Magyar. Biztonságtecnikai utasítások Form 5740-Hu 10/2007 FIGYELMEZTETES. Általános tudnivalók. Ellenőrzési és karbantartási időszakok

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Magyar. Biztonságtecnikai utasítások Form 5740-Hu 10/2007 FIGYELMEZTETES. Általános tudnivalók. Ellenőrzési és karbantartási időszakok"

Átírás

1 Biztonságtecnikai utasítások Form 5740-Hu Magyar Általános tudnivalók... Hu-57 Szabályzó szelepek... Hu-58 Szelephajtások... Hu-58 Segédenergia nélküli szabályozószelepek... Hu-59 Műszerek, kapcsolók, kiegészítők... Hu-60 Jelen biztonságtechnikai tájékoztató a nyomástartó eszközök (PED) 97/23/EC és a robbanásveszélyes közegek (ATEX) 95/9/EC szabványok előírásait teljesítő termékekhez készült. Jelen dokumentum végén találja az adott műszerre vonatkozó Megfelelősségi Nyilatkozatokat. Általános tudnivalók Specifikációk Minden egyes terméket meghatározott üzemi körülmények (adott nyomásesés, közeg- és környezeti hőmérséklet, hőmérséklet-ingadozás, technológiai közeg, stb.) közötti működésre méretezünk. Ezért ne használja termékeinket a megadottól eltérő üzemi körülmények között. Amennyiben ezzel kapcsolatban bármilyen kérdése merülne fel, kérjük, lépjen kapcsolatba a Emerson Process Management irodával. Megyjegyzés Az Emerson, az Emerson Process Management, és a Fisher egyike sem vállal semmilyen felelősséget sem a termék kiválasztásával, használatával és karbantartásával kapcsolatban. A megfelelő termék kiválasztásért, használatáért és karbantartásáért kizárólag a vásárló és a végső felhasználó felelős. Hogyan juthatunk biztonságtecnikai tájékoztatóhoz Angol nyelvű tájékoztatót minden Fisher termékhez kap. Az üzembehelyezéssel, működtetéssel kapcsolatos biztonságtechnikai tájékoztató számos más nyelven is elérhető. Az ön igényeinek és nyelvtudásának jobban megfelelő tájékoztatóért kérjük, látogasson el honlapunkra: Ellenőrzési és karbantartási időszakok Minden termék rendszeresen ellenőrzést és szükség esetén karbantartást igényel. A szükséges ellenőrzések gyakorisága az üzemi körülményektől függ, ám betartandó előírások és rendeletek, valamint ipari-, cég-, és üzemi szabványok is előírhatják. A lerakódott por berobbanása az idő múlásával egyre jelentősebbé váló veszélyforrás, mely csökkenthető a berendezések rendszeres tisztításával. Amennyiben a berendezést robbanásveszélyes környezetben helyezi üzembe, olyan szerszámokkal és olyan körültekintően dolgozzon, hogy szikra ne keletkezhessen. A szabályzó szelepek felületi hőmérséklete a folyamat üzemi paramétereitől függ. Hu Ha követi az ott található útmutatásokat, a gyári szám megadását követően letöltheti és kinyomtathatja az adott termékhez tartozó leírást. Ha nem talál megfelelő nyelvű leírást a honlapunkon, kérjük lépjen kapcsolatba a legközelebbi Emerson Process Management irodával. A fontosabb biztonságitechinkai tudnivalókat jelen dokumentum is tartalmazza. Biztonsági előírások Kérjük, mielőtt használni kezdi a terméket, figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat és figyelmezetéseket. Jelen leírás nem térhet ki minden egyes lehetséges alkalmazásra és helyzetre. A terméket nem helyezheti üzembe, tarthatja karban, vagy üzemeltetheti olyan ember: aki nem képzett szelep, és szelephajtás szerelésben, karbantartásban, üzemeltetésben, vagy nem olvasta el és értette meg a termékhez kapcsolódó utasításokat. Ha az üzembe helyezéssel, vagy használattal kapcsolatban bármilyen kérdése van, még az üzembe- helyezés megkezdése előtt forduljon a Emerson Process Management irodához. A szabályozószelepek felületi hőmérséklete az üzemi körülményektől függ. Személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat a bekövetkező tűz vagy robbanás, ha a szeleptest felületi hőmérséklete meghaladja a robbanásveszélyes közegekre előírt hőmérsékleti értéket. A folyamat üzemi körülményei miatt bekövetkező műszer és/vagy tartozék felületi hőmérsékletének növekedése elkerülhető megfelelő szellőztetéssel, a berendezések védőburkolattal való ellátásával, vagy a gyúlékony és robbanásveszélyes környezetben üzembe helyezett szabályozószelepek, tartozékok szigetelésével. Alkatrész rendelés Ha ön régebbi Fisher termékekhez rendel alkatrészt, kérjük, mindig adja meg a termék gyártási számát és minden egyéb a termékre vonatkozó s rendelkezésre álló információt, például a berendezés méretét, az alkatrész anyagát, a termék korát és az üzemi körülmények paramétereit. Ha a terméket módosította az eredeti vásárlás óta, kérjük, ezt is jelezze megrendelésében. Megyjegyzés A Fisher termékekhez csak és kizárólag eredeti Fisher pótalkatrészek használhatóak. Amennyiben mégis felhasználja a nem Emerson Process Management által szállított csere- vagy pótalkatrészeket, azzal a termékre vállalt garancia automatikusan megszűnik, továbbá a termék teljesítménye csökkenhet, sőt veszélyeztetheti a munkás és a munkahely biztonságát is. Hu-57

2 Magyar Biztonságtecnikai utasítások Form 5740-Hu Szabályzó szelepek Karbantartás Hu Üzembehelyezés Amennyiben a szelepet olyan üzemi körülmények között helyezi üzembe, amelyek meghaladják a dokumentációban, az adattáblán, vagy a csatlakozó csövek karimáján megadott értékeket, az a hirtelen nyomás-mentesítés következtében személyi sérülést vagy anyagi kárt, sőt a berendezés darabokra robbanását is eredményezheti. Ennek megelőzése érdekében használjon nyomás mentesítőket - ahogy azt a törvényi szabályozás, valamint a ipari szabványok és a mérnöki gyakorlat is megkívánja. Ha nem tudja meghatározni a berendezésre vonatkozó határértékeket, lépjen kapcsolatba a Emerson Process Management irodával. A balesetek megelőzése érdekében a karbantartási munka alatt mindig viseljen védőkesztyűt,védőruhát és vedőszemüveget. Amennyiben a szelepet daruzni kell, a felületek védelme érdekében használjon nejlon szíjakat. A szíjakat úgy igazítsa el, hogy azok véletlenül se okozhassák a levegő csövek, vagy más alkatrészek sérülését. Ügyeljen rá, hogy személyi sérülés akkor se történhessen, ha a szíjak, vagy az emelő elcsúszik. Használjon megfelelő teherbírású emelőt, láncokat és szíjakat. A szelep szivárgása is személyi sérülést okozhat. Ugyan a szelepek tömítéseit szállítás előtt meghúzták, a speciális üzemi feltételek teljesítése érdekében mégis szükséges lehet újbóli meghúzásukra. Üzembe helyezéskor a forgószáras szelepek jelentős részét nem kötik a csövekkel azonos potenciálra. Ha ezeket oxigén közeggel, vagy robbanékony környezetben használjuk, akkor a szelep alkatrészeken kisülő statikus elektromosság által keltett szikra robbanást is okozhat. Mielőtt üzembe helyezné a szabályozó szelep együttest, a személyi sérülések megelőzése érdekében győződjön meg róla, hogy a szelep valóban le van földelve a csővezetékhez. A szelepszár és szeleptest összekötéséhez használjon alternatív megoldást, például fémszalagot. A forgószáras szabályozószelepek tervezésekor azt feltételeztük, hogy azokat minden esetben karimák közé építik be. Az előírásoktól eltérő használatuk balesetet vagy a berendezések tönkremenetelét is okozhatja. A hirtelen nyomás kitörés, illetve a kirepülő alkatrészek által okozott balesetek illetve a berendezések meghibásodása megelőzhető, ha a forgószáras szelepeket (bármilyen kivitelű is a forgószáras szelep) egyáltalán nem építi be és nem is használja blindelt csővezetékekben. Ha a szelepet egy már létező alkalmazásba helyezi be, kérjük, olvassa el a karbantartás fejezetben található figyelmeztetéseket is.zat VIGYÁZAT Rendeléskor a szelep anyagát és kialakítását rendszerint úgy választjuk meg, hogy az megfeleljen a megadott parciális nyomás, hőmérséklet, nyomásesés és a technológiai közeg által támasztott feltételeknek. Mivel bizonyos szeleptest és trim(belső rész) anyag kombinációk csak adott nyomás-esést és hőmérsékletet képesek elviselni, ezért mindaddig ne használja őket a megadottaktól eltérő körülmények között, amíg azt nem egyeztette a Emerson Process Management iroda munkatársaival. A kidurranó alkatrészek vagy a hirtelen nyomásmentesítés által okozott anyagi kár vagy személyi sérülés megelőzhető, ha betartja a következőket: A táplevegőt, elektromos táplálást és a szabályzó jelet csatlakoztassa le a szelep hajtásról. Győződjön meg róla, hogy az hajtás nem tudja hirtelen kinyitni vagy bezárni a szelepet. A szelep technológiai nyomásról való leválasztása érdekében használjon bypass szelepeket, vagy állítsa le a magát a folyamatot. Nyomásmentesítse a szelep mindkét oldalát. Majd mindkét oldalról engedje le a technológiai közeget. Fúvassa le a pneumatikus hajtás táplevegőjét és szüntesse meg a hajtásban lévő rugók előfeszítését. Használjon olyan lezáró eljárásokat, melyek garantálják, hogy az így elért állapot a karbantartási munka során nem változik meg. A tömszelence még a szelep csővezetékből való kiszerelése után is tartalmazhat nyomás alatt álló technológiai közeget. A tömítést biztosító együttes, illetve a tömítőgyűrűk eltávolításakor, vagy a tömszelence csavarjainak meglazításakor a nyomás alatt álló folyadék szétspriccelhet. Ezt elkerülendő az alkatrészeket óvatosan távolítsa el, így a folyadék lassan és biztonságosan távozhat. A mozgó szelep alkatrészek megvághatják, megszúrhatják, nyíró mozgásukkal megsebesíthetik a gondatlan karbantartót. Mindezt megelőzheti, ha hozzájuk sem ér. Soha ne helyezze nyomás alá a csak részben összeszerelt szabályozószelepet. A szeleptányér kontrollálatlan mozgása által okozott sérülés vagy anyagi kár megakadályozása érdekében a beragadt szeleptányért a következő módon lazítsa ki: a munkához ne használjon energia tárolására alkalmas feszítő eszközt, mert a hirtelen felszabaduló energia a szeleptányér kontrollálatlan mozgását okozhatja. A tányért rögzítő anyákat először 3 mm (1/8 inch)-re lazítsa meg. Ezután a test és a szeleptányér közötti tömítést vagy a tányér mozgatásával, vagy a tányér és a test közötti feszítéssel lazítsa meg. Majd a feszítő szerszámmal addig haladjon körbe a szeleptányér körül, amíg az meg nem lazul. Ha nem tapasztal folyadék-szivárgást, akkor folytathatja a szeleptányér eltávolítását. Egy adott alkatrész (például szelepszár) szelepházból való eltávolításakor az további alkatrészeket is magával ragadhat. Ezek, a szelepházból kieső alkatrészek személyi sérülést is okozhatnak,ez az alkatrészek rögzítésével akadályozható meg. Szelephajtások Jelen utasítások a levegővel vagy nitrogénnel működő szelepekre vonatkoznak. Amennyiben a szelephajtásokat éghető vagy veszélyes gázzal tervezi használni, kérjük, lépjen kapcsolatba a Emerson Process Management irodával. Hu-58

3 Biztonságtecnikai utasítások Form 5740-Hu Magyar Üzembe helyezés A kidurranó alkatrészek által okozott személyi sérülés vagy anyagi kár, az alkatrészek károsodása, a szabályozószelep hibás működése, valamint a folyamat irányíthatóságának elvesztése is megakadályozható azáltal, hogy nem teszi ki a szelepet olyan üzemi körülményeknek, melyek meghaladják a dokumentációban vagy a adattáblán megadott maximális nyomás vagy hőmérséklet értékeket. Használjon nyomáshatároló vagy túlnyomás-leeresztő szelepeket. Ha nem tudja meghatározni az adott szelepre vonatkozó határértékeket, kérjük, lépjen kapcsolatba a Emerson Process Management irodával. munka alatt mindig viseljen védőkesztyűt,védőruhát és vedőszemüveget. Ha a szelepet egy már létező alkalmazásba helyezi be, kérjük, olvassa el a karbantartás fejezetben található figyelmeztetéseket is. Működtetés Se szerszámmal, se anélkül ne nyúljon nyomás alatt lévő, működő szelepbe, mert az beszorulhat a forgó vagy mozgó szelepszár és a szelep más alkatrészei közé, s személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat. Karbantartás Segédenergia nélküli szabályozószelepek Üzembe Figyelmeztetés helyezés Személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat a kiszökő gáz vagy a kidurranó, nyomás alatt lévő alkatrész, ha a szabályzót vagy a csatlakozó csöveket a megengedettnél nagyobb nyomásnak tesszük ki, vagy olyan környezetben üzemeltetjük, amelyre nem lett tervezve. Ezek elkerülése érdekében használjon, a vonatkozó törvény vagy szabvány által meghatározott, nyomás-csökkentőket, vagy túlnyomás leeresztőket. Továbbá, ha fizikai sérülés éri a pilot működtetésű reduktorokat, a pilot le is törhet a szelepről, s az így kiszökő gáz személyi vagy anyagi kárt okozhat. Mindezt megelőzheti, ha a reduktort fizikai behatásoktól védett helyre szereli fel. A néhány segéenergia nélküli szabályzó működés közben a légkör felé kiereszthet gázokat, mely külön odafigyelést igényel gyúlékony vagy mérgező gázok használatánál. Ezek a gázok összegyűlhetnek, és személyi sérülést, halált, vagy robbanást okozhatnak. Ilyen gázok használatakor a szabályzó szellőzőjét egy biztonságosabb,a robbanásveszélyes környezettöl távoli helyre kell kivezetni. A szellőző csövet biztosítani kell az eldugulás és a kondenzáció ellen. Részben összeszerelt szelephajtást addig ne helyezzen nyomás alá, amíg minden egyes nyomástartó alkatrésze a helyére nem került, és megfelelően nem működik. Hu Az alkatrészek kontrollálatlan mozgása vagy a hirtelen nyomás-mentesítés által okozott anyagi kár vagy személyi sérülés megelőzhető, ha betartja a következőket: A táplevegőt, elektromos táplálást és a szabályzó jelet csatlakoztassa le a hajtóműről. Győződjön meg róla, hogy a hajtás nem tudja hirtelen kinyitni vagy bezárni a szelepet. Fúvassa le a pneumatikus hajtás táplevegőjét és szüntesse meg a hajtásban lévő rugók előfeszítését. Használjon olyan lezáró eljárásokat, melyek garantálják, hogy az így elért állapot a karbantartási munka során nem változik meg. Az alkatrészek hirtelen és kontrollálatlan mozgása által okozott személyi sérülések elkerülése érdekében, soha se lazítsa meg a tengelycsatlakozások csavarjait amíg a hajtásban lévő rugók megfeszített állapotban vannak. Részben összeszerelt szelephajtást addig ne helyezzen nyomás alá, amíg minden egyes nyomástartó alkatrésze a helyére nem került, és megfelelően nem működik. Karbantartás Személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat, a hirtelen és kontrollálatlanul leengedett nyomás, gáz, vagy technológiai közeg. A berendezése szétszerelésének megkezdése előtt válassza le a reduktort vagy a pilot-ot a táp- és technológiai nyomásról. A nyomásmentesítés során a belső-, terhelő- és külső nyomás méréséhez használjon manométert. Hu-59

4 Magyar Biztonságtecnikai utasítások Form 5740-Hu Lefúvató szelepek Karbantartás Hu Üzembe helyezés Amennyiben a lefúvató szelepet vagy a nyomásszabályozó reduktort olyan üzemi körülmények között helyezi üzembe, melyek jelentősen eltérnek attól, melyre az adott műszert méretezték, vagy amit a csővezetékek és csatlakozások elviselni képesek, az személyi sérülést, vagy a műszer károsodását, továbbá a kiszökő gáz miatt szivárgást, esetleg a nyomás alatt lévő alkatrészek kirepülését is okozhatja. Ezért csak ott használjon lefúvató szelepeket vagy nyomásszabályozó reduktorokat, ahol: az üzemi körülmények nem haladják meg azokat a határértékeket, melyre az adott műszert méretezték, az üzemi körülmények az alkalmazandó szabványok, és eljárások előírásait nem haladják meg. Továbbá, ha fizikai sérülés éri a lefúvató szelepet vagy a nyomásszabályozó reduktort,példáúl a pilot le is törhet a szelepről, s az így kiszökő gáz személyi vagy anyagi kárt okozhat. Mindezt megelőzheti, ha a műszert fizikai behatásoktól védett helyre szereli fel. Túlnyomás lefúvatásra használva, a lefúvató szelep és a pilot is kiereszthet gázokat a légkör felé. Gyúlékony vagy mérgező gázok használatánál a lefúvatott és összegyűlt gáz meggyulladhat, vagy berobbanhat, ami személyi sérülést, halált, vagy anyagi kárt is okozhat. Mindez elkerülhető a lefúvatott gáz biztonságosabb, távolabbi helyre történő elvezetésével. Úgy méretezze a lefúvató csöveket, hogy azok áramlási keresztmetszete megfelelő legyen, és eldugulásukat se a kondenzátum, se más szennyeződés ne okozhassa. Ha a szelepet egy már létező alkalmazásba helyezi be, kérjük, olvassa el a karbantartás fejezetben található figyelmeztetéseket is. Működtetés A biztonságos leállás érdekében használjon lefúvató szelepeket közvetlenül a nyomásszabályozó és bypass feladatot ellátó szelep előtt és után. Személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat, a hirtelen vagy kontrollálatlanul leengedett nyomás, gáz, vagy technológiai közeg. A berendezése szétszerelésének megkezdése előtt válassza le a műszert a táp- és technológiai nyomásról. A nyomásmentesítés során a lefúvatott (belső) nyomás méréséhez használjon manométert. Műszerek, kapcsolók, tartozékok Üzembe helyezés A kidurranó alkatrészek vagy a hirtelen nyomásmentesítés által okozott anyagi kár vagy személyi sérülés megelőzhető, ha betartja a következőket: A táplevegőt, elektromos táplálást és a szabályzó jelet csatlakoztassa le a szelephajtásról. Győződjön meg róla, hogy a hajtás nem tudja hirtelen kinyitni vagy bezárni a szelepet. A szelep technológiai nyomásról való leválasztása érdekében használjon bypass szelepeket, vagy állítsa le a magát a folyamatot. Nyomásmentesítse a szelep mindkét oldalát. Fúvassa le a pneumatikus hajtás táplevegőjét és szüntesse meg a hajtás rugók előfeszítését. Használjon olyan lezáró eljárásokat, melyek garantálják, hogy az így elért állapot a karbantartási munka során nem változik meg. A tömszelence még a szelep csővezetékből való kiszerelése után is tartalmazhat nyomás alatt álló munkaközeget. A tömítést biztosító együttes, illetve a tömítőgyűrűk eltávolításakor, vagy a tömszelence csavarjainak meglazításakor a nyomás alatt álló folyadék szétspriccelhet. Ezt elkerülendő az alkatrészeket óvatosan távolítsa el, így a folyadék lassan és biztonságosan távozhat. Hu-60

5 Biztonságtecnikai utasítások Form 5740-Hu Magyar A műszer a teljes táplevegő nyomást képes közvetíteni a rá csatlakoztatott készülékhez. A személyi sérülések vagy a berendezések károsodásának elkerülése érdekében ügyeljen rá, hogy a tápnyomás soha se haladja meg az egyes készülékekre előírt, legmagasabb, biztonságos működést eredményező tápnyomás értéket. Komoly személyi sérülést és jelentős anyagi kárt is okozhat a szabályozatlan folyamat. Ezért mindig gondoskodjon megfelelő tisztaságú, száraz és olajmentes táplevegőről. A legtöbb alkalmazás esetén ehhez elegendő egy rendszeresen karbantartott 40 mikronos szűrő használata. Ha a tápellátás biztosítására korrozív gázokat kíván használni, vagy nem biztos benne, hogyan és milyen mértékű szűrést illetve szűrő karbantartást kell biztosítania, kérjük, mindezeknek nézzen utána a megfelelő ipari szabványokban, és segítségért forduljon a Fisher irodához. Korrozív technológiai közeg esetén bizonyosodjon meg arról, hogy a közeggel érintkező összes cső és műszer megfelelő korrózióálló anyagból készült. A nem megfelelő anyagok használata a technológiai közeg szivárgását, s személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhatnak. Ha gyúlékony vagy robbanásveszélyes gázt használ pneumatikus eszközök tápenergiájaként, tüz esetén vagy a felgyülemlett gáz berobbanása vagy a gáz robbanásveszélyes környezetbe történő kikerülése személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A berendezés vagy a berendezés/hajtás együttes tömítése nem tökéletes, ezért zárt környezetben a helység megfelelő szellőztetését, a berendezés távoli lefúvatását, valamint a szükséges mérések elvégzését is biztosítania kell. A lefúvató vezetéket a helyi szabványoknak megfelelően kell kiképezni, megfelelő belső átmérővel, kevés kanyarral és a lehető legrövidebb hosszal, hogy elkerüljük bármilyen nyomás kialakulását. Lefúvatással nem feltétlenül tudja elvezetni az összes veszélyes gázt, és a szivárgásról sem szabad megfeledkeznie. Személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat a statikus elektromosság által keltett szikra. Ha gyúlékony, vagy veszélyes gázokat használ, legalább 14AWG (2.08mm 2 )- es kábellel csatlakoztassa a műszert a földeléshez. A földelési követelményekkel kapcsolatban igazodjon a helyi előírásokhoz is. Személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat, ha nem a megfelelő vezető tömítést alkalmazza. Robbanásbiztos alkalmazásokban, ha az adattáblán ez szerepel, a tömítést a műszertől legfeljebb 457mm (18 inch)-re használja. Az ATEX alkalmazásokhoz mindig a kategóriának megfelelő minősítéssel rendelkező tömszelencét használjon. Minden esetben csak a helyi és nemzeti előírásoknak megfelelö eszközöket használjon. Ha a műszert egy már létező alkalmazásba helyezi be, kérjük, olvassa el a karbantartás fejezetben található figyelmeztetéseket is. Működtetés A szelepekkel, vagy más beavatkozókkal, vezérlő műszerekkel, kapcsolókkal és egyéb tartozékokkal előfordulhat, hogy a beállítás és kalibrálás alatt nem képesek vezérlési feladataik ellátására. Ha szükségessé válik az adott műszer üzemen kívül helyezése, kérjük előtte olvassa el a következőket: A szabályozatlan folyamat személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat. Amennyiben a műszert üzemen kívül helyezi minden esetben gondoskodjon a folyamat-szabályozhatóságáról. Karbantartás Mielőtt az hajtásra szerelt műszeren bármilyen karbantartási munkát végez: A balesetek megelőzése érdekében mindig viseljen védőkesztyűt, védőruhát és A műszer üzemen kívül helyezése előtt gondoskodjon folyamat szabályozhatóságáról. A táplevegőt, elektromos táplálást és a szabályzó jelet csatlakoztassa le a szelephajtásról. Győződjön meg róla, hogy a hajtás nem tudja hirtelen kinyitni vagy bezárni a szelepet. A szelep technológiai nyomásról való leválasztása érdekében használjon bypass szelepeket, vagy állítsa le a magát a folyamatot. Nyomásmentesítse a szelep mindkét oldalát. Fúvassa le a pneumatikus hajtás és a műszer táplevegőjét majd szüntesse meg a hajtás rugók előfeszítését. Használjon olyan lezáró eljárásokat, melyek garantálják, hogy az így elért állapot a karbantartási munka során nem változik meg. A tömszelence még a szelep csővezetékből való kiszerelése után is tartalmazhat nyomás alatt álló munkaközeget. A tömítést biztosító együttes, illetve a tömítőgyűrűk eltávolításakor, vagy a tömszelence csavarjainak meglazításakor a nyomás alatt álló folyadék szétspriccelhet. Ezt elkerülendő az alkatrészeket óvatosan távolítsa el, így a folyadék lassan és biztonságosan távozhat. Hu Hu-61

6 Magyar Biztonságtecnikai utasítások Form 5740-Hu Tartályra szerelt vagy úszóházas műszerek Tartályra szerelt-, vagy úszóházas műszerek esetében, engedje le a tartályban maradt nyomást és eressze le a folyadékot a műszer csatlakozási szintje alá. Ez az elővigyázatosság azért szükséges, hogy elkerülhesse a folyamat közegével való érintkezésből származó személyi sérüléseket. Úszós műszerek Nem Fisher (OEM) műszerek, kapcsolók és tartozékok Üzembe helyezés, használat és karbantartás Olvassa el a gyártó dokumentációját az üzembe helyezéssel, használattal és karbantartással kapcsolatban. Megjegyzés Az Emerson, az Emerson Process Management, és a Fisher egyike sem vállal semmilyen felelősséget sem a termék kiválasztásával, használatával és karbantartásával kapcsolatban. A megfelelő termék kiválasztásért, használatáért és karbantartásáért kizárólag a vásárló és a végső felhasználó felelős. Olyan szintmérő műszerekben melyek úszója üreges, az úszó belselyében előfordulhat a technológiai közeg, vagy a technológiai nyomás. A nyomás vagy folyadék hirtelen távozása balesetet okozhat. Az ilyen, nyomást vagy folyadékot tartalmazó úszók javításakor, melegítésekor kapcsolatba kerülhetünk tűz- vagy robbanás veszélyes technológiai közegekkel. Egy úszó tartalmazhat: Hu nyomást, ha nyomás volt a tartályban hőmérséklet-változás hatására nyomás alá került közeget gyúlékony, robbanásveszélyes vagy korrodáló folyadék ezért óvatosan bánjon az úszóval. Tartsa szem előtt a technológiai közeg tulajdonságait. A Fisher a, az Emerson Electro Co. Emerson Process Management üzletágába tartozó vállalatának szellemi tulajdonát képező védett neve. Az Emerson, Emerson Process Management és az Emerson logo az Emerson Electric Co. védjegye és service mark. Minden további védett név a megfelelő cég tulajdona. Ez a kiadvány információ szolgáltatás céljából készült. Bár minden igyekezetünkkel azon voltunk, hogy adatai pontosak legyenek, azok nem képezhetik az itt leírt termékek használata vagy a szolgáltatások alkalmazása tekintetében garancia- vagy szavatossági igény alapját sem közvetlenül, sem közvetve. Fenntartjuk a jogot a modellek és műszaki adatok változtatására és továbbfejlesztésére, bármely időben, külön értesítés nélkül. Az Emerson, az Emerson Process Management, és a Fisher egyike sem vállal semmilyen felelősséget sem a termék kiválasztásával, használatával és karbantartásával kapcsolatban. A megfelelő termék kiválasztásért, használatáért és karbantartásáért kizárólag a vásárló és a végső felhasználó felelős. Emerson Process Management Fisher Cernay France Sao Paulo Brazil Singapore Hu-62

7 Declaration of conformity Safety Instruction Form 5740 Valve, Valve Actuator, and/or Liquid Level Device are in conformity with the following standards: ATEX Directive EN (1997) EN (2001) as described in our Technical Documentation which has been submitted to and retained by Notified Body Intertek Testing Services ITS House Cleeve Road, Leatherhead, Surrey KT22 7SB United Kingdom following the provisions of the ATEX Directive 94/9/EC. This equipment is marked as follows: II 2 G D Valves, Valve Actuators, and/or Liquid Level Devices may be subject to the Pressure Equipment Directive 97/23/EC. Refer to the documents included with this equipment for Declaration of Conformity, as applicable. This unit may consist of additional components (instrumentation, accessories, etc.) which may be subject to ATEX and other applicable European directives. Refer to the marking and documents included with that equipment for Declaration of Conformity and proper application. Emerson Process Management Group Services SAS Dave Suk Director of Quality B.P. 10 : 21-FEB-2006 Decl_ATEX declare under our sole responsibility that the following products considered as, Non-electrical instrumentation (pneumatic positioners, controllers, transmitters, and switches) are in conformity with the following standards: ATEX Directive EN EN as described in our Technical Documentation which has been submitted to and retained by Notified Body Intertek Testing Services ITS House Cleeve Road, Leatherhead, Surrey KT22 7SB United Kingdom following the provisions of the ATEX Directive 94/9/EC. This equipment is marked as follows: II 2 G D Emerson Process Management Group Services SAS Bruce Johnson Vice President Instrument Business Unit B.P. 10 : 17-JUNE-2003 EDOCS ID: FCS22

8 Safety Instruction Form 5740 Declaration of conformity Type DLC3000 Intrinsically Safe & Dust Flameproof & Dust Type n & Dust EN (1997) EN (1997) EN (1997) EN (1994) EN (1994) EN (1999) EN (1998) EN (1998) EN (1998) LCIE 01 ATEX 6053X LCIE 01 ATEX 6054X LCIE 01 ATEX 6055X and is marked as follows and is marked as follows and is marked as follows 1180 II 1 G & D 1180 II 2 G & D II 3 G & D EN (1997, +A1) EDOCS ID: FCS26 DVC6010, DVC6020, DVC6030, DVC6010S, DVC6020S, DVC6030S DVC6010F, DVC6020F, DVC6030F, DVC6010FS, DVC6020FS, DVC6030FS DVC6005, DVC6005F, DVC6015, DVC6025, DVC6035 Intrinsically Safe & Dust Flameproof & Dust Type n & Dust EN (1997) EN (1997) EN (1999) EN (1994) EN (1994) EN (1998) EN (1998) EN (1998) LCIE 02 ATEX 6002X LCIE 02 ATEX 6001X LCIE 02 ATEX 6003X and is marked as follows and is marked as follows and is marked as follows 1180 II 1 G & D 1180 II 2 G & D II 3 G & D EN (1997, +A1, +A2) EDOCS ID: FCS27

9 Declaration of conformity Safety Instruction Form 5740 Types DVC5010, DVC5020, DVC5030, DVC5040 Types DVC5010f, DVC5020f, DVC5030f, DVC5040f Intrinsically Safe & Dust Flameproof & Dust Type n & Dust EN (1997, +A1, +A2) EN (1997, +A1, +A2) EN (1997, +A1, +A2) EN (1994) EN (2000) EN (1999) EN (1998) EN (1998) EN (1998) LCIE 02 ATEX 6184X LCIE 02 ATEX 6188 LCIE 02 ATEX 6191 and is marked as follows and is marked as follows and is marked as follows 1180 II 1 G & D 1180 II 2 G & D II 3 G & D EN (1997, +A1, +A2) EDOCS ID: FCS28 Types 3622, 582I, 3722, 3661, and 646 Intrinsically Safe Flameproof (except 3661) Type n EN (1997, +A1, +A2) EN (1997, +A1, +A2) EN (1999) EN (1994) EN (2000) LCIE 03 ATEX 6001X KEMA 04 ATEX 2137 LCIE 03 ATEX 6002X and is marked as follows and is marked as follows and is marked as follows 1180 II 1 G 1180 II 2 G II 3 G EN (1997, +A1) EDOCS ID: FCS29

10 Safety Instruction Form 5740 Declaration of conformity Types 4211, 4221 Intrinsically Safe &Dust Type n &Dust EN (1997, +A1, +A2) EN (1999) EN (2002) EN (1998, +A1) EN (1999) EN (1998, +A1) LCIE 03 ATEX 6220X LCIE 03 ATEX 6219 and is marked as follows and is marked as follows 1180 II 1 G & D II 3 G & D EN (1997, +A1) EDOCS ID: FCS30 Types 846, 3311 Intrinsically Safe & Dust Flameproof & Dust Type n & Dust EN (1997, +A1, +A2) EN (2004) EN (1999) EN (2002) EN (2004) EN (1998, +A1) EN (1998, +A1) EN (1998, +A1) EN (1999) LCIE 03 ATEX 6298X Baseefa 05 ATEX 0130X LCIE 03 ATEX 6299 and is marked as follows and is marked as follows and is marked as follows 1180 II 1 G & D 1180 II 2 G & D II 3 G & D EN (1997, +A1) EDOCS ID: FCS31

11 Declaration of conformity Safety Instruction Form 5740 Type DVC2000 Intrinsically Safe EN (1997, +A1, +A2) EN (2002) EN (1999) LCIE 05 ATEX 6009X and is marked as follows 1180 II 1 G EN (1997, +A1) EDOCS ID: FCS32 Type i2p-100 Intrinsically Safe & Dust Flameproof & Dust Type n & Dust EN (1997, +A1, +A2) EN (1997, +A1, +A2) EN (1999) EN (2002) EN (2000, +A1) EN (1998, +A1) EN (1998, +A1) EN (1998, +A1) EN (1999) KEMA 05 ATEX 1109X KEMA 05 ATEX 2099X KEMA 05 ATEX 1119 and is marked as follows and is marked as follows and is marked as follows 1180 II 1 G D 1180 II 2 G D 1180 II 3 G D Staden Lane, Buxton, Derbyshire, SK17 RZ United Kingdom EN (1997, +A1) EDOCS ID: FCS33

12 Safety Instruction Form 5740 Declaration of conformity

Magyar (Hungarian) Biztonságtechnikai utasítások. Általános tudnivalók

Magyar (Hungarian) Biztonságtechnikai utasítások. Általános tudnivalók Tartalomjegyzék Általános tudnivalók... Hu-78 Szabályzószelepek... Hu-79 Szabályzószelep hajtások... Hu-80 Segédenergia nélküli szabályzószelepek (reduktorok)... Hu-81 Biztonsági szelepek... Hu-81 Műszerek,

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Általános tudnivalók. Bevezetés. Biztonságtechnikai utasítások. Műszaki adatok

Tartalomjegyzék. Általános tudnivalók. Bevezetés. Biztonságtechnikai utasítások. Műszaki adatok Biztonságtechnikai utasítások Tartalomjegyzék Általános tudnivalók... Szabályzószelepek... Szabályzószelep hajtások... Segédenergia nélküli szabályzószelepek (reduktorok)... Biztonsági szelepek... Műszerek,

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Általános tudnivalók. Bevezetés. Biztonságtechnikai utasítások. Műszaki adatok

Tartalomjegyzék. Általános tudnivalók. Bevezetés. Biztonságtechnikai utasítások. Műszaki adatok Biztonságtechnikai utasítások D103022X0HU Tartalomjegyzék Általános tudnivalók... Szabályzószelepek... Szabályzószelep hajtások... Segédenergia nélküli szabályzószelepek (reduktorok)... Biztonsági szelepek...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Rosemount 5400-as sorozat

Rosemount 5400-as sorozat Rövid útmutató 00825-0518-4026, AA változat Rosemount 5400-as sorozat Kúpantenna menetes csatlakozással Rövid útmutató FIGYELEM! A biztonságos telepítésre vonatkozó irányelvek figyelmen kívül hagyása halálhoz

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor A felszerelés előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite

Részletesebben

Micro Motion 2400S modellszámú távadók

Micro Motion 2400S modellszámú távadók CE-követelmények dokumentuma P/N 20004671, Rev. C 2006. november Micro Motion 2400S modellszámú távadók CE-követelmények dokumentuma A kézikönyvről A kézikönyvről A kézikönyv nem tartalmazza az összes

Részletesebben

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.

Részletesebben

SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN

SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN 3024056 3024057 3024059 SZOLÁR HIDROBLOKK 25-65-ÖS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN SZOLÁR HIDROBLOKK KASZKÁD 25-65-ÖS SZIVATTYÚVAL SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4792, BB változat Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima Rövid szerelési útmutató MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 1495 típusú

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Leírás A szelepmozgató automatikusan igazítja a saját szeleplöketét a szelep

Részletesebben

RA-DV típusú Dynamic Valve nyomásfüggetlen fűtőtest-szabályzószelep

RA-DV típusú Dynamic Valve nyomásfüggetlen fűtőtest-szabályzószelep RA-DV típusú Dynamic Valve nyomásfüggetlen fűtőtest-szabályzószelep Alkalmazás RA-DV egyenes változat Az RA-DV nyomásfüggetlen radiátorszelep-családot kétcsöves fűtőrendszerekben, bármely Danfoss RA csatlakozóval

Részletesebben

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

Alulírott gyártó: Emerson Process Management Fisher Controls International LLC 205 South Center Street Marshalltown, Iowa 50158 USA

Alulírott gyártó: Emerson Process Management Fisher Controls International LLC 205 South Center Street Marshalltown, Iowa 50158 USA Alulírott gyártó: Emerson Process Management Fisher Controls International LLC 205 South Center Street Marshalltown, Iowa 50158 USA társaság, kizárólagos és amely termékekre ezen nyilatkozat vonatkozik,

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. Kompresszor Használati utasítás A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. MAC610 További információkért forduljon a legközelebbi meghatalmazott márkakereskedohöz vagy forgalmazóhoz.

Részletesebben

Gáz, amely könnyebb, mint a levegő. Egy palackban, amely könnyebb, mint ezelőtt bármikor!

Gáz, amely könnyebb, mint a levegő. Egy palackban, amely könnyebb, mint ezelőtt bármikor! Gáz, amely könnyebb, mint a levegő. Egy palackban, amely könnyebb, mint ezelőtt bármikor! 50 %-kal több gáz és könnyebb palackok. Vigyázzon, nehogy elrepüljön! Az Air Products, a hélium világviszonylatban

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

kya Bizonyított Mixproof sorozat

kya Bizonyított Mixproof sorozat . kya Bizonyított Mixproof sorozat Alfa Laval Az SMP-BCA Mixproof szelep, keverékálló szelep PTFE membránnal Koncepció Az SMP-BCA egy aszeptikus duplaülékes szelep PTFE membránnal. Záró- vagy elterelő

Részletesebben

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia

Részletesebben

HL-IL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ. Szerelési útmutató. Ipari kapu szerelési útmutató

HL-IL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ. Szerelési útmutató.   Ipari kapu szerelési útmutató Ipari kapu szerelési útmutató HL-IL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ Szerelési útmutató Minden jog fenntartva: Automata Bejáratok Specialistája Kft. 2014 www.ditec.hu 01 112 991 rev. 13-04-2015 útmutató

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

PV25G ADCATROL pneumatikus szabályozó szelep (PA típusú lineáris működtetővel szerelhető V25G típusú szabályzó szelep) DN 15-DN 100

PV25G ADCATROL pneumatikus szabályozó szelep (PA típusú lineáris működtetővel szerelhető V25G típusú szabályzó szelep) DN 15-DN 100 PV25G ADCATROL pneumatikus szabályozó szelep (PA típusú lineáris működtetővel szerelhető V25G típusú szabályzó szelep) DN 15-DN 100 Jellemzői A PV25G típusú szabályzó szelepek egyszeres űlékűek, két-utas

Részletesebben

Ülékes szelepek (PN 6) VL 2 2-utú szelep, karima VL 3 3-utú szelep, karima

Ülékes szelepek (PN 6) VL 2 2-utú szelep, karima VL 3 3-utú szelep, karima Ülékes szelepek (PN 6) VL 2 2-utú szelep, karima VL 3 3-utú szelep, karima Leírás VL 2 VL 3 A VL 2 és a VL 3 szelepek minőségi és költséghatékony megoldást adnak a legtöbb víz és hűtött víz alkalmazás

Részletesebben

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez)

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez) Felszerelési útmutató Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt és készlethez) MIELŐTT HOZZÁKEZDENE A MUNKÁHOZ, olvassa el figyelmesen az összes tudnivalót! ÁRAMÜTÉS

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és

Részletesebben

Ülékes szelepek (PN 16) VF 2 2 utú szelep, karima VF 3 3 járatú szelep, karima

Ülékes szelepek (PN 16) VF 2 2 utú szelep, karima VF 3 3 járatú szelep, karima Ülékes szelepek (PN 16) VF 2 2 utú szelep, karima VF 3 3 járatú szelep, karima Leírás VF 2 VF 3 A VF 2 és a VF 3 szelep minőségi és költséghatékony megoldást nyújt a legtöbb víz és hűtött víz alkalmazás

Részletesebben

IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ

IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ Ipari kapu szerelési útmutató NL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ Szerelési útmutató Minden jog fenntartva: Automata Bejáratok Specialistája Kft. 2014 www.ditec.hu 01 106 991 rev. 13-04-2015 útmutató

Részletesebben

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU):

Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): PT-32EH PLAZMAÍVES VÁGÓPISZTOLYOK Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): A mellékelt oldalon frissített adatok találhatók a kiegészítő alkatrészekről és alkatrészkészletekről. Helyes

Részletesebben

2.9 oldal 141 2.9. Tekercsek és csatlakozók HAFNER

2.9 oldal 141 2.9. Tekercsek és csatlakozók HAFNER 2.9 141 2.9 Tekercsek és csatlakozók Tartalomjegyzék 3 8 9 10 11 12 13 14 15 Alaplapos szeleprendszerek áttekintése 2.1 Mechanikus működtetésű szelepek 2.1.1 3/2-es szelepek 2.1.1.1 BV/BR/BL 311 201 M

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021 Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL és VFS 2 szelepekhez használjuk DN 65-től DN 100 méterig, VF szelepekhez DN 65-től DN 150 méterig használjuk.

Részletesebben

Nyomáscsökkentő szabályozók (PN 25) AVD - vízhez AVDS - gőzhöz

Nyomáscsökkentő szabályozók (PN 25) AVD - vízhez AVDS - gőzhöz Adatlap Nyomáscsökkentő szabályozók (PN 25) AVD - vízhez - gőzhöz eírás Fő adatok AVD: DN 15-50 k VS 0,4-25 m 3 /óra PN 25 Beállítható tartomány: 1-5 bar / 3-12 bar Hőmérséklet: - Cirkulációs víz / max.

Részletesebben

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Rosemount 751 terepi kijelző. Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4378, AB változat 2014. február

Rosemount 751 terepi kijelző. Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4378, AB változat 2014. február Rosemount 751 terepi kijelző Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4378, AB változat Rövid szerelési útmutató VIGYÁZAT Ez a telepítési útmutató alapvető útmutatásokat tartalmaz a Rosemount 751 típusú kijelzőhöz.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Tároló-vízmelegítő Logalux S120 Szakemberek számára Szerelés előtt kérjük figyelmesen átolvasni 6 720 617 534-11/2001 HU Impresszum HASZNÁLATI TUDNIVALÓ A fűtési rendszer

Részletesebben

Lumination LED világítótestek

Lumination LED világítótestek GE Lighting Solutions Felszerelési útmutató Lumination LED világítótestek Függesztett LED-es armatúra (EP14 sorozat) Jellemzők Hosszú élettartam (50 000 óra névleges élettartam) 5 év jótállás IP30 Száraz

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelep készlet hőszivattyú-konvektorhoz EKVKHPC

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelep készlet hőszivattyú-konvektorhoz EKVKHPC utas szelep készlet hőszivattyú-konvektorhoz utas szelep készlet hőszivattyú-konvektorhoz Üzembe helyezés előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet. Ne dobja el! Őrizze meg, később még szükség lehet

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

HRE 3, HRE 4 típusú keverőcsapok

HRE 3, HRE 4 típusú keverőcsapok Leírás A HRE keverőcsapok az AMB 162 és AMB 182 elektromos szelepmozgatókkal összeépítve használhatók. Tulajdonságok: Belső menetes öntöttvas szeleptest Osztályában a legkisebb átszivárgás Egyedi állásjelző

Részletesebben

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Kezelési utasítás 818638-00. Vaposkop Nézőüveg

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Kezelési utasítás 818638-00. Vaposkop Nézőüveg GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 H Kezelési utasítás 818638-00 Vaposkop Nézőüveg VK 14, VK 16 Tartalom Fontos tudnivalók oldal Rendeltetésszerű használat...4 Biztonsági előírások...4 Veszély!...4 Figyelem!...4

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7 1 1 A B C 5 INSTALLATION MANUAL Modbus interface PCB Kit 1 1 SS1 SS OFF ON 5 Tartalomjegyzék oldal Az készlet tartalma... Az alkatrészek elnevezése... A kommunikációs kábelek specifikációja... Felszerelési

Részletesebben

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE (Hungarian) DM-CS0003-08 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Lánckeréksor CS-M9000 CS-M9001 CS-M8000 CS-HG500-10 CS-HG400-9 CS-HG300-9 CS-HG200-9 CS-HG200-8

Részletesebben

Szelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz

Szelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz Szelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz Leírás AZ szelepmozgatókat, és külsõ menetes VMV szelepekhezhasználjuk. A szelepmeghajtó motorok klíma konvektorhoz, légfûtõ és léghûtõ készülékek szelepeire

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

kysimply Unique együlékes szelep

kysimply Unique együlékes szelep . kysimply Unique együlékes szelep lfa Laval Unique SSV és Koncepció és Unique együlékes szelepek pneumatikus ülékes szelepek higiénikus és moduláris kivitelben, amelyek széleskörűen használhatók pl. két

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4828, DC módosítás 2014. július. Rosemount 1595 négylyukú mérőperem

Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4828, DC módosítás 2014. július. Rosemount 1595 négylyukú mérőperem Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4828, DC módosítás Rosemount 1595 négylyukú mérőperem Rövid szerelési útmutató MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 1595 típusú négylyukú mérőperemhez ad

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC 7/45 HWTM fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött

Részletesebben

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj BDI-A 2 30 Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj *) Szükséges szakismeret a telepítéshez A telepítéshez többek között a következő szakismeretekre van szükség: az alkalmazandó 5 biztonsági szabály

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát.

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát. Telepítési útmutató Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki jellemzők........ 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014 (1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended

Részletesebben

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! TARTALOM A BORHŰTŐ RÉSZEI... 3 TECHNIKAI ADATOK... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 5 ÜZEMBE

Részletesebben

2 RÉSZES KARIMÁS SZÉNACÉL GÖMBCSAP PN16

2 RÉSZES KARIMÁS SZÉNACÉL GÖMBCSAP PN16 Méret : Végződés : Min Hőmérséklet : Max Hőmérséklet : DN 15 to 150 mm Flanges ISO PN16/40 R.F. - 20 C + 150 C Max Nyomás : 40 Bar DN50 fölött (16 bar) Specifikáció : ISO 5211 hajtómű illesztőperem Üveg

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Fitnesz állomás

Fitnesz állomás Fitnesz állomás 10006741 10029365 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a megvásárolt termékhez. Olvassa el figyelmesen az útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat, hogy elkerülje a készülék károsodását. Az

Részletesebben

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

F-1 típusú deflagrációzár (robbanászár) -Gépkönyv-

F-1 típusú deflagrációzár (robbanászár) -Gépkönyv- Az F- típusú deflagrációzár rendeltetése A Földfém Kft. által gyártott F- típusú deflagrációzárak kielégítik az MSZ EN 2874:200 számú szabványban rögzített robbanászárakkal szemben támasztott követelményeket.

Részletesebben

CA légrétegződést gátló ventilátorok

CA légrétegződést gátló ventilátorok CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Nyomáscsökkentő szabályozó AVA (PN 25)

Nyomáscsökkentő szabályozó AVA (PN 25) Adatlap Nyomáscsökkentő szabályozó AVA (PN 25) Leírás Az AVA egy segédenergia nélküli nyomáscsökkentő szabályozó elsősorban távfűtőrendszerek számára. A szabályozó alaphelyzetben zárt, és a nyomás növekedésére

Részletesebben

THR880i Ex. Biztonsági előírások

THR880i Ex. Biztonsági előírások THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2

Részletesebben

130 TC FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

130 TC FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 130 TC Modellszám: WEEVBE3909.0 Sorszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KÉRDÉSEK? Gyártóként, arra törekszünk, hogy vásárlóink minden igényét

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Danube Hungária kereskedelmi és szolgáltató kft Professzionális mosodatechnika DD8E ELEKTROMOS SZÁRÍTÓGÉP

Danube Hungária kereskedelmi és szolgáltató kft Professzionális mosodatechnika DD8E ELEKTROMOS SZÁRÍTÓGÉP Danube Hungária kereskedelmi és szolgáltató kft Professzionális mosodatechnika KEZELÉSI ÚTMUTATÓ DANUBE INTERNATIONAL DD8E ELEKTROMOS SZÁRÍTÓGÉP GYÁRI SZÁM: Levélcím: 2220 Vecsés Bulcsú u. 13. E-mail:

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

IN 1336 Edzőpad HERO

IN 1336 Edzőpad HERO H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás

Részletesebben

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Részletesebben

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása Verzió: 02/2002 Dátum: 2002. október Fordította: Dvorák László -2 1. ábra. Kézi mûködtetésû flap Rögzítse az (A) helyezõ fülekkel szerelt (igény esetén

Részletesebben

Royalty Line PKM-1800BG konyhai robotgép 1800W

Royalty Line PKM-1800BG konyhai robotgép 1800W Royalty Line PKM-1800BG konyhai robotgép 1800W HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ez a konyhai robotgép rendelkezik mindazzal az erővel, kapacitással és precizitással, ami biztosítja a hatékony munkavégzést. Nemcsak

Részletesebben

Fogaskoszorú (11-fokozatú)

Fogaskoszorú (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CS0004-04 Kereskedői kézikönyv Fogaskoszorú (11-fokozatú) CS-9000 CS-6800 CS-5800 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői

Részletesebben

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( )

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( ) Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez (36150082) Bemutatkozás Ez az útmutató tartalmazza a készülék összes karbantartási és használati információját és komplett útikalauza

Részletesebben

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Magyar. Kezelési utasítás 818638-01. Vaposkop nézőüveg

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Magyar. Kezelési utasítás 818638-01. Vaposkop nézőüveg GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 HU Magyar Kezelési utasítás 818638-01 Vaposkop nézőüveg VK 14, VK 16 Tartalom Fontos tudnivalók oldal Rendeltetésszerű használat...4 Biztonsági előírások...4 Veszélyek!...4

Részletesebben

Nyomáskülönbség csökkentő szabályozó AVPA (PN 16 és PN 25)

Nyomáskülönbség csökkentő szabályozó AVPA (PN 16 és PN 25) Adatlap Nyomáskülönbség csökkentő szabályozó AVPA (PN 16 és PN 25) Leírás Az AVPA egy segédenergia nélküli nyomáskülönbség csökkentő szabályozó elsősorban távfűtő rendszerek számára. A szabályozó alaphelyzetben

Részletesebben

Honeywell D04FS. Beépítési Útmutató. Nyomásszabályzó szelep HU1H-1039GE23 R0108. Kérjük őrizze meg a későbbi használatra!

Honeywell D04FS. Beépítési Útmutató. Nyomásszabályzó szelep HU1H-1039GE23 R0108. Kérjük őrizze meg a későbbi használatra! Honeywell D04FS Beépítési Útmutató Kérjük őrizze meg a későbbi használatra! Nyomásszabályzó szelep 1. Biztonsági előírások 1. Kövesse a beépítési útmutatót 2. A készüléket csak úgy szabad használni: -

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 330 (-10 C-tól +10 C-ig) Elektronikus termosztát.

Telepítési útmutató. DEVIreg 330 (-10 C-tól +10 C-ig) Elektronikus termosztát. Telepítési útmutató DEVIreg 330 (-10 C-tól +10 C-ig) Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions.

Részletesebben