Wireless Phone Clip. User Manual ZONE 7

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Wireless Phone Clip. User Manual ZONE 7"

Átírás

1 GB CZ PL HU ZONE 7 Wireless Phone Clip User Manual Manufacturer: Cochlear Bone Anchored Solutions AB Konstruktionsvägen 14, Mölnlycke, Sweden Tel: Fax: Regional offices: Cochlear Ltd (ABN ) 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Tel: Fax: Cochlear Americas E Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Tel: Fax: Cochlear AG EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland Tel: Fax: Cochlear Latinoamerica, S. A. International Business Park Building 3835, Office 403, Panama Pacifico, Panama Tel Fax: ACE, Advance Off-Stylet, AOS, AutoNRT, Autosensitivity, Beam, Clinicnet, Cochlear, Codacs, Contour, Contour Advance, Custom Sound, ESPrit, Freedom, Hear now. And always, Hybrid, inhear, Invisible Hearing, MP3000, mycochlear, NRT, Nucleus, Nucleus in Chinese characters, Off-Stylet, SmartSound, Softip, SPrint, the elliptical logo and Whisper are either trademarks or registered trademarks of Cochlear Limited. Ardium, Baha, Baha Divino, Baha Intenso, Baha PureSound, Baha SoftWear, DermaLock, Vistafix and WindShield are either trademarks or registered trademarks of Cochlear Bone Anchored Solutions AB. Dolby and the dolby-d symbol are trademarks of Dolby Lab. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Cochlear Limited is under license Cochlear Bone Anchored Solutions AB All rights reserved. DEC14.

2 Welcome Congratulations on your purchase of a Cochlear Wireless Phone Clip. GB

3 Key to device See figure 1 1. ON/OFF switch 2. Sound processor program toggle** 3. Micro-USB charging socket 4. Microphone 5. Call answer/hang-up button 6. Sound processor microphone mute button** 7. Volume control 8. Mounting clip 9. Bluetooth pairing button (under the cover) 10. Sound processor pairing button (under the cover) Introduction The Cochlear Wireless Phone Clip will allow you to connect your wireless Cochlear Sound Processor to Bluetooth -enabled mobile phones. This enables clear and trouble-free phone connectivity, whether you are at home, in the office or on the move. When used with a Cochlear Baha Sound Processor, the Phone Clip also doubles as a basic remote control making it possible for you to adjust the volume of your sound processor and toggle through programs when you are not talking on the phone**. You can also chose to mute your sound processor microphone to shut out ambient sound while you are talking on the phone or when using the Phone Clip as a remote control**. Please read this manual carefully to fully benefit from the Phone Clip. Ask your hearing care professional if you have any questions. For further information you can also visit the web site. For your safety, carefully read the chapter Important Information. Warranty The warranty does not cover defects or damage arising from, associated with, or related to the use of this product with any non-cochlear processing unit and/or any non-cochlear implant. See Cochlear Global Limited Warranty card for more details. Contacting customer service We strive to provide the best possible products and services to our clients. Your views and experiences with our products and services are important to us. If you have any comments you would like to share, please contact us. Key to symbols The following symbols will be used throughout these documents. Intended use Consult instructions for use or Operating instructions Caution or Caution, consult accompanying documents CE-mark Serial Number Refer to instructions/booklet Wireless enabled ACMA (Australian Communications and Media Authority) compliant Please ask your hearing care professional concerning disposal of this device. Bluetooth compatible Made for iphone symbol Works with Android The Phone Clip is intended to make phones calls easier for wireless Cochlear sound processor users. The Phone Clip essentially transfers signals between a Bluetooth phone and the wireless sound processor. Getting Started Charging the Battery See figure 2 Before using your Phone Clip for the first time: Charge the battery fully for at least 3 hours, even if battery indicators indicate it is fully charged (see the section Light indicators ). During the charging process, the LED indicator will glow red. When fully charged and still connected to the charger, the LED will glow green with intermittent red flashes every 2 seconds. Charging a flat battery takes around 3 hours. The charger can be connected overnight; the battery cannot be overcharged. For safety reasons, recharge the battery only with chargers supplied by Cochlear. Caution: Do not charge the Phone Clip while it is being worn. Turning your Phone Clip on and off Turning your Phone Clip on or off: On: slide the switch to the on position; the LED indicator will flash green every 2.5 seconds. Off: slide switch to the off position; the LED will stop flashing If the battery level is low the LED will flash yellow every 2 seconds indicating that the unit should be recharged. Pairing to Cochlear Sound Processors Pairing the Phone Clip 1. Turn off your Cochlear sound processor(s). 2. Turn on your Phone Clip. 3. Remove the silver cap from the Phone Clip. 4. Press the pairing button once using the tip of a pen or similar object. See figure 3. The LED will flash yellow every two seconds and the device will now be in pairing mode for 20 seconds. 5. While pairing mode is active, turn on your sound processor. Successful pairing will be indicated by either an audible melody played in the sound processor, or by a flashing light on the sound processor (depending on the type of sound processor). Bluetooth Pairing If your mobile phone is Bluetooth -enabled and supports the appropriate profiles, it can communicate with the Phone Clip only after completing two simple procedures: pairing and connecting. The pairing procedure allows you to control which Bluetooth devices can communicate with each other. Pairing only needs to be done once for each device to be used with your phone clip. You can pair up to 8 Bluetooth devices with the Phone Clip, but only 2 such devices can be connected/active at a time. The pairing procedure is described in the following section. Once a mobile phone has been paired with the Phone Clip, the connection procedure configures the device to output its audio signal through the Bluetooth connection. This procedure is also described in the following section. Pairing with your mobile phone The pairing procedure is controlled by your mobile phone. Different mobile phones have their own menu structures. Refer to your phone s manual if you cannot complete the pairing procedure with the generic steps described here. 1. Turn your Phone Clip on and remove the silver cap. Place your mobile phone next to the Phone Clip, and make sure your phone is on. 2. Find the connectivity settings on your phone. Look for the Bluetooth feature in the main menu or one of the sub-menus, such as Connectivity. 3. On your mobile phone, ensure that Bluetooth is turned on. 4. With the tip of a pen or similar object, press the small blue Bluetooth pairing button on the back of your Phone Clip once. See figure 4. The Phone Clip will now be in Bluetooth pairing mode for two minutes. 5. Search for Bluetooth devices on the mobile phone. 6. Your mobile phone should present a list of Bluetooth devices discovered. Select Hearing Aid Phone from this list. 7. Your mobile phone may then ask you to enter a passcode. If so, enter 0000 (four zeros). Your Phone Clip should now be paired to your mobile phone. Some mobile phones may ask which Bluetooth service you wish to enable. Select Headset. Connecting Once your mobile phone and Phone Clip are paired, the mobile phone may need to be connected before it will actually send the appropriate audio signals. This function should also appear in your mobile phone s Bluetooth menu, usually under a list of Paired devices. In that list, highlight your Phone Clip and select Connect. When your Phone Clip and mobile phone are connected, you may see a headset symbol on the phone s display. See figure 5. The connection between the Phone Clip and the mobile phone will be maintained for as long as both devices are turned on and remain within range of each other. If either device is switched off or gets out of range, you may have to perform the connection procedure again. Some phones allow for Automatic reconnection. We recommend that you activate this feature if it is available. Refer to your mobile phone s manual for instructions.

4 Phone operation The below table provides an overview of how to use the Phone Clip to control phone calls. Note: Except for the answer and end call operations one or more of the below described operations may be phone dependent, i.e. they may either differ slightly or be absent altogether. Question / How to do it / Also good to know Answering and ending a call Push the call answer/hang-up button once. If another call is already active it will be terminated and the new incoming call, indicated by clicking tones, will become active. Wearing your Phone Clip Clip your Phone Clip on your clothing so that the microphone faces upwards. This ensures that the microphones in the Phone Clip are placed optimally to pick up your voice during phone calls. The Phone Clip has a swivel clip to ensure that you can always place it so that the microphone faces upwards towards your mouth. For optimal voice pickup, keep the device within a range of cm from your mouth. Light indicators (LED) The LED at the top of your Phone Clip serves as a multipurpose user interface, providing information on the status of your device. LED blinking pattern /Meaning If another call is currently on hold it will become the active call. Rejecting a call Double-click the call answer/hang-up button. If another call is already active it will remain active, only the new incoming call, indicated by clicking tones, will be rejected Transferring a call initiated on the mobile phone to Phone Clip Normal operation, green light Battery low, yellow light Push the call answer/hang-up button once. Put an active call on hold Press and hold the call answer/hang-up button for 2 seconds. If another call is currently on hold or an incoming call is pending, it will now become the active call. Last number redial Double-click the call answer/hang-up button while no call is active or pending. If two mobile phones are connected, this operation applies to the most recently paired mobile phone. Voice dialling Press and hold the call answer/hang-up button for 2 seconds Charging, red light Fully charged -still connected to charger, red and green light Ready for pairing with hearing instrument(s), yellow light Ready for pairing with Bluetooth device, blue light If two mobile phones are connected, this operation applies to the most recently paired mobile phone. This functionality requires that the voice dialling functionality is available and activated on your Bluetooth phone. Increase or decrease the volume of the speaker at the other end of the phone call Push the + sign on the side of the Phone Clip to increase the volume. Push the - sign on the side of the Phone Clip to decrease the volume. Mute or unmute your sound processor(s) microphones during a phone call Push the microphone mute/unmute button on the front of the Phone Clip**. Remote Control operation** If you have a Cochlear Baha Sound Processor, and are not making a call, the phone clip can be used as a remote control for your sound processor(s). Volume Control Increasing the volume of your sound processor(s):** Push the + sign on the volume control to increase the volume. Decreasing the volume of your sound processor(s):** Push the - sign on the volume control to decrease the volume. Depending on the model, you can also utilize the volume control that is built into your mobile phone. Please note that if you have two sound processors, changing the volume will apply to both of them**. Mute or unmute the microphone(s) on your sound processor(s):** To mute your sound processor microphones, push the microphone mute/unmute button on the front of the phone clip once. To unmute your sound processor microphones push the microphone mute/unmute button on the front of the phone clip once. Toggle through sound processor programs Push the program button to toggle through available programs in your sound processor(s). Operating time Battery consumption and the operating time of your Phone Clip depend greatly on how the device is used. Your Phone Clip battery can be recharged hundreds of times. If the operating time becomes noticeably shorter, please contact your hearing care professional. Bluetooth call active, blue light Bluetooth Operating Range Your phone clip supports Bluetooth operation up to a range of approximately 10 metres. Line-of-sight between the devices is not required. However, the following factors may affect the maximum range: Ambient interference The mobile phone s range may be less than the 10 metres supported by the Phone Clip If your mobile phone moves out of range, the connection will be broken. If the device is moved within range again, the Phone clip will attempt to re-establish the connection. Whether this is successful will depend on the length of time since the link was broken and on the mobile phone s properties. Important Information Maintenance and Care Clean the Phone Clip using a damp cloth. Never use household cleaning products (washing powder, soap, etc.) or alcohol to clean the device. When the Phone Clip is not in use, turn it off and store it safely. Protect the Phone Clip from excessive moisture (bathing, swimming) and heat (radiator, car dashboard). Protect it from excessive shock and vibration. Protect the microphone and charger sockets from debris and dirt. General warnings Keep this device out of reach of children. The Phone Clip uses low-powered digitally coded transmissions in order to communicate with other wireless devices. Although unlikely, nearby electronic devices may be affected. In such cases, move the Cochlear Phone Clip away from the affected electronic device. When using the Phone Clip and it is affected by electromagnetic interference, move away from the source of the interference. Avoid exposing your product to rain, moisture or other liquids to protect against damage to the product or personal injury. Keep the product and any cords and cables away from operating machinery. If the product overheats, has been dropped or damaged, has a damaged cord or plug, or has been dropped in a liquid, discontinue use and contact your hearing care professional. Dispose of the product according to local standards and regulations. Do not use in areas where there is a risk of explosion. Ignition of flammable substances Do not use the product in areas where it could ignite flammable gases.

5 General precautions Do not use this device in locations where the use electronic devices are prohibited. X-ray radiation (e.g., CT/MRI scans) may adversely affect the functioning of this device. Switch it off before undergoing the procedure and keep it outside the room. High-powered electronic equipment, larger electronic installations and metallic structures may impair and significantly reduce the operating range. If the sound processor does not respond to the device because of an unusual type of interference, move away from the source of this interference. Your sound processors and this device were given unique communication codes during fitting. This ensures that the device will not affect sound processors worn by others. Do not alter or modify this device. Opening the Phone Clip might damage it. If problems occur that cannot be resolved, consult your hearing care professional. The Phone Clip may only be repaired by an authorized service centre. Do not use the Phone Clip in areas where RF transmission is prohibited, e.g., in airplanes, etc. Only connect the Phone Clip to connections for which it is explicitly intended. Built-in battery care Please observe the following: Your product is powered by a rechargeable battery. A new battery performs optimally after two or three complete charge and discharge cycles. The battery can be charged and discharged hundreds of times, but will eventually wear out. Unplug the charger from the mains socket and the product when not in use. If left unused, a fully charged battery will lose its charge over time. Leaving the product in hot places will reduce the battery s capacity and service life. A product with a cold battery may not work temporarily, even if fully charged. Battery performance is particularly limited in temperatures well below freezing. Battery warning Caution: The battery used in this product may present a risk of fire or chemical burn if misused. The battery in your product cannot be removed or replaced by the user. Do not attempt to open the product. Any attempt to do so may result in damage. Using other batteries may present a risk of fire or explosion and void the warranty. Only recharge the Phone Clip with the recharger that was supplied with the product. Dispose of batteries according to local regulations. Please recycle when possible. Do not dispose of the battery as household waste or in a fire as it may explode. Charger care Please observe the following if the product is supplied with a charger. Do not attempt to charge your product with anything other than the AC adapter provided. The use of other chargers may damage or destroy the product and could be dangerous. Use of other chargers may invalidate any approval or void the warranty. For availability of approved accessories, please check with your hearing care professional. Charge the product according to the instructions provided. Charger warning When you disconnect the power cord or any accessory, grasp and pull the plug, not the cord. Never use a charger that is damaged. Do not attempt to disassemble the charger because it may expose you to a dangerous electric shock. Incorrect reassembly can cause electric shock or fire when the product is subsequently used. Avoid charging your product in extremely high or low temperatures and do not use the charger outdoors or in damp areas. Do not charge the Cochlear Phone Clip while it is being worn. Made for iphone Made for iphone means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iphone and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iphone may affect wireless performance. Wireless Accessory type designations for models included in this User Manual are: FCC ID QZ3BTB-2, IC 8039C-BTB2, IC model: BTB-2 Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/tv technician for help. Changes or modifications can void the user s authority to operate the equipment. List of countries: The products are in compliance with the following regulatory requirements: In EU: the device conforms to the Essential Requirements according to Annex I of Council Directive 93/42/EEC for medical devices (MDD) and essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC (R&TTE). The declaration of conformity may be consulted at Products with wireless functionality are intended for sale in countries within the European Economic Area as well as Switzerland. Specification of restrictions: You are not allowed to operate the equipment within 20 km of the center of Ny Ålesund, Norway. In US: FCC CFR 47 Part 15, subpart C, section Other identified applicable international regulatory requirements in countries outside the EU and US. Please refer to local country requirements for these areas. Products are in compliance with EN In Canada the Phone Clip is certified under the following certification number: IC:8039C-BTB2. This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. L exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l utilisateur de l appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d en compromettre le fonctionnement. Equipment includes RF transmitter. BTB-2: MSIP-CRI-1CK-BTB-2 해당무선설비는전파혼신가능성이있으므로인명안전과관련된서비스는할수없음 ** Note: Feature only available to Baha Sound Processor users. Technical specifications Operating range Up to 7 meters or more Power supply Wireless Bluetooth range Sound Processor interface range Operating temperature Storage temperature Mains socket 2,4 GHz Up to 10 m at clear line of sight Up to 3 m at clear line of sight 0 to 45 C -20 to 45 C Temperature test, transport and storage information The product is subject to various tests in temperature and damp heating cycling between -25 C and +70 C according to internal and industry standards.

6 Vítejte Gratulujeme vám ke koupi zařízení Cochlear Wireless Phone Clip. CZ

7 Popis zařízení Viz obrázek 1 1. Vypínač 2. Přepínání programů zvukového procesoru** 3. Nabíjecí zdířka micro-usb 4. Mikrofon 5. Tlačítko pro přijetí hovoru a zavěšení 6. Tlačítko ztlumení mikrofonu zvukového procesoru** 7. Ovládání hlasitosti 8. Příchytka k upevnění 9. Tlačítko pro párování přes Bluetooth (pod krytem) 10. Tlačítko pro párování zvukového procesoru (pod krytem) Úvod Zařízení Cochlear Wireless Phone Clip vám umožní připojit bezdrátový zvukový procesor Cochlear k mobilním telefonům, které podporují rozhraní Bluetooth. Tak lze telefon připojit hladce a bez potíží bez ohledu na to, zda jste doma, v kanceláři nebo na cestách. Při použití se zvukovým procesorem Cochlear Baha funguje zařízení Phone Clip také jako základní dálkové ovládání. Když netelefonujete, můžete upravovat hlasitost zvukového procesoru a přepínat programy**. Rovněž můžete ztlumit mikrofon zvukového procesoru, abyste odstínili okolní zvuky, když telefonujete nebo používáte Phone Clip jako dálkové ovládání**. Přečtěte si prosím pozorně tuto příručku, abyste mohli zařízení Phone Clip využít co nejlépe. Pokud máte nějaké dotazy, zeptejte se svého ušního lékaře. Další informace najdete také na webových stránkách Pečlivě si přečtěte kapitolu Důležité informace, která se týká vaší bezpečnosti. Záruka Záruka se nevztahuje na vady nebo poškození, které vzniknou na základě používání tohoto výrobku s jakýmikoli procesorovými jednotkami nebo implantáty, které nepocházejí od společnosti Cochlear, nebo v souvislosti s takovým používáním. Další informace najdete na Záručním listu globální omezené záruky na výrobky Cochlear. Kontakt na služby zákazníkům Snažíme se svým klientům poskytovat co nejlepší výrobky a služby. Vaše názory a zkušenosti týkající se našich výrobků a služeb jsou pro nás důležité. Máte-li nějaké připomínky, které byste nám chtěli sdělit, kontaktujte nás, prosím. Klíč k symbolům V těchto dokumentech budou používány následující symboly. Účel použití Přečtěte si návod k použití nebo Návod k obsluze Varování nebo Varování, přečtěte si přiloženou dokumentaci Značka CE Výrobní číslo Viz návod/příručka Bezdrátový přenos povolen Splňuje požadavky úřadu ACMA (Australian Communications and Media Authority) Na likvidaci tohoto zařízení se zeptejte svého ušního lékaře. Kompatibilní s rozhraním Bluetooth Symbol Made for iphone Funguje se systémem Android Zařízení Phone Clip usnadňuje telefonování pro uživatele bezdrátového zvukového procesoru Cochlear. Phone Clip v podstatě přenáší signály mezi telefonem s rozhraním Bluetooth a bezdrátovým zvukovým procesorem. Začínáme Nabíjení baterie Viz obrázek 2 Před prvním použitím zařízení Phone Clip: Baterii nabíjejte nejméně 3 hodiny, i když kontrolky baterie ukazují, že je plně nabitá (viz část Kontrolky ). V průběhu nabíjení bude kontrolka LED svítit červeně. Když bude zařízení plně nabité a stále připojené k nabíječce, bude kontrolka svítit zeleně a každé 2 sekundy blikne červeně. Nabíjení vybité baterie trvá přibližně 3 hodiny. Nabíječku můžete nechat připojenou přes noc; baterii nelze přebít. Z bezpečnostních důvodů nabíjejte baterii pouze nabíječkami, které dodává společnost Cochlear. Varování: Nenabíjejte zařízení Phone Clip, když jej máte na sobě. Vypnutí nebo zapnutí zařízení Phone Clip Vypnutí a zapnutí zařízení Phone Clip: Zapnutí: posuňte přepínač do polohy zapnuto; kontrolka blikne zeleně vždy jednou za 2,5 sekundy. Vypnutí: posuňte přepínač do polohy vypnuto; kontrolka přestane blikat. Pokud je úroveň nabití baterie nízká, kontrolka blikne jednou za 2 sekundy žlutě, což znamená, že byste měli jednotku nabít. Párování se zvukovými procesory Cochlear Párování zařízení Phone Clip 1. Vypněte zvukový procesor (nebo procesory) Cochlear. 2. Zapněte zařízení Phone Clip. 3. Sejměte stříbrnou krytku zařízení Phone Clip. 4. Špičkou pera nebo podobným předmětem jednou stiskněte tlačítko pro párování. Viz obrázek 3. Kontrolka bude blikat žlutě v intervalu dvou sekund a zařízení bude po dobu 20 sekund v režimu párování. 5. Když je režim párování aktivní, zapněte zvukový procesor. Úspěšné spárování bude oznámeno buď přehráním slyšitelné melodie ve zvukovém procesoru, nebo blikáním kontrolky na zvukovém procesoru (v závislosti na typu zvukového procesoru). Párování přes Bluetooth Pokud je váš mobilní telefon vybaven rozhraním Bluetooth a podporuje příslušné profily, může komunikovat se zařízením Phone Clip pouze po provedení dvou jednoduchých kroků: spárování a připojení. Postup spárování vám umožňuje určovat, která zařízení s rozhraním Bluetooth spolu mohou komunikovat. Pro každé zařízení, které budete s přístrojem Phone Clip používat, je potřeba provést spárování pouze jednou. Můžete spárovat až 8 zařízení s rozhraním Bluetooth, ale mohou být připojena/aktivní pouze 2 taková zařízení současně. Postup párování je popsán v následující části. Když je mobilní telefon spárován se zařízením Phone Clip, v průběhu připojení se nakonfiguruje tak, aby byl zvukový signál vysílán přes připojení Bluetooth. Tento postup je rovněž popsán v následující části. Párování s mobilním telefonem Postup párování je řízen mobilním telefonem. Různé mobilní telefony mají různou strukturu nabídky. Pokud se vám nedaří provést postup párování pomocí zde popsaných obecných kroků, podívejte se do příručky k telefonu. 1. Zapněte zařízení Phone Clip a sejměte stříbrnou krytku. Umístěte mobilní telefon do blízkosti zařízení Phone Clip a ujistěte se, že je telefon zapnutý. 2. V telefonu najděte nastavení připojení. V hlavní nabídce nebo v jedné z podnabídek, jako je například Konektivita, najděte funkci Bluetooth. 3. Ujistěte se, že je funkce Bluetooth v telefonu zapnutá. 4. Špičkou pera nebo podobným předmětem jednou stiskněte malé modré tlačítko pro párování přes Bluetooth na zadní straně zařízení Phone Clip. Viz obrázek 4. Phone Clip nyní bude po dobu dvou minut v režimu párování přes Bluetooth. 5. V mobilním telefonu vyhledejte zařízení Bluetooth. 6. V mobilním telefonu by se měl zobrazit seznam nalezených zařízení Bluetooth. V tomto seznamu vyberte položku Hearing Aid Phone. 7. Mobilní telefon vás pak může vyzvat k zadání hesla. V takovém případě zadejte 0000 (čtyři nuly). Zařízení Phone Clip by nyní mělo být spárováno s mobilním telefonem. Některé mobilní telefony se mohu zeptat, kterou službu Bluetooth chcete aktivovat. Vyberte Headset (sluchátka/náhlavní souprava). Připojení Po spárování mobilního telefonu a zařízení Phone Clip může být potřeba, aby byl mobilní telefon připojen. Teprve potom bude skutečně vysílat příslušné zvukové signály. Tato funkce by se měla rovněž objevit v mobilním telefonu v nabídce Bluetooth, obvykle v seznamu Spárovaná zařízení. V tomto seznamu zvýrazněte zařízení Phone Clip a vyberte možnost Připojit.

8 Když je zařízení Phone Clip spojeno s mobilním telefonem, na displeji telefonu se může zobrazit symbol sluchátek. Viz obrázek 5. Spojení mezi zařízením Phone Clip a mobilním telefonem bude udržováno, dokud zůstanou obě zařízení zapnutá a budou ve vzájemném dosahu. Pokud bude některé zařízení vypnuto nebo se dostane mimo dosah, budete možná muset provést postup připojení znovu. Některé telefony umožňují Automatické opakované připojení. Pokud je tato funkce k dispozici, doporučujeme ji zapnout. Pokyny najdete v příručce k mobilnímu telefonu. Používání telefonu Níže uvedená tabulka obsahuje přehled používání zařízení Phone Clip k ovládání telefonických hovorů. Poznámka: S výjimkou přijetí a ukončení hovoru mohou některé z níže popsaných operací záviset na telefonu, tj. mohou se buď mírně lišit, nebo mohou zcela chybět. Otázka / Jak na to / Co je také dobré vědět Přijetí a ukončení hovoru Jednou stiskněte tlačítko pro přijetí hovoru a zavěšení. Pokud je již aktivní jiný hovor, bude ukončen a aktivním se stane nový příchozí hovor, který je ohlašován cvakáním. Pokud je nějaký hovor aktuálně přidržen, stane se aktivním hovorem. Odmítnutí hovoru Dvakrát klikněte na tlačítko pro přijetí hovoru a zavěšení. Pokud je již aktivní jiný hovor, zůstane aktivní a nový příchozí hovor, který je ohlašován cvakáním, bude odmítnut. Přenesení hovoru, který byl zahájen v mobilním telefonu, do zařízení Phone Clip Jednou stiskněte tlačítko pro přijetí hovoru a zavěšení. Přidržení aktivního hovoru Doba provozu Spotřeba baterie a doba provozu zařízení Phone Clip do značné míry závisejí na tom, jak se zařízení používá. Baterie zařízení Phone Clip vydrží stovky nabití. Pokud se doba provozu znatelně zkrátí, kontaktujte prosím svého ušního lékaře. Nošení zařízení Phone Clip Phone Clip si připevněte na oděv tak, aby mikrofon směřoval nahoru. Tím se zajistí optimální umístění mikrofonů v zařízení Phone Clip, aby zachytávaly váš hlas při telefonování. Phone Clip má otočnou příchytku, která zajistí, že jej lze vždy umístit tak, aby mikrofon směřoval nahoru k ústům. Pro co nejlepší zachytávání hlasu udržujte zařízení ve vzdálenosti cm od úst. Kontrolky (LED) Kontrolka na horní straně zařízení Phone Clip slouží jako víceúčelové uživatelské rozhraní, které poskytuje informace o stavu zařízení. Typy blikání kontrolek / význam Běžný provoz, zelené světlo Dochází baterie, žluté světlo Nabíjení, červené světlo Plně nabito stále připojeno k nabíječce, červené a zelené světlo Stiskněte a podržte tlačítko pro přijetí hovoru a zavěšení po dobu 2 sekund. Pokud je nějaký hovor aktuálně přidržen nebo čeká nějaký příchozí hovor, stane se tento hovor nyní aktivním. Opakované vytočení posledního čísla Když žádný hovor není aktivní ani nečeká, dvakrát klikněte na tlačítko pro přijetí hovoru a zavěšení. Pokud jsou připojeny dva mobilní telefony, platí tato operace pro naposledy spárovaný mobilní telefon. Hlasové vytáčení Stiskněte a podržte tlačítko pro přijetí hovoru a zavěšení po dobu 2 sekund. Pokud jsou připojeny dva mobilní telefony, platí tato operace pro naposledy spárovaný mobilní telefon. Tato funkce vyžaduje, aby byla v telefonu připojeném přes Bluetooth k dispozici a aktivní funkce hlasového vytáčení. Zvýšení nebo snížení hlasitosti na druhém konci telefonu Stisknutím značky + na straně zařízení Phone Clip zvýšíte hlasitost. Stisknutím značky na straně zařízení Phone Clip snížíte hlasitost. Ztlumení nebo zrušení ztlumení mikrofonů zvukových procesorů v průběhu telefonického hovoru Stiskněte tlačítko pro ztlumení / zrušení ztlumení mikrofonu na přední straně zařízení Phone Clip**. Používání jako dálkové ovládání** Pokud máte zvukový procesor Cochlear Baha a právě netelefonujete, můžete zařízení Phone Clip používat jako dálkové ovládání zvukového procesoru nebo procesorů. Ovládání hlasitosti Zvýšení hlasitosti zvukového procesoru (procesorů):** Stisknutím značky + na ovládání hlasitosti zvýšíte hlasitost. Snížení hlasitosti zvukového procesoru (procesorů):** Stisknutím značky na ovládání hlasitosti snížíte hlasitost. V závislosti na modelu můžete rovněž využít ovládání hlasitosti, které je součástí mobilního telefonu. Všimněte si prosím, že pokud máte dva zvukové procesory, bude změna hlasitosti platit pro oba**. Ztlumení nebo zrušení ztlumení mikrofonů ve zvukovém procesoru:** Chcete-li ztlumit mikrofony zvukového procesoru, jednou stiskněte tlačítko pro ztlumení / zrušení ztlumení mikrofonu na přední straně zařízení Phone Clip. Chcete-li zrušit ztlumení mikrofonů zvukového procesoru, jednou stiskněte tlačítko pro ztlumení / zrušení ztlumení mikrofonu na přední straně zařízení Phone Clip. Přepínání programů zvukového procesoru Stisknutím tlačítka programu budete přepínat mezi dostupnými programy ve zvukovém procesoru či procesorech. Připraveno ke spárování s nástroji pro naslouchání, žluté světlo Připraveno ke spárování se zařízením Bluetooth, modré světlo Je aktivní hovor přes Bluetooth, modré světlo Provozní dosah funkce Bluetooth Zařízení Phone Clip podporuje fungování rozhraní Bluetooth až do vzdálenosti přibližně 10 metrů. Není nutné aby byla zařízení na dohled. Maximální dosah ale může být ovlivněn následujícími faktory: Okolní rušení Dosah mobilního telefonu může být menší než 10 metrů, které podporuje Phone Clip. Pokud se mobilní telefon ocitne mimo dosah, spojení se přeruší. Pokud je zařízení přesunuto zpět do dosahu, Phone Clip se pokusí znovu navázat spojení. Úspěch tohoto pokusu závisí na tom, jaká doba uplynula od přerušení spojení, a na vlastnostech mobilního telefonu. Důležité informace Údržba a péče Zařízení Phone Clip čistěte vlhkým hadříkem. K čištění zařízení nikdy nepoužívejte čisticí produkty pro domácnost (prášek na praní, mýdlo atd.) ani alkohol. Když Phone Clip nepoužíváte, vypněte ho a bezpečně ho uložte. Zařízení Phone Clip chraňte před nadměrnou vlhkostí (koupání, plavání) a teplem (radiátor, palubní deska auta). Chraňte jej před přílišnými nárazy a vibracemi. Otvory mikrofonu a nabíječky chraňte před nečistotami a špínou. Obecná upozornění Toto zařízení udržujte mimo dosah dětí. Zařízení Phone Clip používá digitálně kódované vysílání s nízkým výkonem, aby mohlo komunikovat s jinými bezdrátovými zařízeními. I když je to nepravděpodobné, může to mít vliv na blízká elektronická zařízení. V takových případech přesuňte zařízení Cochlear Phone Clip pryč od ovlivněného elektronického zařízení. Pokud používáte zařízení Phone Clip a je ovlivňováno elektromagnetickým rušením, přesuňte se pryč od zdroje rušení. Nevystavujte produkt dešti, vlhkosti ani jiným tekutinám, abyste zabránili jeho poškození nebo zranění osob. Produkt a veškeré šňůry a kabely nepřibližujte ke strojům v provozu. Pokud se produkt přehřeje, dojde k jeho upuštění nebo poškození, má poškozenou šňůru nebo zástrčku nebo byl ponořen do kapaliny, přestaňte jej používat a kontaktujte svého ušního lékaře. Produkt zlikvidujte v souladu s místními předpisy. Nepoužívejte na místech, kde existuje riziko výbuchu.

9 Zapálení hořlavých látek Produkt nepoužívejte na místech, kde by mohl zapálit hořlavé plyny. Obecná bezpečnostní opatření Toto zařízení nepoužívejte na místech, kde je zakázáno používat elektronická zařízení. Rentgenové záření (např. CT nebo MRI skeny) může nepříznivě ovlivnit fungování tohoto zařízení. Před absolvováním procedury zařízení vypněte a nechte ho mimo místnost. Elektronická zařízení s vysokým výkonem, větší elektronické instalace a kovové konstrukce mohou narušit a významně omezit provozní dosah. Pokud zvukový procesor nereaguje na zařízení z důvodu neobvyklého typu rušení, přesuňte se pryč od zdroje tohoto rušení. Vašim zvukovým procesorům a tomuto zařízení byly při instalaci přiděleny jedinečné komunikační kódy. To zajišťuje, že zařízení nebude ovlivňovat zvukové procesory jiných lidí. Toto zařízení nijak neupravujte ani nemodifikujte. Otevřením zařízení Phone Clip může dojít k jeho poškození. Pokud přetrvávají problémy, které nelze vyřešit, poraďte se se svým ušním lékařem. Zařízení Phone Clip může opravovat pouze autorizované servisní centrum. Nepoužívejte Phone Clip na místech, kde je zakázáno vysokofrekvenční vysílání, například v letadlech atd. Zařízení Phone Clip připojujte pouze k přípojkám, pro které je výslovně určeno. Péče o vestavěnou baterii Dodržujte prosím následující pokyny: Produkt je napájen dobíjecí baterií. Nová baterie dosáhne optimálního výkonu po dvou nebo třech úplných nabitích a vybitích. Baterie vydrží stovky nabití a vybití, ale nakonec se opotřebuje. Když nabíječku nepoužíváte, odpojte ji od sítě a od produktu. Pokud baterii plně nabijete a nebudete ji používat, v průběhu času bude nabití ztrácet. Necháváním produktu na horkých místech dochází ke snižování kapacity a životnosti baterie. Produkt se studenou baterií nemusí dočasně fungovat, i když je baterie plně nabitá. Výkon baterie je omezen zejména při teplotách pod bodem mrazu. Upozornění týkající se baterie Varování: Baterie použitá v tomto produktu může při nesprávném použití představovat riziko požáru nebo chemického popálení. Baterii v produktu nemůže uživatel vyjmout ani vyměnit. Nepokoušejte se produkt otevřít. Jakýkoli takový pokus může vést k poškození. Použití jiných baterií může představovat riziko požáru nebo výbuchu a způsobí ztrátu záruky. Zařízení Phone Clip dobíjejte pouze nabíječkou, která byla dodána s produktem. Baterie zlikvidujte v souladu s místními předpisy. Pokud je to možné, recyklujte je. Baterii nelikvidujte jako domovní odpad, protože v ohni může explodovat. Péče o nabíječku Pokud je produkt dodáván s nabíječkou, dodržujte prosím následující pokyny. Nepokoušejte se produkt nabíjet ničím jiným než dodanou síťovou nabíječkou. Použití jiných nabíječek může produkt poškodit nebo zničit a mohlo by být nebezpečné. Použitím jiných nabíječek může dojít ke zneplatnění souhlasů a zrušení záruky. Informace o dostupnosti schváleného příslušenství vám poskytne váš ušní lékař. Produkt nabíjejte v souladu s uvedenými pokyny. Upozornění týkající se nabíječky Když odpojujete napájecí kabel nebo jakékoli příslušenství, uchopte zástrčku a zatáhněte za ni, nikoli za kabel. Nikdy nepoužívejte poškozenou nabíječku. Nepokoušejte se nabíječku rozebrat, protože byste mohli utrpět úraz elektrickým proudem. Nesprávné opětovné sestavení může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár při následném použití produktu. Vyvarujte se nabíjení produktu při velmi vysokých nebo nízkých teplotách a nepoužívejte nabíječku venku nebo na vlhkých místech. Nenabíjejte zařízení Cochlear Phone Clip, když jej máte na sobě. Made for iphone Made for iphone znamená, že je příslušenství navrženo tak, aby bylo možno jej připojit konkrétně k přístroji iphone, a získalo certifikaci, že splňuje výkonnostní standardy společnosti Apple. Společnost Apple není odpovědná za fungování tohoto zařízení ani za to, zda splňuje bezpečnostní a zákonné normy. Všimněte si prosím, že používání tohoto příslušenství s přístrojem iphone může ovlivnit výkonnost bezdrátových přenosů. Informace o testování teploty, dopravě a skladování Produkt prochází různými zkouškami se střídáním teplot a zahříváním za vlhka v rozsahu -25 C až +70 C dle interních a oborových standardů. Označení typu bezdrátového příslušenství pro modely obsažené v této uživatelské příručce je následující: FCC ID QZ3BTB-2, IC 8039C-BTB2, IC model: BTB-2 Prohlášení Toto zařízení splňuje požadavky části 15 pravidel komise FCC. Jeho provozování je možné při splnění následujících dvou podmínek: (1) toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení a (2) toto zařízení musí přijímat veškeré rušení včetně takového, které může způsobit nežádoucí fungování. Poznámka: Testováním tohoto zařízení bylo zjištěno, že splňuje limity pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel komise FCC. Účelem těchto limitů je zajistit přiměřenou ochranu před škodlivým rušení při instalaci v obytných prostorech. Toto zařízení vytváří, používá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii, a pokud nebude nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může způsobovat škodlivé rušení rádiové komunikace. Nelze ovšem zaručit, že při konkrétní instalaci k rušení nedojde. Pokud bude toto zařízení způsobovat škodlivé rušení příjmu rádiového nebo televizního signálu, což lze zjistit vypnutím a opětovným zapnutím zařízení, doporučuje se, aby uživatel zkusil rušení napravit pomocí následujících opatření: Přesměrování nebo přemístění přijímací antény. Zvýšení vzdálenosti mezi zařízením a přijímačem. Připojení zařízení do zásuvky v jiném okruhu, než do kterého je zapojen přijímač. Žádost o pomoc prodejce nebo zkušeného rádiového či televizního technika. Změny nebo úpravy mohou způsobit, že uživatel již nebude nadále oprávněn zařízení provozovat. Seznam zemí: Produkty splňují požadavky následujících předpisů a směrnic: V EU: zařízení splňuje základní požadavky dle Přílohy I Směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích a základní požadavky a další relevantní ustanovení Směrnice 1999/5/ES (R&TTE). Do prohlášení o shodě lze nahlédnout na webových stránkách Produkty s funkcí bezdrátového přenosu jsou určeny k prodeji v zemích Evropského hospodářského prostoru a ve Švýcarsku. Specifikace omezení: Zařízení nesmíte používat v okruhu 20 km od středu města Ny Ålesund v Norsku. V USA: FCC CFR 47 část 15, podčást C, oddíl Další identifikované požadavky platných mezinárodních předpisů v zemích mimo EU a USA. Viz místní požadavky příslušných zemí pro tyto oblasti. Produkty splňují specifikace směrnice EN V Kanadě je zařízení Phone Clip certifikováno pod následujícím číslem certifikace: IC:8039C-BTB2. Toto zařízení splňuje standard(y) RSS nevyžadující licenci organizace Industry Canada. Toto digitální zařízení třídy B splňuje požadavky kanadské normy ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Jeho provozování je možné při splnění následujících dvou podmínek: (1) toto zařízení nesmí způsobovat rušení a (2) toto zařízení musí přijímat veškeré včetně takového, které může způsobit jeho nežádoucí fungování. L exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l utilisateur de l appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d en compromettre le fonctionnement. Zařízení obsahuje vysokofrekvenční vysílač. BTB-2: MSIP-CRI-1CK-BTB-2 해당무선설비는전파혼신가능성이있으므로인명안전과관련된서비스는할수없음 ** Poznámka: Funkce je k dispozici pouze uživatelům zvukového procesoru Baha. Technické specifikace Provozní dosah Až 7 metrů nebo více Napájení Bezdrátový přenos Rozsah technologie Bluetooth Rozsah rozhraní zvukového procesoru Síťová zásuvka 2,4 GHz Až 10 m pří přímé viditelnosti Až 3 m pří přímé viditelnosti Provozní teplota 0 až 45 C Skladovací teplota -20 až 45 C

10 Witamy Gratulujemy nabycia klipsa telefonicznego Cochlear Phone Clip. PL

11 Opis urządzenia Patrz ilustracja Przełącznik Wł./Wył. 2. Przełącznik programu procesora dźwięku** 3. Złącze ładowania mikro-usb 4. Mikrofon 5. Przycisk odebrania połączenia/rozłączenia 6. Przycisk wyciszenia mikrofonu procesora dźwięku** 7. Regulacja głośności 8. Zatrzask mocujący 9. Przycisk parowania Bluetooth (pod pokrywą) 10. Przycisk parowania procesora dźwięku (pod pokrywą) Wprowadzenie Klips Cochlear Wireless Phone Clip umożliwia połączenie bezprzewodowego procesora dźwięku firmy Cochlear do telefonów komórkowych obsługujących funkcję Bluetooth. Pozwala to na wygodne korzystanie z telefonu przy zapewnieniu wyraźnego dźwięku w domu, w biurze i w czasie podróży. Przy zastosowaniu z procesorem dźwięku Cochlear Baha, klips Phone Clip pełni również funkcję podstawowego pilota, umożliwiając dostosowanie głośności procesora dźwięku i przełączanie programów, gdy nie rozmawia się przez telefon**. Można także wyciszyć mikrofon procesora dźwięku aby odciąć się od dźwięków otoczenia podczas rozmowy telefonicznej lub przy korzystaniu z klipsa Phone Clip jako pilota**. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję aby w pełni wykorzystać możliwości klipsa Phone Clip. W przypadku pytań należy skontaktować się z lekarzem. Więcej informacji można także uzyskać na stronie internetowej Dla swojego bezpieczeństwa należy uważnie przeczytać rozdział Ważne informacje. Gwarancja Gwarancja nie obejmuje wad lub uszkodzeń wynikłych z, związanych z, lub dotyczących użycia niniejszego produktu z dowolnym procesorem niewyprodukowanym przez firmę Cochlear i/ lub dowolnym implantem niewyprodukowanym przez firmę Cochlear. Więcej informacji, patrz Globalna karta ograniczonej gwarancji Cochlear. Kontakt z działem obsługi klienta Dokładamy wszelkich starań, aby oferować użytkownikom usługi i produkty najwyższej jakości. Opinie Państwa na temat naszych produktów i korzystania z nich są dla nas bardzo ważne. Prosimy o przesłanie nam wszelkich uwag. Znaczenie symboli W niniejszej dokumentacji stosowane będą następujące symbole. Przeznaczenie Sprawdź w instrukcji obsługi lub Instrukcja obsługi Uwaga lub Uwaga, należy zapoznać się z załączoną dokumentacją Certyfikat CE Numer seryjny Patrz instrukcja/ulotka Połączenia bezprzewodowe Zgodne z wymogami ACMA (Australijski urząd łączności i mediów) W celu uzyskania informacji na temat utylizacji urządzenia należy skontaktować się z lekarzem. Zgodne ze standardem Bluetooth Symbol Made for iphone Współpracuje z systemem Android Klips Phone Clip pozwala użytkownikom procesorów dźwięku firmy Cochlear na łatwiejsze korzystanie z telefonów. Urządzenie Phone Clip przesyła sygnały między telefonem z funkcją Bluetooth i bezprzewodowym procesorem dźwięku. Wprowadzenie Wymiana baterii Patrz ilustracja 2. Przed pierwszym użyciem klipsa Phone Clip: Naładuj baterię do pełna podłączając ją na przynajmniej 3 godziny, nawet jeśli wskaźniki baterii pokażą, że jest w pełni naładowana (patrz część Wskaźniki świetlne ). Podczas ładowania wskaźnik LED będzie świecił na czerwono. Gdy bateria jest w pełni naładowana, a urządzenie dalej pozostaje podpięte do ładowarki, wskaźnik LED będzie świecić na zielono z czerwonymi błyskami co 2 sekundy. Ładowanie baterii trwa około 3 godziny. Ładowarkę można zostawić podpiętą na noc, baterii nie można przeładować. Ze względów bezpieczeństwa baterię należy ładować wyłącznie ładowarkami dostarczanymi przez firmę Cochlear. Uwaga: Nie ładować klipsa Phone Clip, gdy jest noszony. Włączanie i wyłączanie klipsa Phone Clip Włączanie lub wyłączanie klipsa Phone Clip: Włączanie: przesuń przełącznik w pozycję ON (Wł.), wskaźnik LED będzie migać na zielono co 2,5 sekundy. Wyłączanie: przesuń przełącznik w pozycję OFF (Wył.), wskaźnik LED przestanie migać. Przy niskim poziomie naładowania baterii dioda LED będzie migać na żółto co 2 sekundy informując o konieczności naładowania urządzenia. Parowanie z procesorami dźwięku firmy Cochlear Parowanie klipsa Phone Clip 1. Wyłącz procesor(y) dźwięku firmy Cochlear. 2. Włącz klips Phone Clip. 3. Zdejmij srebrną pokrywę z klipsa Phone Clip. 4. Używając końcówki długopisu lub podobnego przedmiotu, naciśnij jeden raz przycisk parowania. Patrz ilustracja 3. Dioda LED będzie migać na żółto co dwie sekundy, a urządzenie wejdzie w tryb parowania na 20 sekund. 5. Gdy aktywny jest tryb parowania, włącz procesor dźwięku. Udane parowanie zostanie wskazane przez sygnał dźwiękowy odtworzony w procesorze dźwięku lub przez miganie wskaźnika świetlnego na procesorze dźwięku (w zależności od typu procesora). Parowanie Bluetooth Jeśli używany telefon komórkowy wyposażony jest w funkcję Bluetooth i obsługuje odpowiednie profile, będzie mógł łączyć się z klipsem po wykonaniu dwóch prostych procedur: parowania i połączenia. Procedura parowania umożliwia kontrolowanie, jakie urządzenia Bluetooth mogą się ze sobą porozumiewać. Parowanie trzeba wykonać tylko raz dla każdego urządzenia używanego z klipsem. Z klipsem Phone Clip można sparować do 8 urządzeń Bluetooth, ale tylko 2 takie urządzenia mogą być podłączone/aktywne równocześnie. Procedurę parowania opisano poniżej. Po sparowaniu telefonu komórkowego z klipsem Phone Clip, procedura połączenia konfiguruje urządzenie tak, by przesyłało sygnał dźwiękowy przez połączenie Bluetooth. Tę procedurę również opisano w dalszej części dokumentu. Parowanie z telefonem komórkowym Procedura parowania jest kontrolowana przez telefon komórkowy. Różne modele telefonów komórkowych stosują różne struktury menu. W przypadku niemożności ukończenia procedury parowania za pomocą zamieszczonej tu, ogólnej instrukcji, należy skorzystać z instrukcji obsługi telefonu. 1. Włącz klips i zdejmij srebrną pokrywę. Połóż telefon komórkowy blisko klipsa Phone Clip i upewnij się, że telefon jest włączony. 2. Znajdź ustawienia łączności swojego telefonu. W menu głównym lub menu podrzędnym, na przykład Połączenia odszukaj funkcję Bluetooth. 3. Upewnij się, że funkcja Bluetooth telefonu jest włączona. 4. Używając końcówki długopisu lub podobnego przedmiotu naciśnij jeden raz mały niebieski przycisk parowania Bluetooth z tyłu klipsa Phone Clip. Patrz ilustracja 4. Urządzenie Phone Clip wejdzie w tryb parowania Bluetooth na dwie minuty. 5. Wyszukaj urządzenia Bluetooth w telefonie komórkowym. 6. Telefon komórkowy powinien wyświetlić listę wykrytych urządzeń Bluetooth. Wybierz z listy pozycję Hearing Aid Phone (Telefon z aparatem słuchowym). 7. Telefon komórkowy może zażądać wprowadzenia kodu. W takim wypadku wprowadź 0000 (cztery zera). Urządzenie Phone Clip zostanie sparowane z telefonem komórkowym. Niektóre telefony komórkowe mogą zapytać o usługi Bluetooth, które mają zostać włączone. Wybierz Zestaw słuchawkowy. Podłączanie Po sparowaniu telefonu komórkowego i urządzenia Phone Clip telefon komórkowy może wymagać połączenia, zanim zacznie przesyłać właściwe sygnały dźwiękowe. Funkcja ta powinna się także pojawić w menu Bluetooth telefonu komórkowego, zazwyczaj w liście Sparowane urządzenia. Wybierz z tej listy urządzenie Phone Clip i polecenie Połącz.

Utasítások. Üzembe helyezés

Utasítások. Üzembe helyezés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.

Részletesebben

ASUS GX800 lézeres játékegér

ASUS GX800 lézeres játékegér ASUS GX800 lézeres játékegér 1 6 Felhasználói kézikönyv HUG5761 Elsö kiadás (V1) Május 2010 Copyright 2010 ASUSTeK Computer Inc. All Rights Reserved. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye

Részletesebben

Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv

Presenter SNP6000. Register your product and get support at   HU Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 HU Felhasználói kézikönyv 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has

Részletesebben

használati utasítás TV-Dex

használati utasítás TV-Dex használati utasítás TV-Dex 2 tartalom a csomag tartalma... 4 Az eszköz leírása...5 TV-Controller...7 TV-Base...8 LED.... 9 kezdetek....10 Az egységek csatlakoztatása:... 10 Amikor egynél több tv-base egységet

Részletesebben

A biztonságos munkavégzéssel és a vonatkozó szabványokkal kapcsolatos tudnivalók

A biztonságos munkavégzéssel és a vonatkozó szabványokkal kapcsolatos tudnivalók A biztonságos munkavégzéssel és a vonatkozó szabványokkal kapcsolatos tudnivalók Üzleti célú asztali számítógépek Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt található információ értesítés

Részletesebben

Az egér bemutatása A B C D A C G H D E G H

Az egér bemutatása A B C D A C G H D E G H Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1. Töltse le a HOST Macro Engine telepítőjét a IABYTE hivatalos webhelyéről. 2. Futtassa a telepítőt,

Részletesebben

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák

Részletesebben

MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL.

MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL. MP3-FMTRANS50 MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL. FB MODE D EMPLOI (p. 6) Transmetteur MP3, FM + Bluetooth avec télécommande

Részletesebben

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914

Részletesebben

Using the CW-Net in a user defined IP network

Using the CW-Net in a user defined IP network Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RC-DEX TÁVIRÁNYÍTÓ

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RC-DEX TÁVIRÁNYÍTÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS RC-DEX TÁVIRÁNYÍTÓ 2 TARTALOMJEGYZÉK AZ ÖN ÚJ DEX TÁVIRÁNYÍTÓJA........................ 4 KIEGÉSZÍTŐK......................................... 7 AZ ELEM.............................................

Részletesebben

Az Ön kézikönyve SONY ERICSSON J132 http://hu.yourpdfguides.com/dref/819642

Az Ön kézikönyve SONY ERICSSON J132 http://hu.yourpdfguides.com/dref/819642 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment 22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS A CLEAR 220 SOROZAT

HASZNÁLATI UTASÍTÁS A CLEAR 220 SOROZAT HASZNÁLATI UTASÍTÁS A CLEAR 220 SOROZAT C2-FS modell RIC/RITE hangszóró a hallójáratban/ hangszóró a fülben AZ ÖN WIDEX CLEAR 220 HALLÓKÉSZÜLÉKE (Audiológusa tölti ki) Dátum: Elem típus: 2 TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

Moxi fülmögötti hallókészülék használati útmutató

Moxi fülmögötti hallókészülék használati útmutató Moxi fülmögötti hallókészülék használati útmutató Köszönjük! Köszönjük, hogy Unitron Moxi hallókészüléket választott! Az Unitron-nál komolyan odafigyelünk a halláskárosodásban szenvedőkre. Audiológusokkal

Részletesebben

Üzembe helyezés. OLLÓS KAPCSOLÓVAL KIALAKÍTOTT BILLENTYŰZET Gyors üzembe helyezési útmutató

Üzembe helyezés. OLLÓS KAPCSOLÓVAL KIALAKÍTOTT BILLENTYŰZET Gyors üzembe helyezési útmutató Üzembe helyezés 1. Rendszerkövetelmény: beépített US-vel rendelkező számítógép 2. Támogatott operációs rendszerek: Windows XP / Vista/ 7 / 8 3. Helyezzen be 6* darab AAA típusú elemet az elemtartó nyílásba.

Részletesebben

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick

Részletesebben

Magyar. Analóg LCD Monitor. AL702 Felhasználói kézikönyv

Magyar. Analóg LCD Monitor. AL702 Felhasználói kézikönyv Magyar Analóg LCD Monitor AL702 Felhasználói kézikönyv Magyar TARTALOM FCC megfelelõségi nyilatkozat... 1 DOC megfelelõségi figyelmeztetés... 1 Bemutatkozás... 2 Szolgáltatások... 2 Kicsomagolás... 3 Képernyõ

Részletesebben

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék

Részletesebben

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014 (1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended

Részletesebben

RC-P távirányító Használati útmutató.

RC-P távirányító Használati útmutató. RC-P távirányító Használati útmutató www.sonici.com 03 Tartalom Figyelmeztetések és biztonsági előírások 08 Bevezetés 12 Az RC-P távirányító részei 13 Elem behelyezése és cseréje 14 Hallókészülék használata

Részletesebben

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MODE D EMPLOI (p. 8) Economiseur d énergie intelligent pour TV MANUALE (p. 14) RISPARMIATORE DI ENERGIA PER TV HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) INTELLIGENS TV ENERGIAMEGTAKARÍTÓ

Részletesebben

Fit-PC2 rev. 1.4 Fit-PC2i rev. 1.2

Fit-PC2 rev. 1.4 Fit-PC2i rev. 1.2 Fit-PC2 rev. 1.4 Fit-PC2i rev. 1.2 www.fit-pc2.hu www.mini-pc.eu fit-pc2 és Fit-PC2i Felhasználói kézikönyv 2011.06.15. Tartalomjegyzék Bevezetés...3 A csomag tartalma...3 Hardver specifikáció...3 fit-pc2

Részletesebben

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy (Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség

Részletesebben

BT HS 112 1 021 204 122

BT HS 112 1 021 204 122 Communication BT HS 112 1 021 204 122 www.blaupunkt.com Tartalom BT HS 112 Bluetooth headset...2 Biztonsági tudnivalók és általános információk...3 Ártalmatlanítási tájékoztatók...3 A csomag tartalma...3

Részletesebben

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton

Részletesebben

Contact us Toll free (800) fax (800)

Contact us Toll free (800) fax (800) Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.

Részletesebben

gyors útmutató hp deskjet 948c/940c/920c series nyomtatók* *Egyes nyomtatómodellek nem állnak rendelkezésre minden térségben.

gyors útmutató hp deskjet 948c/940c/920c series nyomtatók* *Egyes nyomtatómodellek nem állnak rendelkezésre minden térségben. gyors útmutató hp deskjet 948c/940c/920c series nyomtatók* *Egyes nyomtatómodellek nem állnak rendelkezésre minden térségben. tartalomjegyzék a hp deskjet nyomtató ismertetése..................................1

Részletesebben

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás

Részletesebben

d CZ a b c DVD SET Zzz % PM MON 22:58 f h e g ROC8507 1 11 dvd MON 23:58 TV DVD VCR STB DVBT AMP AUDIO AUX 2 10 MACRO HOME CINEMA SETUP TV DVD STB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AV 0 --/- 3 4 16/9 9 VOL PROG + + OK

Részletesebben

MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY

MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY TRACON BUDAPEST KFT. TRACON BUDAPEST LTD. 2120 DUNAKESZI, PALLAG U. 23. TEL.: (27) 540-000, FAX: (27) 540-005 WWW.TRACON.HU EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT, a 79/1997. (XII. 31.) IKIM számú és a 374/2012.

Részletesebben

ASUS Transformer Pad útmutató

ASUS Transformer Pad útmutató útmutató TF300TG 3G kapcsolatkezelő A SIM-kártya behelyezése 1. Egy kiegyenesített gemkapocs segítségével nyomja meg a SIMkártyatartó kilökő gombját. HUG7210 2. Vegye ki a tartót. Helyezze el a kártyát

Részletesebben

CAR MULTIMEDIA SERIES 330. Enjoy it. Használati útmutató

CAR MULTIMEDIA SERIES 330. Enjoy it. Használati útmutató CAR MULTIMEDIA SERIES 330 Enjoy it. Használati útmutató Kezelőelemek készülék 1 2 3 4 11 5 6 7 8 10 9 1 DIS gomb Röviden megnyomva: képernyő fényerejének beállítása Hosszan megnyomva: képernyő kikapcsolása

Részletesebben

BT Drive Free 411 1 021 104 411

BT Drive Free 411 1 021 104 411 Communication BT Drive Free 411 1 021 104 411 www.blaupunkt.com Tartalom BT Drive Free 411...3 Bluetooth technológia...3 Biztonsági tudnivalók és általános információk...4 Ártalmatlanítási tájékoztatók...5

Részletesebben

USER MANUAL Guest user

USER MANUAL Guest user USER MANUAL Guest user 1 Welcome in Kutatótér (Researchroom) Top menu 1. Click on it and the left side menu will pop up 2. With the slider you can make left side menu visible 3. Font side: enlarging font

Részletesebben

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.

Részletesebben

Zephyr használati utasítás

Zephyr használati utasítás Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető

Részletesebben

A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke

A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke A dokumentum A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásában

Részletesebben

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday)

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) SZÁLLÁS / ACCOMODDATION on a Hotel Gellért*** szálloda 2 ágyas szobáiban, vagy 2x2 ágyas hostel

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. D-FA modell fül mögötti hallókészülék

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. D-FA modell fül mögötti hallókészülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS A dream SOROZAT D-FA modell fül mögötti hallókészülék AZ ÖN WIDEX HALLÓKÉSZÜLÉKE (Audiológusa tölti ki) DREAM440 DREAM330 DREAM220 DREAM110 Programok: Alap Zene TV Komfort Inverz fókusz

Részletesebben

Synology Remote. Kezelési útmutató

Synology Remote. Kezelési útmutató Synology Remote Kezelési útmutató Remote08312010 Tartalomjegyzék 3 Üdvözöljük 4 Synology Remote áttekintés 5 A csomag tartalma 6 A használat megkezdése 8 Élvezze a zenét a Synology Remote-tal 11 Synology

Részletesebben

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS DREAM SOROZAT. D-FA modell Fül mögötti hallókészülék

HASZNÁLATI UTASÍTÁS DREAM SOROZAT. D-FA modell Fül mögötti hallókészülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS DREAM SOROZAT D-FA modell Fül mögötti hallókészülék AZ ÖN WIDEX HALLÓKÉSZÜLÉKE (Audiológusa tölti ki) Az Ön hallókészülékének sorozata: Hallásprogramok: Alap Zene TV Komfort Inverz

Részletesebben

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student: STUDENT LOGBOOK 1 week general practice course for the 6 th year medical students Name of the student: Dates of the practice course: Name of the tutor: Address of the family practice: Tel: Please read

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE

Részletesebben

Sebastián Sáez Senior Trade Economist INTERNATIONAL TRADE DEPARTMENT WORLD BANK

Sebastián Sáez Senior Trade Economist INTERNATIONAL TRADE DEPARTMENT WORLD BANK Sebastián Sáez Senior Trade Economist INTERNATIONAL TRADE DEPARTMENT WORLD BANK Despite enormous challenges many developing countries are service exporters Besides traditional activities such as tourism;

Részletesebben

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája

Részletesebben

Formula Sound árlista

Formula Sound árlista MIXERS FF-6000; FF6000P Formula Sound 160 6 channel dual format DJ mixer with removable fader panel. (Supplied with linear faders) Formula Sound 160P As above but with PRO X crossfade fitted. Formula Sound

Részletesebben

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE TARTÁLY - BOTTLE NASAL LAVAGE For chronic or recurring infection NASODRILL Formulated with thermal Luchon water naturally

Részletesebben

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel Timea Farkas Click here if your download doesn"t start

Részletesebben

CMP-REPEATVGA1 VGA-VERSTERKER VGA JELÁTVIVŐ REPETOR VGA 2 VGA EXTENDER 6 VGA EXTENDER 10 BOÎTIER RALLONGE VGA 22 EXTENSOR VGA 18 ESTENSORE VGA

CMP-REPEATVGA1 VGA-VERSTERKER VGA JELÁTVIVŐ REPETOR VGA 2 VGA EXTENDER 6 VGA EXTENDER 10 BOÎTIER RALLONGE VGA 22 EXTENSOR VGA 18 ESTENSORE VGA CMP-REPEATVGA1 2 VGA EXTENDER 6 VGA EXTENDER 10 BOÎTIER RALLONGE VGA VGA-VERSTERKER 14 18 ESTENSORE VGA 22 EXTENSOR VGA VGA JELÁTVIVŐ 26 30 VGA-PIDENNIN 34 VGA FÖRSTÄRKARE 38 EXTENDR GRAFICKÉ KARTY VGA

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes

Részletesebben

Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT SLT955 SLT955. ökocímke

Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT SLT955 SLT955. ökocímke INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN

Részletesebben

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz ANGOL NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Név:... Születési hely:... Születési dátum (év/hó/nap):... Nyelv: Angol Fok: Alapfok 1. Feladat: Olvasáskészséget mérő feladat 20 pont Olvassa el a szöveget és válaszoljon

Részletesebben

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting Currency is Hungarian Forint (HUF). 1 EUR 310 HUF, 1000 HUF 3.20 EUR. Climate is continental, which means cold and dry in February

Részletesebben

DECLARATION OF PERFORMANCE No. GST REV 1.03 According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011

DECLARATION OF PERFORMANCE No. GST REV 1.03 According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011 DECLARATION OF PERFORMANCE No. According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011 This declaration is available in the following languages: English Declaration of Performance Page 2-3 Hungarian

Részletesebben

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat Sample letter number 3. Russell Ltd. 57b Great Hawthorne Industrial Estate Hull East Yorkshire HU 19 5BV 14 Bebek u. Budapest H-1105 10 December, 2009 Ref.: complaint Dear Sir/Madam, After seeing your

Részletesebben

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK

Részletesebben

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1.1. Új virtuális gép és Windows Server 2008 R2 Enterprise alap lemez létrehozása 1.2. A differenciális lemezek és a két új virtuális

Részletesebben

ROX ROX 12.0 SPORT USER GUIDE.

ROX ROX 12.0 SPORT USER GUIDE. ROX ROX 12.0 SPORT USER GUIDE www.sigmasport.com BILLENTYŰKIOSZTÁSW Az érintőképernyőn kívül a ROX 12.0 billentyűkkel is rendelkezik, amelyek kiosztása a következő: 1 2 3 4 5 6 1 POWER GOMB: Tartsa nyomva:

Részletesebben

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES Távirányítós központizár vezérlő Riadiaca jednotka centrálneho zamykania Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075 CA09 i User Manual Használati utasítás Užívateľská

Részletesebben

Digital Voice Tracer LFH 7655 / LFH 7675. www.philips.com/dictation

Digital Voice Tracer LFH 7655 / LFH 7675. www.philips.com/dictation Digital Voice Tracer LFH 7655 / LFH 7675 www.philips.com/dictation Felhasználói kézikönyv Az Ön Voice Tracere 73. Termékcsomag 73. A vezérlőegységek és csatlakozók áttekintése 74.3 LCD kijelő simbólumok

Részletesebben

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda Év Tájépítésze pályázat - Wallner Krisztina 2. Közösségi tervezés Óbudán Óbuda jelmondata: Közösséget építünk, ennek megfelelően a formálódó helyi közösségeket bevonva fejlesztik a közterületeket. Békásmegyer-Ófaluban

Részletesebben

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary Kitöltési útmutató: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Link CC Central - Központi Controller vezérlő Installation Szerelési útmutató Guide DANFOSS HEATING SOLUTIONS Link CC - Bevezetés Tartalomjegyzék Bevezetés...3 Szerelés...4

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

Szakmai továbbképzési nap akadémiai oktatóknak. 2012. december 14. HISZK, Hódmezővásárhely / Webex

Szakmai továbbképzési nap akadémiai oktatóknak. 2012. december 14. HISZK, Hódmezővásárhely / Webex Szakmai továbbképzési nap akadémiai oktatóknak 2012. december 14. HISZK, Hódmezővásárhely / Webex 14.00-15.00 15.00-15.30 15.30-15.40 Mai program 1. Amit feltétlenül ismernünk kell: az irányítótábla közelebbről.

Részletesebben

Digitális telefon adapter vagy VideoPhone megrendelés menete

Digitális telefon adapter vagy VideoPhone megrendelés menete Digitális telefon adapter vagy VideoPhone megrendelés menete A megrendelés megkezdése előtt bizonyosodj meg róla, hogy nálad van az internetes fizetésre is alkalmas VISA, VISA Electron vagy MasterCard

Részletesebben

Cég név: Készítette: Telefon:

Cég név: Készítette: Telefon: Pozíció Darab Leírás 1 SCALA2 3-45 A Dátum: 218. 2. 9. Cikkszám: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2

Részletesebben

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25 EN PL Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 6 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 5 SK CS UK RO Akumulátorové prerezávacie Akumulátorové zahradnické acumulator NÁVOD

Részletesebben

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY FELTÉTELES MONDATOK 1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL I. A) Egészítsd ki a mondatokat!

Részletesebben

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...

Részletesebben

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. A feladatsor három részből áll VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

Baha. Remote Control User Manual. Cochlear.

Baha. Remote Control User Manual. Cochlear. GB CZ PL HU Cochlear Baha Remote Control User Manual Manufacturer: Cochlear Bone Anchored Solutions AB Konstruktionsvägen 14, SE - 435 33 Mölnlycke, Sweden Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95 Regional

Részletesebben

THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference

THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference 070-9741-01 Getting Started 1 Connect probes or leads. 2 Choose SCOPE 3 or METER mode. Press AUTORANGE. Copyright Tektronix, Inc. Printed in U.S.A.

Részletesebben

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: 2014. július 8.

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: 2014. július 8. KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói Hatályos: 2014. július 8. A KELER KSZF a nem-pénzügyi klíringtagjaitól, és az energiapiaci alklíringtagjaitól a KELER KSZF Általános Üzletszabályzata szerinti

Részletesebben

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0021 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: Betonacél-csatlakozás fischer FIS EM injektáló ragasztóval 2. Felhasználás célja(i): Termék Ragasztó utólagos betonacélcsatlakozásokhoz

Részletesebben

Get started Bevezetés Introducere

Get started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Use the supplied power adapter to connect the charging station to a power outlet. Place Eve Flare on the charging station to commence

Részletesebben

Certificate of compliance

Certificate of compliance Bureau Veritas Consumer Products Services Germany GmbH Businesspark A96 86842 Türkheim Germany + 49 (0) 40 740 41 0 cps-tuerkheim@de.bureauveritas.com Certification body of BV CPS GmbH Accredited according

Részletesebben

SIEMENS. Sz C PR FDCL221 Short-circuit isolator FDCL221 Izolátor FDCL221

SIEMENS. Sz C PR FDCL221 Short-circuit isolator FDCL221 Izolátor FDCL221 DECLARATION OF PERFORMAN TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT according to Construction Products Regulation EU No 30512011 az építési termékekre vonatkozó EU 305/2011 sz. rendelet alapján Sz. 0786-C PR-20449 1. Unique

Részletesebben

MSZ EN 50014:2001; MSZ EN 50020:2003, MSZ EN 50284:2000

MSZ EN 50014:2001; MSZ EN 50020:2003, MSZ EN 50284:2000 ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Testing Station for Explosion Proof Equipment 1/5 (1) Hungary, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@bki.hu EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

Rotary District 1911 DISTRICT TÁMOGATÁS IGÉNYLŐ LAP District Grants Application Form

Rotary District 1911 DISTRICT TÁMOGATÁS IGÉNYLŐ LAP District Grants Application Form 1 A Future Vision pilot célja a Future Vision Plan (Jövőkép terv) egyszerűsített támogatási modelljének tesztelése, és a Rotaristák részvételének növelése a segélyezési folyamatokban. A teszt során a districteknek

Részletesebben

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU. Re deltetésszerű hasz álat

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU. Re deltetésszerű hasz álat TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0077 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: Betonacél-csatlakozás ezzel: fischer FIS EB injektáló rendszer 2. Felhasználás célja(i): Termék Ragasztó utólagos betonacél-csatlakozásokhoz

Részletesebben

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat

Részletesebben

Számlakezelés az ELO DocXtraktor modullal

Számlakezelés az ELO DocXtraktor modullal ELOECMSzakmai Kongresszus2013 Számlakezelés az ELO DocXtraktor modullal Kovács Eszter Kovacs.eszter@pentatrade.hu Projekt bemutatása A Cég Cégcsoport Éves árbevétel 140 mrd FT > 5 500 dolgozó ( 1 000 fı

Részletesebben

Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23.

Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23. Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23. Oracle Confidential Internal/Restricted/Highly Restricted Safe Harbor Statement The following is intended

Részletesebben

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651 E-mail: info@fulleon.co.uk Web: www.cooperfulleon.co m TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651 Termék azonosító kód: ROLP/SV és ROLP/SV/WP Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely

Részletesebben

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.)

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

Az Ön kézikönyve SONY ERICSSON T250I http://hu.yourpdfguides.com/dref/819683

Az Ön kézikönyve SONY ERICSSON T250I http://hu.yourpdfguides.com/dref/819683 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket?

Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket? Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket? Program indítása/program starts up Válassza ki a weblap nyelvét/choose the language of the webpage Látogasson el az oros.hu weboldalra, majd klikkeljen

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment 21.3.2019 A8-0206/445 445 Title Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Directive 2006/22/EC as regards enforcement requirements and laying down specific rules with

Részletesebben

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033 HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:

Részletesebben

Néhány folyóiratkereső rendszer felsorolása és példa segítségével vázlatos bemutatása Sasvári Péter

Néhány folyóiratkereső rendszer felsorolása és példa segítségével vázlatos bemutatása Sasvári Péter Néhány folyóiratkereső rendszer felsorolása és példa segítségével vázlatos bemutatása Sasvári Péter DOI: http://doi.org/10.13140/rg.2.2.28994.22721 A tudományos közlemények írása minden szakma művelésének

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment 21.3.2019 A8-0206/482 482 Recital 13 g (new) (13g) In recognition of the need for specific treatment for the transport sector, in which movement is the very essence of the work undertaken by drivers, the

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/473. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/473. Amendment 21.3.2019 A8-0206/473 473 Recital 12 d (new) (12d) Since there is no sufficient link of a driver with a territory of a Member State of transit, transit operations should not be considered as posting situations.

Részletesebben

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat Sample letter number 5. International Culture Festival PO Box 34467 Harrogate HG 45 67F Sonnenbergstraße 11a CH-6005 Luzern Re: Festival May 19, 2009 Dear Ms Atkinson, We are two students from Switzerland

Részletesebben