TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN"

Átírás

1 ÉRETTSÉGI VIZSGA május 6. TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 6. 8:00 I. Időtartam: 90 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Történelem német nyelven emelt szint írásbeli vizsga I. összetevő

2 Wichtige Hinweise Geben Sie eindeutige Antworten, verwenden Sie eindeutige Zeichen, auch bei der Korrektur! Bemühen Sie sich in Ihren Antworten darum, das Wesentliche zu erfassen, und überschreiten Sie den zur Verfügung stehenden Platz nicht! Schreiben Sie nur so viele Antwortbestandteile, wie von der Aufgabe gefordert werden! (Wenn Sie mehr schreiben, werden Ihre Antworten in der Reihenfolge der Angabe bewertet.) Bitte verwenden Sie einen blauen Kugelschreiber! Beim Lösen der Aufgaben beachten Sie die folgenden Vorschläge! Lesen Sie die Aufgaben aufmerksam durch! Befolgen Sie die Anweisungen des Aufgabenblattes aufmerksam! Studieren Sie die Quellen, die zu den Aufgaben gehören (Bild, Abbildung, Text, Karte)! Schreiben Sie Ihre Antworten nach sorgfältiger Überlegung, möglichst ohne Korrektionen! Personen, topographische Angaben und Begriffe können nur bei richtiger Schreibweise bewertet werden! Wir wünschen Ihnen viel Erfolg! írásbeli vizsga, I. összetevő 2 / május 6.

3 I. AUFGABEN MIT KURZER ANTWORT 1. Die Aufgabe bezieht sich auf den Entwicklungsprozess der antiken athenischen Demokratie. Bitte lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse! A) Nennen Sie die athenischen Politiker, die die Maßnahmen, die in den Quellen erwähnt werden, getroffen hatten! (pro Aufgabenteil 1 Punkt) a) In die erste Gruppe reihte er diejenigen ein, denen an festen Erzeugnissen und an Flüssigem insgesamt 500 Maß wächst, und diese nannte er die mit 500 Maß. In die zweite Gruppe bestimmte er diejenigen, die Pferde halten konnten oder die wenigstens 300 Maß produzierten. Diese wurden Ritter genannt. Ochsengespänner wurden die zur dritten Vermögensgruppe gehörenden genannt, die von den beiden Erzeugnissen insgesamt 200 Maß produzierten. Alle anderen Bürger nannte er Tagelöhner [ ]. (Plutarch) a) Az első osztályba azokat sorolta, akiknek évi termése száraz vagy cseppfolyós terményben ötszáz mérő, ezeket nevezte ötszáz mérősöknek. A második osztályba azok kerültek, akik lovat tartanak és termésük háromszáz mérő, ezeket hívta lovagoknak. Ökörfogatúaknak nevezte azokat akiknek kétszáz mérő a termésük; ezek kerültek a harmadik osztályba. Minden többi polgárt napszámosnak neveztek. (Plutarkhosz) Name des Politikers:.. b) An jedem Gerichtstag nahm jeder Bürger einen Scherben; darauf schrieb er den Namen des Mannes, den er verbannen wollte. Dann brachte er den Scherben an einen Ort auf dem Markt, der rings mit Schranken umschlossen war. (Plutarch) b) Minden egyes ember fogott egy cserépdarabot, és ráírta, hogy kit akar eltávolítani a polgárok közül, majd odavitte az agora [a népgyűlések helyszínéül is szolgáló piactér] egy bizonyos helyére, amely korláttal volt körülkerítve. (Plutarkhosz) Name des Politikers:.. B) Entscheiden Sie, auf welche in der Quelle beschriebene Maßnahme die Behauptung zutrifft! Tragen Sie ein X in der entsprechenden Spalte ein! In einer Reihe kann es nur ein X geben. (pro Aufgabenteil 0,5 Punkte) Behauptung c) Sein Ziel war das Verhindern der Entstehung der Tyrannei. d) Er schuf eine Verwaltung auf territorialer Ebene. e) Er stärkte die Rolle der Volksversammlung im politischen Leben. f) Er unterstützte es, dass politische Ämter nicht von der Abstammung her besetzt wurden. in der Quelle a) beschriebene Maßnahme in der Quelle b) beschriebene Maßnahme 4 Punkte keine von beiden írásbeli vizsga, I. összetevő 3 / május 6.

4 2. Die Aufgabe bezieht sich auf die Geburt der islamischen Religion und auf die arabische Expansion. Bitte tragen Sie in die Tabelle den Namen und die auf der Karte angegebene Nummer der Siedlung ein, auf die sich die Beschreibung bezieht! Vier Nummern bleiben übrig. (pro Aufgabenteil 0,5 Punkte) Behauptung a) althergebrachte arabische Pilgerstätte, Schauplatz der Geburt des Islam b) Hier kam es 732 zur entscheidenden Schlacht, infolge derer die Franken die Expansion der Araber in Europa aufhielten. c) seit der zweiten Hälfte des 8. Jahrhunderts die Hauptstadt des Arabischen Reiches, Kalifensitz und blühendes Handels- und Kulturzentrum; im zeitgenössischen Europa berühmt wegen seines märchenhaften Reichtums d) Zentrum des arabischen Staates, der in Europa zwischen dem 8. und dem 9. Jahrhundert bestand. Im 13. Jahrhundert fiel es im Zuge der Reconquista wieder in die Hände der Christen. Name der Siedlung 4 Punkte Nummer der Siedlung 3. Die Aufgabe bezieht sich auf die Geschichte der ungarischen Gesellschaft im Mittelalter. Bitte lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quelle und Ihrer Kenntnisse! Segedin/Szeged ist eine offene, große Stadt und besteht aus einer einzigen, fast eine Meile langen Gasse. Die Umgebung besteht aus fruchtbarem, mit jeglicher Art von Getreide gesegnetem Ackerland. [...] Der Kaiser hat Segedin dem jeweiligen Bischof írásbeli vizsga, I. összetevő 4 / május 6.

5 geschenkt. Ich sah diesen hohen Geistlichen Herrn, der mir als ein Mann von sehr dehnbarem Gewissen erschien. [...] Bei Pest überquerte ich die Donau und kam in Ofen/Buda an. Von Belgrad bis Ofen war ich sieben Tage gereist. Ofen, die Hauptstadt von Ungarn, steht auf einem langgestreckten Berg. Im Osten fließt die Donau, an der Westseite erstreckt sich ein Tal, im Süden erhebt sich ein großer Palast, der das Tor beherrscht; dieser Palast wurde vom Kaiser zu bauen begonnen, und nach seiner Fertigstellung verspricht er großartig und stark zu werden. [...] In der Stadt herrschen die...c)... sowohl in der Rechtsprechung als auch im Bereich des Handels und des Gewerbes. Es sind auch viele französischsprachige Juden zu sehen, von denen viele aus Frankreich vertrieben worden sind. (Beschreibung des französischen Ritters Bertrandon de la Brocquière über Ungarn, 1457) Szeged nyílt, nagy város és egyetlen, mintegy egy mérföldnyi hosszú utcából áll. Környéke mindennemű gabonával megáldott, termékeny szántóföld. [ ] A császár Szegedet valamely püspöknek ajándékozta. Láttam e főpapot, ki igen tág lelkiismeretű embernek tűnt előttem. [ ] Pestnél átkeltem a Dunán és Budára érkeztem. Belgrádtól Budáig hét napig utaztam. Buda, Magyarország fővárosa, hosszasan elnyúló hegyen áll. Kelet felé a Duna folyik, nyugati oldalán a völgy terül el, délen nagy palota emelkedik, mely a kapu felett uralkodik, e palotát a császár kezdte építtetni, mely befejezése után nagyszerű és erős leend. [ ] A városban a c) mind az igazságszolgáltatás, mind a kereskedelem és ipar terén uralkodnak. Sok franciául beszélő zsidót is láthatni, kik közül sokat Franciaországból űztek ki. (Bertrandon de la Brocquière francia lovag útleírása Magyarországról, 1457) a) Segedin/Szeged war zu dieser Zeit ein Marktflecken. Welche Beweise gibt es dafür im Quellentext? Nennen Sie zwei Beweise / Merkmale! (0,5 0,5 Punkte) - - b) Nennen Sie den im Text erwähnten Kaiser! (1 Punkt).. c) Der Name welcher ethnischen Gruppe wurde im letzten Abschnitt des Textes ausgelassen? (1 Punkt). 3 Punkte 4. Die Aufgabe bezieht sich auf die Aufklärung. Bitte lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse! (pro Aufgabenteil 1 Punkt) Dadurch, dass jedes Individuum bemüht ist, [...] seine Tätigkeit so zu lenken, dass seine Produktivität den größtmöglichen Wert erhält, arbeitet er notwendigerweise daran, dass das Jahreseinkommen der Gesellschaft größtmöglich wird, obwohl er im Allgemeinen nicht das Interesse der Gemeinschaft voranbringen will und auch gar nicht weiß, wie weit dieses dadurch vorangebracht wird. [...] Auch in diesem wie in írásbeli vizsga, I. összetevő 5 / május 6.

6 vielen anderen Fällen leitet ihn eine unsichtbare Hand zu dem Ziel hin, das er gar nicht gesucht hat. Für die Gesellschaft hingegen ist es nicht von Übel, dass er dieses Ziel nicht kennt. Dadurch, dass er sein eigenes Interesse verfolgt, bringt er oft das Interesse seiner Gesellschaft erfolgreicher voran, als wenn es sein eigentliches Ziel gewesen wäre, dieses voranzubringen. [...] Welche von den Tätigkeiten im Land diejenige ist, in der er sein Kapital einbringen kann und deren Ergebnis voraussichtlich den größten Wert haben wird, das kann, da jeder seine eigene Situation kennt, jeder viel besser beurteilen als jeglicher Staatsmann oder Gesetzgeber an seiner Statt. (Adam Smith: Vom Wohlstand der Nationen, 1776) Azzal tehát, hogy minden egyén tőle telhetően igyekszik [ ] tevékenységet úgy irányítani, hogy termelése a lehető legnagyobb értékű legyen, szükségszerűen azon dolgozik, hogy a társadalom évi jövedelme a lehető legnagyobb legyen, bár általában nem a közösség érdekét akarja előmozdítani és nem is tudja, mennyire mozdítja azt elő. [ ] Ebben is, mint sok más esetben, láthatatlan kéz vezeti őt egy cél felé, melyet ő nem is keresett. A társadalomnak pedig nem is éppen baj, hogy ő ezt a célt nem ismeri. Azzal, hogy ő saját érdekét követi, gyakran a társadalomét eredményesebben mozdítja elő, mint ha annak előmozdítása lett volna valóságos célja. [ ] Hogy melyik a hazai tevékenységnek az a fajtája, melyben tőkéjét elhelyezheti és melynek eredménye lesz valószínűleg a legnagyobb értékű, ezt mindenki saját helyzetét ismerve sokkal jobban megítélheti, mint bármely államférfi vagy törvényhozó helyette tehetné. (Adam Smith: A nemzetek gazdagsága, 1776) a) Formulieren Sie in Ihren eigenen Worten, wie die unsichtbare Hand im folgenden erfundenen Fall wirkt! Ein Weber produziert mehr, wenn er einen guten Webstuhl in Betrieb nimmt, und kann so seine Ware billiger verkaufen. b) Formulieren Sie in Ihren eigenen Worten, wofür Adam Smith im zweiten Abschnitt des Zitats argumentiert! Die Nacht ist dunkel, ich habe mich verirrt und streife in der Tiefe eines mächtigen Waldes umher. Nur das Licht meiner flackernden Laterne leitet mich. Plötzlich tritt ein Unbekannter vor mich und spricht: «Lösche deine Kerze, mein Freund, dann findest du den Weg besser.» Dieser Unbekannte ist ein Theologe. (Gleichnis des atheistischen Philosophen Diderot) Sötét éjszaka van; utat tévesztve bolyongok egy hatalmas erdő mélyén. Csupán pislákoló lámpásom fénye vezérel. Egy ismeretlen toppan elém és megszólít: «Fújd el a mécsesed, barátom, úgy jobban megtalálod az utat.» Ez az ismeretlen egy teológus. (Diderot, ateista filozófus tanmeséje) c) Was wird in der Lehrfabel durch die Laterne des Reisenden symbolisiert? Definieren Sie es mit einem einzigen Wort!. írásbeli vizsga, I. összetevő 6 / május 6.

7 d) Mit wessen Hilfe lässt sich der Weg nach Meinung des Theologen finden? Definieren Sie es mit einem einzigen Wort! 4 Punkte 5. Die Aufgabe bezieht sich auf die Herrschaft von Gábor Bethlen. Bitte lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quelle und ihrer Kenntnisse! (pro Aufgabenteil 1 Punkt) In welch schöner Blüte war Ungarn geblieben, solange es einen Fürsten aus seiner eigenen Nation wählen konnte [...] Aber seit sie die electio [Wahl] aus ihren eigenen Nationen ordentlich hassen und verwerfen, sich fremden Fürsten unterwerfen, ergibt sich welcher Nutzen daraus? Nicht bei Spaltung in zwei Teile [...] Solange sie beim Bündnis mit der türkischen Nation blieben, davon nicht Abstand nahmen, gab es damals denn irgendwelche Übergriffe von irgendjemandem? [...] Aber seit sie auf der Seite der deutschen Nation stehen, mit was für einer Bezahlung sei zu rechnen, dazu muss man wissen, dass es schon lange ihr Wunsch war, unsere Nation zu verzehren, grausam zu töten, unser Land dem Erdboden gleichzumachen oder zu verheeren, und wenn der allerhöchste Gott wunderbarerweise die türkische Nation nicht erneut gegen uns erzürnen lasst und sich mit ihr verbündet [...] (in welcher Angelegenheit ich wie viel diente, das bezeuge Gott der Herr), wer in unserer Nation wage zu behaupten, dass sie das Land Siebenbürgen nicht mit fremder Nation gefüllt hätten? Wo wäre bliebe die Ehre Gott gegenüber? Wo wäre die ungarische Nation? Und wo wäre die Freiheit? (aus dem Testament von Gábor Bethlen, 1629) Mely szép virágjában maradott légyen Magyarország is mind addig, valamíg a maga nemzetéből választhatott fejedelmet [ ]. De mihelyt derekasan a magok nemzetekből való electiót [választást] megutálák, megveték, idegen fejedelmek alá veték s adák magukat, micsoda haszon következék belőle? Nem egyéb kétfelé szakadásnál, [ ] Valamíg a török nemzettel való frigy mellett megmaradtak, mellőle el nem állottak, volt-e valakitől valami bántások? [ ] De mihelyt a német nemzet mellé állának, micsoda jutalommal fizete, szájunkban az íze; azzal tudniillik, mellyel régen kívánta és mesterkedett benne, hogy nemzetünket elfogyathassa, kegyetlen halálnak nemével megölhesse, országunkat a földdel egyenessé tégye, vagy éppen elpusztíthassa, és ha a Felséges Úristen csudálatos képpen a török nemzetet újabban hozzánk nem gerjeszti s kapcsolja vala [ ] (mely dologban mennyit szolgáltam légyen, tégyen az Úristen bizonyságot róla), ki meri azt mondani nemzetünk közül, hogy Erdély országát idegen nemzettel meg nem töltették volna? Hol volna az Isteni tisztelet? Hol volna a magyar nemzet? És hol volna szabadsága? (Bethlen Gábor végrendeletéből, 1629) a) Formulieren Sie in Ihren eigenen Worten, worin Bethlen die Wurzel für die Probleme der Zeit sah! b) Formulieren Sie in Ihren eigenen Worten, was Bethlen für sein wichtigstes außenpolitisches Ziel und seinen wichtigsten außenpolitischen Erfolg hielt? írásbeli vizsga, I. összetevő 7 / május 6.

8 c) Bitte erklären Sie, warum Bethlens kursiv geschriebene Behauptung bestreitbar ist! 3 Punkte 6. Die Aufgabe bezieht sich darauf, wie die Vereinigten Staaten von Amerika zur Großmacht wurden. Bitte lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quelle und Ihrer Kenntnisse! Nordstaaten Südstaaten Anteile der Nordstaaten und der Südstaaten bei einigen wichtigen Reserven, 1861 gyapottermesztés Baumwollproduktion gyári termékek értéke Wert der Industrieprodukte éves szabad férfiak freie Männer zwischen 18 und 60 Jahren össznépesség Gesamtbevölkerung a) Erklären Sie kurz, was der Hauptgrund für die Abweichung im Zahlenverhältnis von Diagramm C und D war! (1 Punkt) b) Nennen Sie das 1861 beginnende Ereignis, in dessen Verlauf die Daten des Diagramms C eine besondere Bedeutung erhielten! (1 Punkt).. c) Erklären Sie mit Hilfe des Diagramms A, warum die Südstaaten in eine schwierige Lage gerieten, als ihre Kontakte zu den europäischen Staaten, die ihre Haupthandelspartner gewesen waren, abbrachen! (0,5 Punkte).. írásbeli vizsga, I. összetevő 8 / május 6.

9 d) Erklären Sie mit Hilfe des Diagramms B, warum die Südstaaten in eine schwierige Lage gerieten, als ihre Kontakte zu den europäischen Staaten, die ihre Haupthandelspartner gewesen waren, abbrachen! (0,5 Punkte).. e) Nennen Sie den Fachausdruck (ein einziges Wort) für die Wirtschaftseinheit, die zum Diagramm A gehört (Form des Großgrundbesitzes)! (1 Punkt).. 4 Punkte 7. Die Aufgabe bezieht sich auf die Gesellschaft Ungarns in der Reformzeit. Bitte entscheiden Sie mit Hilfe der Quelle und Ihrer Kenntnisse, ob die Behauptungen richtig oder falsch sind! Tragen Sie in der entsprechenden Spalte der Tabelle ein X ein! (pro Aufgabenteil 0,5 Punkte) Dass viele Magnaten [Hochadlige] voller Vorurteile gegen den Stand des Adels [Gemeinadels] sind und ihn verachten, lässt sich nicht bestreiten. Betrachten wir aber von Näherem, was das hohe Ross ist, von dem so mancher Magnat glaubt, so sehr auf den Adelsstand herabblicken zu müssen; besitzt er seine Stammgüter als Graf oder Baron, gewähren ihm diese vier-fünf Buchstaben sein Erbe, seine Freiheit, seine Prärogative [Vorrechte]? Gerade nicht: Nur als Adliger ist er Herr seiner Güter, frei von Steuern und anderen Lasten, und nur weil er Adliger ist, ist seine Person, sein Gut, sein Besitz unverletzlich, und nicht weil er Baron, Graf oder Fürst ist. [...] Der Adelsstand hat ebenfalls zahllose Vorurteile gegenüber dem Magnatentum. [...] Wie viel alte, tabakrauchgegerbte, alles Neue Hassende [Gemeinadlige] gibt es, die sich selbst für viel patriotischer als der patriotischste Magnat halten, nur deshalb, weil sie in der nichtsnutzigen deutschen und französischen Sprache - so wahr ihnen Gott helfe! - nicht reden können und keine Pantalon oder Pumphose [der französischen Mode folgenden Hose] tragen. [...] Wie gefährlich die durch Vorurteile und Klischees verursachte Aufregung und Zwietracht zwischen Magnaten und Nicht-Magnaten-Adligen sind, beweisen unsere ältere und neuere Geschichte und unsere Landtage. Ihr gesetzlich geschaffener bürgerlicher Rang ist derselbe, auch ihre Interessen sind dieselben; [...] Vor ihnen liegt ein Ziel, und dorthin führt auch nur ein Weg. Die Bildung und Verbreitung der Nationalität [nationalen Kultur], die Aufrechterhaltung und Stärkung der bürgerlichen Verfassung, dies ist das Ziel: Dorthin kann aber nur nüchternes und eifriges Bestreben auf dem Wege der Verständigung führen. (Freiherr Miklós von Wesselényi: Von falschen Vorurteilen) Hogy sok mágnás [főnemes] teli van előítélettel a nemesi [köznemesi] rend ellen, s hogy arra megvetéssel tekint, azt, fájdalom! - nem tagadhatni. De tekintsük meg közelebbről, melyik az a magas polc, melyről némely mágnás oly nagyon lenézhetni gondolja a nemesi rendet; ősi jószágait mint gróf vagy báró úgy bírja-e, ezen négy betű adja-e jussait, szabadságát, praerogativáit [előjogait]? Éppen nem: csak mint nemes ember ura a jószágainak, ment adótól s más terhektől, s csak mivel nemes írásbeli vizsga, I. összetevő 9 / május 6.

10 ember, sérthetetlen személye, jószága, birtoka, nem pedig azért, hogy báró, gróf vagy herceg. [ ] A nemesi rendnek a mágnásság ellen nemkülönben számtalan előítéletei vagynak. [ ] Hány öreg, dohányfüstön szíjasodott, minden újat gyűlölő [köznemes] van, ki sokkal jobb hazafinak tartja magát a leghazafibb mágnásnál is, csak azért, hogy ő az ilyen-amolyan német és francia nyelven úgy segéljen nem tud szólani s pantalontbugyogót [francia divatot követő nadrágot] nem visel. [ ] Hogy a mágnás és nem-mágnás nemesek közt előítélet s balvélemény szülte idegenkedés s viszálykodás mily veszedelmes, bizonyítják régibb s újabb történeteink s országgyűléseink. Törvényszabta polgári helyzetök egyenlő lévén, érdekeik is egyenlők; [ ] Egy cél van előttök, s arra út is csak egy vezet. A nemzetiség [nemzeti kultúra] mívelése s gyarapítása, a polgári alkotmány fenntartása s erősítése, ez a cél: erre pedig egyedül józan s buzgó törekedés vezethet az egyetértés útján. (Wesselényi Miklós báró: Balítéletekről) Behauptung richtig falsch a) Wesselényi verweist in der zitierten Quelle auf das Prinzip der ein und derselben Adelsfreiheit. b) Wesselényi hält die Verachtung des Gemeinadels durch den Hochadel für begründet. c) In dieser Epoche behielt der Gemeinadel typischerweise die nationalen Traditionen stärker bei als der Hochadel. d) Laut Wesselényi müssen der Hochadel und der Gemeinadel im Interesse der Stärkung ihrer Privilegien zusammenhalten. e) Im Werk Wesselényis ist die Auswirkung des liberalen Nationalismus spürbar. f) Wesselényi stammte aus einer in Ungarn ansässigen gemeinadligen Familie. 8. Die Aufgabe bezieht sich auf den Abschluss des Ersten Weltkriegs. Bitte lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse! 3 Punkte Bestehen Sie nicht auf der Stärkung des Prinzips der Selbstbestimmung, [denn] diese würde logischerweise dorthin führen, dass wir Gibraltar den Spaniern zurückgeben, Malta den Maltesern, Zypern den Griechen, Ägypten den Ägyptern, Aden den Arabern oder Somalis und Indien dem Chaos [...]. (Worte eines Offiziers an einen Diplomaten) Ne ragaszkodjon ahhoz, hogy általános megerősítést nyerjen az önrendelkezés elve, [mert] ez logikusan vezetne odáig, hogy Gibraltárt visszaadjuk a spanyoloknak, Máltát a máltaiaknak, Ciprust a görögöknek, Egyiptomot az egyiptomiaknak, Adent az araboknak vagy a szomáliaiaknak, Indiát a káosznak [ ]. (Egy katonatiszt szavai hazája egy diplomatájához) írásbeli vizsga, I. összetevő 10 / május 6.

11 a) Welcher Staat war die Heimat des Autors der Quelle? (0,5 Punkte). b) Erklären Sie kurz in Ihren eigenen Worten, warum der Autor der Quelle gegen die konsequente Verwirklichung des in der Quelle benannten Prinzips war! (1 Punkt).. c) Nennen Sie den Politiker, dessen Name mit der Formulierung des in der Quelle erwähnten Prinzips verbunden ist! (0,5 Punkte) Ohne Zweifel ist es unser Interesse, nicht einfach nur eine lebensfähige, sondern vielmehr eine so starke Tschechoslowakei zu schaffen, dass diese zu einem der größten Hindernisse der...d)... Expansion [Ausdehnung] Richtung Frankreich wird. Deshalb dürfen wir uns nicht wundern, dass wir schließlich dort angelangen werden, dass wir im Wesentlichen sämtliche tschechischen Forderungen akzeptiert haben. (Bericht eines französischen Diplomaten) Nem kétséges, hogy a mi érdekünk nem egyszerűen egy életképes, hanem egy olyan erős Csehszlovákia létrehozása, hogy az a [Franciaország] felé irányuló d).. expanzió [terjeszkedés] leghatalmasabb akadályainak egyike legyen. Ezért nem szabad csodálkozni, hogy végül oda jutottunk, hogy nagyjából minden cseh követelést elfogadtunk. (Egy francia diplomata jelentése) d) Der Name welches Volkes fehlt in dem gepunkteten Teil der Quelle? (1 Punkt). e) Frankreich hat - teils wegen des in der Quelle spezifizierten Grundes - auch die Schaffung eines zweiten "starken" Staates außer der Tschechoslowakei unterstützt. Ähnlich der Tschechoslowakei gelangte auch dieser Staat an Gebiete, in denen die Nationalitätenbevölkerung (z.b. Ukrainer, Deutsche) in der Mehrheit waren. Nennen Sie diesen Staat! (1 Punkt) 4 Punkte 9. Die Aufgabe bezieht sich auf die Geschichte Ungarns im Zweiten Weltkrieg. Bitte lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Quelle und Ihrer Kenntnisse! Auch gegenüber der Tschechoslowakischen Republik gab es keine Angriffsabsichten, und nicht durch Krieg wollte man einen Teil der Gebiete, die sie uns zuvor weggenommen hatten, zurückerwerben. Auch in das Gebiet der Batschka sind wir erst nach dem Zusammenbruch der damaligen jugoslawischen Regierung zum Schutze unserer eigenen Blutsbrüder eingezogen. Auch hinsichtlich der uns 1918 von Rumänien weggenommenen Gebiete haben wir die durch Rumänien von den Achsenmächten erbetene friedliche Entscheidung akzeptiert. [...] írásbeli vizsga, I. összetevő 11 / május 6.

12 Traurig muss ich feststellen, dass das Deutsche Reich die Bündnistreue seinerseits uns gegenüber schon längst gebrochen hat. Schon seit längerer Zeit wurden immer neue Teile der ungarischen Streitkräfte gegen meinen Wunsch und meinen Willen zum Kampf außerhalb der Landesgrenzen eingesetzt. Im Monat März dieses Jahres lud mich nun der Führer des Deutschen Reichs gerade wegen meines Drängens zur Rückführung der ungarischen Streitkräfte zu Verhandlungen nach Kleßheim ein und ließ mir dort mitteilen, dass Ungarn von deutschen Truppen besetzt wird, und trotz meines Protests wurde dies vollzogen, während ich dort festgehalten wurde. Gleichzeitig ist auch deutsche politische Polizei ins Land eingedrungen und hat zahlreiche ungarische Staatsbürger verhaftet, darunter mehrere Mitglieder der gesetzgebenden Körperschaft sowie den Innenminister meiner damaligen Regierung, und auch der Ministerpräsident konnte seiner Verhaftung nur entgehen, indem er in eine neutrale Botschaft floh. [...] Unter dem Schutz der deutschen Besetzung unternahm die Gestapo in bekannter Weise unter Anwendung der von ihr in diesem Bereich auch anderswo praktizierten Methoden den Anforderungen der Menschlichkeit entgegengesetzte Maßnahmen zur Judenfrage. (Manifest von Miklós Horthy über den Waffenstillstand) [ ] A Csehszlovák Köztársasággal szemben sem voltak támadó szándékai, és nem háború útján kívánta a tőle előzőleg elvett területek egy részét visszaszerezni. A bácskai területre is csak az akkori jugoszláv kormányzat bekövetkezett összeomlása után vonultunk be saját véreink védelmére. A Románia részéről tőlünk 1918-ban elvett területekre nézve is az általa a tengelyhatalmaktól kért békés döntést fogadtuk el. [ ] Szomorúan kell megállapítanom, hogy a Német Birodalom a szövetségi hűséget a maga részéről velünk szemben már régen megszegte. Már hosszabb idő óta a magyar haderőnek egyre újabb és újabb részeit kívánságom és akaratom ellenére az ország határain túl vetette harcba. Ez év március havában pedig a Német Birodalom vezére, éppen a magyar haderő visszahozatalára irányuló sürgetéseim folytán, tárgyalásra hívott meg Klessheimbe, és ott közölte velem, hogy Magyarországot német csapatok szállják meg, és tiltakozásom dacára ezt foganatosította azalatt, míg engem odakint visszatartottak. Egyidejűleg az országba benyomult a német politikai rendőrség is, és letartóztatott számos magyar állampolgárt, közöttük a törvényhozó testület több tagját, valamint akkori kormányom belügyminiszterét, és a miniszterelnök is csupán úgy tudta a letartóztatást elkerülni, hogy egy semleges követségre menekült. [ ] A német megszállás védelme alatt a Gestapo az általa e téren másutt is követett módszerek alkalmazásával kezébe vette a zsidókérdésnek az emberiesség követelményeivel ellenkező, ismert módon való intézését. (Horthy Miklós kiáltványa a fegyverszünetről) írásbeli vizsga, I. összetevő 12 / május 6.

13 a) Setzen Sie die im ersten Abschnitt erwähnten Ereignisse in ihre chronologische Reihenfolge! Tragen Sie die Namen der drei erwähnten Länder in der Reihenfolge ein, in der Ungarn von ihnen Gebiete zurück- erwarb! (1 Punkt) b) Wo hielt sich Horthy am 19. März 1944 auf? Bitte kreisen Sie die Nummer der richtigen Antwort ein! (0,5 Punkte) 1. in der Ukraine, an der Ostfront 2. in einem Zug in Österreich 3. er verhandelte in Gödöllő mit Botschaftern c) Nennen Sie den am Ende des zweiten Abschnitt erwähnten Ministerpräsidenten! (Vor- und Familienname; 0,5 Punkte). d) Erwähnen Sie zwei von den Maßnahmen zur Judenfrage in bekannter Weise! (0,5 0,5 Punkte) e) Formulieren Sie in Ihren eigenen Worten, warum Horthy die deutsche Besetzung für ungerecht hielt! (1 Punkt) 4 Punkte írásbeli vizsga, I. összetevő 13 / május 6.

14 10. Die Aufgabe bezieht sich auf die Rákosi-Ära. Bitte lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Karikatur und Ihrer Kenntnisse! Karikatur, 1949 Bildunterschrift: Nem lesz az sok, Zsíros uram, amit kapni fog? Ezért a búzáért? Nem. Azért, amit otthon eldugott! (-Wird das nicht ein bisschen viel, Herr Zsíros [Fett], was Sie dafür bekommen werden? [gemeint ist: an Gefängnisstrafe] Für diesen Weizen? Nein, für das, was sie zu Hause gehamstert haben!) a) Nennen Sie die gesellschaftliche Gruppe, gegen die sich die Karikatur richtet! (1 Punkt). b) Nennen Sie den Fachbegriff für die Pflicht, zu dessen Erfüllung die auf dem Bild agierenden Figuren unterwegs sind! (1 Punkt). c) Beschreiben Sie kurz in Ihren eigenen Worten, womit die Karikatur die gesellschaftliche Gruppe, gegen die sie sich richtet, beschuldigte! (1 Punkt) d) Nennen Sie den Politiker, dessen Regierung der auch in dieser Karikatur praktizierten politischen Propaganda ein Ende setzte! Nennen Sie das Jahr, in dem diese Regierung ihr Amt antrat! (pro Aufgabenteil 0,5 Punkte) Name (Vor- und Familienname): Jahreszahl:... 4 Punkte írásbeli vizsga, I. összetevő 14 / május 6.

15 11. Die Aufgabe bezieht sich auf die wirtschaftlichen Umstände der europäischen Integration. Bitte beantworten Sie die Fragen mit Hilfe der Quelle und Ihrer Kenntnisse! (pro Aufgabenteil 0,5 Punkte) Artikel 26 Entsprechend ihrer Verfügungen bezüglich der Verträge tätigt die Union die nötigen Maßnahmen zur Schaffung des Binnenmarktes beziehungsweise zur Gewährleistung seines Funktionierens. Der Binnenmarkt ist ein Raum ohne innere Grenzen, in dem im Einklang mit den Verfügungen der Verträge der freie Verkehr von Waren, Personen, Dienstleistungen und Kapital gewährleistet ist. (Vertrag über das Funktionieren der Europäischen Union) 26. cikk Az Unió a Szerződések vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően meghozza a belső piac létrehozásához, illetve működésének biztosításához szükséges intézkedéseket. A belső piac egy olyan, belső határok nélküli térség, amelyben a Szerződések rendelkezéseivel összhangban biztosított az áruk, a személyek, a szolgáltatások és a tőke szabad mozgása. (Az Európai Unió működéséről szóló szerződés egységes szerkezetbe foglalt változata) Welche positiven und negativen Auswirkungen können sich durch den freien Warenverkehr für einheimische Produzenten beziehungsweise einheimische Verbraucher ergeben? Nennen Sie immer auch den Grund oder Anlass für die positive oder negative Auswirkung. Ein Beispiel ist angegeben. a) für einheimische Produzenten positive Auswirkung: z.b. kann ihr Umsatz und ihr Einkommen wegen des zollfreien Exports steigen. negative Auswirkung: b) für einheimische Verbraucher positive Auswirkung: Welche positiven und negativen Auswirkungen können sich durch den freien Personenverkehr für einheimische Arbeitgeber beziehungsweise einheimische Arbeitnehmer ergeben? c) für einheimische Arbeitgeber positive Auswirkung: negative Auswirkung: írásbeli vizsga, I. összetevő 15 / május 6.

16 d) für einheimische Arbeitnehmer positive Auswirkung: negative Auswirkung: Welche positiven und negativen Auswirkungen können sich durch den freien Kapitalverkehr ergeben? e) positive Auswirkung: negative Auswirkung: 4 Punkte 12. Die Aufgabe bezieht sich auf den demografischen Wandel in Ungarn nach dem Zweiten Weltkrieg. Bitte lösen Sie die Aufgaben mit Hilfe der Tabelle und Ihrer Kenntnisse! (pro Aufgabenteil 1 Punkt) Komponenten des demografischen Wandels in Ungarn natürliche Wanderungsbilanz Zunahme / Abnahme Zeitraum Lebendgeburten Todesfälle tatsächliche Zunahme / Abnahme a) Welche der unten angegebenen Faktoren trugen zu den verhältnismäßig positiveren demografischen Daten der 1970er Jahre bei? Kreisen Sie die Nummer der entsprechenden Antwort ein! Kreisen Sie nur eine Nummer ein! 1. das vollständige Verbot der Abtreibung und die Besteuerung der Kinderlosen 2. die Erhöhung des Elterngelds (gyes) und des Kindergelds (családi pótlék), die Erweiterung des Kreises der Berechtigten 3. die stark steigende Zahl der berufstätigen Frauen und das üblicherweise steigende Heiratsalter 4. die Verbreitung der gesunden Lebensweise und der zahlenmäßige Rückgang der Suizide írásbeli vizsga, I. összetevő 16 / május 6.

17 b) Erklären Sie kurz, in welchem Sinne die 1980er Jahre in Ungarn in der Geschichte der Demografie nach dem Zweiten Weltkrieg eine Wende brachten! c) Nach der Wende änderte sich das Ausmaß der natürlichen und der tatsächlichen Bevölkerungsabnahme im Vergleich zum vorherigen Jahrzehnt. Erklären Sie kurz anhand der Tabelle den hauptsächlichen Grund für diese Abweichung! 3 Punkte írásbeli vizsga, I. összetevő 17 / május 6.

18 írásbeli vizsga, I. összetevő 18 / május 6.

19 írásbeli vizsga, I. összetevő 19 / május 6.

20 I. Aufgaben mit kurzer Antwort maximale Punktzahl 1. Die Entstehung der athenischen Demokratie 4 2. Die Religion des Islam und die arabische Expansion 4 3. Die ungarische Gesellschaft im Mittelalter 3 4. Die Aufklärung 4 5. Die Herrschaft von Gábor Bethlen 3 6. Die Großmachtwerdung der USA 4 7. Die Gesellschaft Ungarns in der Reformzeit 3 8. Der Abschluss des Ersten Weltkriegs 4 9. Ungarn Die Rákosi-Ära Die europäische Integration Die Demografie Ungarns 3 insgesamt 44 I. erreichte Punktzahl, auf eine ganze Zahl gerundet erreichte Punktzahl korrigierender Lehrer Datum:... I. Aufgaben mit kurzer Antwort / Egyszerű, rövid feladatok erreichte Punktzahl, auf eine ganze Zahl gerundet / elért pontszám egész számra kerekítve in das Programm eingetragene ganze Punktzahl / programba beírt egész pontszám korrigierender Lehrer / javító tanár Protokollführer / jegyző Datum/Dátum:... Datum/Dátum:... Bemerkungen/Megjegyzések: 1. Hat der Prüfling mit der Lösung des Teils II der schriftlichen Prüfung begonnen, bleiben diese Tabelle und der Teil mit den Unterschriften leer! 2. Hat er die Prüfung schon während des Teils I abgebrochen beziehungsweise nicht mit dem Teil II fortgeführt, müssen diese Tabelle und der Teil mit den Unterschriften ausgefüllt werden! 1. Ha a vizsgázó a II. írásbeli összetevő megoldását elkezdte, akkor ez a táblázat és az aláírási rész üresen marad! 2. Ha a vizsga az I. összetevő teljesítése közben megszakad, illetve nem folytatódik a II. összetevővel, akkor ez a táblázat és az aláírási rész kitöltendő! írásbeli vizsga, I. összetevő 20 / május 6.

21 ÉRETTSÉGI VIZSGA május 6. TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 6. 8:00 II. Időtartam: 150 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Történelem német nyelven emelt szint írásbeli vizsga II. összetevő

22 Wichtige Hinweise Geben Sie eindeutige Antworten, verwenden Sie eine eindeutige Kennzeichnung, auch bei der Korrektur! Bemühen Sie sich in Ihren Antworten darum, das Wesentliche zu erfassen, und überschreiten Sie den zur Verfügung stehenden Platz nicht! Bitte verwenden Sie einen blauen Kugelschreiber! Beim Lösen der Aufgaben beachten Sie die folgenden Vorschläge! Lesen Sie die Aufgaben aufmerksam durch! Befolgen Sie die Anweisungen des Aufgabenblattes aufmerksam! Studieren Sie die Quellen, die zu den Aufgaben gehören (Bild, Abbildung, Text, Karte)! Benutzen Sie zur Lösung aller Aufgaben die erlaubten Hilfsmittel: die Karten im Geschichtsatlas für Mittelschulen und zweisprachige Wörterbücher! Personen, topographische Angaben und Begriffe können nur bei richtiger Schreibweise bewertet werden! Schreiben Sie Ihre Antworten nach sorgfältiger Überlegung, möglichst ohne Korrektionen! Wir schlagen für die Ausarbeitung der Essays den folgenden Arbeitsgang vor: 1. Betrachten Sie die in den Aufgaben angegebenen Probleme in ihren Raum- und Zeitzusammenhängen! 2. Verwenden Sie die Quellen bzw. den Geschichtsatlas für Mittelschulen zum Verstehen der Aufgaben! 3. Sammeln Sie jene allgemeinen Begriffe (z. B. Entwicklung, Veränderung, Produktion), bzw. jene Begriffe, die an das jeweilige Zeitalter anknüpfen (z. B. Jobagiones, Zunft, Personenkult), mit denen das jeweilige Problem darzustellen ist! 4. Bauen Sie in Ihre Essays die Informationen und Schlussfolgerungen aus den Quellen ein! 5. Wenn es nötig ist, machen Sie Entwürfe, Konzepte! 6. Legen Sie die Vorgeschichte sowie die Beweggründe und Folgen des Problems dar! 7. Konzipieren Sie Vermutungen und Erklärungen! 8. Bauen Sie in den Essay Ihre eigenen Kenntnisse (z. B. Namen, Jahreszahlen), Ihren Standpunkt und Ihre Meinung ein! 9. Achten Sie auf die klare Formulierung Ihrer Sätze! 10. Strukturieren Sie Ihren Text, und achten Sie auch auf die Rechtschreibung! Zur Orientierung: Gesichtspunkte für die Korrektur der Essays: Verstehen der Aufgabe, Entsprechen der inhaltlichen Anforderungen, Aufbau, Folgerichtigkeit, Sprachrichtigkeit und Rechtschreibung der Essays. Wir wünschen Ihnen viel Erfolg! írásbeli vizsga, II. összetevő 2 / május 6.

23 Lesen Sie den folgenden Text aufmerksam durch! Von den folgenden Aufgaben müssen Sie insgesamt vier ausarbeiten. Die Aufgaben müssen Sie anhand folgender Regeln auswählen: Es sind auszuarbeiten: zwei kurze und zwei lange Aufgaben, die sich jeweils auf verschiedene Zeitalter beziehen, und von denen mindestens zwei Aufgaben die ungarische Geschichte behandeln. Studieren Sie die Aufgaben aufmerksam! Weltgeschichte Nummer Epochen, Themen Aufgabentyp 13. Der Benediktiner- und der Franziskanerorden tíkurz 14. Die Entfaltung der kapitalistischen Wirtschaft lang 15. Die Weltwirtschaftskrise kurz 16. Der Fall Napoleons lang ungarische Geschichte 17. Der Renaissance-Hof von Matthias Hunyadi (Corvinus) kurz 18. Die türkische Expansion in Ungarn lang 19. Der Ausbau des bürgerlichen Staates in Ungarn kurz 20. Die Bestrebungen der Nationalitäten in den 1840er lang Jahren 21. Die Lage der ungarländischen Deutschen nach 1945 kurz 22. Die Konsolidierung unter Bethlen lang Kreisen Sie die Nummern der gewählten Aufgaben ein, nachdem Sie die Aufgaben studiert haben! Kontrollieren Sie die Richtigkeit Ihrer Wahl mit dem Ausfüllen der folgenden Tabelle! Gesichtspunkte der Aufgabenwahl Haben Sie vier Aufgaben ausgewählt? Haben Sie mindestens zwei Aufgaben aus der ungarischen Geschichte gewählt? Haben Sie mindestens eine Aufgabe aus der Weltgeschichte gewählt? Haben Sie zwei kurze und zwei lange Aufgaben gewählt? Sind alle vier Aufgaben aus verschiedenen Zeitaltern? (Die Zeitalter in der Tabelle sind durch Doppellinien voneinander getrennt.) Haben Sie Ihre Aufgabenwahl eindeutig markiert? Arbeiten Sie nur die ausgewählten vier Aufgaben aus, lassen Sie die anderen leer! Bei der Ausarbeitung der Aufgaben dürfen Sie Konzepte anfertigen! ja írásbeli vizsga, II. összetevő 3 / május 6.

24 13. Die Aufgabe bezieht sich auf die Geschichte des mittelalterlichen Europa. (kurz) Bitte vergleichen Sie mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse die Charakteristika des Benediktiner- und des Franziskanerordens! Gehen Sie auch auf die allgemeinen Charakteristika und die Unterschiede der Mönchsorden ein! Benediktinerkloster in den Appenninen Franziskanerkoster in Padua/Padova Der siebte Grad der Demut ist, wenn [der Mönch] nicht nur mit dem Mund bekennt, dass er minderwertiger und wertloser als jeder andere ist, sondern dies auch im Tiefsten seines Herzens glaubt. (Ordensregel des Heiligen Benedikt) Az alázatosság hetedik foka, ha [a szerzetes] magát nemcsak szájával vallja mindenkinél alábbvalónak és értéktelenebbnek, hanem szíve legmélyén is hiszi azt. (Szent Benedek Regulája) Der Heilige Franziskus gründete vom Anbeginn seiner Bekehrung mit Hilfe des Herrn und als weiser Mann sein Leben und sein Haus, das heißt seinen Orden, auf einen starken Felsen [...]. Auf die innige Demut: Weshalb er am Anfang seines Ordens, nachdem der Brüder viele geworden waren, wollte, dass die Brüder in den Hospitälern der Aussätzigen leben und ihnen dienen. (in Perugia angesiedelte Legende des Heiligen Franziskus von Assisi) Szent Ferenc megtérésének kezdetétől, az Úr segítségével, mint bölcs ember, életét és házát, vagyis rendjét erős sziklára alapozta [ ]. A mélységes alázatra: amiért is a rend kezdetekor, miután a testvérek kezdtek megsokasodni, azt akarta, hogy a testvérek a leprások kórházaiban éljenek és szolgáljanak nekik. (Assisi Szent Ferenc perugiai legendája) írásbeli vizsga, II. összetevő 4 / május 6.

25 Gesichtspunkte erreichbare erreichte Punkte Verstehen der Aufgabe 4 Orientierung in Raum und Zeit 4 Gebrauch der Fachsprache 4 Verwenden der Quellen 6 Faktoren, die die Ereignisse formten 8 Strukturiertheit, Sprachrichtigkeit 2 Gesamtpunktzahl 28 Divisor 4 Prüfungspunkte Die Aufgabe bezieht sich auf die Geschichte Englands in der Frühen Neuzeit. (lang) Bitte beschreiben Sie mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse die Entfaltung der kapitalistischen Wirtschaft im England der Frühen Neuzeit! Die Antragsteller bitten inständig um Erlaubnis, dem Hohen Haus Folgendes zu unterbreiten: Mit dem Vorwand, die Felder der genannten Gemeinde zu verbessern, wurden die Kleinbauern und andere Personen mit dem Recht der Nutzung des gemeinsamen Landes (Allmende), dessen Einzäunung beabsichtigt war, des unschätzbaren Rechtes beraubt, dessen sie sich erfreuen, nämlich dass sie immer wieder eine bestimmte Anzahl ihrer Kühe, Kälber und Schafe auf das erwähnte Land treiben können; dieses Vorrecht bedeutet für sie nicht nur, dass sie sich und ihre Familien zur Winterszeit erhalten können, wenn sie von den Bewirtschaftern anderer Felder selbst für Geld kein bisschen Milch oder Sauermilch für den benötigten Zweck erhalten können, [...]; weiterhin sind sie der Meinung, dass die schädlichste Auswirkung der Einzäunungen sein wird, dass sich unsere Gemeinde fast völlig entvölkern wird, in der es jetzt so viele tapfere und wagemutige Kleinbauern gibt, die in großen Massen die Not und die fehlende Arbeit in die Gewerbestädte treibt, írásbeli vizsga, II. összetevő 5 / május 6.

26 wo die Arbeit am Webstuhl oder in der Schmiede bald ihre Kräfte aufzehrt. (aus dem Antrag einer sich an das Parlament wendenden Gemeinde) A kérelmezők engedélyért esedeznek, hogy a következőket tárhassák a Ház elé: azzal az ürüggyel, hogy a nevezett község földjeit megjavítják, a telepesek és más személyek, akiknek joguk van a bekeríteni szándékozott közös föld használatára, megfoszttatnak attól a felbecsülhetetlen kiváltságtól, amit most élveznek, vagyis hogy újra és újra kihajthatják meghatározott számú tehenüket, borjukat és juhukat az említett földekre; ez a kiváltság nemcsak azt jelenti számunkra, hogy eltartják magukat és családjukat télvíz idején, amikor még pénzükért sem tudnák más földek művelőitől a legcsekélyebb tejet vagy savót megszerezni erre a szükséges célra, [...]; úgy vélik továbbá, hogy a bekerítés legkárosabb hatása az lesz, hogy csaknem teljesen elnéptelenedik községünk, amelyben oly sok most a bátor és merész kisgazda, akiket nagy tömegben a szükség s a munka hiánya a kézműves városokba űz, ahol a szövőszék vagy a kovácsműhely mellett már a foglalkoztatás módja is hamarosan felemészti erejüket. (Egy a parlamenthez forduló község kérelméből) I. Mit der Autorität dieses Parlaments schaffen wir das Gesetz, dass gegen Herumtreiber und Arbeitsscheue entsprechende Maßnahmen in Kraft treten sollen [...] In den Grafschaften und Städten dieses Königreichs und von Wales soll auf den vierteljährlichen Sitzungen der Gerichte [...] Beschlüsse zur Gründung eines oder mehrerer Arbeitshäuser auf dem Gebiet ihrer Grafschaften oder Städte gefasst werden [ ]. (aus einem Erlass von Elisabeth I., 1597) I. Ezen parlament tekintélyével törvénybe tesszük, hogy csavargók és munkakerülők ellen megfelelő intézkedések lépjenek életbe [...] Ezen királyság és Wales grófságaiban és városaiban a bíróságok negyedévi üléseiken [...] grófságaik és városaik területén egy vagy több dologház létesítéséről hozzanak határozatot [...]. (I. Erzsébet 1597-es rendeletéből) englische Tabakreklame, 17. Jahrhundert (Aufschrift: William Gribbles bester Virginia- Tabak, Barnstaple) írásbeli vizsga, II. összetevő 6 / május 6.

27 Diese Grafschaft [Sussex] ist voller Eisenbergwerke und -hütten [...]. Das Eisen aber, das hier erzeugt wird, ist nicht überall von gleich guter Qualität und im Allgemeinen brüchiger als das spanische, was entweder an seiner Natur liegt oder an seiner Zusammensetzung und an dem Grad seiner Härtung. In jedem Fall ziehen die Bergwerksbetreiber mit dem Guss von Kanonen und anderem großen Nutzen daraus [...]. Auch an Glashütten fehlt es in dieser Grafschaft nicht, das Glas allerdings - man weiß nicht, ob wegen des Materials oder der Herstellungsmethode - ist nicht sehr klar und durchsichtig, und so verwenden es nur weniger vermögende Leute. (Beschreibung von William Camden, Anfang des 17. Jahrhunderts) Ez a megye [Sussex] tele van vasbányákkal és kohókkal [ ]. A vas azonban, amelyet itt állítanak elő, nem mindenütt egyforma jó minőségű, és általában törékenyebb, mint a spanyol, ami vagy természetéből következik, vagy összetételéből és edzettségi fokából. Mindenesetre a bányatulajdonosok ágyúk és más egyebek öntésével nagy hasznot húznak belőle [ ]. Üveghuták sem hiányoznak ebből a megyéből, az üveg azonban nem tudni, hogy az anyag vagy a készítésmód miatt nem valami tiszta és átlátszó, így csak kevésbé tehetős emberek használják [...] (William Camden XVII. század eleji leírása) írásbeli vizsga, II. összetevő 7 / május 6.

28 Gesichtspunkte erreichbare erreichte Punkte Verstehen der Aufgabe 8 Orientierung in Raum und Zeit 4 Gebrauch der Fachsprache 6 Verwenden der Quellen 10 Faktoren, die die Ereignisse formten 12 Strukturiertheit, Sprachrichtigkeit 8 Gesamtpunktzahl 48 Divisor 3 Prüfungspunkte 16 írásbeli vizsga, II. összetevő 8 / május 6.

29 15. Die Aufgabe bezieht sich auf die Wirtschaftsgeschichte zwischen den beiden Weltkriegen. (kurz) Bitte erklären Sie mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse die Rolle der Staatsausgaben beim Überwinden der Weltwirtschaftskrise! Erwähnen Sie konkrete Beispiele aus einem von Ihnen gewählten Land und gehen Sie auch auf die theoretische Diskussion bezüglich des Themas ein! [...] wenn die Regierung an den Geldmärkten einen Kredit aufnimmt, wird sie damit zum Konkurrenten der Industrie und bindet Reserven, die ansonsten die Privatwirtschaft verwendet hätte, dadurch treibt sie die Zinsen in die Höhe und verteuert die Kreditaufnahme für jeden, der sie benötigt. (W. Churchill, 1929) [ ] ha a kormány hitelt vesz fel a pénzpiacokon, akkor ezzel az ipar versenytársává válik, és olyan erőforrásokat köt le, melyeket különben a magángazdaság használt volna fel, ezáltal felhajtja a kamatokat, és mindenki számára megdrágítja a hitelfelvételt, akinek szüksége lenne rá. (W. Churchill, 1929) Würde die Staatskasse schäbige Flaschen mit Geldscheinen füllen, sie in entsprechender Tiefe in aufgelassenen Kohlebergwerken vergraben, die danach bis mit städtischem Müll aufgefüllt würden, und sie danach nach dem bewährten Prinzip des freien Wettbewerbs privaten Unternehmern überlassen, damit sie die Geldscheine erneut ausgraben, [...] gäbe es keine Arbeitslosigkeit und wegen der Rückwirkungen wären das Realeinkommen und das Kapitalvermögen der Gesellschaft wahrscheinlich wesentlich größer. (J. M. Keynes, 1936) Ha a kincstár ócska palackokat megtöltene bankjegyekkel, megfelelő mélységben elásatná őket feladott szénbányákban, amiket azután színültig töltene városi szeméttel, s azután a szabad verseny jól kipróbált elve alapján a magánvállalkozókra bízná, hogy újból kiássa a bankjegyeket, [...] nem lenne munkanélküliség, és a visszahatások révén a társadalom reális jövedelme és tőkevagyona is valószínűleg jelentősen nagyobb lenne. (J. M. Keynes, 1936) írásbeli vizsga, II. összetevő 9 / május 6.

30 Gesichtspunkte erreichbare erreichte Punkte Verstehen der Aufgabe 4 Orientierung in Raum und Zeit 4 Gebrauch der Fachsprache 4 Verwenden der Quellen 6 Faktoren, die die Ereignisse formten 8 Strukturiertheit, Sprachrichtigkeit 2 Gesamtpunktzahl 28 Divisor 4 Prüfungspunkte Die Aufgabe bezieht sich auf die napoleonischen Kriege. (lang) Bitte beschreiben Sie mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse den Fall/Sturz Napoleons ! Gehen Sie auch ausführlich auf die außenpolitischen und militärischen Gründe seines Falls ein! Verwenden Sie den Geschichtsatlas für Mittelschulen! militärische Verluste ( ) (Schätzung, gerundet) Frankreich alle anderen Kriegsteilnehmer Personen Personen Auf, Deutsche! Auf, du deutsches Volk! Du einst so ehrwürdiges, tapferes und hochangesehenes Volk! Auf! Es durchdringe euch die große und so lange vergessene Brüderlichkeit! Fühlt die heiligen und unzerreißbaren Bande desselben Blutes, derselben Sprache und Lebensweise, denn gerade diese wollten die Fremden zerreißen! [ ] es gibt keinen Teufel, der euch besiegen könnte. (Ernst Moritz Arndt, deutscher Dichter, 1813) Talpra! Németek! Talpra! Német nép! Te, egykor oly tiszteletre méltó, bátor és nagyra becsült nép! Talpra! Hasson át benneteket a nagy s olyan régen elfeledett testvériség! Érezzétek az azonos vér szent és eltéphetetlen kötelékeit, az azonos nyelvét és életmódét, hiszen éppen ezeket akarták ronggyá tépni az idegenek... [ ] nincs az az ördög, aki legyőzhetne benneteket. (Ernst Moritz Arndt, német költő, 1813) írásbeli vizsga, II. összetevő 10 / május 6.

31 (obiger Text: Die Familie Bonaparte; Carlo Buonaparte + Letizia Ramolino; Joseph, König von Neapel, dann König von Spanien; Napoleon I., Kaiser von Frankreich, + Marie-Louise von Österreich; Sohn: Napoleon II., König von Rom; Lucien, Principe de Canino e Musignano; Elisa, Großherzogin der Toskana; Louis, König von Holland, + Hortense Beauharnais; Sohn: Napoleon III., Kaiser von Frankreich; Pauline, Fürstin von Guastalla Caroline + Joachim Murat, König von Neapel; Jérôme, König von Westphalen) Napoleon in Russland (zeitgenössische russische Zeichnung) írásbeli vizsga, II. összetevő 11 / május 6.

32 írásbeli vizsga, II. összetevő 12 / május 6.

33 Gesichtspunkte erreichbare erreichte Punkte Verstehen der Aufgabe 8 Orientierung in Raum und Zeit 4 Gebrauch der Fachsprache 6 Verwenden der Quellen 10 Faktoren, die die Ereignisse formten 12 Strukturiertheit, Sprachrichtigkeit 8 Gesamtpunktzahl 48 Divisor 3 Prüfungspunkte Die Aufgabe bezieht sich auf die Herrschaft von Matthias Hunyadi (Corvinus). (kurz) Bitte beschreiben Sie mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse die Renaissance- Kultur am Hofe von Matthias! Machen Sie deutlich, wie dies mit den Machtinteressen des Königs zusammenhing! Man erzählt, es gab einmal ein amüsantes und erinnernswertes Ereignis an diesem Ort. Während die königlichen Hofleute den türkischen Gesandten dem Brauch gemäß von der Stadt in den Palast führten, damit er seine Sendung vortrage, blieb dieser unter dem Tor, von dem man geradewegs in diesen Arkadenhof sehen kann, ein wenig stehen und erblickte, als er sich umschaute, diesen prächtigen, wunderbaren Ort und die unermessliche Menge an höfischen Würdenträgern, die teils im unteren, teils im zum königlichen Aufenthalt dienenden oberen Hof ihren Platz einnahmen, wie sie in Gewändern aus Seide, mit Silber und Gold durchwirkt, glänzten und nicht zu einem geringen Teil (nach unserem Brauch) mit versilberten Gürteln und Schwertern sowie Goldketten dekoriert waren, da ergriff ihn plötzlich ein solches Wundern und Erstaunen, dass er seinen ganzen Auftrag als Gesandter vergaß, und als er auf der Treppe hinauf zur königlichen Etage gelangte, übermächtigte ihn wegen dessen Anblicks, der mit seinen großen und wie blutunterlaufenen Augen im ihn Anschauenden Furcht erzeugte, die Furcht, die ihn schon zuvor überfallen hatte, immer mehr, so sehr, dass er nach langem Schweigen nur so viel herausbringen konnte: Der Kaiser lässt grüßen, der Kaiser lässt grüßen. (Miklós Oláh: Hungaria) írásbeli vizsga, II. összetevő 13 / május 6.

34 Mesélik, hogy történt egyszer egy nevetni való és emlékezetes eset ezen a helyen. Miközben egy török követet a királyi udvaroncok a szokásnak megfelelően a városból a palotába vezettek, hogy követi megbízatását előadja, és az a kapuban, honnan egyenesen erre a függőudvarra lehet látni, kissé megállt s körülnézve megpillantotta ezt a pompázatos, ragyogó helyet és az udvari méltóságoknak részben a lenti, részben a király tartózkodási helyéül szolgáló fenti udvaron elhelyezkedő mérhetetlen tömegét, amint selyemmel, ezüsttel, arannyal áttört ruhákban tündököltek és nem kis részben (a mi szokásunk szerint) ezüstözött övekkel és kardokkal meg aranyláncokkal voltak ékesítve, hirtelen akkora csodálat és bámulat döbbentette meg, hogy elfelejtette egész követi megbízatását, s míg a lépcsőkön a király színe elé feljutott, annak tekintete miatt, mely nagy s mintegy vérrel befutott szemeivel rémületet keltett a ránézőben, a benne már azelőtt fogant félelem mind jobban és jobban elhatalmasodott rajta, olyannyira, hogy hosszú hallgatás után csak ennyit tudott kinyögni: a császár üdvözöl, a császár üdvözöl. (Oláh Miklós: Hungária) König Matthias (deutscher Holzschnitt, 15. Jahrhundert) írásbeli vizsga, II. összetevő 14 / május 6.

35 Gesichtspunkte erreichbare erreichte Punkte Verstehen der Aufgabe 4 Orientierung in Raum und Zeit 4 Gebrauch der Fachsprache 4 Verwenden der Quellen 6 Faktoren, die die Ereignisse formten 8 Strukturiertheit, Sprachrichtigkeit 2 Gesamtpunktzahl 28 Divisor 4 Prüfungspunkte Die Aufgabe bezieht sich auf die Eroberung Ungarns durch die Türken. (lang) Bitte beschreiben Sie mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse das Vordringen der Türken in Ungarn zwischen 1541 und 1568! Gehen Sie neben den militärischen Ereignissen auch auf die Diplomatie und das Grenzburgensystem ein! [...] so wie ich in fast allen meinen bisherigen Briefen Eure Majestät angefleht habe, Euren Kontakt zur Königin Isabella und ihrem erhabenen Sohn Johann Sigismund mit Anstand zu ordnen, genau so flehe ich jetzt - wenn möglich, noch demütiger - darum, dass auch ich Eurer Majestät freier zu dienen vermöge. [...] Ihre Majestät die Königin kann ich also nicht hier in diesem offensichtlichen Streit zurücklassen, sondern muss sie an einen sicheren Ort bringen. Sollte aber Ihre Majestät die Königin das Land verlassen, ohne dass Eure Hoheit die Angelegenheit im Guten bereinigt hat, dann habe ich die große Befürchtung, dass das ganze Land zu den Türken überläuft [...]. (Brief von Bruder Georg / Fráter György [Georg Martinuzzi/Utješenović] an Ferdinand I., 1543) [ ] ahogyan csaknem minden eddigi levelemben könyörögtem Felségednek, hogy tisztességgel rendezze Izabella királynéval és fenséges fiával János Zsigmonddal való kapcsolatát, éppúgy ha lehet, még alázatosabban most is azért esedezem, hogy én is szabadabban szolgálhassak Felségednek. [ ]. A királyné őfelségét tehát nem írásbeli vizsga, II. összetevő 15 / május 6.

36 hagyhatom itt a nyilvánvaló veszedelemben, hanem valamely biztos helyre kell vinnem. Ha viszont a királyné őfelsége úgy távozik el az országból, hogy Felségeddel még nem rendezte el jól ügyét, akkor nagyon félek attól, hogy az egész ország átpártol a törökhöz [ ] (Fráter György levele I. Ferdinándnak, 1543) Zum fünfundzwanzigsten: Den Inhalt des Friedensschlusses haben wir für acht Jahre festgelegt, wobei die Zeit mit diesem Friedensvertrag und diesem Abkommen beginnt. Und solange eben dieser Friedensschluss zwischen den Parteien in Kraft ist, [...] werden wir unseren Verbündeten, den allerhöchsten Kaiser der Türken, jährlich mit dem ehrerbietigen Geschenk von Golddukaten mittels besonderer Beauftragter aufsuchen, genauso wie wir dies auch zuvor getan haben, gegen Ende jedes Jahres. (Friede von Adrianopel, 1568) Huszonötödször: A béke tartamát nyolc esztendőben szabtuk meg s az jelen békeszerződés és egyezség keltével kezdődik. És mindaddig, amíg csak ugyanezen béke a felek között erős, [...] mi a törökök ugyanazon legfelségesebb császárát, a mi szövetségesünket évente arany dukát tiszteletteljes ajándékkal fogjuk felkeresni külön megbízottaink útján, ugyanúgy, ahogyan azelőtt is tettük, minden esztendő vége felé. (A drinápolyi béke, 1568) Laut dem Etat der Hofkammer betrugen die gesamten Kriegsausgaben für das Jahr Gulden/Forint, [...]. Die Finanzierung all dieser Ausgaben stellte sich die Hofkammer folgendermaßen vor: Gulden von der Hilfe des Deutschen Reichs, von den Steuern der österreichisch-böhmischen Lande, hierbei vermutlich eingerechnet den Ertrag der ungarischen Torsteuer [die von den Leibeigenen pro Hufe entrichtete staatliche Steuer] aus dem Gebiet der Kammer von Pressburg/Pozsony, Gulden von der Torsteuer der Zipser/Szepeser Kammer, von anderen Einkünften und von den Bergwerken, Gulden von den Naturaleinkünften der Burgkomitate zusammen mit dem Kirchenzehnten, und schließlich Gulden, die vom Militärsold abgezogen werden können, wenn dieser rechtzeitig ausbezahlt wird - da nämlich die armen Soldaten aus lauter Freude, endlich Geld zu sehen, auf ein Monatsgehalt verzichteten, und dieses verbuchte die Hofkammer weise unter den Einnahmen. Alles zusammen: Gulden, das Defizit Gulden, [...]. (Gyula Szekfű, Historiker) Az udvari kamara költségvetése szerint az összes hadikiadások az évre forintot tettek ki, [ ]. Ezen teljes kiadás födözetét az udvari kamara következőképen képzelte el: forint a német birodalmi segélyből, az osztrák-cseh tartományok adójából, ideszámítva valószínűleg a magyar portális adó [a jobbágyok telkenként fizetett állami adója] hozadékát a pozsonyi kamara területéről, forint a szepesi kamara portális adójából, egyéb jövedelmeiből és a bányákból, forint a vártartományok természetbeli bevételeiből, a papi tizedekkel együtt, s végül forint leszámítható a katonaság zsoldjából, azon esetre, ha idejében fizetik ki ilyenkor ugyanis a szegény katonák örömükben, hogy végre pénzt láthatnak, lemondtak egyhavi fizetésükről, s ezt az udvari kamara bölcsen beállította a bevételek közé. Mindez összesen: forintot tesz ki, a deficit forint, [ ]. (Szekfű Gyula, történész) írásbeli vizsga, II. összetevő 16 / május 6.

37 Rekonstruktionszeichnung der Burg Naurad/Nógrád (16. Jahrhundert) írásbeli vizsga, II. összetevő 17 / május 6.

38 Gesichtspunkte erreichbare erreichte Punkte Verstehen der Aufgabe 8 Orientierung in Raum und Zeit 4 Gebrauch der Fachsprache 6 Verwenden der Quellen 10 Faktoren, die die Ereignisse formten 12 Strukturiertheit, Sprachrichtigkeit 8 Gesamtpunktzahl 48 Divisor 3 Prüfungspunkte 16 írásbeli vizsga, II. összetevő 18 / május 6.

39 19. Die Aufgabe bezieht sich auf die Geschichte Ungarns in der Zeit des Dualismus. (kurz) Bitte erklären Sie mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse, wie die wichtigen Reformen des dualistischen Zeitalters zum Ausbau des bürgerlichen Staates beitrugen! Gehen Sie auf den Unterricht und auf die Charakteristika des bürgerlichen Staates ein! administrative Karte Ungarns Kiváltságolt területek és a Határőrvidék a kiegyezés megkötésekor privilegierte Gebiete und das Militärgrenzgebiet beim Abschluss des Ausgleichs Bei uns besteht hinsichtlich des Zahlenverhältnisses der Angehörigen der verschiedenen Glaubensrichtungen und des nationalen Empfindens, das nicht willens ist, in der großen Frage der Religionsfreiheit und der Gleichberechtigung der Kirchen zurückzuweichen, die einzig mögliche Form der Lösung darin, die rechtliche Institution der Ehe ohne Rücksicht auf die Konfession unter die Herrschaft einheitlicher staatlicher Gesetze zu stellen. Die verbindliche bürgerliche Form der Eheschließung ist die harmonische Ergänzung des staatlichen einheitlichen Eherechts und der in Eheangelegenheiten ausschließlich geltenden staatlichen Gerichtsbarkeit. [...] Es ist diese Form der Eheschließung, die die Unabhängigkeit der staatlichen Institution von der religionsmoralischen Institution vollständig und sicher durchführbar macht. (Rede von István Teleszky, Staatssekretär im Justizministerium, im Parlament, 1894) Nálunk, tekintettel a különböző vallást követők számarányára s a vallási szabadságnak, az egyházak egyenjogúságának nagy kérdésében meghátrálásra nem hajlandó nemzeti közérzületre, a megoldásnak csak az a módozata lehetséges, mely a házasság jogintézményét felekezeti tekintetektől ment egységes állami törvények írásbeli vizsga, II. összetevő 19 / május 6.

40 uralma alá helyezi. A házasságkötés kötelező polgári formája összhangzatos kiegészítése az állami egységes házasságjognak és a házassági ügyekben kizárólag érvényesülő állami bíráskodásnak. [ ] A házasságkötésnek ez a módozata az, amely teljesen és biztosan keresztülvihetővé teszi az állami intézménynek a valláserkölcsi intézménytől való függetlenítését. (Teleszky István, igazságügyi államtitkár felszólalása a képviselőházban, 1894) Gesichtspunkte erreichbare erreichte Punkte Verstehen der Aufgabe 4 Orientierung in Raum und Zeit 4 Gebrauch der Fachsprache 4 Verwenden der Quellen 6 Faktoren, die die Ereignisse formten 8 Strukturiertheit, Sprachrichtigkeit 2 Gesamtpunktzahl 28 Divisor 4 Prüfungspunkte 7 írásbeli vizsga, II. összetevő 20 / május 6.

41 20. Die Aufgabe bezieht sich auf die Nationalitäten Ungarns im 19. Jahrhundert. (lang) Bitte beschreiben Sie mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse die Einstellung der Nationalitäten zu den ungarisch-nationalstaatlichen Bestrebungen der 1840er Jahre! Niemals werde ich den blassen Kroaten vergessen, der auf einer stürmischen Sitzung unter grölendem Protest anderthalb Stunden lang unbeweglich an seinem Platz stand und in den kurzen Pausen seine lateinische Rede immer weiter fortsetzte. (Erinnerungen von Imre Fest an den Landtag ) Sohasem fogom elfelejteni a sápadt horvátot, aki egy viharos ülésen, ordítozó tiltakozások közt másfél órán keresztül mozdulatlanul állt a helyén, és a rövid szünetekben mindig tovább folytatta latin beszédét. (Fest Imre visszaemlékezése az es országgyűlésre) Der Slowake vergießt seit tausend Jahren zusammen mit den Ungarn und den anderen ungarländischen Nationalitäten sein Blut für die ungarische Krone, der Slowake brachte die meisten Opfer für die Bildung des Landes, in der Geschichte Ungarns glänzten die slowakischen Männer wie die größten Sterne: Als hat auch der Slowake sein Recht in Ungarn! Unsere Heimat gehört nicht nur den Landnehmern, sondern auch den Slowaken: Wir sind nicht Kleinhäusler und Leibeigene, sondern Söhne des Vaterlands und freie Bürger! Unser Vaterland ist nicht unsere Stiefmutter, sondern unsere Mutter, und als ihre treuen Söhne müssen wir uns an sie wenden. Gott der Herr hat die Freiheit nicht nur für einen Menschen, sondern für alle Menschenkinder geschaffen! Wenn es also Gleichheit geben soll, dann soll man auch dem Slowaken, dem Ruthenen/Rusinen, dem Kroaten, dem Rumänen, dem Deutschen und allen Söhnen des Vaterlands geben, was ihnen zusteht. Und dies muss man ihnen geben, denn wir sind frei! (Leitartikel der slowakischen Zeitung Slovenskje Národňje Noviny, April 1848) A szlovák a magyarokkal és az egyéb magyarországi nemzetekkel együtt ezer éve ontja vérét a magyar koronáért, a szlovák hozta a legtöbb áldozatot hazánk művelődéséért, a szlovák férfiak Magyarország története során úgy tündökölnek, mint a legnagyobb csillagok: a szlováknak is van hát joga Magyarországon! Hazánk nemcsak a honfoglalóké, hanem a szlovákoké is: mi nem zsellérek és jobbágyok vagyunk, hanem a haza fiai és szabad polgárok! Hazánk nem mostohánk, hanem édesanyánk, és, mint hű fiainak, kell hozzá fordulnunk. Az Úristen a szabadságot nemcsak egy embernek, hanem minden emberfiának teremtette! Ha tehát egyenlőségnek kell lennie, akkor adassék meg a szlováknak, a ruszinnak, a horvátnak, a románnak, a németnek és minden hazánkfiának is az, ami megilleti. És ezt meg kell nekik adni, mert hiszen szabadok vagyunk! (A Slovenskje Národňje Noviny című szlovák lap vezércikke, április) Das erstarkte serbische Heer hatte die Aufgabe, Maria-Theresiopel/Szabadka zu besetzen und danach den Weg Richtung Segedin/Szeged fortzusetzen, wo man sich mit dem kaiserlichen Heer hätte vereinigen sollen. Diese Absicht konnte allerdings kein einziges Heer verwirklichen - die Serben deswegen nicht, weil die Schajkasch- Sentiwaner [die Soldaten des Schajkasch-Sentiwaner/Šajkašer/Sajkásszentiváner írásbeli vizsga, II. összetevő 21 / május 6.

42 Grenzschutzregiments] von dem stärkeren Feind unerwartet angegriffen und mit ihrer zahlreichen Kavallerie zum Rückzug gezwungen wurden. Zu dieser Niederlage kam es am 11. März 1849 auf der Straße nach Maria-Theresiopel, am Sumpf der Krivaja - an der Kaponyai-Tscharda. Die Niederlage der Schajkasch-Sentiwaner und der Freiwilligen hätte zu schwerwiegenden Konsequenzen geführt, hätten am rechten Ufer der Krivaja nicht die Peterwardeiner [die Soldaten des Peterwardeiner Grenzschutzregiments] als Reserve gestanden, die den Feind, der die Unsrigen verfolgte, aufhielt. (Erinnerungen eines serbischen Soldaten) A felerősített szerb seregnek az volt a feladata, hogy elfoglalja Szabadkát, majd folytassa útját Szeged felé, ahol csatlakoznia kellett volna a császári seregekhez. Ezt a szándékát azonban egyik sereg sem valósíthatta meg - a szerbek pedig azért nem, mert a sajkásszentivániakat [a sajkásszentiváni határőrezred katonáit] az erősebb ellenség váratlanul megtámadta és nagyszámú lovasságával visszavonulásra kényszerítette. Ez a vereség március 11-én történt a szabadkai úton, a krivajai láposnál - a kaponyai csárdánál. A sajkásszentivániak és az önkéntesek veresége súlyos következményekkel járt volna, ha a Krivaja jobb partján nem álltak volna tartalékban a péterváradiak [a péterváradi határőrezred katonái], akik feltartották a mieinket üldöző ellenséget. (Egy szerb katona visszaemlékezése) Zuerst müssten wir gemeinsam unsere Befreiung erkämpfen und uns erst danach mit unserer partikularen Befreiung beschäftigen. [...] Ich meine, dass alle, die die Freiheit lieben, die Ungarn unterstützen müssen, die das einzige bewaffnete Volk sind und gegen Russlands Verbündete, die Tyrannen, kämpfen. (Nicolae Bălcescu, rumänischer Politiker aus der Walachei, über die ungarisch-rumänischen Verhandlungen im Sommer 1849) Előbb közösen kellene kivívnunk felszabadulásunkat s csak azután foglalkoznunk a magunk részleges felszabadításával. [...] Úgy érzem, hogy mindazoknak, akik szeretik a szabadságot, támogatniuk kell a magyarokat, ez az egyetlen felfegyverzett nép, és ugyanakkor Oroszország szövetségesei, a zsarnokok ellen harcol. (Nicolae Bălcescu, havasalföldi román politikus az 1849 nyarán zajló magyar román tárgyalásokról) írásbeli vizsga, II. összetevő 22 / május 6.

43 írásbeli vizsga, II. összetevő 23 / május 6.

44 Gesichtspunkte erreichbare erreichte Punkte Verstehen der Aufgabe 8 Orientierung in Raum und Zeit 4 Gebrauch der Fachsprache 6 Verwenden der Quellen 10 Faktoren, die die Ereignisse formten 12 Strukturiertheit, Sprachrichtigkeit 8 Gesamtpunktzahl 48 Divisor 3 Prüfungspunkte Die Aufgabe bezieht sich auf die Bevölkerung Ungarns nach dem Zweiten Weltkrieg. (kurz) Bitte beschreiben Sie mit Hilfe der Quellen und Ihrer Kenntnisse, wie sich die Veränderung des politischen und rechtlichen Umfelds auf die Lage der Ungarndeutschen von 1945 bis heute auswirkte! Die Batschkaer Schwaben wohnten in Häusern mit Marmorsäulen und Badezimmern. Einst waren sie dahergelaufene Habenichtse, aber die Habsburger ließen ihnen das fetteste Feld zukommen. In ihrem aufgeblasenen Wohlstand sahen sie auf den Madjaren herab und standen sofort nach Hitlers Machtergreifung auf dessen Seite. Der ungarische Bauer hatte kein Zugtier, hatte nichts, nur ungebrochenen Arbeitseifer und Glauben an eine bessere Welt. Dieses fette Batschkaer Feld trug seine Frucht für die Schwaben. Sie hatten Weizen, Mais, das schönste Vieh. (Auszug aus den Filmnachrichten, 1947) Márványoszlopos, fürdőszobás házakban laktak a bácskai svábok. Valamikor nincstelen jövevények voltak, de a Habsburgok nekik juttatták a legzsírosabb földeket. Pöffeszkedő jólétükben lenézték a magyart, és Hitler hatalomra jutásakor azonnal melléálltak. A magyar parasztnak nem volt igásállata, nem volt semmije, csak töretlen munkavágya és hite a jobb világban. Ez a zsíros bácskai föld a sváboknak termett. Övék volt a búza, a tengeri, a legszebb jószág. (Filmhíradó részlet, 1947) Entwicklung der Zahl der ungarländischen Deutschen ( ) Jahr Art der Bestimmung Personen 1980 Schätzung (der Stadt- und Gemeinderäte) Volkszählung Volkszahlung Volkszählung írásbeli vizsga, II. összetevő 24 / május 6.

45 Gesichtspunkte erreichbare erreichte Punkte Verstehen der Aufgabe 4 Orientierung in Raum und Zeit 4 Gebrauch der Fachsprache 4 Verwenden der Quellen 6 Faktoren, die die Ereignisse formten 8 Strukturiertheit, Sprachrichtigkeit 2 Gesamtpunktzahl 28 Divisor 4 Prüfungspunkte 7 írásbeli vizsga, II. összetevő 25 / május 6.

46 22. Die Aufgabe bezieht sich auf die Geschichte Ungarns zwischen den beiden Weltkriegen. (lang) Bitte beschreiben Sie die Konsolidierung des politischen Systems in der Zeit, in der István Bethlen Ministerpräsident war! Konzentrieren Sie sich auf das Funktionieren des parlamentarischen Systems! Änderungen in den Mimimalanforderungen für das Wahlrecht in Ungarn ( ) Lebensalter 24 Jahre 30 Jahre Frauen kann lesen und abgeschlossene 6. Bildung schreiben Klasse der Volksschule Lebensalter 24 Jahre 24 Jahre Männer abgeschlossene 4. Bildung Klasse der Volksschule Wahlergebnisse der führenden Regierungspartei und der wichtigsten Oppositionspartei 1922 und Name der Partei Stimmenanteil (%) Stimmenanteil (%) Einheitspartei (Egységes Párt) Sozialdemokratische Partei Ungarns Anteil der Mandate (%) Anteil der Mandate (%) 38,18 57,38 50,68 69,38 17,00 10,25 11,09 5,71 a magyar feltámadásért Egységes Párt Bethlen István Pártja déli listavezetők für die ungarische Auferstehung Einheitspartei die Partei von István Bethlen im Süden auf den vordersten Listenplätzen Stehende Wahlplakat, 1931 írásbeli vizsga, II. összetevő 26 / május 6.

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 12. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. Teil

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. AUFGABE

Részletesebben

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére 9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat

Részletesebben

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás német magyar Sehr geehrter Herr Präsident, Tisztelt Elnök Úr! Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Sehr geehrter Herr, Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás magyar német Tisztelt Elnök Úr! Sehr geehrter Herr Präsident, Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Tisztelt Uram! Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA INVEST ENGLISH NYELVISKOLA 1147 BUDAPEST, Lovász utca 7. [XIV. kerület] +36 20 583 2208 info@investenglish.hu www.investenglish.hu NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA TARTALOM I. ELSŐ SZINT... 2 II. MÁSODIK

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE Földrajz német nyelven középszint 0623 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA MITTLERE STUFE SCHRIFTLICHE ABITURPRÜFUNG JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI

Részletesebben

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények NÉMET NYELV Célok és feladatok A nyelvoktatás célja a kommunikatív kompetencia kialakítása, azaz a tanuló képessé tétele arra, hogy idegen nyelvű környezetben képes legyen megoldani felmerülő problémáit,

Részletesebben

5. Zipernowsky Nyelvi Verseny NÉMET. 3. forduló: Quiz

5. Zipernowsky Nyelvi Verseny NÉMET. 3. forduló: Quiz 5. Zipernowsky Nyelvi Verseny 2010-2011 NÉMET 3. forduló: Quiz Kedves Versenyző! Gratulálunk, hogy sikeresen megoldottad a Zipernowsky Nyelvi Verseny 2. fordulóját. A 3. forduló 6 feladatból (Aufgabe)

Részletesebben

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek 1.0 1. Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Ich meine/finde/glaube/denke, dass... Úgy vélem/találom/gondolom, hogy... Ich bin der Meinung, dass... Az a véleményem,

Részletesebben

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 4.forduló

Részletesebben

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 3. MATEMATIKA NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. május 3. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Matematika

Részletesebben

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 3. MATEMATIKA NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2011. május 3. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Matematika

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 1.forduló

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung

Részletesebben

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das

Részletesebben

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia

Részletesebben

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Találkozó az általános iskolákkal Október 4. Találkozó az általános iskolákkal 2012. Október 4. Témák Változások a felvételiben Német nyelvi verseny Adatok kérése Felvételi 1. Kevés információ-bizonytalanság Nem lesz tehetséggondozó felvételi, csak

Részletesebben

Látogatás a Heti Válasznál

Látogatás a Heti Válasznál Látogatás a Heti Válasznál Ulicsák Eszter (7.a) Mindenki belegondolhatott már, hogy ki is a mi szeretett újságunk és kedvenc cikkünk szülőanyja, de még inkább, hogy hogyan alkotnak egy hét alatt egy izgalmas,

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 1012 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 16. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. AUFGABE

Részletesebben

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster BGF NYTK Wirtschaftsdeutsch Aufgabenmuster B2 Schreiben 50 Minuten 20 Punkte FÜR DIE LÖSUNG DER AUFGABE BENUTZEN SIE DAS LÖSUNGSBLATT! (Az alábbiakban a feladatlap után a javításhoz használt megoldási

Részletesebben

Ihnen

Ihnen NÉMET NYELV 2.feladatlap 1. Egészítsd ki a levelet személyes és birtokos névmások megfelelően ragozott alakjaival! A megoldásokat írd a táblázatba! Liebe Frau Müller, Berlin, den 10. November 2003 ich

Részletesebben

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN MATHEMATIK

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN MATHEMATIK ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 10. MATEMATIKA NÉMET NYELVEN MATHEMATIK EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA HÖHERES NIVEAU SCHRIFTLICHE PRÜFUNG Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc Arbeitszeit: 240 Minuten Pótlapok

Részletesebben

Eset Hímnem Nőnem Semlegesnem Többes szám

Eset Hímnem Nőnem Semlegesnem Többes szám Benkő Attila 14. Névmások típusai és ragozása II. 14.1. A melléknévi birtokos névmás ragozása A birtokos névmás ragozása megegyezik az ein, eine, ein, illetve a kein, keine, kein határozatlan névelők ragozásával.

Részletesebben

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA BALASSA JÁNOS élete 56-dik, tanársága 26-dik évében december hó 9-kén, reggeli 4 órakor meghalt. Az eddig országszerte köztudomásúvá lett gyászos esemény, melynek

Részletesebben

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS Egy rendhagyó múzeum születése és fejlődése bontakozik ki az alábbi írásból. Létrejöttét, céljait tekintve olyan igény kielégítésére

Részletesebben

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi Irrtümer 6 A szövegek Egy érdekes könyv komoly vitát váltott ki. A vita arról folyt, hogy valóban emelik-e a dohányzás és a dohányosok az egészségügyi költségeket, mint ahogy sokan gondolják. Két professzor

Részletesebben

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. október 25. MATEMATIKA NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2007. október 25. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

Modultyp Kreative Kommunikation Zielgruppe Schüler von 16 bis 19 Jahren Niveaustufe B2 AutorInnen Boócz-Barna Katalin, Jaszenovics Sándor A kiadvány az Educatio Kht. kompetenciafejlesztő oktatási program

Részletesebben

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1) Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1) 20 p./ Értékelő: kód A rendelkezésre álló idő 30 perc. Ez a Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN

TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 8. TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. május 8. 8:00 I. Időtartam: 90 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Történelem

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN

TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN É RETTSÉGI VIZSGA 2009. október 21. TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2009. október 21. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS

Részletesebben

Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára

Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára Tanuló neve:... Iskolája neve, címe:... Elérhető pontszám: 100 pont Elért pontszám:... Kedves Versenyző! Üdvözlünk

Részletesebben

TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN GESCHICHTE

TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN GESCHICHTE Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. május 10. TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN GESCHICHTE 2006. május 10. 8:00 KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA SCHRIFTLICHE PRÜFUNG MITTELSTUFE Az írásbeli vizsga időtartama:

Részletesebben

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján 8. évfolyam A 8. évfolyamon idegen nyelvet tanuló diákok A1 szintű, a Közös európai referenciakeret alapján alapszintű és ezen belül minimumszintű nyelvi ismeretekkel rendelkeznek. A 8. évfolyamon folytatódó

Részletesebben

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Kedves olvasó, vasárnap, május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Bárki ingyenesen részt vehet: 11:00 h - 15:00 h - 17:00 h - 19:00 h - 21:00 h- Ha valaki személyes fölhívással

Részletesebben

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2 IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2 Zielgruppe Schüler von 9 bis 10 Jahren Autorinnen Kuszman Nóra, Némethné Gálvölgyi Mária, Sárvári Tünde A kiadvány KHF/334-5/2009 engedélyszámon

Részletesebben

TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN

TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN Név:... osztály:... É RETTSÉGI VIZSGA 2007. október 26. TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2007. október 26. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati

Részletesebben

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai Az igénylést benyújtó személy neve és keresztneve Name und der antragstellenden Person Családi pótlék sz. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Külföld melléklet német családi pótlék igényléséhez, dátum:.. olyan személyek

Részletesebben

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15 Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Immer mehr Bürger lehnen die Sommerzeit ab Der Widerstand gegen

Részletesebben

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 5. MATEMATIKA NÉMET NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2009. május 5. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 6. MATEMATIKA NÉMET NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2014. május 6. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 3.forduló

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 1312 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. október 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. AUFGABE

Részletesebben

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. május 5. MATEMATIKA NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2015. május 5. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Matematika

Részletesebben

Einfluss der Furttiefen auf die Ökonomie der Schifffahrt

Einfluss der Furttiefen auf die Ökonomie der Schifffahrt Einfluss der Furttiefen auf die Ökonomie der Schifffahrt. DK Workshop Zukunftsorientierte Fahrrinnenparameter für die Wasserstraße Donau Budapest 29.09.2010. Attila Bencsik Europäische Fluß-Seetransport

Részletesebben

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV Osztályozóvizsga 9.-10. évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV 9. évfolyam írásbeli: 1. könyv - W-Frage - Aussage : Ich heiße/ich bin - Personalpronomen: ich, du, er.. - Verbkonjugation (ich. du.

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN BENCZE ZOLTÁN EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN 1990-ben a Hadtörténeti Múzeum udvarán, a IV. Béla kori városfal tornyától nyugatra egy feljáró építésének munkálatai során lehetőség

Részletesebben

TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN

TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. október 15. TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2014. október 15. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK

Részletesebben

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 4. MATEMATIKA NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 4. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM Matematika

Részletesebben

Auswandern Bank. Ungarisch

Auswandern Bank. Ungarisch - Allgemeines Fel tudok venni pénzt külön díjak fizetése nélkül? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Mennyi a költsége annak, ha nem a saját bankom automatáját használom?

Részletesebben

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 6.

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 6. Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 6. MATEMATIKA NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. május 6. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen - Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Hol találom a?... ein Zimmer zu vermieten?... kiadó szoba? Art der... ein Hostel?...hostel? Art der... ein Hotel?... egy hotel? Art der... eine Frühstückspension?...bed

Részletesebben

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe Családi pótlék sz. Kindergeld-Nr. Familienkasse Az igénylést benyújtó személy adóazonosító száma Németországban (feltétlenül kitöltendő) Steuer-ID der antragstellenden Person in Deutschland (zwingend ausfüllen)

Részletesebben

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849)

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849) 17 Ferenc Jozsef 2007 01.qxd 8/25/08 2:54 AM Page 113 Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849) 608 608. Dukát (Au) 1848 Körmöcbánya /Kremnitz/ Av: V FERD MAGY H T ORSZ -KIRÁLYA ERD N FEJED álló király

Részletesebben

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. október 19. MATEMATIKA NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. október 19. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai

Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai NÉMET KÖZÉPFOKÚ NYELVVIZSGÁRA FELKÉSZÍTŐ I. KURZUS Tantárgyód: Óraszám : N_ITH4, B_it001_1 heti 2x2 Számonkérési típus: folyamatos Értékelés módja: Tanszék neve:

Részletesebben

TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN

TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. október 19. TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2011. október 19. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS

Részletesebben

HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről

HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről Hírlevelünk célja, hogy tájékoztassuk Önöket a 282/2011/ EU végrehajtási rendelet fő tartalmi elemeiről, amely

Részletesebben

Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló

Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítő hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló

Részletesebben

TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN

TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. május 6. TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2015. május 6. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK

Részletesebben

Wirtschaftsdeutsch, Tourismus und Gastgewerbe 50

Wirtschaftsdeutsch, Tourismus und Gastgewerbe 50 BGF NYTK B2 Wirtschaftsdeutsch, Tourismus und Gastgewerbe 50 Aufgabenmuster Schreiben Minuten 20 Punkte FÜR DIE LÖSUNG DER AUFGABE BENUTZEN SIE DAS LÖSUNGSBLATT! (Az alábbiakban a feladatlap után a javításhoz

Részletesebben

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez A1 szint, 6. évfolyam A változat 1 dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1. rész Olvasott szöveg értése 1. feladat

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 0911 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 13. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM 1.

Részletesebben

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés - Alapvető, létfontosságú dolgok Können Sie mir bitte helfen? Segítségkérés Können Sie mir bitte helfen? Sprechen Sie Englisch? Sprechen Sie Englisch? Annak megkérdezése, hogy az adott személy beszél-e

Részletesebben

1. Közvetítés idegen nyelvről magyarra Maximális pontszám: 15

1. Közvetítés idegen nyelvről magyarra Maximális pontszám: 15 1. Közvetítés idegen nyelvről magyarra Maximális pontszám: 15 Pontérték 1. Ki ír manapság még kézzel (1 pont)? 1 2. Általában billentyűzetet vagy érintőképernyőt (1 pont) nyomkodunk (1 pont). 2 3. Száz

Részletesebben

10. Die Modalverben A módbeli segédigék

10. Die Modalverben A módbeli segédigék 10. 10. Die Modalverben A segédigékkel kifejezhetjük, milyen a viszonyunk a cselekvéshez: akarjuk, szeretnénk, tudjuk stb. Általában egy fôigével együtt használjuk ôket a mondatban. Seit 2 Jahren kann

Részletesebben

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 6. MATEMATIKA NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2014. május 6. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Matematika

Részletesebben

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1 Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1. rész Hallott szöveg értése 1. feladat Melyik képről van szó? Fiatalok

Részletesebben

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

Jelentkezés Ajánlólevél / Referencialevél

Jelentkezés Ajánlólevél / Referencialevél - Nyitás Sehr geehrter Herr, Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név Sehr geehrte Frau, Hivatalos, női címzett, ismeretlen név Sehr geehrte Damen und Herren, Hivatalos, címzett neme és neve ismeretlen

Részletesebben

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest Abb. 2012-1/51-01 Vasárnapi Ujság, um 1854?, Titelvignette SG Februar 2012 Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest 1854-1922 Die Anzeigen von Elsö magyar üveggyár wurden gefunden von Dejan

Részletesebben

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 5. MATEMATIKA NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2009. május 5. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM Matematika

Részletesebben

FOGLALKOZÁSTERV KOMPARATION DER ADJEKTIVE. Melléknév fokozás. 1. rész I. VORENTLASTUNG

FOGLALKOZÁSTERV KOMPARATION DER ADJEKTIVE. Melléknév fokozás. 1. rész I. VORENTLASTUNG FOGLALKOZÁSTERV A foglalkozás célja a melléknév fokozásának megtanítása és begyakoroltatása a kiskunmajsai Tomori Pál Gimnázium ún. 10.ABC1 csoportjában. Ez az elnevezés azt jelenti, hogy az intézményben

Részletesebben

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. október 13. MATEMATIKA NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2015. október 13. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába Grenzerfahrungen Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába Von Studienrat Richard Guth / Guth Richard német nyelvi

Részletesebben

HELYI TANTERV NÉMET NYELV 9-12. ÉVFOLYAM

HELYI TANTERV NÉMET NYELV 9-12. ÉVFOLYAM HELYI TANTERV NÉMET NYELV NYELVI ELŐKÉSZÍTŐ ÉVFOLYAMRA ÉPÜLŐ NYELVI KÉPZÉS 9-12. ÉVFOLYAM A nyelvtanulás keretei Hozott nyelv esetén a NAT 2003 az A1-A2-es szintet tekinti induló szintnek, így mi is innen

Részletesebben

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 3. MATEMATIKA NÉMET NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. május 3. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK

Részletesebben

activity-show im Fernsehen

activity-show im Fernsehen activity-show fast wie im Fernsehen Modultyp Projekte im Deutschunterricht Zielgruppe Schüler von 12 bis 15 Jahren Niveaustufe A1+ Autorinnen Grossmann Erika, Molnár Andrea A kiadvány az Educatio Kht.

Részletesebben

A tanóra megbeszélésének folyamata

A tanóra megbeszélésének folyamata A tanóra megbeszélésének folyamata I. A tanítók az önértékelési szempontok alapján összefoglalják és értékelik a tanórán végzett munkájukat II. A hallgatótársak kérdéseket tesznek fel a látottakkal kapcsolatban

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2005/2006. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Név:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2005/2006. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Név:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100 5000 Szolnok, Mária út 19. Pf.: 176. Telefon:

Részletesebben

TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN

TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 7. TÖRTÉNELEM NÉMET NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2014. május 7. 8:00 I. Időtartam: 90 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Történelem

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 1311 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. Teil

Részletesebben