyókba, vagy közvetlenül a talajra. Egy helyi benzintöltő állomás biztonsággal képes újrahasznosítani az olajat és a benzint. KARBANTARTÁS ÉS RAKTÁROZÁS D1. A biztonságos munkavégzés érdekében húzza meg erősen a csavarokat és az anyákat. A rendszeres karbantartás elengedhetetlen feltétele a személyes biztonságnak és a gép hatékony működésének. D2. Ne használja a gépet rossz, vagy elhasználódott alkatrészekkel. Az alkatrészeket ki kell cserélni, nem pedig megjavítani. Csak eredeti cserealkatrészeket alkalmazzon. A vágóeszközökön mindig fel kell hogy tüntessék a gyártó márkajelét és a maximáli forgási sebességre vonatkozó adatokat. A nem azonos minőségű alkatrészek kárt tesznek a gépben, és veszélyeztetik a felhasználó személyes biztonságát. D3. A vágómű szét illetve összeszerelése során viseljen mindig vastag védőkesztyűt. D4. Soha ne tárolja a bozótvágót üzemanyaggal a tartályában olyan helyiségekben, ahol a benzingőzök lánggal, szikrával, vagy erős hőforrással kerülhetnek kontaktusba. D5. Tartsa a bozótvágót tiszta, száraz helyen, gyermekektől távol. D6. Mielőtt a gépet bármilyen helyiségbe vinné, hagyja kihűlni a motort. D7. A tűzveszély megelőzésére tisztítsa meg a bozótvágót a levelektől, fűszálaktól, felesleges olajtól, különös tekintettel a motorra, annak hűtőbordázatára, a kipufogóra, valamint az üzemanyagtartályra. D8. Ha ki kell hogy ürítse az üzemanyagtartályt, végezze a műveletet a szabadban, hideg motorral. D9. Ne adjon hozzá, távolítson el, vagy módosítson bármilyen alkatrészt a berendezésen. ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK ELÜLSŐ FOGANTYÚ A bozótvágók elülső fogantyúját általában szétszerelt állapotban, a csomagolásban találja. Gondoskodni kell tehát a rögzítéséről a következőkben ábrázolt utasítások szerint. MONO BOZÓTVÁGÓK (1 ábra) Szerelje fel a védőpajzzsal ellátott elülső fogantyút. A hajtóműrúdon talál egy (E) műanyag disztanciált, amely az elülső és hátsó fogantyú közti minimális távolságot szabályozza. Az elülsőfogantyút tehát eme disztanciál elé helyezze el a hajtóműrúdon. Helyezze be a szögletes anyákat a fogantyú megfelelő kiképzéseibe, majd helyezze be a csavarokat és az alátéteket. Húzza meg fokozatosan, egyforma mértékben a csavarokat. Mielőtt véglegesen rögzítené, állítsa megfelelő helyzetbe az elülső fogantyút. Szorítsa rá véglegesen a csavarokat egyforma mértékben meghúzva őket. FIGYELEM ne módosítsa, vagy károsítsa a műanyag disztanciált. Tartsa be az elülső és hátsó fogantyúk közti minimális távolságot. Dolgozzon mindig biztonságban! 16

17 DUPLEX BOZÓTVÁGÓK (2. ábra) FÉMVÁGÓLAPOK (5. ábra) H Rögzítse az elülső marokfogantyút. Helyezze a fogantyút a hajtóműrúdon található kiképzésbe. Tegye rá a felső borítót és helyezze be a csomagban található csavarokat. Húzza meg őket egységesen, de még ne szorítsa rá, állítsa be a fogantyút a megfelelő helyzetbe, majd szorítsa rá a csavarokat túlzás nélkül úgy, hogy a fogantyú megfelelően rögzítődjön a rúdon. FIGYELEM soha ne dolgozzon laza, vagy nem helyesen rögzített fogantyúkkal. FIGYELEM a rúdon, az elülső fogantyú rögzítésének pontján talál egy nyilat ábrázoló jelzést. Ez jelöli meg a fogantyú pontos helyét. Ne változtassa meg az elülső fogantyú rögzítési pontját. Dolgozzon biztonságan! ELÜLSŐ VÉDŐPAJZS (3. ábra) FIGYELEM A szálvágó kés pontos helyzete és a felhasználó testi épségének védelme érdekében a védőpajzsot megfelelő módon kell felszerelni. Soha ne dolgozzon védőpajzs nélkül. A védőpajzsot a csomagban található csavarok és alátétek segítségével szerelheti fel. A véd_pajzs alkalmas kell hogy legyen úgy a gép típusához, mint a felhasznált vágószerszámhoz. Amikor a huzaltár fejjel dolgozik, a védőpajzson szálvágó kell hogy felszerelésre kerüljön. Ha a vágólapvédő pajzson nincs szálvágó, fel kell rá szerelni a késsel ellátott alsó pántot. Miután elhelyezte az alsó pántot a hozzátartozó kiképzésbe, nyomja a pántot a védőpajzs irányába, amíg a rögzítő fogak mindegyike be nem kattan a helyére (4. ábra). FIGYELEM a bozótvágó helyes és biztonságos használata érdekében kötelező a védőeszközök felszerelésére vonatkozó utasítások pontos betartása. A gyártó nem vállal felelősséget a fenti védő és biztonsági eszközök nélkül használt bozótvágóért VÁGÓSZERSZÁMOK A két szálas huzaltárfej, valamint a fémvágólapok kivételével minden más vágóeszköz a berendezés idő előtti kopását, valamint károsodását idézi elő. a) Húzzon védőkesztyűt a fémvágólap kézbevétele előtt. b) Helyezze a fej tengelyére az (A) hengerhüvelyt, a (B) barázdált pántot, a (C) fémvágólapot, a (D) pántot, az (E) fixsapkát, az (F) alátétet és a (G) hatszögű rögzítőanyát az óramutató járásával ellenkező irányba csavarva. c) A biztos rögzítés érdekében szükséges a tengely forgásának rögzítése: helyezze (a csomagban található) (H) fémpecket a (B) pánt oldalán található furatba. Fordítsa el óvatosan a szerszámot, addig, amíg a fémpecek behatol a vágófej oldalsó részén található furatba, és ezáltal rögzíti a szerszám forgását. Húzza meg a csavart, majd vegye ki a fémpecket a furatból. FIGYELEM ha a bozótvágón látja a kézikönyv 4. oldalán található tiltó jelet, a kőrfűrészlap használata tilos! A kőrfűrészlap használata az ilyen jellel ellátott bozótvágókon súlyos, sőt halálos sérülés veszélyének teszi ki a felhasználót. A HUZALTÁR FEJ (6. ábra) a) Helyezze a fej tengelyére az (A) hengerhüvelyt, a (B) barázdált pántot, majd csavarja az óramutató járásával ellenkező irányba (a menet balos) a (C) huzaltárat. b) A biztos rögzítés érdekében szükséges a tengely forgásának rögzítése: helyezze (a csomagban található) (H) fémpecket a (B) pánt oldalán található furatba. Fordítsa el óvatosan a szerszámot, addig, amíg a fémpecek behatol a vágófej oldalsó részén található furatba, és ezáltal rögzíti a szerszám forgását. TARTÓHEVEDER (7. ábra) A bozótvágót szimpla vállhevederrel szállítjuk. Vesse át a vállpántot a bal vállán kereszt irányban a jobb csípője felé. Rögzítse a vállpánt kapcsát a bozótvágó hajtóműrúdján található megfelelő tartókapocshoz. A hatékonyabb és biztonságos munkavégzés érdekében igazítsa a hevedert magassága és testfelépítése szerint. 17

18 H MIELŐTT MUNKÁHOZ LÁTNA A bozótvágó használatához szükséges az olyan ruhák használata, amelyek megvédenek a gép által kilőtt tárgyak (pl. kövek) által okozott esetleges sérülésektől. Használjon munkavédelmi, csúszásgátló cipőt és kesztyűt, szemüveget (csak a szemellenző nem védelmezi megfelelő mértékben a szemet), testhezálló ruházatot. Ne viseljen terjedelmes ruhákat, sálat, nyakkendőt, ékszereket, vagy bármi egyebet, ami beakadhat a bozótba. A hosszú hajat össze kell fogni, és meg kell védeni. Viseljen hallásvédő eszközöket, például fültokot. Ha olyan helyen végzi a metszést, fakitermelést, bozótvágást, vagy egyéb munkálatokat, ahol fennáll annak a veszélye, hogy fejsérülést szenvedhet, viseljen munkavédelmi fejvédő sisakot. FIGYELEM olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyv Biztonsági előírások című fejezetét A GÉP ELLENŐRZÉSE Ellenőrizze, hogy minden csavar alaposan meg legyen húzva, és a mechanikus szervek kenése megfelelő. Ellenőrizze, hogy a vágólapok élezése kielégítő, és épségükön nem esett csorba. Ellenőrizze, hogy a vágólap védőpajzs megfelelően a helyén legyen. Ellenőrizze a levegőszűrőt: tiszta kell, hogy legyen. A koszos levegőszűrő csökkenti a gép hatékonyságát. ÜZEMANYAG ÉS KENŐANYAG ÜZEMANYAG Az Ön által vásárolt berendezést kétütemű motorral szereltük fel. Következésképpen a feltöltést kétütemű motorok működtetéséhez szükséges olaj és benzin keverékével szükséges elvégezni. FIGYELEM A motor hatékonyságának megőrzése és élettartamának meghosszabbítása érdekében kizárólag minőségi üzemanyagokat és kenőanyagokat alkalmazzon FIGYELEM SOHA ne töltsön kizárólag benzint a gépbe. Ez maradandó károsodást okoz a berendezésben, és érvényteleníti a jótállást. SOHA ne alkalmazzon 60 napnál régebben elkészített keverék üzemanyagot. AJÁNLOTT ÜZEMANYAGOK Néhány hagyományos benzin típust, a levegő tisztaságának megőrzésére alkalmas, alkohollal, vagy éter, illetve egyéb vegyületekkel kevernek el. Az Ön birtokában lévő motort úgy fejlesztettük ki, hogy hatékonyan működjön bármilyen típusú benzinnel, szőkítettel egyaránt. Használjon ólommentes benzint. Motorolaj Kizárólag kiváló minőségű, kétütemű motorokhoz való szintetikus olajokat alkalmazzon. Értékesítője rendelkezik a mechanikus szervek megfelelő kenését biztosító, tehát az Ön gépének hosszú életet garantáló, kifejezetten erre a célra kifejlesztett olajokkal. Forduljon bizalommal értékesítőjéhez! A keverék összetétele KÉTÜTEMŰ MOTOROKHOZ KIFEJLESZTETT KIVÁLÓ MINŐSÉGŰ BENZIN ÉS OLAJ 2%-OS KEVERÉKÉT HASZNÁLJA. BENZIN - OLAJ SZÁZALÉKOS ARÁNY: 50:1= 2% olaj. Figyelem: amennyiben nem rendelkezik kétütemű motorokhoz való szintetikus olajjal és kétütemű motorok kenéséhez kifejlesztett ásványolajat alkalmaz, az olaj szükséges százalékos aránya 4% kell hogy legyen. BENZIN - OLAJ SZÁZALÉKOS ARÁNY 25:1= 4% olaj FIGYELEM Gyúlékony folyadék! Tartsa az üzemanyagot arra alkalmas tartályban, biztos helyen, hőforrástól és nyílt lángtól távol. Ne hagyja az üzemanyag tartályt gyermekek által hozzáférhető helyen. ÜZEMANYAG KEVERÉS Öntse egy benzin és olaj tartására alkalmas tartályba az olajat, majd adja hozzá a benzint. Rázza meg a tartályt, hogy az összetevők alaposan összekeveredjenek. FIGYELEM keletkezik! + (SYNTETIC OIL 2T) A tartály belsejében nyomás 18

19 A keverék eltartása A keverék elöregedik. Ez azt jelenti, hogy az üzemanyag az idő múlásával elveszti tulajdonságait. Ne készítsen tehát nagy mennyiségű keverék üzemanyagot, hanem egyszerre csak kb. 1 hónap szükségletét szerezze be. Ily módon mindig megfelelő, kiváló minőségű benzin/olaj keverék áll majd rendelkezésére. Az üzemanyag feltöltése előtt rázza meg erőteljesen a keveréket tartalmazó kannát, hogy az alkotórészek jobban elvegyüljenek. FIGYELEM keletkezik! A tartály belsejében nyomás AZ ÜZEMANYAG TARTÁLY FELTÖLTÉSE FIGYELEM a külső hőmérséklet következtében a benzintartályokban túlnyomás keletkezhet. Az esetleges kifröccsenések elkerülése végett, óvatosan nyissa ki a tartály sipkáját. Tárolja az üzemanyagot hűvös helyen, soha ne hagyja a napon. ELŐVIGYÁZATOSSÁG (8. ábra) Tegye a gépet stabil helyzetbe, az üzemanyag tartály sipkájával az ég felé. Tisztítsa meg a tartály sipkáját és a környékét, nehogy idegen testek kerüljenek a tartályba. Töltse meg a tartályt egy arra alkalmas kannával, hogy megakadályozza az üzemanyag véletlenszerű kiborulását. FIGYELEM A benzin rendkívül gyúlékony, és bizonyos körülmények között robbanékony. Végezze a feltöltést jól szellőző helyen, álló motorral. Ne dohányozzon és ne gyújtson lángot, vagy szikrát abban a helyiségben ahol a feltöltést végzi, vagy az üzemanyagot tárolja. Ne töltse meg túlságosan az üzemanyag tartályt. A feltöltést követően bizonyosodjon meg arról, hogy a tartály sipka megfelelően és biztosan zár. Ügyeljen, nehogy kiborítsa az üzemanyagot. A kiömlött üzemanyag, vagy a benzingőz lángra kaphat. Ha kiborult az üzemanyag, a motor beindítása előtt bizonyosodjon meg arról hogy a felület felszáradt. Ne engedje, hogy az üzemanyag hosszas kontaktusba kerüljön bőrével, ne lélegezze be a benzingőzt. Tárolja az üzemanyagot gyermekek által el nem érhető helyen. BEINDÍTÁS A motor beindítása előtt győződjön meg arról, hogy a gép hatósugarán belül nincsenek emberek, vagy akadályok, amelyekre nézve veszélyt jelenthetne. FIGYELEM A motor véletlenszerű beindításának megakadályozása érdekében az indítókart biztonsági karral szereltük fel: ha nem nyomja meg a fogantyú másik oldalán található iztonsági kart, a gázkart nem hozhatja űködésbe. A motor beindítása előtt mindig ellenőrizze a biztonsági kar működését. A motort egyenes és stabil helyzetben indítsa be. HIDEG INDÍTÁS H (9. ábra) Állítsa a fogantyú gázkarja mellett található stop kapcsolót START állásba. (10. ábra) Fordítsa a (4. jelzésű) szívatókart a motor felé. Figyelem: ne érjen a gyorsítókarhoz. Ha gyorsít, az visszaugrasztja a szívatókart, és kikapcsolja az indítórendszert. (10. ábra) Nyomja meg 6-7-szer a porlasztón található (5. jelzésű) műanyag gyújtáskapcsolót. Ez a művelet friss üzemanyagot juttat a porlasztóba, és elősegíti a motor indulását. (11. ábra) Fogja erősen a bal kezével a motort. Jobb kezével markolja meg az indítózsinór fogantyúját. Húzza óvatosan az indítózsinórt, amíg ellenállást nem észlel. Ekkor húzza a zsinórt határozottan, amíg a motor el nem indul. Figyelem: a gép beindításakor húzza mindig erőteljesen az indítózsinórt. A gép beindulását követően hagyja járni a motort néhány másodpercig alapjáraton, majd nyomja meg, és engedje vissza a gázkart. Ezáltal az indítókar visszaáll munka helyzetbe. A motor alapjáratra áll. Hagyja járni néhány másodpercig, hogy a motor fokozatosan bemelegedhessen. 19

20 H ELŐVIGYÁZATOSSÁG Soha ne húzza az indítózsinórt úgy, hogy egészen letekeredjen, kifusson. Húzza az indítózsinórt egyenesen kifelé. Amennyiben az indítózsinórt más szögben húzza, az hozzádörzsölődik a perselyhez. Ez pedig a zsinór gyors kopását, elhasználódását idézi elő. Tartsa a kezében a zsinór fogóját visszatekeredéskor is. Soha ne engedje, hogy a kihúzott zsinór fogója a gép testéhez csapódjon: ez a zsinór összegabalyodásához, valamint az indítóberendezés elhasználódásához, és károsodásához vezet. Soha ne támassza a lábát vagy a térdét a hajtóműrúdhoz: tettével eldeformálhatja a hajtóműrudat, ami ezáltal használhatatlanná válik. FIGYELEM a motor beindulását követően a vágómű azonnal forogni kezd. Állítsa a gépet alapjáratra: nyomja meg, majd rögtön engedje ki a gázkart. Ellenőrizze, hogy a vágómű forgása alapjáraton megáll. MEGJEGYZÉS: Ha a motor nem indulna a műveletek megismétlése után, lapozzon a Hibabehatárolás című fejezethez. INDÍTÁS MELEG MOTORRAL A meleg indítási eljárás megegyezik a hideg indítás során követendő műveletekkel, azzal a kivétellel, hogy nem kell használni a porlasztón található szívatókart. A MOTOR MEGÁLLÍTÁSA (12. ábra) Engedje ki a gázkart. Hagyja, hogy a motor alapjáratra álljon. Állítsa a kapcsolót STOP helyzetbe a motor megállásáig. A PORLASZTÓ BEÁLLÍTÁSA A porlasztás beállítását a gyártó végzi el minden általa készített berendezésen. Ellenőrizze, hogy a levegőszűrő tiszta, és megfelelően került felszerelésre. A pillangó szabályozó csavar (mechanikus csavar) oly módon lett beállítva, hogy a vágómű járó motorral, alapjáraton ne forogjon. Ha a motor alapjáratán a vágómű mégis forogna, állítson (a porlasztón található szívatókar melletti) pillangó szabályozó csavaron (13. ábra, T jelzés), az óramutató járásával ellenkező irányba csavarva azt, addig, amíg a vágómű meg nem áll. Ebben a helyzetben a motor nem állhat le, és egyenletesen kell, hogy járjon. Amennyiben a porlasztón további beállítások eszközlése válna szükségszerűvé, forduljon értékesítőjéhez, vagy egy képesített szervízhez. UTASÍTÁSOK A VÁGÁSHOZ TOVÁBBI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A gép használatba vétele el_tt olvassa át még egyszer a kézikönyvben található valamennyi biztonsági el_írást. FIGYELEM/ELŐVIGYÁZATOSSÁG HA NINCS MEGFELELŐ BIZTONSÁGÉRZETE a gép használatát illetően, próbálja el a műveleteket álló motorral, kikapcsolt helyzetű STOP kapcsolóval. MINDIG TISZTÍTSA MEG A MUNKATERÜLETET olyan tárgyaktól, mint alumínium dobozok, üvegek, kövek, stb. Ha munka közben ezen tárgyakba ütközik, komoly sérülést szenvedhet Ön, vagy az Ön körül lévők, valamint kárt tehet a gépben. Ha véletlenül nekiütközik valaminek, KAPCSOLJA LE AZONNAL A MOTORT, és vizsgálja meg a gépet. Soha ne dolgozzon sérült, vagy rossz géppel. VÁGJON ÉS NYÍRJON MINDIG MAXIMÁLIS FORDULATSZÁMON. A munka kezdetén, és közben sem dolgozzon alacsony gyorsasági fokozaton. NE HASZNÁLJA a gépet más célra, mint f_nyírásra. NE NYÍRJON térdmagasság fölött. NE HASZNÁLJA a gépet, ha emberek, vagy állatok vannak a közvetlen környezetében. Tartson mindig legalább 15 méter távolságot a gép, és emberek, vagy állatok között, vágás, vagy mozgás közben. Nehéz vágási műveletek esetén tartson legalább 30 méteres biztonsági távolságot a gép és emberek, vagy állatok között. HA A GÉPET LEJTŐS TEREPEN HASZNÁLJA, tartózkodjon mindig a gép szintje alatt. NE HASZNÁLJA A GÉPET, ha csak minimális veszély is fennáll arra, hogy egyensúlyát vesztheti, vagy megcsúszhat. NE HASZNÁLJA A GÉPET hosszantartó FOLYAMATOS munkavégzére. TARTSON időnként SZÜNETET, és kapcsolja ki a motort. 20

21 A BOZÓTVÁGÓ HASZNÁLATA FIGYELEM olvassa el figyelmesen a kézikönyv Biztonsági előírások című fejezetét! FÉM VÁGÓLAPOK A 4 élű vágólap nehezen vágható, nagy kiterjedésű fű nyírására alkalmas. A fű vágását úgy végezze, mintha kézi kaszát használna: vágja a füvet jobbról balra történő félkör ívű mozgással, majd hozza vissza ismét jobbra, távol tartva a gépet a növényzettől, és így tovább. Haladjon os ívben történő mozgással (14. ábra). A 3 élű vágólap bozótosok és kis méretű, maximum 2 cm átmérőjű bokrok vágására alkalmas. Ebben az esetben helyezkedjen a vágófejjel a növényzet fölé, és engedje le fokozatosan a gépet, apró darabokra vágva az ágakat. (15. ábra). FIGYELEM A fém vágólapok használata azzal a veszéllyel jár, hogy amint a vágószerszám szilárd akadályba ütközik, (fatörzsek, ágak, kövek, stb.) a gép visszaüt. Ezek a kevéssé előrelátható zökkenések súlyos veszélynek tehetik ki a felhasználót, valamint súlyos károkat okozhatnak a berendezésnek. Soha ne érjen a földhöz forgó vágólappal! HUZALTÁR FIGYELEM: NE HASZNÁLJON a nylon száltól különböző anyagú (fém, műanyag bevonatú fém), és/vagy nem a huzaltárnak megfelelő szálakat. Ez komoly sérülés okozhat. FIGYELEM: A huzaltár használatakor az elülső védőpajzson szálvágó kés kell hogy legyen. Szerelje fel a védőpajzsra a szálvágó késsel ellátott alsó pántot. Ne alkalmazzon elhasználódott huzaltárakat: leválhatnak a gép többi alkatrészéről, következésképpen veszélybe sodorják a felhasználót. Az Ön által vásárolt berendezést Tap & Go fejjel láttuk el. A szál utánaengedéséhez: járassa a motort maximális fordulatszámon, majd üsse a földhöz a huzaltárat (16. ábra). A huzal automatikusan letekeredik a huzaltárról, a szálvágó kés lemetszi a feleslegesen hosszú szálat. ELŐVIGYÁZATOSSÁG: Távolítsa el rendszeres időközönként a gép köré tekeredett gazt, H ezzel megelőzi a hajtóműrúd túlmelegedését. A rúd köré tekeredett fű a vágófej védőpajzsa alá is tekeredhet, ezáltal fékezi a szerszám forgását. (17. ábra). Távolítsa el a fennakadt fűszálakat egy csavarhúzóval, vagy más hasonló eszközzel, ezáltal lehetővé teszi a rúd megfelelő hűtését, valamint a szerszám szabad forgását. VÁGÓ ELJÁRÁSOK Ha a gép felszereltsége teljes, és jelen van a huzaltár, valamint a védőpajzs, levághatja vele a magasra nőtt füvet, a szemnek nem túl kedves gazat, főként kerítések, falak, alapok, járdák, fák, stb. környékéről. Használhatja a berendezést nem kívánatos növényzet eltávolítására az udvarán, a kert gyors és egyszerű rendezésére, vagy egy részének letakarítására MEGJEGYZÉS: Felszerelt védőpajzzsal is előfordulhat, hogy a járda, betonalap, kőfal menti vágások során a szál a normálisnál gyorsabban kopik VÁGÁS / MOZGÁS Haladjon szabályos ütemben, egyik oldalról a másikra húzva a gépet, csak úgy, mintha hagyományos kaszával dolgozna. Ne döntse meg a huzaltárat munka közben. Próbálja ki egy kis területen a megfelelő magasságban történő vágást. Tartsa a vágófejet a földtől mindig azonos távolságra, hogy a vágás egyenletes legyen (18. ábra). PONTOS VÁGÁS Helyezze a bozótvágót egyenesen, enyhén megdöntve, úgy, hogy a vágófej alsó része ne érjen a talajhoz, és a vágásvonal pontosan a kívánt pontra essen. Vágás közben a felhasználó legyen mindig megfelelő távolságban. A vágófej mozgása soha ne irányuljon a felhasználó felé. KERÍTÉS, BETONALAP MENTI VÁGÁS (19. ábra). Közelítse a vágófejet óvatosan, a vágófej ne ütközzön erőteljesen a kerítéssel, kövezettel, sziklával, fallal, stb. Ha a szál sziklához, falhoz, vagy hasonlókhoz ér, elszakadhat, vagy elhasználódhat. Ha a szál a kerítésbe akad, hirtelen szétszakadhat, elpattanhat. VÁGÁS FÁK KÖRÜL (20. ábra) Közelítse a gépet óvatosan a fák törzséhez, a szál ne ütközzön erőteljesen a fával. Járja körbe a fát balról jobbra. Közelítsen a 21

22 H levágandó fűhöz a szál végével, és tartsa a vágófejet enyhén előre döntve. MEGJEGYZÉS: a nylon szál ELVÁGHATJA, VAGY MEGKÁROSÍTHATJA A KISEBB CSERJÉKET. A nylon szál puha kéreghez történő ütődése KOMOLY KÁRT OKOZHAT A NÖVÉNYNEK. FIGYELEM: Legyen nagyon óvatos kaszálás közben. A gép 30 méteres hatósugarában emberek és állatok ne tartózkodjanak. KASZÁLÁS A nehézkesebb vágási műveletekhez döntse meg a vágófejet kb. 30 fokkal balra. Igazítson a fogantyún, ha szeretné jobban ellenőrzése alatt tartani ezt a műveletet. Ne végezze ezt a műveletet, ha csak minimális esély is van arra, hogy olyan idegen tárgyba ütközhet, ami kilövődhet, és kárt okozhat embertársaiban, állatokban, vagy mások javaiban (21. ábra). FIGYELEM: NE SÖPRÖGESSEN A BOZÓTVÁGÓVAL a vágófej megdöntésével. Ne használja a gépet arra, hogy lesöpri a járdáról a szemetet. Ez egy erőteljes munkaeszköz, kisebb köveket akár több, mint 15 méterre is elröpíthet, sérülést okozva a közelben lévő embereknek, állatoknak, kárt tehet a közeli javakban, mint gépjárművek, ablakok, stb. (22. ábra). ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS FŰNYÍRÓFEJ SZÁLCSERE A nylon szár cseréjére vonatkozó utasításokat a fej mellékletében találja. (a kézikönyv különálló mellékleteként). FIGYELEM Soha ne helyettesítse a nylon szálat más anyagból készült szálakkal (pl. vashuzallal). 3, VAGY 4 ÉLŰ VÁGÓLAP ÉLEZÉS FIGYELEM A KÖVETKEZŐKBEN LEÍRT MŰVELETEK ELVÉGZÉSE ELŐTT HÚZZON VÉDŐKESZTYŰT! Az élezést megfelelő lapos reszelővel végezze (23. ábra) A 24. és 25. ábrán a következőket ábrázoltuk: A) Helytelen élezés B) Élezési határok C) Helytelen és egyenetlen szöge Minden fogat egyformán kell megélezni. A 3 és 4 élű vágólapokat mindkét oldalukon használhatja. Amikor az egyik oldaluk elhasználódott, meg kell fordítani és a másik oldalt használni. Az élezés megkezdése előtt húzzon védőkesztyűt, nehogy megvágja magát. Fontos, hogy a szerszám megfelelő egyensúlya élezés után is megmaradjon. A fémszerszámok nem javíthatók: gondoskodni kell a cseréjükről amint az első törési jelek megjelennek rajtuk, vagy nem élezhetők tovább. FIGYELEM Szerelje le a gyertyasipkát az élezés megkezdése előtt. Az élezési műveletek megkezdése előtt húzzon kesztyűt, hogy elkerülje a vágólap élével történő közvetlen kontaktust. Súlyos sérülés veszély! A LEVEGŐSZŰRŐ ELŐVIGYÁZATOSSÁG: Soha ne dolgozzon levegőszűrő nélkül. Tartsa mindig tisztán a levegőszűrőt. Ha nem ép, vagy elhasználódik, helyezzen be új szűrőt. A levegőszűrő tisztítása (26. ábra): 1. Nyissa ki az (A) levegőszűrő tetejét és vegye ki a (B) szűrőelemet a (C) szűrőtárból. 2. Tisztítsa meg a szűrőelemet szappanos vízzel. NE HASZNÁLJON BENZINT! 3. Hagyja a szűrőt a szabadlevegőn megszáradni. 4. Helyezze vissza a szűrőt, majd a szűrőtok tetejét. MEGJEGYZÉS: Cserélje ki a szűrőt, ha az nem ép, elhasználódott, felhasadt, vagy ha nem lehet megtisztítani A PORLASZTÓ BEÁLLÍTÁSA A porlasztót gyárilag beállítottuk a legoptimálisabb hatékonysági értékre. Amennyiben a porlasztón további beállítások eszközlése válna szükségszerűvé, forduljon a legközelebbi Szervíz központhoz 22

23 A GYERTYA (27. ábra) 1. A gyertya elektródái közti fesztávolság 0,6 mm / 0,025 kell hogy legyen. Igazítsa ki, ha szükséges. 2. Tisztítsa meg az esetleges szénszennyeződésektől. 3. A záróérték 12 és 15 Nm közötti érték kell hogy legyen. Csatlakoztassa a gyertyasipkát FOGASKERÉK HÁZ (28. ábra) Kenje meg lítium tartalmú kenőzsírral. Vegye ki a csavart és kenje be a zsírt, majd kezével forgassa a fejet addig, amíg a zsír ki nem buggyan. Ekkor helyezze vissza a csavart. KÜLÖNFÉLE ELLENŐRZÉSI MŰVELETEK Gáz, és biztonsági karok: ellenőrizze működésüket. STOP nyomógomb: ellenőrizze működését. Üzemanyag tartály: ellenőrizze az esetleges szivárgásokat. Ne dolgozzon a géppel, ha üzemanyag szivárgást észlel. Levegő hűtőrács bordázat: tisztítsa meg. Hengerbordázat: tisztítsa meg. Elülső védőpajzs: ellenőrizze állapotát. Vágómű: tisztítsa meg a fűtől. Csavarok: ellenőrizze, hogy jól zárnak. Elektromos vezetékek és kapcsolások: ellenőrizze állapotukat, ha szükséges cserélje ki őket. Bizonyosodjon meg arról, hogy minden kapcsolás működőképes A SZÁLVÁGÓ KÉS ÉLEZÉSE 1. Vegye ki az (E) szálvágó kést az alsó védőburkolatból (29. ábra). 2. Rögzítse a szálvágó kést egy satuba. Élezze a szálvágó kést egy lapos reszelővel, ügyeljen arra, hogy megőrizze az él vágószögét. Mindig csak egy irányba élezzen HASZNÁLJON ÉS KÉRJEN MINDIG EREDETI CSEREALKATRÉSZEKET. RAKTÁROZÁS H FIGYELEM: ha nem tartja be a következőkben leírt utasításokat, és a berendezést hosszasan használatlanul hagyja, a porlasztóban olajos üledékek képződhetnek, ez pedig nehézkessé teheti a motor beindítását, és javíthatatlan károkat okozhat a berendezésben. 1. Kövesse a használati utasítás raktározásra vonatkozó fejezetében leírt minden általános utasítást. 2. Tisztítsa meg a motor külső részét, a hajtóművet, a védőburkolatot és a huzaltárat. 3. Ürítse ki az üzemanyag tartályt. 4. Az üzemanyag tartály kiürítése után indítsa be a motort. 5. Tartsa a motort alapjáraton, amíg magától le nem áll. Ezáltal kiüríti a porlasztót a keverék üzemanyagtól. 6. Hagyja kihűlni a motort (kb. 5 perc). 7. A megfelelő kulccsal vegye ki a gyertyát. 8. Fecskendezzen be 1 kiskanál kétütemű motorhoz való olajat (új olajat). Húzza meg többször az indítózsinórt, hogy a belső részeken vékony olajbevonat keletkezzen. Helyezze vissza a gyertyát. 9. Raktározza a gépet hűvös, száraz helyen, hőforrástól (pl. radiátoroktól, kazánoktól), vagy nyílt lángtól távol. A GÉP RAKTÁRBÓL TÖRTÉNŐ ELŐVÉTELE 1. Vegye ki a gyertyát 2. Húzza meg erőteljesen az indítózsinórt, hogy eltávolítsa a felesleges olajat az égéskamrából. 3. Tisztítsa meg a gyertyát, és ellenőrizze az elektródák közti fesztávolságot, vagy helyezzen be új, megfelelő fesztávval rendelkező gyertyát. 4. Készítse elő a gépet a működésre. 5. Töltse meg az üzemanyagtartályt megfelelő üzemanyaggal. Lásd az ÜZEMANYAG ÉS KENŐANYAG című fejezetet RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS A rendszeres karbantartás hatályán kívül eső beavatkozásokkal ajánlatos egy képesített szervízközponthoz fordulni. A nem képesített szervízek által eszközölt javítások a jótállás elvesztéséhez vezetnek. 23

24 H MINDEN GÉPÜNK KIVÁLÓ MINŐSÉGŰ, TÖKÉLETESEN KIDOLGOZOTT ÉS ÚGY FEJLESZTETTÜK KI, HOGY MAXIMÁLISAN GARANTÁLJA A FELHASZNÁLÓ SZEMÉLYES BIZTONSÁGÁT. SOHA NE MÓDOSÍTSA A GÉPET SOHA NE DOLGOZZON RÉSZEITŐL MEGFOSZTOTT GÉPPEL, VAGY NEM ÉP BERENDEZÉSSEL. Ne legyen zavaró elem a környezet és az Ön körül élők számára. Dolgozzon mindig biztonságban. Kerülje a veszélyhelyzeteket. Soha ne dolgozzon magányosan, különösképpen lakott területen kívül. Ügyeljen az Ön körül élőkre és a lehetséges veszélyforrásokra. Mindig szerelje fel magát egyéni védőeszközökkel. Kizárólag biztonságtechnikai szempontból megfelelő, szakemberek által rendszeresen és gondosan karbantartott gépekkel dolgozzon. VIGYÁZZON AZ ÖKOSZISZTÉMÁRA!!! 24

25 HIBABEHATÁROLÁS H PROBLEMA LEHETSÉGES OK SZÜKSÉGES BEAVATKOZÁS Nem megfelelő indító eljárás. Kövesse a kézikönyv utasításait. A gép nem indul, vagy nem tartja az alapjáratot. A porlasztás nem megfelelő. Koszos a gyertya. Szabályoztassa be a porlasztót egy képesített Szervíz központban. Tisztítsa meg, igazítsa ki a fesztávokat, vagy cserélje ki a gyertyát Az üzemanyag szűrő eldugult. Tiszítsa meg, vagy cserélje ki az üzemanyagszűrőt. A gép beindul, de teljesítménye kicsi. A porlasztás nem megfelelő. A levegőszűrő koszos. Szabályoztassa be a porlasztót egy képesített Szervíz központban. Vegye ki, tisztítsa meg, majd helyezze vissza a levegőszűrőt. A motor szabálytalanul jár. Terhelés alatt a motor teljesítménye kicsi. A porlasztás nem megfelelő. Szabályoztassa be a porlasztót egy képesített Szervíz központban. RENDELLENES működés A gyertya elektródái közti távolság nem megfelelő. Tisztítsa meg, igazítsa ki a fesztávot, vagy cserélje ki a gyertyát. Túlzott füstképződés A porlasztás nem megfelelő. A keverék olaj-benzin aránya nem megfelelő. Szabályoztassa be a porlasztót egy képesített Szervíz központban. Használjon megfelelő keveréket. 25

26 H MŰSZAKI ADATOK Modello 28 cc Fix rúddal 34 cc Fix rúddal 40 cc Fix rúddal Tipus Kétütemű, léghűtéses Kétütemű, léghűtéses Kétütemű, léghűtéses Motor típusa 25.4 cm cm cm 3 Hengerűrtartalom 0.8 kw 1.2 kw 1.2 kw Teljesítmény ± 200 1/min 9500 ± 200 1/min ± 200 1/min Maximális forgási sebesség /min /min /min Minimális forgási sebesség 8000 rpm min rpm min rpm min -1 Szerszám maximális forgási sebessége Fix Ø 26 mm Fix Ø 26 mm Fix Ø 26 mm Hajtómű Centrifuga Centrifuga Centrifuga Kuplung LD L8RTF LD L8RTF LD L8RTF Gyertya Elektronikus Elektronikus Elektronikus Gyújtás WYJ 393 WYJ 393 WYJ 394 Porlasztó Benzin - olaj 50:1 Benzin - olaj 50:1 Benzin - olaj 50:1 Üzemanyag 750 cm cm cm 3 Mono Duplex Mono Duplex Mono Duplex Mért akusztikai teljesítmény Szál db db db db db db (ISO 10884) Vágólap 111 db db db db db 111 db Akusztikai nyomás (ISO 27917) Szál Vágólap 96.9 db 97 db 98.6 db 95.8 db 97.5 db 96.4 db 96 db 94.8 db 99 db 96.4 db 98.2 db 96.1 db Minimális fordulat ball 1 jobb m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s 2 ball m/s m/s m/s m/s m/s m/s 2 (m/s 2 ) jobb m/s m/s m/s m/s m/s m/s 2 ISO7916 ball m/s m/s m/s m/s m/s m/s 2 jobb m/s m/s m/s m/s m/s m/s 2 Tömeg (Kg)* (ISO 11806) 4.9 Kg 5.1 Kg 6.7 Kg 7.1 Kg 6.7 Kg 7.1 Kg Ok Ok Ok Ok Ok Ok Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 /// /// Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 /// Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 /// Ø 255 * Tömeg ISO szabályzat szerint (üzemanyag, vágómű és védőburkolat nélkül) 1 bal (vagy elülső) 2 jobb (vagy hátsó) 26

27 Почитуван купецу, MCD пред се би сказале да Ви се заблагодариме за Вашата доверба кон нашите производи и се надеваме дека употребата на оваа машина ќе Ви даде голема сатисфакција, а и дека истата ќе одговори во потполност на Вашите очекувања. Овој прирачник е направен така да Ви овозможи да ја запознаете добро Вашата машина и да ја употребувате ефикасно и сигурно; не заборавете дека тој чини составен дел на машината, држете го при рака како би можеле да го консултирате во било кој момент и дајте го заедно со машината во оној случај кога истата ја позајмувате или давате на други особи. Оваа Ваша нова машина е проектирана и коструирана според норми кои се во тек, и резултира сигурна и доверлива доколку се употребува строго по правилата наведени во овој прирачник (предвидени примена); било која друга примена или непочитување на сигурносните норми употреба, како и несоодветни поправки и одржавање, се сметаат за несоодветна примена и сносат неважење на гаранцијата и го ослободуваат производителот од било кој тип на одговорност, и така сите штети и повреди што корисникот ги нанесува на себесни или други луѓе ги сноси самиот корисник на машината. Доколку приметете некоја мала разлика помеѓу она што овде е опишано во прирачникот и машината која ја поседувате, имајте во предвид дека, со обзир на тоа да производот е предмет на постојано усовршување, информациите содржани во овој прирачник се подложни на промени без претходно информирање или обавезно дополнување, со тоа што основните карактеристики што се однесуваат до функционирањето и за сигурноста, остануваат непроменети. Во случај на сомнеж, контактирајте го нашиот продавач. Добра работа! 27

28 MCD ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 1) Мотор 2) Свеќичка 3) Држач за пуштање во погон 4) Полуга Starter 5) Двигател (Primer) 6) Филтер за воздух 7) Поклопец на резервоарот mix 8) Заден држач 9) Полуга за забрзувачот 10) Сигурносна полуга 11) Прекидач за уклучување и исклучување START/STOP 12) кука за каишот 13) Одредувач на сигурносното растојание 14) Шипка за пренос 15) Преден држач 16) Предна заштита 17) Главица за системот на запчаници 18) Главичка за сечење со најлонски конец 19) Диск за сечење 20) Етикета со регистарски број Машината која сте ја купиле е снабдена со следниве основни работи: 1) прирачник со упатство за употреба и одржавање 2) клуч за свеќици / torx 3) округол подметач 28

29 MCD ЕТИКЕТА СО УПИСЕН БРОЈ - МОДЕЛ 1) Знак за согласност со закон според правилникот 98/37/СЕ ) Име и адреса на производителот 3) Индикација за нивото на јачина на звукот LWA според правилникот 2000/14/СЕ L WA 4) Модел на кој производителот се однесува 5) Модел на машина 6) Број на регистрација 7) Знак на Институтот за потврди 11) Година на производство db Внимание: машината која сте ја купиле е направена за употреба од хоби. 29

30 MCD ПРАВИЛА ЗА ИЗБЕГНУВАЊЕ НА НЕСРЕЌИ Секој елемент на машината може да преставува потенциален извор на опасност во случај на погрешна употреба или лоша поправка. Ви се советува да се обратите внимание на оние рубрики кои се претходени од следниве индикации: ВНИМАНИЕ Предупредување против ризик на тешки лични повреди или смрт, во случај да не се следи упатството за употреба. ПРЕВЕНТИВНИ Предупредување против евентуален ризик од тешки лични повреди или оштетување на материјалот, во случај да не се следи упатството за употреба. ОБУЧУВАЊЕ A1. Пажливо прочитајте ги упатствата за употреба кои се наоѓаат во овој прирачник. Пред употреба на сечачот на жбунови, неопходно е добро да се запознаете со командите и да знаете како брзо да го запрете моторот. Покрај тоа е неопходно и да се запознаете со правилната употреба на машината. A2. Употребувајте го сечачот на жбунови за она за што е наменет, т.е: За косење на трева користете го исклучиво Најлонски конец (на пр. на ивици на леи, плантажи, зидови, бавчи или други зелени површини од ограничен простор, како би се поддотерало она што претходно било исечено со коса). Сечењето на висока трева или суви гранки, со помош на метални или пластични ножеви. Доколку на сечачот на жбунови е присатен симбол за забрана за кој се зборува на страната 4, забрането е да се употребува кружна пила. Употребата на кружна пила кај сечачи на жбунови кои го носат овој знак го изложува корисникот на опасност од тешки физички повреди кои можат да бидат смртни. Било која друга примена може да биде опасна или може да доведе до оштетување на машината. A3. Никогаш несмеете да дозволите да сечачот на жбунови го користат деца или пак особи кои не се запознати со упатството за употреба. Локалните закон можат да ја одредат возрасната старост на корисникот. A4. Немојте да го користите сечачот на жбунови: Kога во близина се наоѓаат луѓе, посебно деца или животни. Почитувајте го растојанието за сигурност од најмалку 15 метри помеѓу машината и трети лица. Сечачот на жбунови треба да биде користен од една единствена особа. Доколку корисникот примил лекарски препарати или е под дејство на алкохол или дрога, средства кои се сметаат како способни да влијаат врз рефлексите, и да ја намалат способноста за реагирање и/или видната способност. Во услови на умор или болест. Во недостаток на сигурносни средства, како на пример заштита за главичката или за исфрлувачот, или пак кога истите се оштетени. Со заштита на алатката неадекватна на делот за сечење кој се употребува. Во случај на употреба на главица со најлонски монец осигурајте се дека ножето за сечење на жицата се наоѓа на своето место, така да може да ја гарантира правилната должина на жицата. A5. Немојте да вршите промени врз сечачот на жбунови: тоа би можело тешко да ја компромитира сигурноста на работникот подложувајќи го на несреќи и тешки повреди. A6. Имајте в обзир дека сопственикот или корисникот е одговорен за несреќите или ризиците кои ги сносат трети лица или нивните материјални добра. ПРИПРЕМА B1. Немојте да го употребувате сечачот на жбунови кога носите сандали или сте боси. Немојте да го употребувате сечачот на жбунови кога носите широка облека која може да се 30

31 MCD заплете во гранките или во алатката која се врти. За време на работата обавезно е да се носат долги панталони, чизми или заштитни чевли со џонови кои се не лизгаат, наочари или заштитна маска против излетани парчиња, ракавици (доколку е можно кожни), и слушалки или шлем против бука. Во зони во кои има опасност од паѓање на предмети (гранки, камења ) треба да се заштити главата со посебен шлем за против несреќи. B2. Прегледајте ја до детали зоната на која треба да се сече и отстранете ги сите туѓи предмети кои би можеле да бидат отфрлени од машината (камења, дрвени парчиња, железна жица, коски, итн ). В3. Бензинот е високо запалива материја. Чувајте го горивото во посуди кои се посебно предвидени за оваа функција. Полнете го резервоарот исклучиво на отворен простор. Немојте да пушите за време на оваа операција или било која друга операција во која се работи со горива. Никогаш немојте да го тргате поклопецот на резервоарот на моторот или пак да го полните резервоарот додека моторот е во погон или додека е сеуште вруќ. Немојте да го палите моторот доколку се излил бензинот: оддалечете го сечачот на жбунови од зоната во која се истурило горивото и немојте да предизвикувате никаков оган се додека горивото не е тотално испарено и се додека гасовите не се сосема развеани. Затворете го прописно резервоарот завртувајќи ги силно и правилно поклопците. Пред да ја уклучите машината, оддалечете се најмаку 3 метри од местото на кое сте го извршиле снабдување со гориво. B4. Заменете ги фаличните пригушувачи на издувната цевка. B5. Пред било која употреба, најпрвин извршете генерална проверка посебно на изгледот на алатките, на сечачките делови, на заштитните делови и на елементите за фиксирање: тоа е затоа да би се осигурале дека истите не се нигу гнили, а ниту оштетени или олабавени. Проверете ја секогаш и функционалноста на командното чкрапало на забрзувачот и на копчето за запирање STOP. Проверете ја функционалноста на полугата за блокирање, на полугата за забрзување (сигурносна полуга): треба да биде спречено активирањето на полугата на забрзувачот доколку во исто време не се активира и сигурносната полуга која што се наоѓа на горната страна на држачот. B6. Проверете ја коректната позиција на рачките и местото каде што се закачува каишот, како и добрата урамнотеженост на машината. B7. Осигурајте се дека брзината е коректно регулирана на минимумот на обртаи така што алатката престанува да се врти во моментот кога чкрапалото на забрзувачот се пушта. УПОТРЕБА C1. Немојте да го пуштате моторот во погон во затворени или пак во недоволно проветрени простори во кои можат да се наталожат токсични гасови на јаглерод моноксид. C2. Работете исклучиво на дневна светлост. C3. Избегавајте, колку е можно, да ја употребувате машината на влажни терени. C4. За време на работата држете се на сигурносно растојание од делот за сечење, ова растојание зависи од позицијата на спојната точка на каишот. C5. Одете, немојте никогаш да трчате ниту пак да се поставувате во несигурна рамнотежа. Обратете внимание на препреки како камења, корења, итн кои би можеле да ве сопнат. C6. Немојте да ја употребувате машината на падини чија што стрмина може да преставува опасност за корисникот. На падини контролирајте ги чекорите и работете завземајќи стабилна позиција. Работете на начин во кој се поставувате попречно, немојте никогаш да работите качувајќи се или слегувајќи. C7. Kорисникот е оној кој ќе ги земе в обзир потенцијалните ризици на 31

32 MCD теренот на кој се работи и кој треба да ги превземе сите неопходни мерки како би си загарантирал лична сигурност. Ова е посебно важно за падини, несигурни, лизгави или подвижни терени. C8. Употребата на алатки со метални ножеви (како на пример диск со 3 шилци, диск со 4 шилци, кружна пила) предизвикува опасност од отскоци во случај на удирање во тврди предмети (камења, корени, итн ). Сечачот на жбунови се опира во правец обратен од правецот на вртење на алатката. C9. Никогаш немојте да ја менувата регулираноста на моторот за да би ја зголемиле брзината. C10. Пред да го уклучите моторот, осигурајте се дека никој не се наоѓа на помалку од 15 метри од машината, дека сечачот не ја додирнува земјата и дека машината е во стабилна состојба. C11. Алатот кој се врти може да предизвика отскокнување на предмети кои се наоѓаат на теренот. Почитувајте го сигурносното растојание од 15 метри помеѓу машината и луѓето или животните кои се пристни. Немојте никогаш да го користите сечачот на жбунови во близина на автомобили или било што друго што може да се оштети со предметите кои отскокнуваат. C12. Пуштете го во погон моторот многу внимателно, почитувајќи ги советите за употреба и држејќи се далеку од направата. C13. Држете го сечачот на жбунови врзан за појас за време на работата. C14. Запрете го моторот и исклучете го кабелот од свеќицата во следниве случаи: Пред да се интервенира на било кој начин врз системот за сечење. Пред да извршите било каква операција на чистење, проверка, регулирање или поправка врз сечачот на жбунови. Само регулирањето на карбураторот и на минимумот се вршат на иклучен мотор. За време на овие операции работете со монтиран преносен столб. Осигурајте се и да средството не дојде во контакт со ниеден предмет и да машината е стабилно поставена. Откако сте удриле во страно тело, контролирајте го системот за сечење како и преносниот столб за да би се увериле дека нема оштети. Извршете неопходни поправки пред повторно да ја употребите машината. Доколку сечачот на жбунови почнува да вибрира на неправилен начин, под хитно побарајте ја причината за тие вибрации како би ги поправиле. C15. Запрете го моторот во следниве случаеви: Секогаш кога сечачот на жбунови треба да се остави без надзор. Пред да го наполните резервоарот. За време на промена на зоната на работа. C16. Немојте да ја употребувате машината без престан во долг период. Практикувајте паузи и гасете го моторот. ОДРЖАВАЊЕ И СКЛАДИРАЊЕ D1. Држете ги сите шрафови и завртувачи добро стегнати како би обезбедиле сигурни услови за работа. Редовното одржавање е основно за сигурноста и за постигање за резултати на солидно ниво. D2. Немојте да ја користите машината со употребени или оштетени делови. Деловите треба да се заменуваат, а не да се поправаат. Употребувајте оригинални делови. Деловите за сечење треба секогаш да го носат знакот на производителот како и ознаката за максимална брзина. Делови со неадекватен квалитет можат да ја оштетат машината и да влијаат негативно на сигурноста. D3. Облекувајте дебели раквици при размонтирањето и монтирањето на делот за сечење. D4. Никогаш немојте да го оставате сечачот на жбунови со гориво во резервоарот во амбиент во кој гасовите од бензинот би можеле да влезат во контакт со оган, искра или извор на висока топлина. D5. Складирајте го сечачот на жбунови во сув и чист простор, далеку од извори на топлина, и далеку од дофатот на децата. D6. Пред да ја оставите машината во било кој простор, пуштете да моторот се олади. D7. Да би избегнале ризици од пожар, 32

33 MCD ослободете го сечачот на жбунови од листови, тревки и вишок на масло, посебно моторот и неговите лопатки за разладување и издувната цевка, како и резервоарот за гориво. D8. Доколку резервоарот треба да биде испразнет, изведете ја таа операција на отворено место и кога моторот е ладен. D9. Немојте да додавате, вадите или променувате ниту еден дел на машината. Ова би можело да предизвика: Повреди на работникот или на луѓето кои се присатни. Оштетување на машината. Освен тоа ова ја чини гаранцијата неважечка. D10. За време на транспортирањето или складирањето, покријте го секогаш ножот за сечење со неговата заштита како би се избегнале повреди и несреќи. D11. Да би го почитувале амбиентот, избегавајте да ги фрлате маслото или бензинот во канализација, во одводни канали, или пак да ги истурате директно на земја. Обратете се до некоја бензинска станица која е во можност да правилно и сигурно ги рециклира бензинот и маслото. УПАТСТВО ЗА МОНТИРАЊЕ ПРЕДЕН ДРЖАЧ Сечачите на жбунови се снабдени со преден држач кој е размонтиран и кој се наоѓа во кутијата. Потребно е значи да прво го фиксирате истиот онака како што е објаснето во продолжение. СЕЧАЧИ НА ЖБУНОВИ МОНО (ФИГ. 1) Неопходно е да се фиксира предниот држач кој е снабден со заштита (бариера). На цевката за пренос се наоѓа една пластична граничница (Е) која го гарантира минималното растојание помеѓу предниот и задниот држач. Неопходно е да се позиционира предниот држач на цевката за пренос испред оваа граничница. Вметнете ги четвртастите навртки во наменетите за нив лежишта на држачот, а потоа инсерирајте ги шрафовите со подлошките. Завртете ги постепено и еднакво шрафовите. Пред да дефинитивно ги затегнете, проверете ја и регулирајте ја позицијата на предниот држач. Потоа комплектирајте го зашрафувањето вртејќи ги шрафовите подеднакво. ВНИМАНИЕ немојте да ја менувате или оштетувате пластична граничница. Почитувајте го минималното растојание помеѓу предниот и задниот држач. Работете секогаш во сигурни услови. СЕЧАЧИ (ФИГ. 2 ) НА ЖБУНОВИ ДУПЛЕКС Неопходно е да се фиксира предниот држач на управувачот. Позиционирајте го предниот држач на посебното лежиште кое се наоѓа на цевката за пренос. Поставете го горното капаче и вметнете ги шрафовите кои ги наоѓате во прилог. Завртете ги постепено и еднакво шрафовите без да ги блокирате, регулирајте ја позицијата на управувачот, потоа комплектирајте го зашрафувањето без да претерате, со цел да на крајот држачот биде соодветно зацврстен. ВНИМАНИЕ немојте никогаш да работите со држачи кои не се соодветно прицврстени или пак се лабави. ВНИМАНИЕ врз преносот, во размер на точката за фиксирање на предниот управувач, се наоѓа една етикета со стрелка. Таа ја покажува правилната позиција на управувачот. Немојте да ја менувате позицијата на вкртсувањето за фиксирање на пердниот управувач. Работете секогаш во сигурни услови. ПРЕДНА ЗАШТИТА (фиг. 3) ВНИМАНИЕ Заштитата треба да биде соодветно монтирана како би ја почитувале коректната позиција на ножето за сечење на жицата и да би го заштитиле работникот. Немојте никогаш да работите без заштита. Заштитата треба да биде монтирана со помош на посебни шрафови со подметоци кои се во прилог. Заштитата треба да биде соодветна било на моделот на машината било на делот за сечење кој е применет. Kога се употребува жичана главичка, заштитата треба да е снабдена со нож за сечење на жица. Доколку заштитата не е снабдена со сечач на жица, би требало на оваа 33

34 MCD заштита да се аплицира долна шарка на која има ноже (во прилог). Откако сте ја позиционирале долната шарка со жлебови во посебните лежишта, притиснете ја шарката во правец на заштитата се додека сите забци за фиксирање не влезат во лежиште (фиг. 4). ВНИМАНИЕ Со цел да ви се гарантира коректна употреба на сечачот на жбунови, неопходно е да се следат внимателно сите правила за монтирање на деловите за заштита и сигурност. Производителот не одговара доколку сечачот на жбунови се употребувал без деловите за заштита и сигурност кои се претходно номинирани. АЛАТКИ ЗА СЕЧЕЊЕ Употребата на алатки за сечење кои не се главички со 2 жици или метални дискови можат да предизвикаат брзо трошење и оштетување на машината. МЕТАЛНИ ДИСКОВИ (фиг. 5) a) Ставете пар заштитни нараквици пред да го допрете металниот диск. b) Вметнете го на главичниот столб цилиндричниот компас (А), избраздениот метален прстен (В), металниот диск (С), металниот прстен (D), фиксираната чашичка (Е), подметокот (F) и шестостраната навртка (G) за фиксирање вртејќи го во правец обратен од правецот на движењето на стрелките на часовникот. с) За да би постигнале сигурно блокирање, неопходно е да го блокирате вртењето на столбот: вметнете го округлиот челичен подметач (Н) (кој ќе го најдете во прилог) во дупчето кое се наоѓа странично на спојнот прстен В, вртете ја полека алатката се додека подметачот не влезе во дупчето кое се наоѓа странично на главицата, блокирајќи го на тој начин вртењето на алатката. Затегнете ја навртката и извадете го подметачот од дупчето. ВНИМАНИЕ Доколку на сечачот за жбунови е присатен симбол за забрана за која се зборува на страната 4, забрането е да се употребува кружна пила. Употребата на кружна пила кај сечачи на жбунови кои го носат овој знак го изложува корисникот на опасност од тешки физички повреди кои можат да бидат и смртни. ЖИЧАНА ГЛАВИЦА (ФИГ. 6) a) Вметнете го на главичниот столб цилиндричниот компас (А) и избраздениот метален прстен (В) а потоа вртете ја жичаната главица (С) во правец обратен од правецот на движењето на стрелките на часовникот (навоите се навалени на лево). b) За да би постигнале сигурно блокирање, неопходно е да го блокирате вртењето на столбот: вметнете го округлиот челичен подметач (Н) (кој ќе го најдете во прилог) во дупчето кое се наоѓа странично на спојнот прстен В, вртете ја пополека алатката се додека подметачот не влезе во дупчето кое се наоѓа странично на главицата, блокирајќи го на тој начин вртењето на алатката. ПОТПОРЕН КАИШ (фиг. 7) Сечачот на жбунови е снабден со единствен потпорен каиш. Обесете го потпорниот каиш на левото рамо, но во правец на десниот кук. Потоа закачете го прстенот со опруга за посебната потпорна кука која е присатна врз шипката за пренос на сечачот на жбунови. За една поголрма ефикасност и сигурност на работа, регулирајте ги каишевите во зависност на вашата височина и статура. ПРИПРЕМА ЗА РАБОТА За употреба на сечачот на жбунви е неопходно да се облекуваат облеки кои заштитуваат од предмети кои отскокнуваат при работата на алатката (на пример камења). Неопходно е да се употребуваат заштитни чевли кои имаат џон за против лизгање, ракавици, заштитни наочари (употреба на само маска за очи не е доволно затоа што таа самата неможе да ги заштити очите), прилепена облека. Немојте никогаш да облекувате широка облека, шалеви, машни накит и други украси кој би можеле да се заплеткаат во ситните гранки. Долгата коса треба да се држи прибрано и да биде заштитена. Неопходно е да се облекуваат заштитници за слухот, како на пример слушалки за против бука. Доколку се вршат работи на поткастрување, обарање на грмови, сечење на жбунови или други работи во места во кои би можело да се верифицира паѓање на предмети, неопходно е да се носи шлем за против несреќи. 34

35 MCD ВНИМАНИЕ Внимателно прочитајте го поглавјето Правила за избегнување на несреќи од овој прирачник. ПРОВЕРКА НА МАШИНАТА Проверете да секој шраф е добро затегнат и да постои добро подмачкување на механичките делови. Проверете го ножот, проверете дали е добро наоштрен и дали постојат знаци на оштетување. Проверете дали заштитата на дискот на ножот се наоѓа на своето место. Проверете го и филтерот за воздух: треба да биде чист. Нечисти филтри за воздух можат да предизвикаат намалена функција. ГОРИВО И МАСЛО ЗА ПОДМАЧКУВАЊЕ ГОРИВО Машината е снабдена со мотор со 2 времиња. Неопходно е значи да се употреби мешавина направина од бензин и масло за подмачкување за мотори со 2 времиња. ВНИМАНИЕ Употребувајте само квалитетни горива и масла за подмачкување да би ја одржале максималната функционалност на моторот и го гарантирале траењето на механичките делови. ВНИМАНИЕ Немојте НИKОГАШ да употребувате само бензин во вашата машина. Тоа би предизвикало трајно оштетување на моторот и ја чини неваыечка гаранцијата за овој производ. Немојте НИKОГАШ да користите мешавина спремена пред повеќе од 60 дена. ПРЕПОРАЧАНИ ГОРИВА Некои стандардни бензини се обогатени со течности кои го потпомагаат согорувањето како алкохол или етерични соединенија или други кои се адекватни и ја почитуваат чистотијата на воздухот. Вашиот мотор е направен така да би можел да работи солидно со било кои бензин кој е студиран за самовлечење па дури и со бензини кои се обогатени со кислород. Употребувајте зелен бензин (без олово). Масло за моторот Употребувајте единствено синтетичко масло од висок квалитет за мотори со 2 времиња. Вашиот препродавач е снабден со масла од одличен квалитет кои се посебно студирани за да би гарантирале висока заштита на механичките органи и долга ефикасност на моторите. Обратете се кај вашиот препродавач од доверба. Состав на мешавината УПОТРЕБУВАЈТЕ МЕШАВИНА ОД БЕНЗИН И 2% ПОСТОТНО СПЕЦИФИЧНО СИНТЕТИЧКО МАСЛО ОД ВИСОК КВАЛИТЕТ ЗА МОТОРИ СО 2 ВРЕМИЊА СООДНОС БЕНЗИН МАСЛО 50 : 1 = 2 % на масло + (SYNTETIC OIL 2T) Внимание: доколку за подготвувањето на мешавината не располагате со синтетичко масло за мотори со две времиња и користите специфично минерално масло за подмачкување на мотори со две времиња, неопходно е да подготовите мешавина со 4 % на масло. СООДНОС БЕНЗИН-МАСЛО 25:1 = 4% на масло ВНИМАНИЕ Запалива течност! Складирајте го горивото во адекватни посуди и на сигурни места далеку од извори на топлина или слободен оган. Немојте да ја оставате посудата на дофатот на децата. МЕШАЊЕ НА ГОРИВОТО Ставете масло во адекватна посуда која може да содржи бензин и масло, и последователно додајте го бензинот. Протресете ја посудата како би добиле добра мешавина. ВНИМАНИЕ на притисокот кој се ствара во внатрешноста на посудата. Складирање на мешавината Мешавината е подложна на стареење. Тоа значи дека горивото постепено ги губи своите својства. Избегавајте да подготувувате големи количини мешавина, туку правете онолку колку ви е потребно за еден месец. На 35

36 MCD тој начин секогаш ќе имате гориво од добар квалитет кој нуди одлични резултати. Kога сакате да извршите снабдување со гориво, протресете ја енергично посудата во која се наоѓа мешавината на масло/бензин како би го олесниле нејзиното мешање. ВНИМАНИЕ на притисокот кој се создава во внатрешноста на посудата. ПОЛНЕЊЕ НА РЕЗЕРВОАРОТ СО ГОРИВО ВНИМАНИЕ Притисокот може да се зголеми во посудите во кои е складиран бензинот поради високата температура на воздухот. Отворете го внимателно капачето за да би избегнале било кој тип на излетување. Складирајте го горивото на свежо место и немојте да го оставате никогаш на сонце. ПРЕВЕНТИВНИ МЕРКИ (фиг. 8) Позиционирајте ја машината во стабилна позиција со отворот за резервоарот насочен нагоре. Исчистете го капачето на резервоарот и зоната испод него како би избегнале да туѓи тела влезат во резервоарот. Исполнете го резервоарот употребувајќи адекватна посуда како би избегнале случајно истекување на горивото. ВНИМАНИЕ Бензинот е изузетно запалива и, во посебни услови, експлозивна течност. Обавете го полнењето во добро проветрен амбиент и со исклучен мотор. Немојте да пушите, немојте да предизвикувате искри ниту во просторот во кој го обавувате полнењето ниту во оној во кој го чувате горивото. Немојте да го преполнувате резервоарот. Откако сте го наполниле, проверете дали капачето на резервоарот е затворено на сигурен и правилен начин. Внимавајте да не го истурате одоколу горивото за време на полнењето. Истуреното гориво или пак гасот кој се ослободува можат да се запалат. Доколку ви се истурило гориво, осигурајте се да истата површина биде тотално исушена пред него што го уклучите моторот. Избегнувајте продолжен контакт на кожата со горивото како и да вдишувате гасови. Чувајте го горивото далеку од дофатот на децата. ПУШТАЊЕ ВО ПОГОН Пред да го пуштите во погон моторот осигурајте се дека радиусот во кој се движи машината е ослободен од луѓе и препреки за кои би можеле да преставувате извор на опасност. ВНИМАНИЕ Да би се спречило несакајното уклучување на забрзувачот, чкрапалото е снабдено со една сигурност: доколку не се притисне сигурносната полуга која се наоѓа на спротивната страна на истиот држач, полугата за уклучување на забрзувачот неможе да биде пуштена во погон. Пред да го уклучите моторот контролирајте ја секогаш функционалноста на сигурносната полуга. Уклучете го моторот со машината во стабилна и рамна позиција. ПУШТАЊЕ ВО ПОГОН НА ЛАДЕН МОТОР (фиг. 9) позиционирајте го прекидачот за запирање (stop), кој се наоѓа на држачот на кој е сместена полугата за забрзувачот, во позиција START. (фиг. 10) свртете ја полугата за воздух (види 4) на карбураторот (се врти во правец на трупот на моторот). Внимание: немојте да ја чепкате полугата за забрзувачот. Со забрзувањето всушност се предизвикува враќањето назад на полугата за воздух и со тоа се исклучува системот за пуштање во погон. (фиг. 10) притиснете го 6-7 пати пластичниот пример (види 5) кој се наоѓа на долниот дел на карбураторот. Оваа операција влече свежа мешавина во карбураторот, потпомагајќи го уклучувањето. (фиг. 11) блокирајте го на цврст начин моторот со левата рака. Со десната рака фатете ја рачката за пуштање во погон. Повлечете ја полека рачката за пуштање во погон се додека не осетите отпор. кога сте дошле до овој момент, енергично повлечете се додека моторот не се запали. Обавестување: кога ја уклучувате машината повлечете ја секогаш на одлучен начин рачката за пуштање во погон. Kога ќе дојде до уклучување, оставете го моторот да се врти за некој минут на 36

37 MCD минимум и после тоа притиснете и веднаш пуштете ја полугата за забрзување. На тој начин се добива враќање на полугата на стартер (уклучувачот) во позиција на работа. Моторот се поставува на минимална брзина. Оставете го да врти некој минут како би добиле постепено затоплување на моторот. ПРЕВЕНТИВНИ МЕРКИ Немојте никогаш да ја влечете рачката за пуштање во погон до тотално одвртување на жицата (до крај). Влечете ја секогаш право кон надворешноста жицата за пуштање во погон. Влечете ја жицата за пуштање во погон под различен агол, од причина што го додирнува лежајот на осовината. Ова додирување предизвикува упропастување на жицата и нејзино прерано трошење. Држете ја секогаш рачката за пуштање во погон додека ја отпуштате. Никогаш несмеете да дозволите да рачката удри од оптегната положба врз седиштето за пуштање во погон. Ова би можело да доведе до испреплетување на жицата или до оштетување и трошење на системот за пуштање во погон (стартер). Немојте никогаш да го наслоните стапалото или коленото врз преносната цевка за да би ја блокирале машината; овој потез би можел да ја деформира преносната шипка правејќи ја неупотреблива. ВНИМАНИЕ кога моторот се пушта во погон, делот за сечење почнува одма да се врти. Донесете ја машината на минимум прво притискајќи, а потоа пуштајќи ја полугата за забрзување. Проверете дали делот за сечење престанува да се врти кога моторот е на минимална брзина. ЗАБЕЛЕШКА: Доколку моторот не се уклучи и покрај тоа што сте ја повториле процедурата, прочитајте го параграфот за Лоцирање на кварови. ПУШТАЊЕ ВО ПОГОН СО ТОПОЛ МОТОР Процедурата за пуштање во погон со топол мотор е иста со онаа на ладен мотор со исклучок на тоа што не е неопходно да се интервенира врз полугата за воздух поставена на карбураторот. ДА БИ ГО ЗАПРЕЛЕ МОТОРОТ (фиг. 12) Пуштете го чкрапалото на забрзувачот. Оставете да моторот се врти на минимум. Донесете го во позиција СТОП прекидачот се до запирањето на моторот. РЕГУЛИРАЊЕ НА КАРБУРАТОРОТ Поставувањето на горивото го врши производителот врз секоја од произведените машини. Проверете дали филтерот за воздух е исчистен и правилно монтиран. Шрафот за регулирање на пеперутката (механичкиот шраф) е така подесен да ножевите, со моторот на минимум, не се врти. Доколку ножот се врти со моторот уклучен на минимална брзина, интервенирајте врз шрафот за регулирање на пеперутката (која е поставена странично на полугата за воздух на карбураторот) (фиг. 13, види Т) така што ќе го свртите шрафот во правец обратен од правецот на вртењето на стрелките на часовникот се додека не се добие запирање на алатката. Во оваа брзина моторот мора сепак да остане уклучен и да одржи регуларно вртење. Доколку е потребно да се изведат додатни регулирања на машината, ви советуваме да му се обратите на Вашиот продавач или до еден овластен Центар за технички преглед. ПРАВИЛА ЗА СЕЧЕЊЕ ДОДАТНИ МЕРКИ ЗА СИГУРНОСТ Пред да ја употребите машината, препрочитајте ги сите упатства за заштита од овој прирачник. ВНИМАНИЕ / ЗАШТИТНИ МЕРКИ ДОКОЛКУ НЕ СТЕ ЗАПОЗНАТИ со употребата на машината, пробајте ги сите процедури со исклучен мотор и со прекидачот во позиција ИСКЛУЧЕНО (OFF STOP ). СЕКОГАШ ОСЛОБОДУВАЈТЕ ЈА ЗОНАТА НА РАБОТА од предмети како конзерви, шишиња, камења итн. Погодувањето на овие предмети може да предизвика озбилни повреди на работникот или пак на други лица кои се присатни, како и да ја оштети машината. Доколку случајно удрите 37

38 MCD во некој предмет, ИСКЛУЧЕТЕ ГО ПОД ХИТНО МОТОРОТ и проверете ја машината. Никогаш несмеете да работите со оштетена или фалична машина. СЕЧЕТЕ ИЛИ КОСЕТЕ СЕКОГАШ НА МАКСИМАЛНА БРЗИНА. На почеток или за време на работата, немојте да работите со ниска брзина. НЕМОЈТЕ ДА ЈА УПОТРЕБУВАТЕ машината за други видови сечења освен она на трева. НЕМОЈТЕ ДА КОСИТЕ на повисока височина од височината на коленото. НЕМОЈТЕ ДА ЈА УПОТРЕБУВАТЕ машината со други особи или животни во близина. Одржувајте минимум 15 метри растојание помеѓу работникот и други луѓе или животни кога се сече или се движи. За време на косење на големи жбунови одржувајте минимум 30 метри растојание помеѓу работникот и други луѓе или животни. ДОКОЛКУ МАШИНАТА СЕ УПОТРЕБА НА СТРМИНИ, стојте на долната страна од сечачките делови. НЕМОЈТЕ ДА ЈА УПОТРЕБУВАТЕ машината доколку постои и најмала опасност да се слизнете или да изгубите рамнотежа. НЕМОЈТЕ ДА ЈА УПОТРЕБУВАТЕ машината без престанок, за долг период. ПРАВЕТЕ ПАУЗИ исклучувајќи го моторот. УПОТРЕБА НА СЕЧАЧОТ НА ЖБУНОВИ ВНИМАНИЕ Прочитајте го внимателно поглавјето за Заштитни мерки од ова упатство за употреба. МЕТАЛНИ ДИСКОВИ Дискот со 4 шилци е адекватен за сечење на јака трева, на широки површини. За сечење на трева треба да го употребувате сечачот на жбунови како да е срп: сечете ја тревата така да го движите сечачот на жбунови од десно на лево, враќајќи го после на десну преко делот кој е веќе покосен и така со ред. Продолжете со кругли осцилирачки движениа во широчина од (фиг.14). Дискот со 3 шилци е адекватен за сечење на грмови и мали дрвенасти билки со диаметар до 2 см. Во овој сучај, вметнете го дискот одозгора на вегетацијата, слезете потоа со косиличката глава на начин да ги пресечете гранките редуцирајќи ги на мали парчиња (фиг. 15). ВНИМАНИЕ Употребата на метални алатки доведува до опасност од отскокнување штом алатката доаѓа во контакт со тврди предмети (трупци, гранки, камења итн.). Овие отскокнувања на машината, кои тешко се контролираат, можат сериозно да ја компромитираат сигурноста на работникот и да предизвикаат тешки оштети на машината. Немојте никогаш да го додирнувате теренот со ножот кој се врти. ЖИЧАНА ГЛАВИЧКА ВНИМАНИЕ: НЕМОЈТЕ ДА УПОТРЕБУВАТЕ жици кои не се од најлон (како на пример железна или пластична жица) и/или кои се неадекватни за главата која се користи. Ова може да предизвика озбилни повреди и оштетувања. ВНИМАНИЕ: кога се употребува жичана главичка, предната заштита треба да биде снабдена со нож за сечење на жица. Поставете ја на заштитата долната шарка која е снабдена со нож за сечење на жица. Немојте да употребувате премногу користени главици: би можеле да се откачат делови со последици по корисникот. Машината која сте ја купиле е снабдена со главичка удри и тргни (Tap & Go). За да би ја ослободиле новата жица: со моторот на максимална брзина, удрете по теренот со жицата главица (фиг. 16). Kонецот автоматски се ослободува. Ножот го сече автоматски вишокот на жицата. ПРЕВЕНТИВНИ МЕРКИ: од време на време отстранете ја тревата која ја опкружува машината, ова се прави како би се спречило загревањето на преносната шипка. Тревата која се замотува околу шипката може да се завие испод заштитата на главата за стрижење на тревата запирајќи го вртењето на алатката (фиг.17). Со шрафцигер или со некоја друга слична алатка отстранете ја тревата која се заплеткала како би овозможиле да шипката правилно се раздали и како би дозволиле да алатката слободно се врти. ПРОЦЕДУРА ЗА СЕЧЕЊЕ Kога машината е коректно снабдена со заштита и жичана главичка, може да отстрани висока трева и коров кои не се пријатни за гледење испред огради, зидови, темели, тротоари, околу дрва итн. 38

39 MCD Оваа машина може да се користи за отстранување на несакана вегетација по нивите, за една лесна подготовка на градината или пак за комплетно чистење на една посебна зона во градината. ЗАБЕЛЕШКА: И покрај монтираната заштита, косењето покрај зидови, темели, тротоари итн. може да предизвика поголемо трошење на жицата од нормално. СЕЧЕЊЕ / ДВИЖЕЊЕ Работете рамномерно движејќи се од една на друга страна како да држите класичен срп. Немојте да ја накосувате жичана главичка за време на работата. Во еден мал простор пробајте да сечете на адекватна височина. Држете ја главичката на исто растојание од земјата како би добиле рамномерно потстрижување. (фиг. 18) ПРЕЦИЗНО КОСЕЊЕ Поставете го сечачот на жбунови право и малку наклонето се додека долниот дел на главицата не го додирне теренот, а линијата за сечење се најде во точката која ја сакате. Сечете секогаш далеку од работникот. Немојте да го движите сечачт на жбунови приближувајќи ја жичаната главичка во правец на работникот. КОСЕЊЕ ВО БЛИЗИНА НА ОГРАДИ/ТЕМЕЛИ (фиг. 19) Полека приближите ја жичаната главица до огради, колци, зидови итн. внимавајќи да не ги удрите јако. Доколку жицата дојде во контакт со камења, зидови, темели и слично, може да се пресече или да се истроши. Доколку жицата остане заплеткана во оградата може нагло да се искине или пресече. КОСЕЊЕ ВО БЛИЗИНА НА ДРВА (фиг. 20) Сечете полека приближувајќи се кон трупците на столбовите така да не предизвикувате удари на жицата во столбот. Одете околу дрвото од лево на десно. Приближете ја со екстремитетите на жицата тревата за сечење и држете ја жичаната главичка малку навалена нанапред. ЗАБЕЛЕШКА: Најлонската жица може да ГИ ИСЕЧЕ ИЛИ ОШТЕТИ МАЛИТЕ ДРВЕНЕСТИ БИЛКИ. Ударот на најлонската жица врз дрвенести билки или дрва со тенка кора МОЖЕ ТЕШКО ДА ГО ОШТЕТИ РАСТЕНИЕТО. ВНИМАНИЕ: Обратете изузетно големо внимание кога косите. Задржете растојание од 30 метри помеѓу работникот и други лица или животни. KОСЕЊЕ За посериозни сечења навалете ја жичаната главичка под агол од отприлика 30 степени на лево. Регулирајте го држачот доколку сакате да имате подобра контрола за време на оваа операција. Немојте да работите на овој начин доколку постои и најмала можност да предизвикате отскокнување на предмети кои можат да предизвикаат оштети на луѓе, животни или материални добра. (фиг. 21). ВНИМАНИЕ: НЕМОЈТЕ ДА МЕТЕТЕ СО СЕЧАЧОТ НА ЖБУНОВИ наведнувајќи ја жичаната главичка. Немојте да ја користите машината за да ги пометете нечистотиите од тротоарот итн. Вашето средство е поприлично моќно и може да исфрли ситни камења итн. на 15 или повеќе метри, предизвикувајќи повреди и оштети на луѓе или животни како и на оние материјални добра кои се наоѓаат во близина како автомобили, прозори итн. (фиг. 22). ВООБИЧАЕНО ОДРЖУВАЊЕ ЗАМЕНА НА ЖИЧАНАТА ГЛАВИЧКА ЗА СТРИЖЕЊЕ НА ТРЕВА За да би се заменила најлонската жица, следете ги упатствата кои се приложени со главицата (додатниот лист приложен со прирачникот). ВНИМАНИЕ Никогаш немојте да ја заменувате најлонската жица со жица од друг материал (на пример железна жица). ОШТРЕЊЕ НА ДИСКОТ СО 3 ИЛИ 4 ЗАБЧАНИЦИ ВНИМАНИЕ НОСЕТЕ ЗАШТИТНИ РАКАВИЦИ ПРЕД ДА ИЗВРШИТЕ ОПЕРАЦИИ КОИ СЕ ПОДОЛУ ОПИШАНИ. 39

40 MCD Оштрете со адекватна рамна турпија (фиг. 23). На фигурите 24 и 25 се прикажани: A) Погрешен начин на оштрење В) Граници на оштрењето С) Погрешни и нееднакви агли Сите зуби треба да бидат изоштрени на ист начин. Дисковите со 3 или 4 шилци се употребуваат од обете страни. кога едната страна е потрошена треба да се врти дискот како би ја искористиле и другата страна. Пред да почнете да оштрите, ставете пар ракавици за да би избегнале да се пресечете. Многу е битно да одржите коректна рамнотежа и после оштрењето. Металниот диск треба да биде поправан: многу е битно да дискот, штом се приметат првите знаци на кршење или се прејде границата на оштрењето, веднаш се замени. ВНИМАНИЕ Размонтирајте го капачето на свеќицата пред да почнете да оштрите, ставете пар ракавици за да би избегнале контакти со пилата. Опасност од тешки повреди. ФИЛТЕР ЗА ВОЗДУХ ПРЕВЕНТИВНИ МЕРКИ: Никогаш немојте да работите без филтер за воздух. Филтерот за воздух треба секогаш да биде чист. Доколку се оштети или истроши, монтирајте нов филтер. За да би се исчистил Филтерот (фиг. 26): 1. Притиснете го јазичникот (А), држејќи ја основата на заштитата на филтерот за воздух во позиција, тргнете го поклопецот (В) и елементот за филтрирање (С) од основата на филтерот. 2. Исперете го елементот за филтрирање со сапун и вода. НЕМОЈТЕ ДА УПОТРЕБУВАТЕ БЕНЗИН! 3. Оставете да филтерот се исуши на воздух. 4. Монтирајте го повторно филтерот. ЗАБЕЛЕШКА: Заменете го филтерот доколку е истрошен, исечен или оштетен или пак доколку неможе повеќе да биде исчистен. РЕГУЛИРАЊЕ НА КАРБУРАТОРОТ Kарбураторот е претходно регулиран во фабрика како би се добиле максимални резултати. Доколку се неопходни додатни регулирања, ве молиме да се обратите до најблискиот Центар за техничка помош. СВЕЌИЦА (фиг. 27) 1. Просторот (растојанието помеѓу електродите) на свеќицата е 0.6 мм / 0.025". Запишете го доколку е неопходно. 2. Исчистете ги евентуалните остатоци на гориво. 3. Парот за затворање треба да биде помеѓу 12 и 15 Nm. Поврзете го капачето на свеќичката. ГЛАВА НА СИСТЕМОТ НА ЗАПЧАНИЦИ (Фиг. 28) Подмачкувајте со маст на база на литијум. Тргнете го шрафот и ставете ја маста придвижувајќи ја рачно главицата се додека не излезе маста и тогаш вратете го шрафот. РАЗЛИЧНИ ПРОВЕРКИ Полугите за забрзување и сигурност: проверете го функционирањето. Kопче за запирање (СТОП): проверете ја функционалноста. Резервоарот за гориво: проверете да не случајно испушта гориво. Немојте да работите во случај во кој ви истекло горивото. Отвори за проаѓање на воздухот за разладување: исчистете ги. Лопатици на цилиндарот: исчистете ги. Предна заштита: проверете ја состојбата. Сечачките делови: исчистете ги остатоците на трева. Шрафови: проверете дали се добро завртени. Електрични кабли и поврзувачи: проверете ја состојбата и доколку треба, заменете ги. Осигурајте се да сите поврзувачи се функционални. 40

41 ОШТРЕЊЕ НА НОЖЕТО ЗА СЕЧЕЊЕ НА ЖИЦАТА 1. Тргнете го ножот за сечење на жицата (Е) од заштитата (фиг. 29). 2. Фиксирајте го ножот за сечење на жицата во едно менгеле. Изоштрете го ножот употребувајќи рамна турпија и внимавајќи да го одржите аголот на сечење. Оштрете во еден единствен правец. ВОНРЕДНО ОДРЖУВАЊЕ За сите интервенции кои се вон вообичаеното одржување добро е да се обратите до овластен Центар за техничка помош. Поправки изведени во неовластени центри за техничка помош и од персонал кој не е квалифициран, предизвикуваат губење на важноста на гаранцијата. УПОТРЕБУВАЈТЕ И ТРАЖЕТЕ САМО ОРИГИНАЛНИ ДЕЛОВИ. СКЛАДИРАЊЕ ВНИМАНИЕ: Непочитувањето на овие правила може да предизвика формирање на масни талози во карбураторот, ова може да го отежне уклучувањето или пак да предизвика трајни оштети кои се должат на неактивноста на машината. 1. Следете ги сите совети кои се објаснети во параграфот за складирање од овој прирачник. 2. Исчистете ја надворешната страна на моторот, деловите за пренос, заштитата и жичаната главица. MCD 3. Испразнете го резервоарот за гориво. 4. Откако сте го испразниле резервоарот, уклучете го моторот. 5. Држете го моторот на минимум се додека не се исклучи. Тоа служи за да би се ослободил карбураторот од мешавината. 6. Оставете го моторот да се олади (отприлика 5 минути). 7. Со употреба на соодветен клуч, тргнете ја свеќичката. 8. Ставете 1 малечко лажиче масло за мотор со 2 времиња (ново масло). Повлече ја жицата за пуштање во погон неколку пати како би ги покриле со еден тенок слој на масло внатрешните компоненти. Повторно монтирајте ја свеќицата. 9. Складирајте ја машината на свежо и суво место, далеку од извори на топлина (како на пример термосифони, печки итн.) или пак оган. ИЗВАДЕТЕ ЈА МАШИНАТА ОД СКЛАДИШТЕ 1. Тргнете ја свеќицата. 2. Повлечете енергично ја жицата за пуштање во погон како би ги отстраниле вишоците на масло од комората за согоревање. 3. Исчистете го и проверете го просторот (растојането помеѓу електродите) на свеќичката или монтирајте нова свеќичка со соодветен простор. 4. Складирајте ја машината така да може да биде спремна за примена. 5. Наполнете го резервоарот со соодветна мешавина. Погледајте го параграфот ГОРИВО И МАСЛО ЗА ПОДМАЧКУВАЊЕ. 41

42 MCD СИТЕ НАШИ МАШИНИ СЕ ОД ОДЛИЧЕН КВАЛИТЕТ, МНОГУ СЕ ПРЕЦИЗНИ И СТУДИРАНИ СЕ ТАКА ДА ГАРАНТИРААТ МАКСИМАЛНА СИГУРНОСТ НА РАБОТНИКОТ. НЕМОЈТЕ НИКОГАШ ДА ГИ ЗЛОУПОТРЕБУВАТЕ МАШИНИТЕ. НЕМОЈТЕ НИКОГАШ ДА РАБОТИТЕ СО МАШИНИ КОИ НЕ СЕ КОМПЛЕТНИ ИЛИ ПАК ИМААТ ОШТЕТЕНИ ДЕЛОВИ. Немојте да преставувате вознемирувачки елемент за природниот амбиент и за оние кои ве опкружуваат. Работете секогаш во сигурни услови Избегавајте опасни ситуации Нeмojтe да paбoтите caми, пoгoтoвo не вo зoни oддалeчeни oд нaceлeни мecта. Обратете внимание на оние што ве опкружуваат и на можни опасности Снабдете се секогаш со облека за лична заштита. Работете само со машини кои ги почитуваат сигурносните норми и кои периодично се носени на преглед кој го изведува способен техничар. ПОЧИТУВАЈТЕ ГО ЕКОСИСТЕМОТ!! 42

43 ЛОЦИРАЊЕ НА КВАРОВИ MCD ПРОБЛЕМ ВАЈВЕРОЈАТНА ПРИЧИНА КОРЕКЦИЈА Непpавилна пpоцедуpа за пуштање во погон Следете ги упатствата од пpиpачникот за коpисници. Машината не се уклучува или пак не се одpжува во погон Непpавилно согоpевање Замачкана свеќичка Pегулиpајте го каpбуpатоpот во овластен Центаp за помош. Исчистете ја, попpавете го пpостоpот или заменете ја свеќичката. Филтеpот за гоpиво запушен Заменете го филтеpот за гоpиво. Машината се уклучува но има слаба јачина Филтеpот за воздух е нечист Непpавилно согоpевање Извадете го, исчистете го и монтиpајте го филтеpот за воздух. Регулиpајте го каpбуpатоpот во овластен Центаp за помош. Неpегулаpност на мотоpот Мотоpот нема јачина под пpитисот НЕРЕГУЛАРНО функциониpање Непpавилно согоpевање Пpостоpот кај свеќичката (pастојание помеѓу електpодите) е погpешен Регулиpајте го каpбуpатоpот во овластен Центаp за помош. Исчистете ја, попpавете го пpостоpот или заменете ја свеќичката. Пpетеpана зачаденост Непpавилно согоpевање Мешавина со погpешен сооднос помеѓу бензинот и маслото Регулиpајте го каpбуpатоpот во овластен Центаp за помош. Hпотpебувајте адекватна мешавина 43

44 MCD ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Тип на мотоp Цилиндpи Јачина Максмална бpзина на вpтење Минимална бpзина на вpтење Максмална бpзина на вpтење на алатката Пpенос Kумплуг Свеќица Палење Kаpбуpатоp Мешавина Kапацитет на pезеpвоаpот Kапацитет на pезеpвоаpот за масло (m/s 2 ) ISO7916 Мoдeл Измеpена јачина за звук (ISO 10884) Звучен пpитисок (EN 27917) Вpтежи минимум Mаса (Kг)* (ISO 11806) жица диск жица диск лево 1 десно 2 лево 1 десно 2 лево 1 десно 2 28 cc 34 cc 40 cc Со фиксиpана шипка Со фиксиpана шипка Со фиксиpана шипка 2 вpеменски со 2 вpеменски со 2 вpеменски со воздушно pазладување воздушно pазладување воздушно pазладување 25.4 cm cm cm kw ± 200 1/min /min 8000 rpm min -1 фиксен Ø 26 mm Центpифуга LD L8RTF Електpонско WYJ 393 Бензин масло 50:1 750 cm kw 9500 ± 200 1/min /min 7600 rpm min -1 фиксен Ø 26 mm Центpифуга LD L8RTF Електpонско WYJ 393 Бензин масло 50:1 900 cm kw ± 200 1/min /min 8650 rpm min -1 фиксен Ø 26 mm Центpифуга LD L8RTF Електpонско WYJ 394 Бензин масло 50:1 900 cm 3 Mono Duplex Mono Duplex Mono Duplex db db db db db db 111 db db db db db 111 db 96.9 db 97 db 97.5 db 96.4 db 99 db 96.4 db 98.6 db 95.8 db 96 db 94.8 db 98.2 db 96.1 db 6.7 m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s Kg 5.1 Kg 6.7 Kg 7.1 Kg 6.7 Kg 7.1 Kg Ok Ok Ok Ok Ok Ok Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 /// /// /// Ø 255 /// Ø 255 * Маса споpед ноpма ISO (без гоpиво, делови за сечење и заштита) 1 лево (или пpедно) 2 десно (или задно) 44

45 Gerbiamas kliente! LT Dėkojame už suteiktą pirmenybę mūsų firmai, renkantis produkciją. Tikimės, kad šio prietaiso eksploatacija tenkins Jūsų poreikius ir pateisins Jūsų lųkesčius. Šio vadovo paskirtis - detalus supažindinimas su prietaisu, kaip jį saugiai ir efektyviai naudoti. Prašome neužmiršti, kad vartotojo vadovas yra neatskiriama prietaiso dalis, todėl ji turi būti kartu su prietaisu tais atvejais, kai šis perparduodamas arba perduodamas į kitas rankas. Šis naujos kartos prietaisas yra sukurtas ir sukonstruotas remiantis nustatytais normatyvais, jis pilnai atitinka saugumo reikalavimus. Įrenginys yra saugus tuo atveju, jeigu naudojamas pagal paskirtį ir laikomasi eksploatacijos taisyklių, kurios išdėstytos vartotojo vadove; vartojimo instrukcijų nesilaikymas trumpina garantijos terminą. Tai traktuojama kaip,,netinkamas panaudojimas. Šiuo atveju firma-gamintoja neprisiima atsakomybés. Ji atitenka vartotojui, kaip ir visos išlaidos, susijusios su prietaiso gedimu ir žala, kuri buvo padaryta vartotojo arba trečiųjų asmenų. Reikia nepamiršti, kad vartotojo vadove esantys smulkūs neatitikimai tarp pateiktos informacijos ir Jūsų prietaiso galėjo būti pakeisti be perspėjimo; aukščiau išvardinta informacija neliečia pagrindinių punktų, kurie apibrėžia prietaiso saugumą ir veikimą. Prašome kreiptis bet kokiais klausimais į firmą ar įstaigą, pardavusią Jums šį prietaisą. Sėkmės darbe! 45

46 LT TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 1) Variklis 2) Uždegimo žvakė 3) Starterio rankenėlė 4) Starterio svirtis 5) Uždegimas 6) Oro filtras 7) Kuro rezervuaro dangtelis 8) Galinė rankena 9) Droselinė sklendė 10) Apsauginė svirtis 11) START/STOP jungiklis 12) Diržo jungtys 13) Saugiklis 14) Varantysis velenas 15) Priekinė rankena 16) Priekinė apsauga 17) Krumplinės pavaros galvutė 18) Pjovimo galvutė su nailonine gija 19) Pjovimo diskas 20) Gamyklinio numerio lentelė Prietaiso komplektacija: 1) vartotojo vadovas; 2) uždegimo žvakės / torx raktas; 3) plieninis strypas. 46

47 LT GAMYKLINIO NUMERIO - MODELIO LENTELĖ 1) Atitikimo sertifikatas pagal 98/37/CE direktyvą ) Gamintojo pavadinimas ir adresas 3) Garso stiprumo lygmuo LWA pagal 2000/14/CE direktyvą 4) Modelio gamyklinis numeris 5) Prietaiso numeris 6) Mašinos paso numeris 7) Sertifikavimo instituto ženklas 11) Išleidimo data L WA db Krūmapjovė, kurią įsigijote, skirta Jūsų namų ūkiui. 47

48 LT SAUGOMO REIKALAVIMAI Kiekvienas atskiras prietaiso komponentas gali būti potencialiai pavojingas, jeigu prietaisas naudojamas neadekvačiai arba blogai prižiūrimas. Rekomenduojama ypatingai atkreipti dėmesį į pastraipas, kurios prasideda šiais įspėjamaisiais ženklais. DĖMESIO Įspėja apie galimas sunkias ar mirtinas traumas, jei nesilaikoma saugumo reikalavimų. ATSARGIAI Įspėja apie galimas sunkias traumas ar prietaiso sugadinimą, jei nesilaikoma saugumo reikalavimų. APMOKYMAS A1. Atidžiai susipažinkite su vartotojo vadovu. Prieš pradedant dirbti su prietaisu būtina išmokti atlikti visas operacijas, o taip pat mokėti greitai sustabdyti variklį. Taip pat būtina išmokti teisingai dirbti su krūmapjove. A2. Naudokite krūmapjovę tiktai pagal paskirtį, tai yra: Nupjauti žolę su nailonine gija (pavyzdžiui, aplink gėlių lysves, sodinius, gyvatvores, žolę pakraščiuose, po to kai ši buvo nupjauta su šienapjove arba vejapjove). Nupjauti aukštą žolę ir sausas šakas, naudojant metalinius arba plastikinius ašmenis. Jeigu krūmapjovė turi draudžiamąjį ženklą, pateiktą 4 puslapyje, tai tokiu atveju draudžiama naudoti apvalius (diskinius) pjūklo ašmenis. Jeigu krūmapjovė turi šį draudžiamąjį ženklą, bet vartotojas vis tiek naudoja apvalius (diskinius) pjūklo ašmenis, tai yra sunkių ar net mirtinų traumų rizika. Jeigu krūmapjovė pritaikoma kitiems tikslams nei aprašyta vartotojo vadove, tai yra pavojus gyvybei, be to, krūmapjovė gali sugesti. A3. Draudžiama dirbti su krūmapjove vaikams, o taip pat suaugusiems, kurie nėra susipažinę su vartotojo vadovu! Vietinė administracija gali priimti įstatymą, apribojantį vartotojo amžių. A4. Draudžiama naudoti krūmapjovę: Jeigu yra arti žmonių, ypatingai vaikų, bei gyvūnų. Atstumas tarp krūmapjovės ir žmonių turi būti mažiausiai 15 m. Vienu metu dirbti su krūmapjove gali tik vienas žmogus. Jeigu operatorius vartojo vaistų, alkoholio ar narkotikų, kurie įtakoja nevalingus refleksus, sulėtina regėjimo reakciją ir neleidžia blaiviai mąstyti. Jeigu operatorius yra pavargęs, blogos savijautos ar yra blogos fizinės būklės. Jeigu nėra apsauginių prietaisų, pavyzdžiui, apsauginio dangtelio, arba apsauginės priemonės sugadintos. Jeigu apsauginiai prietaisai nėra specifiniai prietaisai šiai pjovimo mašinai. Jeigu naudojama galvutė su nailonine gija, būtina įsitikinti, kad gijos pjoviklis yra savo vietoje ir nailoninė gija atitinkamo ilgio. A5. Draudžiama keisti ar modifikuoti krūmapjovę: modifikacija gali sukelti pavojų vartotojo gyvybei, taip pat sunkius nelaimingus atsitikimus ar sužeidimus. A6. Būtina žinoti, kad prietaiso savininkas ir vartotojas asmeniškai atsakingas dėl nelaimingo atsitikimo ar pavojaus žmonėms ir turtui. PASIRUOŠIMAS B1. Draudžiama dirbti su krūmapjove, jeigu operatorius basas arba avi sandalus. Taip pat draudžiama dirbti su prietaisu dėvint plačius drabužius, nes krūmapjovė gali netikėtai juos įtraukti arba galite užsikabinti už šakų. Dirbant su krūmapjove būtina apsimauti ilgas kelnes, apsiauti batus arba specialią apsauginę avalynę su neslystančiu padu, užsidėti apsauginius akinius ir kaukę, apsaugančią nuo atšokusių pjaunamų dalių, taip pat apsaugines pirštines (pageidaujama odines) ir ausines ar šalmą. Būtina apsaugoti galvą specialiu apsauginiu šalmu, jeigu yra didelė 48

49 rizika, kad gali kristi šakos, akmenys ir t. t.. B2. Kruopščiai patikrinkite darbo vietą ir išneškite visokius daiktus, kuriuos prietaisas gali atsitiktinai kliudyti (akmenys, medžio ar geležies nuolaužos, kaulai ir t. t.). B3. Benzinas - greitai užsideganti medžiaga. Kurą laikykite specialiai tam skirtoje taroje. Pilkite kurą į rezervuarą tik atvirame ore. Nerūkykite atlikdami šią, o taip pat visas kitas operacijas, susijusias su kuru. Draudžiama nuimti kuro rezervuaro dangtelį arba pilti kurą į rezervuarą, jeigu variklis įjungtas arba dar neataušęs po išjungimo. Nejunkite variklio, jeigu kuro rezervuaras perpildytas: jeigu kuras išsiliejo, patraukite krūmapjovę iš tos vietos ir pasirūpinkite tuo, kad nekiltų gaisras, kol benzinas visiškai neišgaruos ir neišsisklaidys garai. Gerai ir teisingai užsukite kuro rezervuaro, o taip pat kanistro dangtelius. Prieš įjungiant prietaisą, pasitraukite bent per 3 metrus nuo kuro papildymo vietos. B4. Jeigu išmetimo duslintuvas pažeistas, pakeiskite jį nauju. B5. Prieš pradedant dirbti su krūmapjove būtina kiekvieną kartą kruopščiai ją patikrinti. Tikrinant ypatingą dėmesį reikia skirti įrangos būklei, pjovimo įtaisui, apsauginiams komponentams ir fiksuojantiems elementams, kurie neturi būti per daug susidėvėję, sugadinti ar blogai užveržti. Prieš darbo pradžią būtina patikrinti droselinės sklendės ir STOP mygtuko darbinę būklę. Taip pat patikrinkite apsauginę svirtį, kuri blokuoja droselinę sklendę: droselinė sklendė turi dirbti tik tuo atveju, jeigu tuo pačiu metu paspaudšiama apsauginė svirtis, esanti rankenos viršutinėje dalyje. B6. Patikrinkite, ar gerai pritvirtintos rankenos ir diržo jungtys, o paskui patikrinkite prietaiso balansavimą. B7. Įsitikinkite, ar minimalus sukimosi greitis sureguliuotas taip, kad, atleidus droselinę sklendę, prietaisas nustoja suktis. NAUDOJIMAS LT C1. Draudžiama dirbti su prietaisu uždarose arba blogai vėdinamose patalpose, kad nesikauptų toksinės smalkės. C2. Dirbkite tiktai dienos šviesoje. C3. Jeigu galima, venkite dirbti su krūmapjove ant šlapio grindinio. C4. Dirbant būtina nuolatos išlaikyti saugų atstumą nuo pjovimo įrenginio; atstumas priklauso nuo diržo jungčių padėties. C5. Dirbant vaikščiokite, o ne bėgiokite. Neužimkite nepalankios padėties. Taip pat būkite dėmesingi pašaliniams daiktams, tokiems kaip akmenys, rąstai ir t. t., kurie gali trukdyti. C6. Draudžiama dirbti su prietaisu šlaituose, kurių nuolydis gali sukelti pavojų operatoriui. Dirbant nuokalnėse būtina įsitikinti, ar vartotojo padėtis yra tvirta. Dirbkite lygioje vietoje. Draudžiama dirbti kylant ir leidžiantis nuokalne. C7. Vartotojas atsakingas už pagrindo, ant kurio dirbama, rizikos įvertinimą, už savo saugumo užtikrinimą. Ypatingai tai liečia šlaitus, rizikos zonas, slidžius ir slenkančius grindinius. C8. Jeigu dirbant naudojami metaliniai pjovimo įtaisai (pavyzdžiui, trišakis diskas, keturšakis diskas, diskinis pjūklas), tai krūmapjovei susidūrus su kietais daiktais (akmuo, sausa šaka it kt.), ji gali apsiversti. Tokiu atveju krūmapjovė metasi į priešingą įtaiso sukimuisi pusę. C9. Draudžiama daryti pakeitimus variklyje, siekiant padidinti jo galingumą. C10. Prieš įjungiant prietaisą, būtina įsitikinti, kad 15 m spinduliu nėra žmonių ir gyvūnų, kad pjovimo įrenginys nesiekia grindinio ir prietaisas yra stabilioje padėtyje. C11. Prietaisas sukdamasis gali sudaryti atšokančias atplaišas. Būtina išlaikyti atstumą bent 15 m spinduliu tarp dirbančio prietaiso ir žmonių ar gyvūnų. Nenaudokite krūmapjovės arti mašinų ar kitų daiktų, nes yra rizika, kad padarysite jiems žalą dėl pjaunant atšokusių objektų. C12. Atsargiai įjunkite variklį, laikydamiesi vartojimo instrukcijų ir išlaikydami saugų atstumą nuo pjovimo įtaiso. C13. Dirbant visuomet laikykite krūmapjovę pritvirtintą prie diržo. 49

50 LT C14. Būtina išjungti variklį ir atjungti laidą nuo uždegimo žvakės šiais atvejais: Prieš atliekant bet kokį darbą pjovimo sistemoje. Prieš valant, tikrinant, sureguliuojant ir remontuojant krūmapjovę. Karbiuratoriaus patikrinimas bei sureguliavimas ir minimalaus greičio nustatymas yra vienintelės operacijos, kurios atliekamos dirbant varikliui. Nurodytas operacijas atliekant būtina, kad varantysis velenas būtų įtaisytas. Be to, būtina įsitikinti, kad prietaisas nesiliečia prie pašalinių daiktų ir kad jis yra stabilioje padėtyje. Jeigu atsitrenkė koks nors pašalinis daiktas, būtina patikrinti pjovimo grandžių ir varančiojo veleno būklę, kad įsitikintumėte, ar nepadaryta žala. Jeigu prietaisas sugadintas, sutaisykite prietaisą prieš toliau su juo dirbant. Jeigu krūmapjovė pradeda neįprastai drebėti, būtina nedelsiant išsiaiškinti atsiradusios vibracijos priežastis ir jas pašalinti. C15. Būtina sustabdyti prietaisą šiais atvejais: Kiekvieną kartą kai prietaisas lieka be priežiūros. Kiekvieną kartą prieš pilant kurą į rezervuarą. Perkeliant prietaisą į kitą darbo barą. C16. Nedirbkite su krūmapjove ilgą laiko tarpą. Dirbant darykite pertraukas, laikas nuo laiko išjungiant variklį. PRIEŽIŪRA IR SAUGOJIMAS D1. Įsitikinkite, ar visi sraigtai ir varžtai gerai užsukti, prietaisas saugiai dirbs. Nuolatinė techninė apžiūra yra esminis dalykas, užtikrinantis saugumą ir gerą darbinę būklę. D2. Dirbti su prietaisu, kurio detalės nepataisomos ar labai nusidėvėję, draudžiama. Tokios dalys turi būti pakeistos, o ne suremontuotos. Keičiant naudoti atsargines dalis ir reikmenis, rekomenduojamus gamintojo. Pjovimo įrankiai turi turėti gamintojo ženklą, o taip pat turi būti nurodytas maksimalus greitis, kuriuo prietaisas gali dirbti. Naudojant ne tos pačios kokybės atsargines dalis, prietaisas gali sugesti arba kelti pavojų saugumui. D3. Demontuojant ar sumontuojant pjovimo įtaisą naudokite storas apsaugines pirštines. D4. Nelaikykite krūmapjovės su pilnu kuro rezervuaru aplinkoje, kur benzino garai gali kontaktuoti su ugnimi, žiežirbomis arba šilumos šaltiniu. D5. Prietaisą laikykite patikimoje, sausoje, švarioje ir vaikų nepasiekiamoje vietoje. D6. Prieš patalpinant prietaisą į saugią vietą, variklis turi atvėsti. D7. Norint išvengti gaisro, būtina išvalyti krūmapjovėje esančius lapus, žolę ir bereikalingą tepalą, ypatingai tai liečia variklį ir variklio aušinimo antbriaunius, o taip pat išmetimo vamzdį ir kuro rezervuarą. D8. Visus kuro rezervuaro valymo darbus būtina atlikti atvirame ore, o variklis turi būti atvėsęs. D9. Draudžiama papildomai įdėti, išimti ar modifikuoti bet kurį prietaiso komponentą. Šie pakeitimai gali sąlygoti: vartotojo ar kitų šalia esančiųjų sužeidimą prietaiso gedimą. Be to, šie veiksmai panaikina garantiją. D10. Transportuojant ar sandėliuojant krūmapjovę visuomet būtina uždengti pjovimo ašmenis apsauginiu dėklu, kad išvengtumėte atsitiktinių sužeidimų. D11. Siekiant apsaugoti supančią aplinką, nepilkite tepalo ir benzino į kanalizaciją, nutekamuosius vamzdžius ar tiesiai ant žemės. Šiuo tikslu kreipkitės į specializuotą aptarnavimo centrą, kuris perdirba tepalą ir kurą. SURINKIMO INSTRUKCIJOS PRIEKINĖ RANKENA Standartiškai krūmapjovė pateikiama nepilnai surinkta, t. y. priekinė rankena nuimta ir yra pakuotėje. Būtina rankeną užfiksuoti, laikantis žemiau nurodytų instrukcijų. MONOKRŪMAPJOVĖS (1 pav.) Būtina užfiksuoti priekinę rankeną, kuri turi apsaugą. Ant koto yra plastikinis tarpiklis (E), kuris užtikrina minimalų atstumą tarp priekinės ir galinės rankenų. 50

51 Būtina pritvirtinti priekinę rankeną ant koto priešais minėtą tarpiklį. Įstatyti kvadratines veržles ant rankenos tam numatytose vietose, po to įstatyti varžtus su poveržlėmis. Palaipsniui juos užsukti taip, kad visi varžtai būtų vienodoje padėtyje. Prieš galutinai užfiksuojant, būtina sureguliuoti priekinės rankenos padėtį. Suveržti visus varžtus vienodai. DĖMESIO draudžiama modifikuoti arba gadinti plastikinį tarpiklį. Visuomet išlaikykite minimalų atstumą tarp rankenų. Visus darbus atlikite laikantis saugumo reikalavimų. DUPLEKSINĖS KRŪMAPJOVĖ (2 pav.) Būtina pritvirtinti vairo tipo priekinę rankeną. Įstatyti rankeną į numatytą atraminį paviršių, esantį ant koto. Įstatyti priekinį dangtelį ir varžtus, esančius pakuotėje. Užsukti juos vienodai, bet ne iki galo, sureguliuoti rankenos padėtį, o paskui pabaigti veržti varžtus. DĖMESIO draudžiama dirbti su neužfiksuotomis arba blogai užfiksuotomis rankenomis. DĖMESIO Ant koto ties priekinės rankenos fiksacijos vieta yra etiketė su rodykle. Rodyklė nurodo teisingą rankenos padėtį. Nekeiskite priekinės rankenos fiksuojančios kryžmės padėties. Dirbant laikykitės saugumo reikalavimų. PRIEKINĖ APSAUGA (3 pav.) DĖMESIO Apsauga turi būti teisingai įtaisyta pagal gijos ploviklio ašmenis, o taip pat saugoti operatorių nuo pažeidimų. Niekada neatlikite darbų be įtaisytos apsaugos. Apsauga pritvirtinama specialiais varžtais su poveržlėmis, kurie yra pakuotėje. Apsauga turi tikti tiek prietaiso modeliui, tiek ir pjovimo įtaisui. Kai naudojama gijos galvutė, apsauga turi turėti gijos ploviklį. Jeigu disko ašmenų apsauga neturi gijos ploviklio, tuomet prie apsaugos turi būti pritvirtintas apatinis apvadas su peiliu. Įtaisykite apatinį apvadą su kreiptuvu į numatytą lizdą ir paspauskite jį taip, kad visi fiksuojantys dantys sukibtų (4 pav.). DĖMESIO Norint užtikrinti teisingą ir saugų krūmapjovės naudojimą, būtina nepriekaištingai atlikti visas apsaugos montavimo instrukcijas. Gamintojas neprisiima atsakomybės dėl prietaiso, jeigu šis naudojamas be aukščiau aprašytos apsaugos, užtikrinančios vartotojo saugumą. PJOVIMO ĮRANKIAI Naudojant kitokius pjovimo įrankius, nei dviejų gijų galvutę ar metalinį diską, gali turėti įtakos priešlaikiniam prietaiso nusidėvėjimui arba gali jam padaryti žalos. METALINIAI DISKAI (5 pav.) a) Atliekant darbus su metaliniais diskais būtina mūvėti apsaugines pirštines. b) Užmauti ant ašies cilindrinę įvorę (A), veržlę (B), metalinį diską (C), veržlę (D), fiksuojantį dangtelį (E), poveržlę (F) ir fiksuojančią šešiakampę veržlę (G), užsukant ją pagal laikrodžio rodyklę. c) Kad būtų patikima, reikia užblokuoti ašies sukimąsi: įstatyti plieninį strypą (H) (esantį komplektacijoje) į numatytas kiaurymes, esančias sąvaržoje B. Paskui lėtai sukti instrumentą, kol plieninis strypas įeis į galvutės kiaurymę, tokiu būdu blokuodamas instrumento sukimąsi. Užveržti galvutę, paskui ištraukti strypą iš kiaurymės. DĖMESIO Se Jeigu ant krūmapjovės yra draudžiamasis ženklas, nurodytas 4 puslapyje, tai naudoti diskinius pjūklo ašmenis draudžiama. Jeigu esant nurodytam ženklui naudojami diskiniai pjūklo ašmenys, vartotojui kyla sunkių ar net mirtinų traumų pavojus. GIJOS GALVUTĖ (6 pav.) LT a) Užmauti ant ašies cilindrinę įvorę (A), veržlę (B) ir gijos galvutę (C), užsukant ją prieš laikrodžio rodyklę. b) Kad būtų patikima, reikia užblokuoti ašies sukimąsi: įstatyti plieninį strypą (H) (esantį komplektacijoje) į numatytas kiaurymes, esančias sąvaržoje B. Paskui lėtai sukti instrumentą, kol plieninis strypas įeis į galvutės kiaurymę, tokiu būdu blokuodamas instrumento sukimąsi. Užveržti galvutę, paskui ištraukti strypą iš kiaurymės. 51

52 LT PRILAIKYMO DIRŽAS (7 pav.) Krūmapjovės komplektacijoje numatytas vienajuostis diržas. Permesti prilaikymo diržą per kairiojo peties viršų dešiniojo klubo link. Paskui prisegti sagtį prie specialaus kabliuko, kuris randasi ant krūmapjovės veleno vamzdžio. Norint darbo metu pasiekti maksimalų efektyvumą ir saugumą, būtina diržus sureguliuoti pagal Jūsų ūgį ir dydį. PASIRUOŠIMAS DARBUI Dirbant su krūmapjove būtina dėvėti apsauginius drabužius,saugančius nuo krūmapjovės atšokančių daiktų (pavyzdžiui, akmenys). Dirbant su prietaisu būtina avėti apsauginę avalynę su neslystančiu padu, mūvėti apsaugines pirštines, užsidėti apsauginius akinius (jeigu naudojama tiktai kaukė, tai jos neužtenka apsaugoti akis), prigludusius drabužius. Nedėvėkite plačių drabužių, šalikų, kaklaraiščių, brangenybių ar kitų papuošalų, kurie gali įsipainioti į sausas šakas. Ilgus plaukus taip pat reikia sutvarkyti, kad jie netrukdytų dirbti. Taip pat reikia apsaugoti klausą specialiais apsauginiais aparatais, pavyzdžiui apsauginėmis ausinėmis. Apipjaustant augalus, krūmus, juos kertant, taip pat atliekant kitus darbus, kur yra krentamų objektų pavojus, būtina užsidėti specialų apsauginį šalmą. DĖMESIO Įdėmiai perskaitykite vartotojo vadovo skyrių Saugumo reikalavimai. PRIETAISO KONTROLĖ Patikrinkite kiekvieno varžto užveržimą, o taip pat mechaninių įtaisų sutepimą. Patikrinkite, ar ašmenys aštrūs ir nepažeisti. Taip pat patikrinkite, ar disko ašmenų apsauga tinkamoje vietoje. Patikrinkite oro filtrą; jis turi būti švarus. Užterštas oro filtras gali būti blogo krūmapjovės našumo priežastis. KURAS IR TEPALAS KURAS Šis prietaisas turi dvigubo takto variklį. Tokiu būdu būtina naudoti mišinį, sudarytą iš benzino ir tepalo ir skirtą dvigubo takto varikliams. DĖMESIO Naudokite tik kokybišką kurą ir tepalus, kad palaikytumėte variklio eksploatacines charakteristikas, o taip pat prailginsite prietaiso atskirų dalių eksploatacijos laik. DĖMESIO naudoti Jūsų prietaisui tik benziną. Vien tik benzino naudojimas daro poveikį variklio ilgaamžiškumui, o taip pat anuliuojama prietaiso garantija. DRAUDŽIAMA naudoti mišinį, kuris buvo paruoštas daugiau kaip prieš 60 dienų. REKOMENDUOJAMI KURO TIPAI Kai kurie įprasti bezino tipai yra maišomi su medžiagomis, parturtintintomis deguonimi, tokiomis kaip spiritas, efiriniais junginiais arba kitais junginiais, neteršiančiais oro. Šio prietaiso variklis numatytas darbui su įvairaus tipo benzinu, skirtu jėginei traukai, įskaitant benziną su medžiagomis parturtintintomis deguonimi. Naudokite tik žaliąjį benziną (neeiliuotą). Variklio tepalas Naudokite tik kokybišką sintetinį tepalą, skirtą dvigubo takto varikliams. Jūsų tiekėjas Jums gali pasiūlyti kokybiškus tepalus, specialiai apdirbtus, kad saugotų mechaninius įtaisus ir užtikrinančius variklio maksimalų efektyvumą. Visais iškilusiais klausimais kreipkitės į savi tiekėją. Mišinio sudėtis NAUDOKITE BENZINO IR AUKŠTOS KOKYBĖS TEPALO MIŠINĮ, SPECIALIAI SKIRTĄ DVIGUBO TAKTO VARIKLIAMS (2%). PROCENTINIS SANTYKIS BENZINO-TEPALO 50:1 = 2% tepalo. + (SYNTETIC OIL 2T) DĖMESIO: jeigu ruošdami mišinį Jūs neturite sintetinio tepalo, skirto dvigubo takto varikliams, ir naudojate mineralinio tipo tepalą, skirtą dvigubo takto varikliams, tai būtina mišinį paruošti su 4% tepalo. PROCENTINIS SANTYKIS BENZINO-TEPALO 25:1 = 4% tepalo. 52

53 DĖMESIO Lengvai užsidegantis skystis! Laikykite kurą jam skirtoje taroje ir toliau nuo karštų vietų arba vietų, kur galima atvira liepsna. Tarą su kuru laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. KURO MIŠINIO PARUOŠIMAS Įpilti tepalą į indą tinkamą maišimui, poto įpilti benzino. Įndą pakratyti, kad skysčiai gerai susimaišytu. LT kur laikomas ar papildomas kuras. Draudžiama perpildyti rezervuarą. Užpildžius kuro rezervuarą, įsitikinkite, kad kuro rezervuaro dangtelis tvirtai užsuktas. Stenkitės neišlieti kuro. Išlietas benzinas ir jo garai gali suketi gaisrą. Jeigu kuras vis dėlto išsiliejo, prieš įjungiant variklį būtina įsitikinti, kad vieta išdžiuvo. Stenkitės, kad oda nekontaktuotų su kuru, o taip pat neįkvėpkite jo garų. Laikykite kurą vaikams nepasiekiamoje vietoje. DĖMESIO Gali būti spaudimas taroje! Mišinio sandėliavimas MiŚinys gali pasenti. Tai reiškia, kad kuras nuolatos praranda savo charakteristikas. Dėlto patartina iš anksto neruošti mišinio didelių kiekių, o pasigaminti atsargų maždaug mėnesiui. Naudokite tik aukštos kokybės tepalus, su geromis eksploatavimo charakteristikomis. Prieš papildant rezervuarą mišiniu, gerai pakratykite tarą, kad tepalas ir benzinas gerai susimaišytą. VARIKLIO PALEIDIMAS Prieš įjungiant variklį įsitikinkite, kad darbo vietoje nėra pašalinių asmenų ir objektų, kuriems galite pakenkti. DĖMESIO Kad būtų užkirstas kelias atsitiktiniam droselio paleidimui, droselinė sklendė turi apsaugos svirtį: jeigu nepaspaudžiama apsauginė svirtis, esanti priešingoje rankenos pusėje, tai neveikia droselinė sklendė. Prieš įjungiant variklį kiekvieną kartą patikrinkite, ar gerai funkcionuoja apsauginė svirtis. DĖMESIO Gali būti spaudimas taroje! Įjunkite variklį tik tuomet, kai prietaisas yra lygioje ir stabilioje padėtyje. KURO REZERVUARO UŽPILDYMAS DĖMESIO Kuro rezervuaro vidinis slėgis padidėja veikiant aplinkos temperatūrai. Todėl dangtelį atidaryti reikia atsargiai, kad kuras neišsilietų. Laikykite kurą toli nuo karštų vietų, niekada nepalikite atviroje saulėje. ATSARGIA (8 pav.) Pastatykite krūmapjovę stabilioje padėtyje, kuro rezervuaro papildymo anga turi būti atsukta į viršų. Nuvalykite rezervuaro dangtelį ir aplink jį, kad nepapultų nešvarumų į kuro rezervuarą. Pripildykite rezervuarą naudodami piltuvėlį, kad neišsilietų kuras. DĖMESIO Benzinas - lengvai užsidegantis, o tam tikromis aplinkybėmis ir sprogstantis skystis. Kuro rezervuarą papildykite gerai vėdinamoje vietoje ir išjungus variklį. Nerūkykite ir nesukelkite ugnies ar kibirkščių toje vietoje, PRIETAISO PALEIDIMAS (JEI VARIKLIS ATVĖSĘS) (9 pav.) Nustatykite jungiklį, esantį ant rankenos, kaip ir droselinė sklendė, į START padėtį. (10 pav.) pasukti droselinę sklendę (žiūrėti paveikslą 4) į karbiuratoriaus pusę (sukimą atlikti variklio korpuso link). DĖMESIO! nelieskite greitintuvo svirties. Atliekant pagreitinimą, tuo pačiu provokuojamas droselinės svirties grįžimas, ko pasekoje išsijingia paleidimo sistema. (10 pav.) Paspauskite 6-7 kartus plastikinį uždegimą (žiūrėti paveikslą 4), esantį apatinėje karbiuratoriaus dalyje. Ši operacija iš naujo sutepa karbiuratorių, reikalingą paleidimui. (11 pav.) Tvirtai prispauskite variklį prie žemės kaire ranka. Dešine ranka paimkite starterio rankenėlę. Lėtai patraukite už starterio rankenėlės, kol nepajusite pasipriešinimo. Tuo momentu stipriai patraukite už rankenėlės, kol variklis užsives. 53

54 LT Perspėjimas: kiekvieną kartą paleidžiant prietaisą tvirtai patraukite už starterio rankenėlės. Užvedus variklį, leisti jam keletą sekundžių padirbti minimaliu rėžimu. Paskui paspausti ir iš karto atleisti greitintuvo svirtį. Tokiu būdu starterio svirtis atsidurs savo darbo rėžime. Variklis dirba minimaliu greičiu. Leiskite varikliui palaipsniui įkaisti, keletą minučių padirbti tuščiąja eiga. ATSARGIAI Draudžiama traukti starterio rankenėlę iki paties troso galo. Visuomet starterio trosą traukite į lauko pusę. Starterio trosą traukite į priešingą kampą, nes kitaip trinasi į įvorę. Tai įtakoja pirmalaikį troso nusidėvėjimą. Atleidžiant visuomet prilaikykite starterio rankenėlę. Neleiskite, kad įtempta rankenėlė atsitrenktų įpaleidimo lizdą. Dėlto trosas gali užsikabinti arba sulaužyti starterį. Draudžiama dėti kojas arba kelius ant krūmapjovės koto, kad priremtumėte prietaisą prie žemės; tai gali deformuoti kotą ir jį sugadinti. DĖMESIO Paleidus variklį pjovimo įtaisas netrukus pradeda suktis. Nustatykite prietaisą ant minimalaus režimo, paspaudus ir atleidus droselinę sklendę. Įsitikinkite, ar pjovimo įtaisas nustos suktis, kai variklis pradės dirbti minimaliu greičiu. PASTABA: Jeigu variklis neužsiveda pakartojus procedūrą, žiūrėti skyrių,,gedimų lokalizacija. PRIETAISO PALEIDIMAS (JEI VARIKLIS ĮKAITĘS) Variklio paleidimo procedūra, kai variklis įkaitęs, tokia pati kaip ir paleidžiant atvėsusį variklį, išskyrus tai, kad nereikia naudoti droselinės sklendės, esančios ant karbiuratoriaus. VARIKLIO SUSTABDYMAS (12 pav.) Atleiskite droselinę sklendę. Palaukite, kol variklis pradės dirbti minimaliu greičiu. Nustatykite jungiklį į STOP padėtį, kol variklis visiškai sustos. KARBIURATORIAUS SUREGULIAVIMAS Gamintojas kiekviename prietaise įmontuoja karbiuratorių. Kiekvieno prietaiso karbiuratorius sureguliuojamas atskirai. Patikrinkite, ar oro filtras švarus ir gerai sumontuotas. Droselinio vožtuvo reguliuojamasis varžtas (mechaninis varžtas) įmontuotas taip, kad pjovimo įtaisas nesisuka, jeigu variklis dirba minimaliu greičiu. Jeigu varikliui dirbant minimaliu greičiu, pjovimo įtaisas sukasi, būtina sureguliuoti droselinio vožtuvo reguliuojamąjį varžtą (kuris yra šone droselinės sklendės, ant karbiuratorius) (13 pav., nuoroda T), pasukant prieš laikrodžio rodyklę kol įtaisas nustos suktis. Šioje situacijoje variklis bet kokiu atveju turi ir toliau reguliariai suktis. Jeigu reikia sureguliuoti kitus krūmapjovės įtaisus, kreipkitės į parduotuvę, kurioje įsigijote prietaisą arba į įgaliotą aptarnavimo centrą. PJOVIMO INSTRUKCIJOS PAPILDOMI SAUGUMO REIKALAVIMAI Prieš pradedant dirbti su krūmapjove dar kartą susipažinkite su visais saugumo reikalavimais, nurodytais šiame vartotojo vadove. DĖMESIO/ ATSARGIAI JEIGU NESATE SUSIPAŽINĘ su krūmapjovės naudojimo instrukcijomis, būtina iš pradžių pabandyti operacijas su išjungtu varikliu, o jungiklis turi būti STOP padėtyje. KIEKVIENĄ KARTĄ IŠVALYKITE DARBO VIETĄ nuo pašalinių daiktų tokių kaip skardinės, buteliai, akmenys ir t. t. Dirbant susidūrus su panašiais daiktais gali būti sunkiai susižeistas operatorius ar kiti asmenys, esantys netoliese, o taip pat sugadintas prietaisas. Jeigu netikėtai susidūrėte su panašiais daiktais, būtina NEDELSIANT IŠJUNGTI VARIKLĮ ir patikrinti krūmapjovę. Dirbti su pažeistu ar sugedusiu prietaisu griežtai draudžiama! VISUOMET PJAUKITE AR ŠIENAUKITE MAKSIMALIU GREIČIU. Niekuomet nedirbkite minimaliu greičiu, nei pradžioje, nei vėliau. NENAUDOKITE krūmapjovės kitiems tikslams išskyrus pjauti žolę. NEŠIENAUKITE žolės aukščiau kelių. NEDIRBKITE su prietaisu, jeigu netoliese yra žmonių ar gyvūnų. Dirbant ar judant su prietaisu būtina išlaikyti minimalų 15 m 54

55 atstumą tarp operatoriaus ir žmonių ar gyvūnų. Jeigu pjovimo sąlygos apsunkintos, būtina išlaikyti minimalų 30 m atstumą tarp operatoriaus ir pašalinių žmonių ir gyvūnų. - JEIGU DIRBATE SU PRIETAISU NUOKALNĖSE, turite būti žemiau pjovimo grandies. NEDIRBKITE SU KRŪMAPJOVE, jeigu yra nors mažiausia galimybė paslysti ar prarasti pusiausvyrą. - NEDIRBKITE su prietaisu NUOLATOS ilgą laiko tarpą. DARYKITE PERTRAUKAS, periodiškai išjungdami variklį. KRŪMAPJOVĖS EKSPLUATACIJA DĖMESIO Būtina atidžiai susipažinti su vartotojo vadovo skyriumi Saugumo reikalavimai. METALINIAI DISKAI 4-šakis diskas skirtas pjauti kietą žolę didelėse aikštėse. Pjaunant žolę krūmapjovė naudojama kaip rankinis dalgis: žolę pjaunama mosuojant krūmapjove iš dešinės į kairę, grąžinant ją vėl atgal į pradinę padėtį (dešinę) neliečiant augmenijos ir t. t. Pjaukite žolę vienodais apvaliais plačiais judesiais kampu (14 pav.). 3-šakis diskas skirtas pjauti bruzgynus ir nedidelius krūmus, kurių kamieno skersmuo nedidesnis nei 2 cm. Šiuo atveju pradėkite pjauti nuo viršaus, leidžiant pjovimo gavutę į apačią, kad šakos butų supjaustytos į mažas dalis (15 pav.). DĖMESIO Naudojant metalinius įtaisus yra atatrankos rizika susidūrus su kietais objektais (kelmai, šakos, akmenys ir kt.). Tokia prietaiso atatranka sunkiai sukontroliuojama ir kelia pavojų operatoriaus saugumui, o taip pat gali sugadinti krūmapjovę. Nelieskite žemės su besisukančiais ašmenimis. GIJOS GALVUTĖ DĖMESIO: DRAUDŽIAMA naudoti ne nailonines gijas (pavyzdžiui, metalines ar plastikines vielas) ir / arba netinkamas naudojamai galvutei. Tai gali sukelti sunkius įpjovimus ar susižalojimus. DĖMESIO: Naudojant gijos galvutę priekinė apsauga turi turėti gijos pjoviklį. Būtina pritvirtinti prie apsaugos apatinį apvadą, turintį nailoninės gijos pjoviklį. Nenaudokite labai nusidėvėjusių galvučių, - gali atsikabinti jos dalys ir pakenkti operatoriui. Jūsų įsigyta krūmapjovė turi Tap & Go tipo galvutę. Ištraukite nailoninę giją: varikliui dirbant maksimaliu greičiu, padaužykite gijos galvute į žemę (16 pav.). Nailoninė gija išlys automatiškai, o pjoviklis nupjaus jos perteklių. ATSARGIAI: periodiškai išvalykite žolės likučius, esančius prietaise, kad neperkaistų varantysis velenas. Žolė, įstrigusi aplink veleną, gali įsisukti po krūmapjovės galvutės apsauga, taip stabdydama įtaiso sukimąsi (17 pav.). Išvalykite įsipynusią žolę su atsuktuvu arba kitu panašiu instrumentu, kad velenas galėtų gerai atvėsti ir laisvai suktis, PJOVIMO TECHNIKA LT Jeigu krūmapjovė aprūpinta tinkama apsauga ir gijos galvute, jinai gali nupjauti aukštą žolę ir piktžoles palei užtvaras, sienas, pamatus, šaligatvius, aplink medžius ir kt. Šis prietaisas taip pat gali būti naudojamas nupjauti nepageidaujamą augaliją nuo laukųarba lengvai paruošti sodą. PASTABA: Netgi įtaisius apsaugą, dirbant su krūmapjove palei š, pamatus, sienas ir kt. gali labai stipriai nusidėvėti nailoninė gija. PJOVIMAS / MOSTAS Pjaunant būtina atlikti teisingus, reguliarius judesius, perkeliant iš vienos pusės į kitą, taip pat kaip pjaunant su įprastiniu dalgiu. Dirbant su krūmapjove nelenkti gijos galvutės. Iš pradžių pabandykite atlikti pjovimą reikiamame aukštyje nedideliame plote. Išlaikykite saugų atstumą tarp gijos galvutės ir žemės, kad vienodai nupjautumėte augaliją. (18 pav.) TIKSLUS PJOVIMAS Nustatyti krūmapjovę tiesiai, bet truputį pakreipus taip, kad apatinė galvutės dalis liestų žemę, o pjovimo linija reikiamame lygmenyje. Visuomet pjaukite nuo operatoriaus. Pjaudami venkite, kad krūmapjovės pjovimo galvutė priartėtų prie operatoriaus. PJOVIMAS TIES TVORA / PAMATAIS (19 pav.) Lėtai priartinkite, netrenkiant gijos galvutės į tvorą, kuoliukus, akmenis, sienas ir kt. 55

56 LT Liečiant nailoninę galvutę prie akmenų, sienų, pamatų arba panašių objektų, ji gali nutrūkti arba labai nusidėvėti. Jeigu nailoninė gija užsikabins už tvoros, ji gali netikėtai nutrūkti. KAIP PJAUTI ARTI MEDŽIŲ (20 pav.) Pjaukite lėtai ir tvarkingai artinantis prie medžių taip, kad išvengtumėte netikėtų nailoninės gijos atsitrenkimų į medį. Judėti aplink medį iš kairės į dešinę. Artintis prie žolės reiktų nailoninės gijos galu ir laikant gijos galvutę lengvai palenktą į priekį. PASTABA: nailoninė gija gali ĮPJAUTI IR SUNKIAI PAŽEISTI MAŽUS KRŪMELIUS. Sąveikaujant nailoninei gijai su krūmelio ar liauno medelio kamienu GALI SUNKIAI SUŽEISTI AUGALĄ. DĖMESIO: pjaukite laikydamiesi ypatingo saugumo. Išlaikykite 30 m atstumą tarp operatoriaus ir pašalinių žmonių ir gyvūnų. ŠIENAUTI Jeigu pjovimas yra sunkesnis, palenkite gijos galvutę 30 kampu į kairę. Jeigu norite geriau kontroliuoti krūmapjovę atliekant aprašytas operacijas, tai būtina sureguliuoti rankeną. Venkite atlikti darbus, jeigu yra nors mažiausia atatrankos galimybė, nes galite pakenkti žmonėms, gyvūnams ar turtui (21 pav.). DĖMESIO: VENKITE MOSIKUOTI KRŪMAPJOVE, palenkiant gijos galvutę. Venkite naudoti prietaisą, norint išvalyti nešvarumus nuo šaligatvių ir kt. Jūs naudojate galingą prietaisą, todėl jis gali atmesti mažus akmenis ir kt. 15 m atstumu, sukeliant pažeidimus ir įpjovimus žmonėms ir gyvūnams, o taip pat žalos turtui: automobiliams, langams ir kt. (22 pav.). EINAMASIS REMONTAS KRŪMAPJOVĖS NAILONINĖS GIJOS GALVUTĖS KEITMAS Keičiant nailoninę giją, laikykitės instrukcijų, pridėtų prie galvutės (papildomas lapas, neįeinantis į vartotojo vadovą). DĖMESIO Draudžiama keisti nailoninės gijos galvutę iš kitokios medžiagos (pavyzdžiui, geležinės vielos). 3-4 ŠAKIŲ DISKŲ AŠMENŲ AŠTRINIMAS DĖMESIO PRIEŠ ATLIEKANT ŽEMIAU APRAŠYTUS DARBUS, VISUOMET MŪVĖKITE APSAUGINES PIRŠTINES Aštrinkite naudodami plokščią, tinkamą nurodytai operacijai dildę (23 pav.). 24 ir 25 paveiksluose nurodyta: A) Blogas aštrinimo būdas B) Aštrinimo ribos C) Neteisingi ir nelygūs kampai Visi dantys turi būti vienodai išaštrinti. 3-šakiai ir 4-šakiai diskai gali būti naudojami iš abiejų pusių. Tuo atveju, jeigu viena pusė nusidėvėjo, būtina apsukti diską ir naudoti jį iš kitos pusės. Prieš aštrinant būtina užsimauti apsaugines pirštines, kad neįsipjautumėte rankų. Labai svarbu, kad ir po aštrinimo, diskai būtų gerai subalansuoti. Metalinis diskas neremontuojamas: būtina pakeisti diską, kai tik pastebėjote pažeidimus arba tuo atveju, jeigu disko ašmenų negalima daugiau aštrinti. DĖMESIO Prieš atliekant aštrinimo darbus, būtina nuimti žvakės gaubtuvėlį. Prieš atliekant aštrinimo darbus, būtina užsimauti apsaugines pirštines, kad išvengtumėte tiesioginio kontakto su ašmenimis. Yra sunkių sužeidimų rizika ORO FILTRAS ATSARGIAI: niekuomet nedirbkite su krūmapjove be oro filtro. Oro filtras visuomet turi būti švarus. Tuo atveju, jeigu oro filtras pažeistas arba nusidėvėjęs, būtina jį pakeisti nauju. Išvalyti filtrą (26 pav. ): 1. Paspausti liežuvėlį (A), prilaikant oro filtro korpusą pastovioje padėtyje, nuimti dangtelį (B) ir filtro elementą (C). 2. Išvalyti filtro elementą, naudojant vandenį ir plovimo priemones. DRAUDŽIAMA NAUDOTI BENZINĄ! 3. Leisti filtrui išdžiūti. 4. Įstatyti oro filtrą į jam skirtą vietą. PASTABA: pakeiskite filtrą, jeigu jis nusidėvėjęs, o taip pat suplyšęs, pažeistas arba neišsivalo. 56

57 KARBIURATORIAUS SUREGULIAVIMAS Karbiuratorius iš anksto sureguliuotas gamykloje, kad būtų pasiektos optimalios eksploatacinės charakteristikos. Tuo atveju, jeigu reikalingas papildomas karbiuratoriaus sureguliavimas, prašome kreiptis į vietinį aptaranavimo centrą. ŽVAKĖS (27 pav.) 1. Tarpas (atstumas tarp žvakės elektrodų) turi būti 0.6mm / Pakoreguokite, jeigu reikia. 2. Išvalykite anglines nuosėdas. 3. Užsukimo momentas turi būti tarp 12 ir 15Nm. Sujungti dangtelį su žvake. KRUMPLINĖS PAVAROS GALVUTĖ (28 pav.) Sutepkite su ličio tepalu. Nuimkite varžtą ir sutepkite rankiniu būdu sukdami galvutę, kol tepalas subėgs, paskui iš naujo įstatytkite varžtą. ĮVAIRIŲ PRIETAISO DALIŲ PATIKRINIMAS Droselinė sklendė ir apsauginę svirtis: patikrinkite funkcionalumą. Jungiklis STOP: patikrinkite funkcionalumą. Kuro rezervuaras: patikrinkite, ar nėra nuotekio. Nedirbkite, jeigu yra kuro nutekėjimas. Oro kanalai, skirti aušinimui: išvalykite. Cilindro šerpetos: išvalykite. Priekinė apsauga:patikrinkite būklę. Pjovimo įtaisas: išvalykite žolės likučius. Sraigtų ir varžtų rinkinys: patikrinkite užveržimą. Elektriniai kabeliai, virvės ir jungtys: patikrinkite būklę, jeigu reikia, pakeiskite. Įsitikinkite, kad visos jungtys yra funkcionalios. GIJOS PJOVIKLIO AŠTRINIMAS 1. Nuimkite gijos pjoviklį (E) nuo apatinės apsaugos (29 pav.). 2. Užfiksuokite gijos pjoviklį spaustuvais. Išaštrinkite gijos pjoviklį plokščia dilde, išlaikant pjovimo kampą. Aštrinkite tiktai viena kryptimi. PAPILDOMAS REMONTAS Kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo centrą dėl visų kitų operacijų, neaprašytų šiame vartotojo vadove. Jeigu remontą atlieka neįgaliotas aptarnavimo centras ir nekvalifikuoti technikai, garantija nebegalioja. NAUDOKITE IR REIKALAUKITE TIK ORIGINALIŲ ATSARGINIŲ DALIŲ. SANDĖLIAVIMAS LT DĖMESIO: jeigu nesilaikoma nurodytų rekomendacijų, tepalas gali kauptis karbiuratoriuje ir tai gali apsunkinti variklio paleidimą, o taip pat padaryti žalos, kai krūmapjovė yra sandėliuojama ilgą laiką. 1. Būtina laikytis visų rekomendacijų, aprašytų vartotojo vadovo skyriuje apie sandėliavimą. 2. Išvalykite išorinę krūmapjovės variklio dalį, taip pat visą pavaros perdavimo mechanizmą, apsaugą ir gijos galvutę. 3. Ištuštinkite kuro rezervuarą. 4. Po to, kai ištuštinote kuro rezervuarą, užveskite variklį. 5. Leiskite varikliui dirbti minimaliu greičiu, kol jis sustos. Šios operacijos tikslas - visiškai pašalinti mišinį iš karbiuratoriaus. 6. Leiskite varikliui atvėsti (apie 5 min). 7. Naudodami specialų raktą, nuimkite žvakę. 8. Užpilkite 1 šaukštelį tepalo, skirto 2-taktų varikliams (naujo tepalo). Patraukite už starterio troso keletą kartų, kad vidiniai prietaiso komponentai pasidengtų plonu tepalo sluoksniu. Iš naujo įstatykite žvakę. 9. Prietaisą laikykite sausoje ir tamsioje vietoje, toliau nuo karštų vietų (pavyzdžiui, termosifonų, šildymo kolonėlių ir kt.) ir ugnies. PRIETAISO PARUOŠIMAS DARBUI PO SANDĖLIAVIMO 1. Nuimkite žvakę. 2. Tvirtai patraukite už starterio troso, kad nebūtų tepalo pertekliaus degimo kameroje. 3. Išvalykite ir patikrinkite tarpus (atstumus tarp žvakės elektrodų) arba įstatykite naują žvakę su atitinkmais atstumais. 4. Paruoškite prietaisą darbui. 5. Pripildykite rezervuarą tinkamu mišiniu. Žiūrėkite skyrių KURAS IR TEPALAS. 57

58 LT VISI MŪSŲ PRIETAISAI YRA GEROS KOKYBĖS. JIE SUREGULIUOTI IR SUKONSTRUOTI TAIP, KAD OPERATORIUS GALĖTŲ DIRBTI KIEK GALIMA SAUGIAU DRAUDŽIAMA ATLIKTI KOKIUS NORS PAKEITIMUS IR MODIFIKUOTI PRIETAISĄ NIEKUOMET NEDIRBKITE SU NESUKOMPLEKTUOTU PRIETAISU ARBA SU PRIETAISU, KURIO DALYS PAŽEISTOS Nedarykite žalos aplinkai ir tiems, kurie yra šalia Jūsų. Dirbdami visada laikykitės saugumo reikalavimų. Nesudarykite pavojingų situacijų. Niekada nedirbkite vieni, ypatingai vietose, nutolusiose nuo gyvenamųjų centrų. Būkite atidūs esantiems aplink Jus ir atsargūs aprašytiems pavojams. Visada naudokite individualias apsaugines priemones. Naudokite tik tuos instrumentus, kurie atitinka saugumo reikalavimus ir kuriuos reguliariai patikrina kompetentingas personalas. SAUGOKITE EKOSISTEMĄ!!! 58

59 GEDIMŲ LOKALIZAVIMAS LT PROBLEMA PRIEŽASTIS PAŠALINIMO PRIEMONĖS Variklio paleidimo procedūra klaidinga Laikykitės instrukcijų, nurodytų vartotojo vadove Krūmapjovė neužsiveda arba variklis nedirba Blogai sureguliuotas karbiuratorius Apsinešusi uždegimo žvakė Karbiuratorius turi būti sureguliuotas įgaliotame Aptarnavimo Centre. Išvalykite, pataisykite atstumus tarp elektrodų arba pakeiskite žvakę. Užsikišęs kuro filtras Pakeisti kuro filtrą. Krūmapjovė užsiveda, bet sumažėjęs našumas Užsikišęs oro filtras Blogai sureguliuotas karbiuratorius Išimkite, išvalykite ir įstatykite iš naujo oro filtrą. Karbiuratorius turi būti sureguliuotas įgaliotame Aptarnavimo Centre. Blogai dirba variklis Sumažėjęs variklio našumas Blogai dirba variklis Blogai sureguliuotas karbiuratorius Neteisingi uždegimo žvakių atstumai tarp elektrodų Karbiuratorius turi būti sureguliuotas įgaliotame Aptarnavimo Centre. Išvalykite, sureguliuokite atstumus arba pakeiskite nauja uždegimo žvake. Padidėjas dūmingumas Blogai sureguliuotas karbiuratorius Naudojamo mišinio santykis tarp benzino ir tepalo yra klaidingas Karbiuratorius turi būti sureguliuotas įgaliotame Aptarnavimo Centre. Naudoti tik tinkamą mišinį (turi būti tinkamas benzino ir tepalo santykis) 59

60 LT TECHNINIAI DUOMENYS Modelis Variklio tipas Variklio tūris Galia Maksimalus sukimosi greitis Minimalus sukimosi greitis Įtaiso maksimalus sukimosi greitis Pavara Sankaba Uždegimo žvakė Uždegimas Karbiuratorius Mišinys 28 cc Su nejudančia ašimi 2 taktai (periodai) oro aušinimu 25.4 cm kw ± 200 1/min /min 8000 rpm min -1 Nustatyta Ø 26 mm Išcentrinė LD L8RTF Elektroninis WYJ 393 benzino-tepalo 50:1 34 cc Su nejudančia ašimi 2 taktai (periodai) oro aušinimu 33.6 cm kw 9500 ± 200 1/min /min 7600 rpm min -1 Nustatyta Ø 26 mm Išcentrinė LD L8RTF Elektroninis WYJ 393 benzino-tepalo 50:1 40 cc Su nejudančia ašimi 2 taktai (periodai) oro aušinimu 40.6 cm kw ± 200 1/min /min 8650 rpm min -1 Nustatyta Ø 26 mm Išcentrinė LD L8RTF Elektroninis WYJ 394 benzino-tepalo 50:1 Rezervuaro talpa 750 cm cm cm 3 Mono Duplex Mono Duplex Mono Duplex Garso stiprumo lygmuo (ISO 10884) gija diskas db db 111 db db db db db db db db db 111 db Garso spaudimas (EN 27917) gija diskas 96.9 db 97 db 98.6 db 95.8 db 97.5 db 96.4 db 96 db 94.8 db 99 db 96.4 db 98.2 db 96.1 db Minimalus sukimasis kairė 1 dešinė m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s 2 (m/s 2 ) ISO7916 kairė 1 dešinė 2 kairė m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s 2 dešinė m/s m/s m/s m/s m/s m/s 2 Svoris (Kg)* (ISO 11806) 4.9 Kg 5.1 Kg 6.7 Kg 7.1 Kg 6.7 Kg 7.1 Kg Ok Ok Ok Ok Ok Ok Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 Ø 255 /// /// /// Ø 255 /// Ø 255 * Svoris pagal ISO (be kuro, pjovimo ir apsaugos įrangos) 1 kairė (arba priekinė) 2 dešinė (arba galinė) 60

61 Cienījamais lietotējs! LV Paldies kā izvēlējaties mūsu firmas produkciju, ceram, kā aparāta izmantošana Jums būs patikama un viegla un īstenos jūsu vajadzības. Dotas instrukcijas uzdevums ir sīkāks aparāta apraksts tālākai drošai un efektīvai izmantošanai. Lūdzu atcerēties, kā instrukcija arī ir aparāta da a un glabājiet tos kopā, lai būtu viegli pieejama tālākajām atsaucēm un uzzi ām, vai arī aparāta pārdošanas gadījumā. Dotajs aparāts ir no jaunas paaudzes un ir izstrādāts atbilstoši mūsdienas normām un drošības noteikumiem. Mašīna ir droša un uzticama gadījumā, ja tā tiek izmantota atbilstoši ekspluatācijas normām un noteikumiem kas ir uzradīti dotā instrukcijā; jebkāda cita aparāta lietošana, kā arī drošības, ekspluatācijas un remontu normu un noteikumu ignorēšana ir neadekvāta izmantošana, un atved pie garantijas spēka zaudēšanas. Dotā gadījumā, ražotājs nenēsā atbildību, un lietotājs pats apmaksa visas izmaksas, kas ir saistītas ar bojājumiem, ka ar pašu bojājumiem, tā arī ar trešo personu bojājumiem. Gadījumā ja ir sīkas starpības starp aparātu un instrukcijas informāciju, jā em vērā, kā aparāta īpašiības var mainīties bez lietotāja speciālas brīdināšanas vai jaunumu izsludināšanas; viss teikts neattiecas uz galvenām īpašībām, kas ir saistītas ar aparāta drošību un funkcionēšanu. Ar visam jautājumiem lūdzu griezties pie firmas vai ražotāja, kur Jūs nopirkāt aparātu. Vēlam veiksmi! 61

62 LV TEHNISKIE DATI 1) Dzinējs 2) Svece 3) Startera rokturis 4) Starts ieslēdzējs 5) Primer 6) Gaisa filtrs 7) Degvielas tvertnes vāks 8) Paka a rokturis 9) Ieslēdzējs 10) Drošības podzi a 11) START/STOP ieslēdzējs 12) Drošības jostu piestiprinājums 13) Aizsargspraislis 14) Veltnis 15) Frontālais rokturis 16) Frontālais drošinātājs 17) Galvi a 18) Griezoša galvi a ar neilona stīgu 19) Griezošs disks 20) Klasifikācijas plāte Krum apgriezējs ir pardots ar sekojosjiem aksesuāriem: 1) iietošanas un apkalpošanas instrūkcija 2) svece / torx atslēga 3) tērauda stienis 62

Fűnyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS Figyelem: A berendezés használata eloőtt kérjük olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást!

Fűnyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS Figyelem: A berendezés használata eloőtt kérjük olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást! 71501023/1 GGP ITALY SPA Via del Lavoro, 6 I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Realizzazione: EDIPROM / bergamo - PRINTED IN ITALY HU MK LT LV Fűnyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS Figyelem: A berendezés használata

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem! A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.

Részletesebben

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZS 3020-B Tartalom 69 HU Benzines bozótvágó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a benzines bozótvágót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk! Léghűtő berendezés Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül

Részletesebben

OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató

OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató A készülék szériaszáma: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELŐSZÓ Tisztelt Hölgyem/Uram, Szeretnénk megköszönni Önnek, hogy megvásárolta cégünk ágaprító készülékét. A használati

Részletesebben

4 2 3 8 A B FZP 6005-E

4 2 3 8 A B FZP 6005-E FZP 6005-E 3 4 2 3 8 A B FZP 6005-E 5 4 2 1 A 5 A B 8 6 6 7 22 FZP 6005-E 7 8 27 9 30 0 15 0 0 0 8 10 B 9 A 11 A FZP 6005-E 9 12 28 17 13 31 32 19 29 30 10 14 A B 34 15 16 37 32 38 0,6 mm 35 36 FZP 6005-E

Részletesebben

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,

Részletesebben

SpeedForce 50 Teljes áttekintés

SpeedForce 50 Teljes áttekintés SpeedForce 50 Teljes áttekintés 1. Sisaktartó szerszámkészlettel 2. Csomagakasztó 3. Üzemanyag olaj tároló burkolat 4. Akkumulátor és biztosíték 5. Gyújtáskapcsoló, kormányzár 6. Fékfolyadék tartály 7.

Részletesebben

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CN0001-05 Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

Hatszögletű trambulin kapaszkodóval (137 cm)

Hatszögletű trambulin kapaszkodóval (137 cm) Hatszögletű trambulin kapaszkodóval (137 cm) Termék száma: 1112 Biztonsági utasítások A teljes biztonság érdekében mindig ellenőrizze a trambulin részeit, hogy nem e sérültek vagy töröttek az alkatrészek.

Részletesebben

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ

Részletesebben

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. MAGYAR HU SZIMBÓLUMOK Az alábbi szimbólumok láthatók a gépen, hogy emlékeztessék Önt: használata közben gondosan

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

H2O kád beépítési és karbantartási útmutató

H2O kád beépítési és karbantartási útmutató H2O kád beépítési és karbantartási útmutató Köszönjük vásárlását és bizalmát termékünk iránt. Reméljük, sok éven át nagy megelégedettséggel tudja majd használni termékünket. Általános tudnivalók: - Beépítés

Részletesebben

Használati utasítás PRM0600

Használati utasítás PRM0600 Használati utasítás PRM0600 BEMUTATÁS HU BEMUTATÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy termékeink közül választott és kívánjuk, hogy az új fűnyíró gépének használata kivívja teljes

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Futópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Futópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Futópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK 1. Fontos, hogy elolvassa ezt az egész kézikönyvet a berendezés felszerelése és használata előtt. A biztonságos és hatékony

Részletesebben

John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató

John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató John Gardener G81061 benzines fűkasza Használati útmutató Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat. Mindig tartsa be a vonatkozó utasításokat! 2 4 5 6 Tartalomjegyzék

Részletesebben

INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL

INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL H Motoros fűrész Saját biztonsága érdekében! FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet! MCD Моторна пила За ваша сигурност! ВНИМАНИЕ:

Részletesebben

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 SZERELÉSI- ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS : KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 HINTAVÁZ HINTA 01/07-1 - READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma,

Részletesebben

Fitnesz állomás

Fitnesz állomás Fitnesz állomás 10006741 10029365 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a megvásárolt termékhez. Olvassa el figyelmesen az útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat, hogy elkerülje a készülék károsodását. Az

Részletesebben

DM-TRFD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000

DM-TRFD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000 (Hungarian) DM-TRFD001-01 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000 TARTALOM FONTOS ÉRTESÍTÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

IN 1336 Edzőpad HERO

IN 1336 Edzőpad HERO H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. Ha a

Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. Ha a BOZÓTVÁGÓ HU Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. Ha a terméket továbbajándékozza valakinek, mellékelje hozzá az útmutatót is. A gyártó

Részletesebben

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR Termék száma: 1330 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a terméket egy egyenes, csúszásmentes felületre helyezze. Ez elengedhetetlen a biztonságos

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KEZELÉSI ÚTMUTATÓ VEZETŐ ÉS UTASA A LN50QT-4/6 motorkerékpár egy vezető és egy utas részére készült, de mindig csak a Magyarországon érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően lehet

Részletesebben

DM-TRSL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Váltókar DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000

DM-TRSL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Váltókar DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000 (Hungarian) DM-TRSL001-01 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Váltókar DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000 TARTALOM FONTOS ÉRTESÍTÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

Az új Volkswagen Beetle V6

Az új Volkswagen Beetle V6 Az új Volkswagen Beetle V6 1-4 3 éves éves kor kor fölött között ajánlott Összeszerelési útmutató 6V Volkswagen The Beetle 1. Használati útmutató 2. Kormánykerék 3. Töltő 4. Visszapillantó tükör 5. Szélvédő

Részletesebben

AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa

AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa használati útmutató általános biztonsági tudnivalók 1. Mielőtt a hálózati áramkörhöz csatlakoztatjuk a ventilátort, szakítsuk meg az áramkört a központi biztosítékszekrényben

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZD 5010 E Tartalom 51 HU Kerti aprítógép Tisztelt ügyfelünk, nagyon köszönjük az irántunk táplált bizalmát! Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! Minden utasítást

Részletesebben

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk! Klarstein Congenio Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 (Hungarian) DM-HB0003-04 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos

Részletesebben

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv Fontos biztonsági tanácsok, óvintézkedések Az edzőkerékpárt a maximális biztonság jegyében terveztük és készítettük el. Ettől függetlenül bizonyos biztonsági óvintézkedéseket

Részletesebben

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Javaslatok Üzembehelyezés A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő üzembehelyezésből adódó károkért. A minimális biztonsági távolság

Részletesebben

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

Használati útmutató. Flipcut TM. A szerszám használata

Használati útmutató. Flipcut TM. A szerszám használata Használati útmutató Flipcut TM A szerszám használata MEGJEGYZÉS: Az alábbiakban részletezett műveleti sorrend a furat elején a kúpsüllyesztés, a furat végén pedig a visszasüllyesztés hagyományos pengével,

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo DEUTSCH... 1 FRANÇAIS... 6 A Model:................ Type:........... LWA db DE FR IT CZ PL SI NL SE FI DK NO GB ES PT RU Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani

Részletesebben

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Azura X1 / Azura X

Azura X1 / Azura X Azura X1 / Azura X2 10030160 10030161 10030162 10030163 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő

Részletesebben

CITRUS JUICER CJ 7280

CITRUS JUICER CJ 7280 HU CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 BIZTONSÁG ÉS BEÁLLÍTÁS A készülék használata előtt kérjük, alaposan olvassa el a kezelési útmutatót! Tartsa be a biztonsági leírásokat a nem megfelelő használat

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Etanolos kandalló

Etanolos kandalló Etanolos kandalló 10032147 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást..

Részletesebben

Szoba edzőgép

Szoba edzőgép Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

Lapos pedál. Kereskedői kézikönyv DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Szérián kívüli PD-GR500. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Lapos pedál. Kereskedői kézikönyv DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Szérián kívüli PD-GR500. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár (Hungarian) DM-PD0001-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Lapos pedál DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828 Szérián kívüli PD-GR500 TARTALOM FONTOS

Részletesebben

PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200

PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200 Használati utasítás PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200 Kerülje a szíjak mozgása által okozható sérüléseket: ne indítsa el a gépet felszerelt védőrész nélkül. Tartózkodjon távol a szíjaktól. BEMUTATÁS 1 HU

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UNI - AIR FEST KÉSZLET PWSG810J

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UNI - AIR FEST KÉSZLET PWSG810J GARANCIALEVÉL??? 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 6 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében,

Részletesebben

Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR2230 KETTOS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI

Részletesebben

English Čeština Slovenčina Magyarul Polski

English Čeština Slovenčina Magyarul Polski FZR 1010 2 English... 5-10 Čeština...11-16 Slovenčina...17-22 Magyarul...23-28 Polski...29-34 1 FZR 1010 3 2 3 4 5 6 PUSH REEL MOWER USER'S MANUAL 4 7 8 9 FZR 1010 Tartalom 23 HU Kézi fűnyíró HASZNÁLATI

Részletesebben

Klarstein Herakles

Klarstein Herakles Klarstein Herakles 10020774 10027718 10027719 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális

Részletesebben

F40P ventilátor használati útmutató

F40P ventilátor használati útmutató F40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése általános biztonsági tudnivalók - Amíg teljes körűen össze nem állítottuk a ventilátort, addig ne csatlakoztassuk azt a a fali csatlakozó aljzathoz.

Részletesebben

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések: GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Q40P ventilátor használati útmutató

Q40P ventilátor használati útmutató Q40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése A) Elülső védőrács B) Hátsó védőrács (hátul) C) Motor ház D) Ventilátor fej forgás gomb E) Fej dőlés állító kézi csavar F) Lapátkerék G) Vezérlőpanel

Részletesebben

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos

Részletesebben

Használati utasítások Cikk szám: 1103

Használati utasítások Cikk szám: 1103 Használati utasítások Cikk szám: 1103 ÖSSZECSUKHATÓ TRAMBULIN 96cm Komoly testi sérülés vagy halál következhet be, ha a fenti figylemeztetéseket nem követik és nem használják minden utasítás szerint. BIZTONSÁGI

Részletesebben

Fogaskoszorú (11-fokozatú)

Fogaskoszorú (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CS0004-04 Kereskedői kézikönyv Fogaskoszorú (11-fokozatú) CS-9000 CS-6800 CS-5800 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői

Részletesebben

Összecsukható mini trambulin

Összecsukható mini trambulin CIKK SZÁM: 1254 Összecsukható mini trambulin JYFM38"-DIA96CM JYFM40"-DIA101.6CM JYFM48"-dia121.92CM JYFM48"-DIA121.92CM Kérjük olvassa el az alábbi használati utasítást, mert ez elengedhetetlen részét

Részletesebben

STIGA PARK VILLA READY 8211-0209-13

STIGA PARK VILLA READY 8211-0209-13 STIGA PARK VILLA READY 8211-0209-13 HU MAGYAR 1 BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK 1.1 ÁLTALÁNOS Kérjük olvassa el figyelmesen ezt a biztonságtechnikai útmutatót. Ismerkedjen meg a vezérlőszervekkel és a gép

Részletesebben

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják

Részletesebben

Duke kézikönyv. Biztonsági óvintézkedések

Duke kézikönyv. Biztonsági óvintézkedések Duke kézikönyv Biztonsági óvintézkedések Az edzőkerékpár úgy lett megtervezve és megalkotva, hogy a maximális biztonságot garantálja. Ennek ellenére is be kell tartani bizonyos óvintézkedéseket amikor

Részletesebben

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 (Hungarian) DM-FC0001-00 Kereskedői kézikönyv FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó Kezelési utasítás Az EVV-3 papír élvédő vágó alkalmazási területe A Paperfox EVV-3 papír élvédő vágót papír alapanyagú élvédők vágására tervezték a műszaki adatok táblázatban

Részletesebben

3 Funkciós gondolás kerti hinta

3 Funkciós gondolás kerti hinta HASZNÁLATI UTASÍTÁS: 3 Funkciós gondolás kerti hinta Hinta Gondola Lovagló hinta 01/10 1 READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma, kérjük forduljon

Részletesebben

-1- Összeszerelési útmutató 45 cm széles nyitott + 1 ajtós szekrényhez

-1- Összeszerelési útmutató 45 cm széles nyitott + 1 ajtós szekrényhez -1- Összeszerelési útmutató 45 cm széles nyitott + 1 ajtós szekrényhez A lapra szerelt terméke összeszerelése a csomagolásban található szerelési rajz útmutatását követve egyszerűen elvégezhető. A szerelési

Részletesebben

English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89

English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89 FZN 2001-E 1 English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89 1 3 4 1 2 7 6 5 2 FZN 2001-E Tartalom 38 HU Elektromos sövényvágó HASZNÁLATI

Részletesebben

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. 1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...

Részletesebben

FAAC / 770 föld alatti nyitó

FAAC / 770 föld alatti nyitó 1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az

Részletesebben

BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC 220 - BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2

BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC 220 - BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2 * A modell nem áll rendelkezésre az EU piacain BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC 220 - BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

DLM431. EN Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL 6. DE Akku Rasenmäher 66. Akumulatorowa kosiarka do trawy HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 23

DLM431. EN Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL 6. DE Akku Rasenmäher 66. Akumulatorowa kosiarka do trawy HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 23 EN Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL 6 PL Akumulatorowa kosiarka do trawy 4 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 3 SK NÁVOD NA OBSLUHU 3 CS UK RO trávu NÁVOD K OBSLUZE 40 48 57 DE Akku Rasenmäher 66 DLM43 Fig.

Részletesebben

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024 Kábeldob hordozható lámpával - 24 V Használati útmutató GD024 GD024 használati útmutató Az alábbi használati útmutatót figyelmesen olvassa el. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos

Részletesebben

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 HU MAGYAR SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Arra szolgálnak, hogy emlékeztessenek a használat

Részletesebben

BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC 220 - BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2

BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC 220 - BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2 * H - A modell nem áll rendelkezésre az EU piacain BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC 220 - BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ

Részletesebben

BC 270 - DS 2700 (27.2 cm 3 ) - BC 300 - DS 3000 (30.5 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

BC 270 - DS 2700 (27.2 cm 3 ) - BC 300 - DS 3000 (30.5 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS BC 270 - DS 2700 (27.2 cm 3 ) - BC 300 - DS 3000 (30.5 cm 3 ) H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ A jelen kézikönyv figyelmes elolvasása nélkül ne kezdje

Részletesebben

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Kosárlabdapalánk készlet Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Helytelen üzembehelyezés vagy lengés a gyűrűn komoly sérüléseket vagy halált okozhat!!! Megjegyzés az összeszereléshez: Minden kosárpalánk,

Részletesebben

SUPERMASTER 230Vac, 24Vdc Elektromos láncos ablakmozgató motor

SUPERMASTER 230Vac, 24Vdc Elektromos láncos ablakmozgató motor SUPERMASTER 230Vac, 24Vdc Elektromos láncos ablakmozgató motor KIFELÉ NYÍLÓ ABLAKOK ABLAKPÁRKÁNNYAL ABLAKPÁRKÁNY NÉLKÜL BEFELÉ BUKÓ ABLAK TETŐABLAKOK ÉS KUPOLÁK Műszaki adatok: Táp 230Vac ± 10%, 50Hz 24Vdc±10%

Részletesebben

Elektromos grill termosztáttal

Elektromos grill termosztáttal 10028472 Elektromos grill termosztáttal Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben