A s z ó. s z. Orosz irodalomelméleti tanulmányok. Szombathely

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "A s z ó. s z. Orosz irodalomelméleti tanulmányok. Szombathely"

Átírás

1 A s z ó f e l t á m a s z t á s a s z Orosz irodalomelméleti tanulmányok Szombathely 2016

2 Molnár Angelika Fresli Mihály (szerk.) A SZÓ FELTÁMASZTÁSA (Orosz irodalomelméleti tanulmányok) Szakmai lektor: Kovács Árpád A kötet A bölcsészettudomány aktuális kérdései kutatási projektnek a Szláv Interkulturális Kutatócsoport keretében végzett eredményeit tartalmazza. ISBN Сборник публикуется в рамках международного научного проекта «Актуальные проблемы гуманитарных наук», осуществляемого Славянской межкультурной научно-исследовательской группой. Научное издание Borítókép - Márczi Gábor: Terra cognita (olaj, 1972, 50x70 cm) Kiadja: Nyugat-Magyarországi Egyetem Savaria University Press Szombathely 2016

3 TARTALOM ELŐSZÓ...4 Alekszandr Nyikolajevics Afanaszjev : A mítosz keletkezése, tanulmányozásának módszere és eszközei...6 Alekszandr Nyikolajevics Veszelovszkij : Pszichológiai paralelizmus és formái a költői stílus tükrében...10 Viktor Boriszovics Sklovszkij : A szó feltámasztása...13 Viktor Boriszovics Sklovszkij : A művészet mint fogás...19 Viktor Boriszovics Sklovszkij : Szüzsé, fordulat és történet (fabula)...32 Viktor Boriszovics Sklovszkij : Jevgenyij Anyegin (Puskin és Sterne)...62 Viktor Boriszovics Sklovszkij : Csehov: Aludni szeretnék...73 Borisz Mihajlovics Ejchenbaum : A szkáz illúziója...77 Roman Jakobson : A művészeti realizmusról...80 Borisz Viktorovics Tomasevszkij : A szó jelentésmódosulása...88 Jurij Mihajlovics Lotman : A verssor mint egység Jurij Mihajlovics Lotman : A ház a Mester és Margarita című regényben MAGYAR NYELVEN MEGJELENT FORDÍTÁSOK

4 ELŐSZÓ Az orosz formalista iskola munkásságának szentelt nemzetközi kongresszusok, folyóiratok, tanulmánykötetek, monográfiák, akadémiai és egyetemi programok stb. mind arról tanúskodnak, hogy a világhírű irodalomtudósok által elért eredmények nemcsak a múlt században képviseltek tudományos mérföldkövet, hanem hatásuk a jelenben is elevenen él és megkerülhetetlen. Ezt többek között az egyetemi tantervek és kurzusok is fémjelzik. Nem véletlen, hogy az orosz poetológusok munkáinak tanulmányozása a szombathelyi orosz irodalomtudományi programnak szintén szerves részét képezi. Ehhez hozzájárul az is, hogy a magyarországi russzisztikában már 50 éve örvendetesen növekszik a lefordított alapszövegek száma. Sajnos, azonban még maradtak magyarul nem olvasható programadó tanulmányok, művek. Felfedezetlen számos kiemelkedő elméletíró munkássága. Az egyetemi hallgatók ráadásul általában minimális orosz nyelvtudás nélkül kezdik meg tanulmányaikat, ezért nélkülözhetetlenné vált a már publikált és ismert fordításokon kívül néhány meghatározó és hiánypótló tanulmány magyar nyelvre átültetése is. Ezt a mester szakos diákjaink szintén felismerték, ezért önszorgalomból hozzáláttak egyfelől, még 1980-as évekbeli, nemzetközi elismerésre szert tett tanulmánykötetek 1, illetve egyetemi szöveggyűjtemények és jegyzetek 2 digitalizálásához, másfelől, az egyetemi kurzusok során olvasott és magyarul nem hozzáférhető cikkek, illetve könyvrészletek lefordításához. Kötetünkbe beválogattuk az orosz formalizmus néhány programadó manifesztumát, jellegzetes műelemzését, amelyek magyar nyelven ezidáig még nem jelentek meg, továbbá helyt kaptak a poétikai tanulmányok keretében feldolgozásra kerülő egyéb szemelvények is, amelyek rálátást engednek az orosz irodalomtudomány egészére a történeti poétikától a strukturális-szemiotikai iskoláig. Zárásként felsoroljuk a magyarul megjelent legismertebb fordításköteteket. Ez szintén teljesebb perspektívába helyezi az olvasmányképet. Természetesen, a hallgatók gyakran úgy érezték, hogy ez a hatalmas vállalkozás meghaladja erejüket, illetve aggódtak amiatt, nehogy a szerzők felé mutatott alázat híján legyenek. Ezúton is szeretnénk megköszönni mindenkinek önzetlen és odaadó munkáját. Több lektori segítséggel és egyetemi oktatókkal közösen végül egy fontos produktumot sikerült megalkotni és becsatlakozni a tanár-diák együttműködés szép példáinak sorába (lásd többek között a Pécsi, Debreceni, Szegedi Tudományegyetemen vagy az ELTÉ-n megjelent fordításköteteket, sorozatokat). 1 Поэтика. Труды русских и советских поэтических школ. (Szerk. Király Gyula és Kovács Árpád). Budapest, Tankönyvkiadó, Bevezetés az orosz irodalomtudományba. (Szerk. Kovács Árpád) Budapest, Tankönyvkiadó, Введение в анализ литературных произведений. (Szerk. Iglói Endre Jagusztin László) Budapest, Tankönyvkiadó,

5 Külön köszönetet mondunk a veszprémi Kovács Gábor kollégának a szellemi, a szombathelyi kollégáknak, Kovács Árpád professzornak a lektori hozzájárulásáért a kötethez, továbbá hálánkat kívánjuk kifejezni a Szláv Interkulturális Kutatócsoportnak azért, hogy kezdeményezésünket felkarolta. Köszönjük Márczi Gábor festőművész úrnak, hogy alkotását rendelkezésünkre bocsátotta. A fordításkötetet ismert okokból kifolyólag kis példányszámban tudjuk megjelentetni, ugyanakkor digitális formában elérhető lesz a fent említett jegyzetekkel egyetemben. Reméljük, hogy a fordításokat nemcsak a helyi oktatásban, hanem egyéb fórumokon is haszonnal forgathatják az olvasók. Szombathely, május 8. Fresli Mihály és Molnár Angelika 5

6 Alekszandr Nyikolajevics Afanaszjev A mítosz keletkezése, tanulmányozásának módszere és eszközei 3 A mitikus képzetek gazdag és talán egyedüli forrása az élő szó, a maga metaforikus és összecsengő kifejezéseivel. Azt, hogy mennyire szükségszerűen és természetesen születnek a mítoszok (és regék), a nyelv történetének vizsgálatával tárhatjuk fel. A fennmaradt irodalmi emlékek alapján a nyelvek fejlődési stádiumainak tanulmányozása a filológusokat arra a helytálló következtetésre vezette, hogy a megmunkált nyelv anyagi tökéletessége ellentétes arányban áll a történetével: minél régebbi a nyelv vizsgált korszaka, annál gazdagabb az anyaga és formái, illetve a szerveződése is rendezettebb. Az időben előrehaladva viszont érzékelhetőbbé válnak az utóbbit ért veszteségek és deformációk. A nyelv életében, szerveződése tekintetében a tudomány két periódust különböztet meg: keletkezésének és fokozatos kialakulásának (formái fejlődésének), valamint hanyatlásának és felbomlásának (átalakulásainak) a szakaszát. Az előbbi hosszú ideig tartott a prehistorikus korban, és egyetlen emléket hagyott az utókorra, a szót, amely archaikus kifejezéseiben őrzi az ember teljes belső világát. Az elsőt közvetlenül követő második szakaszban a nyelv korábbi összhangja megszűnik, formái fokozatosan széthullanak, más formák lépnek a helyükre, a hangok összekeverednek, kereszteződnek. Ezt a stádiumot elsősorban a szótőjelentések elfeledése jellemzi. Mindkét korszak meghatározó szerepet tölt be a csodás képzetek létrejöttében. Bármely nyelv a tövek, vagy azon alaphangok kialakulásával kezdődik, amelyek segítségével az archaikus ember a természeti jelenségekről vagy tárgyakról szerzett benyomásait kifejezte. Ezek a tövek, melyek a névszó és az ige szempontjából semlegesek, csak több tárgyra vonatkozó közös jegyeket, tulajdonságokat fejeztek ki, ezért voltak könnyen alkalmazhatóak bármelyik jelölésére. Az így alkotott fogalmat a szó mint pontos és találó epitheton plasztikusan kiemelte. Ez a nyelv hangjaihoz fűződő közvetlen viszony még sokáig él az egyszerű, tudatlan nép körében. Tájszólásainkban és népköltészeti hagyományunkban mind a mai napig tetten érhető a kifejezéseknek az a képszerűsége, amely bizonyítja, hogy a néplélek számára a szó nemcsak egy jel, amely egy bizonyos fogalmat jelöl, hanem egyúttal megfesti a tárgy legmarkánsabb vonásait és a jelenség szembeötlő, képi sajátosságait. Lássunk egy példát: károgó varjú [ ]. A találós kérdések is gazdag forrásai az ilyen kifejezéseknek: pislogó szem, fújó, szuszogó, szimatoló orr, fecsegő nyelv, ásítozó és mérgelődő száj, rabló és integető kéz, lusta disznó, morgós kutya, eleven gyerek és egyéb példák, amelyekben közvetlen, mindenki számára 3 Alekszandr Nyikolajevics Afanaszjev ( ): orosz folkorista, mítoszkutató, történész, irodalmár. A fordítás А.Н. АФАНАСЬЕВ: Происхожение мифа, метод и средства его изучения = А.Н. АФАНАСЬЕВ: Народ-художник. Миф - Фольклор - Литература. Москва, C alapján készült. Első kiadás: А. Н. АФАНАСЬЕВ Поэтические воззрения славян на природу. Т.1. Москва, C

7 nyilvánvaló utalást találhatunk a képzet eredetére. Egyrészről, abból fakadóan, hogy a jelenségek és a tárgyak bizonyos ismertetőjegyeik révén könnyen rokoníthatóak és hasonló benyomást keltenek, természetes, hogy az ember képzeteiben közelíteni kezdte és ugyanabból, vagy legalábbis azonos tőből képzett megnevezéssel ruházta fel őket. Másrészről, minden tárgy és jelenség, eltérő cselekvésjegyeik és tulajdonságaik függvényében, az emberi lélekben nem egy, hanem sok, különféle benyomást kelthetett és keltett is. Így, az ismérvek változatosságának köszönhetően az adott tárgy vagy jelenség számos megnevezéssel gazdagodott. A tárgy több oldalról is kirajzolódott, és csak a rokon kifejezések összességében nyerhette el teljes definícióját. Meg kell jegyeznünk azonban, hogy minden szinonima, mely a tárgynak egy tulajdonságára vonatkozott, sok más tárgy hasonló ismérvének jelölésére is szolgálhatott, ily módon kapcsolatot létesítve közöttük. Itt fakad a fizikai jelenségek legapróbb árnyalataira érzékeny metaforikus kifejezéseknek az a gazdag forrása, amely az ősidőkben keletkezett nyelvekben erejével és bőségével nyűgöz le, viszont a további törzsfejlődés során fokozatosan elapad. Az általános szanszkrit szótárakban 5 elnevezés található a kézre, 11 a fényre, 15 a felhőre, 20 a holdra, 26 a kígyóra, 35 a tűzre, 37 a napra stb. Az ősidőkben a tövek jelentése még érzékelhető volt, s a nép tudatára jellemző, aki az anyanyelv hangjaihoz nem elvont gondolatokat, hanem a látható tárgyak és jelenségek eleven benyomását rendelte. Most pedig képzeljük el, hogy az ősi tőjelentések elfeledése milyen fogalomkeveredéssel, képzetzavarral kellett hogy járjon; a feledés pedig előbb vagy utóbb, de mindenképpen bekövetkezik. A beleélő természetszemlélet, amely a nyelvalkotás időszakában még az ember sajátja volt, később, amikor már megszűnt az igény az új alkotásra, fokozatosan elhalt. Ahogy egyre inkább eltávolodott az elsődleges benyomásoktól és igyekezett eleget tenni a megjelenő szellemi szükségleteknek, a nép arra törekedett, hogy az általa létrehozott nyelvet a gondolatok átadására szolgáló, állandósult és engedelmes eszközzé alakítsa. Ez viszont csak akkor lehetséges, amikor a hallás már elveszíti a kiejtendő hangokra irányuló többletfigyelmét, amikor a tartós használat és a megszokás hatására a szó elhagyja eredeti, festői jellegét és a költői, képi leírás magasságából az absztrakt megnevezés szintjére süllyed. Mindössze egy fonetikus jel marad, amely a tárgy vagy jelenség egészére, nem pedig csak egyik vagy másik kiemelt jegyére utal. A tövek elfeledése a népi tudatban megfosztja a belőlük képzett valamennyi szót természetes alapjától, talajától, minek következtében a memória már képtelen megőrizni a szójelentések bőségét; a különböző képzetek között a tőrokonság révén létrejött kapcsolat pedig hozzáférhetetlenné válik. Az elnevezések túlnyomó része, amelyet a nép alkotott művészi ihletettségében, szerfölött merész metaforákon alapult. Hamarosan azonban, ahogy elszakadtak azok a szálak, amelyekhez eredetileg rögzítették őket, a metaforák elveszítették költőiségüket, egyszerű, nem átvitt értelmű kifejezésekké váltak és így hagyományozódtak nemzedékről nemzedékre. Az apák még értették, a gyerekek megszokásból ismételték, az unokák számára viszont már megfejthetetlenek voltak. Ráadásul a nép, évszázadokat élve át, területileg szétszóródva, változatos földrajzi és történelmi hatásoknak kitéve, nem volt képes megőrizni a nyelvét eredeti gazdagságának érintetlenségében és teljességében. A korábban használt kifejezések elavultak és kihaltak, túlhaladottá váltak mint grammatikai formák, egyes hangok helyébe rokon hangok kerültek, a régi szavaknak új jelentéseket tulajdonítottak. A nyelv évszázados veszteségeinek, a szavakban rejlő fogalmak megújításának és hangváltozásoknak következtében az ősi kifejezések eredeti értelme egyre inkább 7

8 elhomályosult és titokzatosan hatott, és megindult a mítoszalkotás csábító és megkerülhetetlen folyamata, amely annál erősebben hálózta be az emberi tudatot, hogy a rokon szó ellenállhatatlan erejével hatott. Alighogy elfelejtődtek, elvesztek a fogalmak közötti ősi kapcsolatok, a metaforikus megfeleltetésnek tényszerű jelentést tulajdonítottak, és regéket, legendákat kezdtek alkotni. A nép már nemcsak átvitt, költői értelemben nevezte az égitesteket az ég szemének, hanem ebben az eleven képben öltöttek alakot számára. Így keletkeztek az ezerszemű, éber éjszakai őrről, Argosról, illetve az egyszemű napistenségről szóló mítoszok. A cikázó villámot tűzokádó sárkánnyal azonosították; a gyors szeleket szárnyakkal, a nyári viharok uralkodóját pedig tüzes nyilakkal ruházták fel. Kezdetben a nép még megőrizte az általa alkotott költői képek és a természeti jelenségek azonosságának tudatát, de az idő múlásával ez a tudat egyre inkább meggyöngült, végül teljesen eltűnt; a mitikus képzetek elszakadtak elemi alapjaiktól, és tőlük függetlenül léteztek. Egy viharfelhőben a nép már nem Perun szekerét látta, noha továbbra is mesélt a viharisten égi útjáról és hitte, hogy valóban rendelkezik csodás szekérrel. Ha egy természeti jelenséget kettő, három, vagy több elnevezés jelölt, mindegyikből sajátos, önálló mitikus személy fejlődött ki, és ezekről az alakokról teljesen megegyező történeteket meséltek; így például, a görögöknél Phoebus mellett Helios is megjelent. Gyakran előfordult, hogy egy szó állandó jelzőjét a szóval együtt alkalmazták arra a tárgyra, amelyet a jelzett szó metaforizált: ha egyszer a napot oroszlánnak nevezték, akkor karmokkal és sörénnyel is felruházták, és ezeket a vonásokat megtartotta még akkor is, amikor a zoomorf megfeleltetés már elfelejtődött. A nyelv hangjainak ezen varázslatos hatása alatt alakultak ki az ember vallási és erkölcsi meggyőződései is. Az ember ahogy Bacon állítja azt gondolja, hogy az ész irányítja a szavakat, de megesik, hogy a szavaknak kölcsönös és visszaható hatásuk van az eszünkre. A szavak, hasonlóan a tatár nyílhoz, visszaütnek a legbölcsebb észre, erősen megzavarják és elferdítik a gondolkodást. 4 A híres filozófus természetesen nem tudhatta, hogy gondolata ragyogóan beigazolódik a pogány népek kultúra- és vallástörténetében. Ha a természeti erők megnyilvánulásaira vonatkozó hétköznapi kifejezéseinket a legősibb nyelvre átfordítjuk, mindenütt nyilvánvaló ellentmondásokkal és képtelenségekkel teli mítoszokba ütközünk. Ugyanaz az elemi erő egyszerre halhatatlan és halandó, hím- és nőnemű, egy istennő férje illetve fia, és így tovább, attól függően, milyen nézőpontból figyelte meg az ember és milyen költői színezettel ruházta fel a természet titokzatos játékát. Semmi sem zavarja úgy a mítoszok adekvát magyarázatát, mint a rendszerezésre való törekvés, a vágy, hogy egy elvont filozófiai mérték alapján sorolják be a különféle legendákat és hiedelmeket, amit legfőképpen a mítoszértelmezés korábbi, mára már elavult módszerei képviseltek. Szilárd támpont nélkül, kizárólag a saját, semmi által nem korlátozott feltevéseik alapján, annak az emberi szükségletnek a hatására, hogy az összefüggéstelen és titokzatos tényekben rejtett értelmet és rendszert fedezzünk fel, magyarázták a tudósok a mítoszokat 4 Vö. Azt hiszik ugyanis az emberek, hogy az ész parancsol a szavaknak. Ámde az is megesik, hogy az értelem ellen fordítják hatalmukat, ami szofizmákkal tölti meg és meddővé teszi a filozófiát s a tudományt. A szóalkotás viszont többnyire a többség értelmi képességéhez igazodik és az átlagos értelemnek leginkább szembetűnő vonalak mentén érinti a valóságot. Francis BACON: Novum Organum. Budapest, Nippon, A ford. 8

9 mindenki a saját, szubjektív belátása szerint. Az egyik rendszert követte a másik, minden új filozófiai tan új mítoszelemzést is szült, és mindezek a tanok és elemzések ugyanolyan gyorsan eltűntek, mint ahogy megjelentek. A mítosz a legősibb költészet, s amilyen szabad, és ahányféle a világ népeinek költői világszemlélete, ugyanolyan szabadok és különfélék lehetnek fantáziájának alkotásai, amelyek a természet változásait napi és éves ciklusaiban megfestik. A költészet eleven szelleme nem egykönnyen adja meg magát az értelem száraz formalizmusának, amely mindent szigorúan elhatárolna, mindennek pontos meghatározást adna és minden lehetséges ellentmondást kibékítene. A legendák legizgalmasabb részleteit a ráció képtelen megfejteni, vagy olyan körmönfont absztrakciókkal magyarázza, amelyek nem egyeztethetőek össze a primitív népek értelmi és erkölcsi fejlettségének a szintjével. Éppen azért is tűnik perspektivikusnak a mítoszértelmezés új módszere, mert preszuppozíciók nélkül közelíti meg tárgyát, és minden tételét közvetlen nyelvi tényekre alapozza. Ezek a helyesen értelmezett bizonyítékok szilárdak, mint a régmúlt hiteles és megcáfolhatatlan emlékei. [ ] (Fordította: Csapó Ramóna) 9

10 Alekszandr Nyikolajevics Veszelovszkij Pszichológiai paralelizmus és formái a költői stílus tükrében 5 Az ember a tudat formáiba rendezve sajátítja el a külvilág képeit. Az archaikus ember még inkább, mivel még nem fejlődött ki nála az elvont, nem képi gondolkodásmód, noha ez utóbbi sem működik bizonyos fokú képszerűség nélkül. Önkéntelenül is átvisszük a természetre életérzékelésünket, amely a mozgásban, az akarat irányította erőkifejtésben, valamint a mozgást felmutató, és egykor energiát, akaratot, életmegnyilvánulásokat sejtető jelenségekben, illetve tárgyakban nyilvánul meg. Ezt a világlátást nevezzük animizmusnak; a költői stílus (de nem kizárólag) vonatkozásában pedig helyesebb paralelizmusról beszélni. Ez nem az emberi élet és a természet azonosítása, és nem is összehasonlítása, mely a rokonított tárgyak különbségének a tudatosítását feltételezi, hanem a cselekvés és mozgás jegyein alapuló párhuzamba állítás: mint a fa meghajlik, a lány leborul egy kisorosz énekben. A mozgás és a cselekvés képzete található szavaink egyoldalú meghatározásainak hátterében: ugyanaz a tő jelöli ugyanis a megfeszített mozgást, a nyílvessző célba érését, a hangokat és a színeket. A küzdés, a harc fogalma, a gyötrelem és a megsemmisülés is azonos tövű szavakban fejeződtek ki: mors (latin halál, gyilkosság ), mare (latin tenger ), µάρναµαι (görög küzdök ), mahlen (német őrölni ). Tehát a paralelizmus a szubjektum és az objektum párhuzamba állítására épül, amit a mozgás és a cselekvés mint az akaratlagos élettevékenység jegyeinek szempontjából hajtunk végre. Természetesen az objektumok az állatok voltak, amelyek leginkább emlékeztettek az emberre: ebben rejlenek a rövid állatmesék távoli pszichológiai gyökerei. Ugyanakkor a növények is mutattak ilyesféle hasonlóságot: ezek is kikeltek, majd elhervadtak, kizöldültek és meghajlottak a szél erejétől. Úgy tűnt, hogy a Nap szintén mozog, felkelt, lenyugodott; a szél a felhőket kergette, a villám cikázott, a tűz átnyalábolta és felperzselte az ágakat, és így tovább. A szervetlen, mozdulatlan világ önkéntelenül is bevonódott a paralelizmusok láncolatába: ő is megelevenedett, létezett. A fejlődés következő fázisában az elsődleges jegybe a mozgásba átvitelek sora épült be. A Nap mozog és nézi a Földet: a hinduk a Napot és a Holdat a szemmel azonosították. [ ] A nyelv és a hiedelmek rögzítették a naiv és szinkretikus természetképzeteket. A megállapítások magját a paralelizmusok egyik tagját jellemző ismérvnek a másikra történő átvitele alkotta. Ezek a nyelv metaforái, melyekben szókincsünk bővelkedik, 5 Alekszandr Nyikolajevics Veszelovszkij ( ): orosz irodalomtörténész, a történeti poétika megalkotója A részlet fordítása А. Н. ВЕСЕЛОВСКИЙ: Историческая поэтика. Ленинград, С alapján készült. Első kiadás az alábbi folyóiratban: Журнал Министрества народного просвещения , Ч.216. Отд.2. C

11 mégis többségüket már csak ösztönösen használjuk, nem érzékeljük azok egykor friss képiségét. Amikor azt mondjuk, hogy lemegy a Nap, nem képzeljük el külön az archaikus ember fantáziájában még kétségtelenül elevenen élő aktust. Szemléletessé úgy tehetjük, ha megújítjuk. A költészet nyelve ezt mindkét esetben az embert és lelkivilágát érintő meghatározások segítségével vagy a közösen végzett tevékenység részleges jellemzésével éri el. A Nap mozog, legurul a hegyről nem idézi fel számunkra a képet, ellentétben Karadžić szerb énekével: Lopódzik a Nap a hegy hátán. Az alábbi természeti képek szokványosak, absztrakt formulák benyomását keltik, holott valaha képszerűek voltak: a táj laposan nyúlik el, majd helyenként hirtelen meredeken felmagasodik; a szivárvány átível a tisztáson; a villám cikázik, a távolban hegygerinc húzódik; a falucska a völgyben elterül; a dombok az égbe emelkednek. Elnyúlik, cikázik, húzódik mindez képszerű, ugyanis az élettelen tárgyhoz tudatos cselekvés kapcsolódik, és mindez, amit a költői nyelv megelevenít azáltal, hogy elsődleges párhuzamban emeli ki az emberi jegyeket, számunkra átélhetővé válik. [ ] A párhuzamokban az átvitelek sorát egyrészt a mozgás és az élet alapjegyéhez rendelt rokon vonások összessége és jellege; másrészt ezek a jegyek és az életértelmezésünk mely akarati cselekvésekben fejeződik ki közötti megfelelés; harmadrészt a paralelizmus ugyanilyen játékát kiváltó más objektumokkal való érintkezés, illetve a jelenségek és a tárgyak ember számára adott értéke és élettelisége határozza meg. A Nap és a szem összevetése (ind., gr.) például azt feltételezi, hogy a Nap eleven, cselekvő lény. Ennek alapján az átvitel a Nap és a szem külsődleges hasonlóságára épül: mindkettő fénylik, lát. A szem formája más párhuzamra is alkalmat adhat: a görögöknél οφθαλµος αµπέλου, φυτων = szőlőszem, egy növény szeme, a malájoknál a Nap = a fény szeme, a forrás = a víz szeme, a franciáknál oeil d'eau = a víz szeme, az olaszok a sajtban lévő lyukakról mondják: occhio del formaggio = a sajt szeme. A hinduk vak kút -nak nevezik azt a kutat, amelyet növényzet fed be. [ ] Abban az esetben, ha a paralelizmus játékát előidéző objektum és az élő szubjektum közötti analógia különösen szemléletes, vagy sok jött létre, ami többszörös átvitelt feltételez, a paralelizmus az ekvivalenciához, sőt az azonossághoz közelít. A madár mozog, hasít az égen, meredeken száll le a földre; a villám cikázik, lecsap, mozog, él: ez paralelizmus. Az égi tűz elrablásáról szóló hiedelmekben (a hinduknál, Ausztráliában, Új-Zélandon, az észak-amerikai indiánoknál és másoknál) már azonosítással találkozhatunk: a madár hozza le a földre a tüzet / a villámot, vagyis a villám = madár. Ezek az ekvivalenciák az emberiség eredetéről szóló ősi hiedelmekben gyökereznek. Az ember nagyon fiatalnak érezte magát a Földön, mivel védtelen, gyönge volt. Vajon honnan származik? A kérdésfelvetés kézenfekvőnek tűnt, és a válaszokat párhuzamok alapján szerezte, amelyekben az életszerűség elvét a környező világra vitte át. Rejtélyes és félelmetes fauna vette körül az embert, akit vonzott a titokzatos erdő izgalma, s az ezüstös sziklák mintha egyenesen a földből nőttek volna ki. Úgy tűnt, mindez ősidőktől fogva létezett, és önmagától való volt, miközben az ember épphogy csak elkezdett berendezkedni a földön, megismerni és leküzdeni a világot. Előtte ősibb, fejlett kultúrák léteztek, és ő tőlük származott, mivel mindenütt az életnek ezt az áramát látta vagy gyanította. Azt képzelte, hogy ősei a kövekből nőttek 11

12 ki (görög mítosz), vadállatoktól származtak (Közép-Ázsiában, észak-amerikai törzseknél, valamint Ausztráliában elterjedt hiedelem), fáktól vagy növényektől születtek. A genealógiai (eredet-) mesékben képszerűen nyert kifejezést az azonosság gondolata. [ ] (Fordította: Bán Zsuzsanna) 12

13 Viktor Boriszovics Sklovszkij A szó feltámasztása 6 A szó-kép és megkövülése. 7 A jelző mint a szó megújításának az eszköze. A jelző története a költői stílus története. A régi szóművészek alkotásainak a története megismétli a szó történetét: a költészettől a próza felé haladnak. A dolgok halála. A futurizmus feladata a dolgok feltámasztása az, hogy visszaadja az embernek a világ átélését. A futurista költészet fogásainak és a gondolkodás általános nyelvi fogásainak a kapcsolata. Az ősi költészet nehezen érthető nyelve. A futuristák nyelve. A szóalkotás az ember legősibb költői tevékenysége. Napjainkra a szavak elhaltak, a nyelv a temetőjük, ellenben az éppen csak megszületett szó eleven és képszerű volt. Minden szó alapja egy trópus. Jelesül, az orosz месяц ( hónap, hold ) szó eredeti jelentése меритель ( mérő ); a горе ( bánat ) és a печаль ( szomorúság ) szavak arra vonatkoznak, ami éget és perzsel; az enfant szó, akárcsak az óorosz отрок ( kamasz ), szó szerinti fordításban nem beszélőt jelent. Annyi példát lehetne felsorolni, ahány szó csak van a nyelvben. Gyakran, amikor végre sikerül feltárnunk a mostanra elkopott, elhalványult, egykor a szótőt alkotó képet, lenyűgöz a szépsége a szépség, ami valaha élő volt, de már eltűnt. A szavak, amelyeket gondolkodásunk az általános fogalmak helyett használ, amikor úgymond algebrai jelként funkcionálnak és képiségüket elveszítik, a hétköznapi beszédben, amikor nem mondjuk és hallgatjuk végig őket, megszokottá válnak, a belső (képi) és külső (hangzó) formájukat nem éljük át. Nem éljük át a szokványosat, nem látjuk, csak felismerjük. Nem látjuk szobánk falát, nehezen vesszük észre a sajtóhibát a korrektúrában, főleg, ha azt számunkra jól ismert nyelven írták. Ennek az az oka, hogy képtelenek vagyunk nem pusztán felismerni, hanem észrevenni, elolvasni a megszokott szót. Ha meg akarjuk határozni a költői és egyáltalán a művészi érzékelésformát, az alábbi definícióba ütközünk: olyan típusú befogadás, melynek során átélhető a forma (meglehet, nem csak a forma, de az feltétlenül). Ez az előzetes meghatározás könnyen bizonyságot nyer azokban az esetekben, amikor egy költői kifejezés prózaivá válik. Nyilvánvaló például, hogy a prózaizálódás során a hegy lába és a könyv fejezete kifejezéseknek nem az értelme módosult, mindössze formájukat (jelen esetben a belső formájukat) veszítették el. A szó kínjai (vö. Муки слова) című tanulmányában A. Gornfeld egy kísérletet mutatott be. Ha az alábbi versben a szavakat átrendezzük: 6 Viktor Boriszovics Sklovszkij ( ): orosz irodalmár, író, kritikus, a formalista iskola alapító tagja A fordítás В. Б. ШКЛОВСКИЙ: Воскрешение Слова. (Репринт с изд г.) Москва, URSS, alapján készült. Az eredeti manifesztum 1914-ben jelent meg Péterváron. 7 A szókép fogalmát a trópus, a képszerűségét figuratív értelmében használja a szerző. A ford. 13

14 Стих, как монету, чекань Строго, отчетливо, честно, Правилу следуй упорно: Чтобы словам было тесно, Мыслям - просторно, - A verset, mint a pénzt, verjed Gondosan, tisztán, becsületesen, A szabályt kitartóan kövesd: A szavak szorosan álljanak, A gondolatok pedig szálljanak, (Ny. Nyekraszov: Schillerutánzatok) 8 meggyőződhetünk arról, hogy az (adott esetben külső) forma elhagyásával a költemény mindössze egy átlagos didaktikus aforizmává alakul át. Ez is alátámasztja a fenti definíció helyességét. Tehát a formájától megfosztott szó költőiből elkerülhetetlenül prózaivá silányul. 9 Ez a veszteség jelentősen megkönnyíti a gondolkodást és a tudomány létének feltételét képezheti. A művészet azonban nem elégedhet meg ezzel a kiüresedett szóval. Aligha állítható, hogy a költészet pótolta azt a veszteséget, amit a szó képszerűségének elhagyása során szerzett, azáltal, hogy magasabb szintű alkotásmóddal, például tipizálással helyettesítette. Ellenkező esetben ugyanis nem ragaszkodna olyan hevesen a képszerű szóhoz, még a magas fejlettségi fokot képviselő, epikus gyűjtemények korszakában sem. A művészetben az anyagnak elevennek és értékesnek kell lennie. Így jött létre a jelző is, amely semmi újat nem ad ugyan a szóhoz, viszont megújítja elkopott képiségét; vö.: fényes nap, bátor vitéz, [...], latyakos sár, szitáló eső... Az orosz дождь szóban benne rejlik a szétdaraboltság fogalma [ahogy a magyar eső -ben az esés predikátuma A ford.], de a kép megkopott, és a konkrétság igénye, amely a művészet lényegét alkotja (Carlyle), követelte a megújítását. A jelző segítségével megelevenített szó újra költőivé válhat. Idővel a jelző hatása is megszűnik s ugyancsak a megszokás következtében. Iskolás hagyomány alapján, megszokásból, nem pedig eleven költői érzékkel kezdték használni a jelzőt. Ebből következően már szinte lehetetlen átélni, és használata gyakran ellentétes a kép általános diszpozíciójával és sokszínűségével; vö.: Ты не жги свечу сальную, Свечу сальную, воску ярого, Ne gyújts faggyúgyertyát Faggyúgyertyát, fehér viaszt, (Népdal) 10 vagy például a fehér karú szerecsen (szerb eposzban), a hű szerelmem -fordulat az óangol balladákban, amelyet egyaránt használtak akár hűséges, akár hűtlen szerelemről volt szó, de ide sorolható a fényes nappal kezét a csillagok felé emelő Nyesztor alakja is, stb. Az állandó jelzők elkoptak, nem keltenek többé képi benyomást és nem felelnek meg ennek a követelménynek. Határaikon újak keletkeznek, 8 Saját fordítás Cs.R. 9 A. А. ПОТЕБНЯ: Из лекции по теории словесности. Sklovszkij jegyzete. (A továbbiakban ezt külön nem tüntetjük fel.) 10 Saját fordítás Cs.R. 14

15 felhalmozódnak, változatosabbá válnak a sagákból vagy legendákból kölcsönvett leírások kontextusában. 11 A legújabb korban pedig kialakulnak az összetett jelzők. A jelző története nem más, mint a költői stílus története rövidített kiadásban 12. Azt szemlélteti, hogyan tűnik el az életből a művészet valamennyi formája, amelyek csakúgy, mint a jelzők, élnek, megkövülnek, végül pedig elhalnak. Túl kevés figyelmet fordítunk a művészi formák pusztulására, túl könnyelműen állítjuk szembe az újat a régivel, miközben elsiklunk afölött, hogy létezik-e még vagy már eltűnt, ahogy a tenger zúgása is észrevétlen marad azok számára, akik a partjain élnek, ahogy a város ezerhangú lármája sem hallható lakói számára, ahogy minden megszokott, túlontúl ismerős dolog is a tudatunkon kívül reked. Nemcsak a szavak és a jelzők, de egész helyzetek is megkövülhetnek. Vegyük például, az arab mesék bagdadi kiadását, amely így szól: a vándor, akit a rablók meztelenre vetkőztettek, felment a hegy tetejére és elkeseredésében szétszaggatta ruháit. Ebben a részletben a teljes kép öntudatlanságba merevedett. A régi szóművészek alkotásainak a története megismétli a szó történetét: a költészettől a próza felé haladnak. Már nem látják, csak felismerik ezeket az alkotásokat. A megszokás üvegpáncélja borítja be a klasszikus műveket, túl jól emlékszünk rájuk, gyerekkorunktól kezdve hallottunk róluk, olvastuk, felszínes beszélgetésekben idézgettük őket, és mostanra már megkérgesedtek nem éljük át őket. Gondolok itt a tömegekre. A többség úgy érzi, hogy átéli a régi művészetet. Nagyon tévednek! Goncsarov nem véletlenül hasonlította szkeptikusan egy klasszikus görög dráma átélését Gogol Petruskájáéhoz. A legtöbb esetben nem lehet beleélni magunkat a régi művészetbe. Vegyük a klasszicizmus magasztalt tudorait milyen közönséges címrajzokkal, dekadens szobrokról készült képekkel díszítik könyveik borítólapjait. Rodin, aki évekig szorgalmasan másolta a görög szobrokat, kénytelen volt megmérni őket, hogy végre a formájukat is át tudja adni. Kiderült, hogy egész idő alatt túl vékonyra formázta meg őket. Tehát még egy zseninek sem sikerült átvennie más századok formáit. A profán emberek múzeumi elragadtatása is csak beleélésük felszínességével és igénytelenségével magyarázható. A régi művészet átélhetőségének az illúzióját az táplálja, hogy gyakran a művészettől idegen elemek vannak jelen benne. Ez leginkább az irodalomban fordul elő; ezért tett szert hegemonikus szerepre a művészeti ágak között és termelte ki a legtöbb hozzáértőt. A művészet befogadását az határozza meg, hogy nem fűződik hozzá materiális érdek. Egy bírósági tárgyaláson a védőnk beszédétől való elragadtatottságunk nem azonos a művészi átéléssel, és amikor leghumánusabb költőink magasztos és emberi gondolatait éljük át, élményeinknek akkor sincs semmi köze a művészethez. Ezek sohasem voltak költői természetűek, ezért sem járták be a költészettől a prózáig vezető utat. Az, hogy egyesek Nadszont kiemelkedőbb költőnek tartják Tyutcsevnél, szintén azt bizonyítja, hogy a szerzőket gyakran a műveikben foglalt magasztos gondolatok mennyiségének szempontjából értékelik. Ez a megközelítés nagyon elterjedt az orosz ifjúság körében is. A művészet fennköltség alapján való átélésének az apofeózisát Csehov Unalmas történet című elbeszélésében 11 А. Н. ВЕСЕЛОВСКИЙ: Из истории эпитета. 12 А. Н. ВЕСЕЛОВСКИЙ Собр. соч., СПб., 1913, т. 1, с

16 találhatjuk, amelyben két diák azt kérdezi egymástól a színházban: Mit beszél ez? Magasztos? Igen, magasztos. Bravó! 13 Ilyeténképpen viszonyul a kritika is az új művészeti irányzatokhoz. Menjenek ki az utcára és nézzék meg, hogyan használták fel a házakon a régi művészeti formákat; hajmeresztő dolgokat láthatnak. A Nyevszkij proszpekten például, a Konyusennajával szemben található egy ház, amelyet Ljalevics építész tervezett. Az oszlopokra félkör alakú íveket, a boltvállak közé a sík ívekhez hasonlóan rusztikus áthidalást helyezett. Az egész szerkezet az oldalakra tolódik, ott azonban hiányzik a támaszték; ezért alakul ki az a benyomásunk, hogy a ház mindjárt szétesik és összedől. Ez az építészeti abszurdum (amelyet nem vesz észre sem a nagyközönség, sem a kritikusok) az adott esetben (ahogy számos más esetben) sem magyarázható az építész hozzá nem értésével vagy tehetségtelenségével. Nyitja nyilvánvalóan abban rejlik, hogy a boltív formája és értelme (akárcsak az oszlop formája, és ez szintén bizonyítható) nem élhető át, ezért az alkalmazása értelmetlen, akárcsak a faggyú jelző használata is a viaszgyertyára. Figyeljék csak meg, hogyan idézik a régi szerzőket! Sajnálatos módon, még senki sem gyűjtötte össze a helytelenül és tévesen használt idézeteket, holott érdekes anyag lenne. A futurista drámák előadásain a publikum azt harsogta: Tizenegyedik verszta!, Őrültek! 6-os számú kórterem!. Az újságok élvezettel citálták ezeket a bekiabálásokat, noha A 6-os számú kórteremben nem is őrültek ültek, csak egy a hozzáértés hiánya okán bezárt orvos és egy szenvedő filozófus. Tehát Csehov művének (a bekiabálók általi) felemlegetése egyáltalán nem volt helyénvaló. Ez a példa jól szemlélteti, mi is az ún. megkövült (elcsépelt) idézet, amely ugyanazt takarja, mint a megkövült jelző is, az átélés hiányát (a felhozott példában az egész mű megkövült ). Hatalmas tömegek elégednek meg a piaci művészettel, amely azonban a valódi művészet halálát jelenti. Korábban (találkozáskor) az alábbi köszönési formulát használták: «здравствуй» ( jó napot ). Korunkra elhalt a szó és mindössze annyi maradt belőle: «асте» ( napot ). A széklábak, az anyagrajzok, a házak díszítései, a Pétervári Művészeti Társaság képei, Ginzburg szobrai csak annyit mondanak: napot. A díszítést készítője nem kifaragta, csak mondta, nem azért, hogy meglássák, hanem hogy csak felismerjék: ez az a micsoda. A művészet virágzásának az évszázadai nem ismerték a bazári bútort. Asszíriában a katonai sátor rúdja, a görögöknél Hecubának, az emésztőgödör őrzőjének 14 a szobra, a középkorban még a magasan elhelyezett díszítések is, amelyek alig látszódtak, mindez meg lett csinálva, el lett készítve, mégpedig azzal a céllal, hogy gyönyörködjenek bennük. Azokban a korszakokban, amikor a művészi formák még elevenek voltak, senki sem tartott volna bazári giccset a lakásában. A XVII. századi Oroszországban elterjedt az iparos ikonfestészet, és az ikonokon olyan kegyetlenségek és képtelenségek jelentek meg, amelyekre a keresztény hívőknek még csak pillantani sem szabadott. Ez arról tanúskodott, hogy a régi formák elavultak. Napjainkra a régi művészet már megszűnt létezni, az új viszont még nem 13 Anton Pavlovics CSEHOV: Unalmas történet (Ford. DEVECSERINÉ GUTHI Erzsébet). = Anton Pavlovics CSEHOV: Drámák és elbeszélések. Debrecen, Európa Könyvkiadó Hecuba: trójai királyné. Lehetséges, hogy Sklovszkij Hekatéra, az alvilág istennőjére, esetleg Cloacinára, a szennyvízcsatornák istennőjére gondolt. A ford. 16

17 született meg; s így a dolgok is eltűntek. Elveszítettük képességünket, hogy érzékeljük a világot; olyanok vagyunk, mint az a hegedűművész, aki nem érzi többé a vonót és a húrokat, nem vagyunk többé a hétköznapi élet művészei, nem szeretjük házainkat és öltözékünket, és könnyen megválunk az élettől, amelyet már nem élünk át. Kizárólag új művészi formák megalkotása adhatja vissza az embernek a világ átélését, támaszthatja fel a dolgokat és szüntetheti meg a pesszimizmust. Amikor gyöngéd pillanatunkban vagy dührohamunkban dédelgetni vagy megbántani kívánunk valakit, nem elégszünk meg az elhasználódott, megcsócsált szavakkal, összegyűrjük és széttördeljük őket, hogy erősebben fülünkbe hatolhassanak, hogy észrevegyék, meglássák, ne csak felismerjék őket. Egy férfit például buta libá - nak nevezünk, hogy a szóval megsértsük. Erre példa az is, hogy a népnyelv hímnem helyett nőnemet használ a gyöngédség kifejezésére (lásd. Turgenyev: Hivatal). Ide tartozik a számtalan eltorzított szó, amelyet valamennyien oly sokszor felindulásból kimondunk, ám később már nehezen tudunk visszaidézni. Jelen korban, amikor a művészek eleven formával, és eleven, nem pedig holt szóval kívánnak dolgozni, megszemélyesítik, feldarabolják és eltorzítják a szót. Megszülettek a futuristák önkényes és származtatott szavai. Vagy új szót alkotnak egy ősi tőből (Hlebnyikov, Guro, Kamenszkij, Gnyedov) vagy széthasítják a rímmel, mint Majakovszkij, esetleg a versritmus segítségével helytelenül hangsúlyoznak (Krucsonih). Új, eleven szavak jönnek létre. A szavak ősi kincsei újra régi fényükben ragyognak. Nehézséget okoz ezt az új nyelvet megérteni, nem lehet úgy olvasni, mint a Birzsevkát 15. Nem emlékeztet még az orosz nyelvre sem, de már túlságosan is hozzászoktunk ahhoz, hogy mindenáron értelmet tulajdonítsunk a költői nyelvnek. A művészet története azt bizonyítja, hogy a költői nyelv (legalábbis gyakran) nem teljesen, csupán részben érthető nyelv. A primitív népek gyakran énekelnek ősi vagy idegen nyelven, amely néha olyannyira érthetetlen, hogy az énekes (pontosabban az előénekes) kénytelen lefordítani és elmagyarázni a kórusnak és a hallgatóságnak a helyben kigondolt dal jelentését. 16 Csaknem valamennyi nép vallási költészete ilyen nehezen érthető nyelven született meg: vö. az egyházi szláv, a latin, a Kr. e. huszadik században kihalt és a harmadik századig vallási nyelvként használt sumér, a német nyelv az orosz stundisztoknál (az orosz stundisztok sokáig nem fordították le a német vallási himnuszokat, helyette megtanultak németül. Dosztojevszkij: Az író naplója) 17. J. Grimm, Hoffmann, Goebel megemlítik, hogy egy nép gyakran nem dialektusban, hanem egy irodalmihoz közelítő emelkedettebb nyelven énekel; a jakut éneknyelv annyiban különbözik a beszélt nyelvtől, mint a mi szláv nyelvünk a mai beszélttől 18. Arnaud Daniel sötét stílusa, megnehezített művészi formái (Schwere 15 Биржевые ведомости rövidítése: orosz napilap 1917-ig, amely a politikával, gazdasággal és irodalommal foglalkozott. A ford. 16 А. ВЕСЕЛОВСКИЙ: Три главы из исторической поэтики. E. ГРОССЕ: Происхождение искусства. 17 Stundisztok: keresztény vallásközösségi mozgalom a XIX. századi Oroszországban, amely német hatásra alakult ki. Elutasították a papi rendet és istentiszteletet, helyette közös Bibliaolvasást tartottak A ford. 18 V. G. KOROLENKO: At-Davan. 17

18 Kunstmanier), kemény, durva (harten) formái, melyek kiejtése nehézséget okoz 19, az olaszok dolce stil nuovo-ja (XII. század) mindezek a nyelvek alig érthetőek. Arisztotelész Poétikájában (23. fejezet) azt tanácsolja, hogy külhonian idegenszerű karakterrel ruházzuk föl a nyelvet. E tények magyarázata abban rejlik, hogy ez a nehezen érthetőnek tűnő nyelv éppen hogy szokatlansága miatt bizonyul sokkal szemléletesebbnek, képszerűnek az olvasó számára (erre többek között D. Ovszjanyikov-Kulikovszkij is rámutatott). Túl gördülékenyen, túl édeskésen fogalmaztak a tegnap írói. Műveik arra a polírozott felületre emlékeztettek, amelyről Korolenko így szólt: Fölötte a gondolat gyaluja elsiklik, semmihez sem érve. Új, feszes (Krucsonih fogalma), látásra, nem pedig felismerésre apelláló nyelv megteremtése szükséges. Ezt sokan öntudatlanul is érzik. Az új művészet útjait még csak kijelölték. Nem a teoretikusok, hanem a művészek haladnak rajtuk mindenki előtt. A futuristák lesznek-e azok, akik új formát alkotnak, vagy mások, egyelőre bizonytalan. A futurista költők 20 azonban helyes úton járnak; ők helyesen értékelik a régi formákat. Költői fogásaik az általános nyelvi gondolkodás fogásai, amelyeket ők még csak most vezetnek be a költészetbe, ahogy a rímet is először a kereszténység első századaiban használták a költészetben, noha az valószínűleg mindig a nyelv sajátja volt. Az új művészi fogások megértése, amelyeket a múlt költői, például, a szimbolisták is igaz, kizárólag véletlenül, alkalmaztak, már nagy előrelépést jelent. Ezt a lépést a futuristák megtették. (Fordította: Csapó Ramóna) 19 Friedrich DIEZ: Leben und Werk der Troubadours. S Будетляне (bugyetljanye): a futuristák orosz nyelvű elnevezése jövőbe nézők, jövőbe látók, a XX. századi avantgárd egyik irányzatának, a futurizmusnak a képviselői A ford. 18

19 Viktor Boriszovics Sklovszkij A művészet mint fogás 21 A művészet képekben való gondolkodás. Ezt a frázist hallhatjuk egy gimnazistától, ugyanakkor ebből a tételből indul ki egy irodalomelméleti konstrukció kidolgozásába fogó, tudós filológus is. A gondolat sokak tudatában gyökeret vert. Egyik megalkotójának A. Potebnyát kell tartanunk, aki azt állította, hogy [k]ép nélkül nincs művészet, különösen költészet 22. A költészet, akárcsak a próza, mindenekelőtt és elsősorban gondolkodási és megismerési forma 23 írja másutt. A költészet különleges gondolkodásmód, jelesül, képekben való gondolkodásmód, amely a szellemi erők bizonyos fokú gazdaságosságát, a folyamat viszonylagos könnyedségének érzetét biztosítja, és ennek az erőmegtakarításnak a reflexiójaként jelenik meg az esztétikai érzék. Így értelmezte és foglalta össze, minden bizonnyal helyesen, Potebnya tanítványa, D. Ovszjanyiko-Kulikovszkij akadémikus, aki kétségkívül figyelmesen tanulmányozta mestere munkáit. Potebnya és nagyszámú követője a költészetet különleges, képekben való gondolkodásmódnak tartja, a képek feladatát pedig abban látja, hogy segítségükkel a különböző tárgyak, illetve cselekvések csoportokat alkossanak, az ismeretlen pedig az ismerten keresztül nyerjen magyarázatot. Vagy Potebnya szavaival megfogalmazva: A kép viszonya a megmagyarázandóhoz: a) a kép állandó állítmány a felcserélhető alanyhoz, azaz a változó megértendők vonzásának állandó eszköze, [...] b) a kép sokkal egyszerűbb és világosabb, mint a megmagyarázandó dolog. 24 Tehát mivel a képiség célja az, hogy a kép jelentését érthetőbbé tegye számunkra, és mivel enélkül a képiség értelmét veszti, a képet fontosabb ismernünk, mint azt, amit magyaráz. 25 Furcsa eredményre jutnánk, ha ezt a szabályt Tyutcsev hasonlatára alkalmaznánk, amely a villámot siketnéma démonokkal rokonítja, vagy az ég és az Úr palástja között vont gogoli párhuzam esetében. Képiség nélkül nincs művészet. A művészet képekben való gondolkodás. 21 Viktor Boriszovics Sklovszkij ( ): orosz irodalmár, író, kritikus, a formalista iskola alapító tagja A fordítás В. Б. ШКЛОВСКИЙ: Искусство как прием. (1929) = В. Б. ШКЛОВСКИЙ: О теории прозы. Москва, Советский писатель, C alapján készült. Ez újrakiadása az alábbi publikációnak: В. Б. ШКЛОВСКИЙ: О теории прозы. Москва, Круг, С Első kiadás: Сборники по теории поэтического языка. Вып. II, Петроград, С А. A. ПОТЕБНЯ: Из записок по теории словестности. Харьков, С. 83. (Amennyiben külön nem jelöljük, minden idézet saját fordítás SZ. N.) 23 Uo Uo Uo

20 Ezeknek a megállapításoknak a nevében rémes erőltetettségek születtek: a zenét, az építészetet és a lírát is képekben való gondolkodásmódként próbálták értelmezni. Negyedszázados kísérletezést követően Ovszjanyiko-Kulikovszkij akadémikus végül arra kényszerült, hogy a lírát, az építészetet és a zenét a kép nélküli művészet egyedi eseteként különböztesse meg, úgy definiálja, mint lírai művészeti ágakat, amelyek az érzelmeinkre közvetlenül hatnak. 26 Így hát kiderült, hogy a művészet meglehetősen nagy területe nem írható le gondolkodásmódként. Az egyik idetartozó művészeti ág, a líra (szűken vett értelmében) ugyanakkor rokon a képi művészettel: szintén szavakból épül fel, és ami még fontosabb a képi művészet észrevétlenül veszíti el képszerűségét, befogadása pedig hasonló módon működik, mint a képnélküli művészeteké. A meghatározás azonban így szól: A művészet képekben való gondolkodás, tehát (kihagyom a mindenki számára jól ismert egyenletek közbülső láncszemeit) a művészet elsősorban szimbólumokat hoz létre. Ez a definíció leülepedett és túlélte a teória bukását, amelyen alapult. Elsősorban a szimbolizmuson belül eleven és különösen az irányzat teoretikusainál. Tehát sokan még mindig úgy gondolják, hogy a képekben való gondolkodásmód, az utak és árnyak 27, a barázdák és mezsgyék 28 jelentik a költészet elsődleges kritériumait. Ebből következően ezeknek az embereknek azt kellett feltételezniük, hogy az általuk képi -nek nevezett művészetnek a történetét a kép változásai alkotják. Kiderült azonban, hogy a képek szinte mozdulatlanok, évszázadról évszázadra, egyik helyről a másikra, egyik költőtől a másikig változatlanul jutottak el. A képek senkié, Isten adományai. Minél alaposabban feltárnak egy korszakot, annál inkább meggyőződhetnek arról, hogy azokat a képeket, amiket egy költő alkotásának tulajdonítottak, valójában másoktól vette kölcsön és szinte változatlan formában használja. A költői iskolák tevékenysége mindössze arra vezethető vissza, hogy összegyűjtik és feltárják a nyelvi anyag feldolgozását és elrendezését biztosító új fogásokat, ami sokkal inkább a hagyományos képek elrendezésére, mintsem újak kitalálására irányult. A képek adottak, és a költészetben inkább csak felidézik őket, semmint általuk gondolkodnak. Mindenesetre a képi gondolkodásmód nem az, ami egyesíti valamennyi művészeti ágat, vagy legalábbis a szóművészeti ágakat; nem a képek változása az, ami a költészet mozgásának a lényegét jelenti. Tudjuk, hogy a befogadás során gyakran előfordul, hogy költői, művészi gyönyörködés tárgyává teszünk egy ilyetén szándék nélkül megalkotott kifejezést. Ide sorolható I. Annyenszkij megállapítása a szláv nyelv különleges költőiségéről, vagy 26 Д. Н. ОВСЯНИКО-КУЛИКОВСКИЙ: Язык и искусство. Санкт-Петербург, C A. Ju. Galuskin feltételezése szerint Sklovszkij ebben az elnevezésben Valerij Brjuszov, szimbolista költő két verseskötetének (Пути и перепутья vö. Utak és keresztutak illetve Зеркало теней vö. Árnyak tükre) а címét vonta össze А. Ю. ГАЛУШКИН: Комментарии = В. Б. ШКЛОВСКИЙ: Гамбургский счет. Москва, Советский писатель, С A ford. 28 Vjacseszlav Ivanovics Ivanov, szimbolista költő és filozófus tanulmánygyűjteményének a címe (Борозды и межи). A ford. 20

21 Andrej Belij elragadtatottsága a 18. századi orosz költők jellegzetes fogásától, hogy felcserélték a melléknév és a főnév sorrendjét (hátravetett jelző). Belij el volt ragadtatva ettől a művészinek, pontosabban műfogásnak tartva tudatosnak gondolt fogástól, holott ez csak az adott nyelv sajátja volt (az egyházi szláv nyelv hatására). Ebből következően a dolog (mű) kétféle lehet: 1. prózaiként jött létre, de költőiként fogadták be; 2. költőiként jött létre, de prózaiként fogadták be. Ez is arra utal, hogy egy adott dolog művészi jellege, az, hogy a költői művek közé soroljuk-e, befogadásunk módjától függ. Művészi alkotásnak szűken vett értelemben azokat a dolgokat nevezzük, amiket különleges fogások segítségével hoztak létre, melyek célja az volt, hogy ezeket a dolgokat lehetőleg művészinek fogjuk fel. Tehát Potebnya következtetése, amit úgy lehet megfogalmazni, hogy a költészet = képiség, alapozta meg azt az elméletet, hogy a képiség = szimbolikusság, amelyben a kép állandó predikátumként párosítható különböző alanyokkal (ez a következtetés a gondolat közössége okán bűvölte el a szimbolistákat, például Andrej Belijt, illetve az Örök útitársaink szerzőjét, D. Merezsovszkijt, és erre épült a szimbolizmus elmélete is). A tétel részben abból következik, hogy Potebnya nem különböztette meg a prózai és a költői nyelvet. Ennélfogva arra sem fordított figyelmet, hogy kétfajta kép létezik: a kép mint a gondolkodás praktikus eszköze, amely a rokon dolgok csoportosítására szolgál, illetve a költői kép, amely az intenzívebb hatás kiváltására irányul. Szemléltetem egy példával. Megyek az utcán, amikor is észreveszem, hogy az előttem haladó kopasz úr leejti a kezében tartott csomagot. Megszólítom: Hé, kopasz! Elejtette a csomagját. Ez prózai szókép. Másik példa: Katonák állnak zárt alakzatban. A szakaszvezető látja, hogy az egyik kilóg a sorból, és rákiált: Hé, kopasz! Hogy áll maga?. Ez viszont költői szókép. (Az első esetben a kopasz szó metonímiaként, az utóbbiban metaforaként jelent meg. De nem erre a megkülönböztetésre kívánom kihegyezni mondandómat.) A költői kép az egyik eszköze annak, hogy a lehető legnagyobb hatást váltsuk ki. Mint ilyen eszköz, azonos funkciót tölt be a költői nyelv más fogásaival, vagyis az egyszerű párhuzammal, az ellentéttel, a hasonlattal, az ismétlődéssel, a szimmetriával, a hiperbolával, tehát bármelyik alakzattal, amelyiket költői alakzatnak neveznek és amelyik érzékelhetőbbé teszi a dolgokat (ezek lehetnek szavak, de akár hangok is a műben). A költői kép azonban csak látszólag hasonlít a képre mint allegóriára, a képi gondolkodásmódra: például amikor egy kislány a labdát görögdinnyének nevezi 29. A költői kép tehát csak az egyik eszköze a költői nyelvnek. A prózai kép elvonatkoztatásra szolgál: ha kerek lámpaernyő helyett dinnyét vagy fej helyett dinnyét mondunk, csak az egyik tulajdonságát vonatkoztatjuk el a tárgytól, és ez semmiben sem különbözik a fej = labda vagy a dinnye = labda azonosítástól. Ez gondolkodásmód, amelyben nincs semmi közös a költői nyelvvel. Az alkotóerő megtakarításának a törvénye egyike a mindenki által elfogadott törvényeknek. H. Spencer azt írta A stílus filozófiája című értekezésében: Minden szóválasztást és -alkalmazást meghatározó szabály alapjában ugyanazt az elsődleges követelményt fedezhetjük fel, a figyelem megkímélését. [ ] Számos esetben az egyetlen, és minden esetben a legfőbb célja az, hogy legkönnyebben ráterelje elménket 29 Д. Н. ОВСЯНИКО-КУЛИКОВСКИЙ: Язык и искусство

Használd tudatosan a Vonzás Törvényét

Használd tudatosan a Vonzás Törvényét Használd tudatosan a Vonzás Törvényét Szerző: Koródi Sándor 2010. Hogyan teremtheted meg életedben valóban azokat a tapasztalatokat, amikre igazán a szíved mélyén vágysz? Ebből a könyvből és a hozzá tartozó

Részletesebben

JOBB KÁNON A BALKÁNON

JOBB KÁNON A BALKÁNON Figyelő 1033 JOBB KÁNON A BALKÁNON Szegedy-Maszák Mihály: Irodalmi kánonok Csokonai Kiadó, Debrecen, 1998. 196 oldal, 750 Ft (Bev.) A z I r o d a l m i k á n o n o k e g y m e g f o n t o l t i r o d a

Részletesebben

Ismeretkörök : 1. Az etika tárgyának definiálása 2. Etikai irányzatok 3. Erkölcsi tapasztalat 4. Moralitás: felelősség, jogok, kötelességek 5.

Ismeretkörök : 1. Az etika tárgyának definiálása 2. Etikai irányzatok 3. Erkölcsi tapasztalat 4. Moralitás: felelősség, jogok, kötelességek 5. Etika Bevezető Oktatási cél: A kurzus célja az etika körébe tartozó fogalmak tisztázása. A félév során olyan lényeges témaköröket járunk körbe, mint erény erkölcsi tudat, szabadság, lelkiismeret, moralitás,

Részletesebben

Azaz az ember a szociális világ teremtője, viszonyainak formálója.

Azaz az ember a szociális világ teremtője, viszonyainak formálója. Takáts Péter: A TEREMTŐ EMBER Amikor kinézünk az ablakon egy természetes világot látunk, egy olyan világot, amit Isten teremtett. Ez a világ az ásványok, a növények és az állatok világa, ahol a természet

Részletesebben

SZKA_209_22. Maszkok tánca

SZKA_209_22. Maszkok tánca SZKA_209_22 Maszkok tánca diákmelléklet maszkok tánca 9. évfolyam 207 Diákmelléklet 22/1 AUSZTRÁLIA TOTÓ Jelöld X-szel azokat a válaszokat, amiket helyesnek tartasz! Hány millió négyzetkilométer Ausztrália

Részletesebben

A zetna XIV. (Fluid) Irodalmi Fesztiválja

A zetna XIV. (Fluid) Irodalmi Fesztiválja A zetna XIV. (Fluid) Irodalmi Fesztiválja Mély levegő címmel irodalmi találkozót tartottunk iskolánkban A zetna XIV. (Fluid) Irodalmi Fesztiválja november 9. és 11. között került megrendezésre. A rendezvényt,

Részletesebben

Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból

Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból 2016-2017 A félévi vizsga szóbeli vizsga az első félévre megadott témakörökből. Az év végi vizsga írásbeli vizsga (feladatlap) az egész évre megadott témakörökből,

Részletesebben

MAGYAR TÉTELEK. Témakör: MŰVEK A MAGYAR IRODALOMBÓL I. KÖTELEZŐ SZERZŐK Tétel: Petőfi Sándor tájlírája

MAGYAR TÉTELEK. Témakör: MŰVEK A MAGYAR IRODALOMBÓL I. KÖTELEZŐ SZERZŐK Tétel: Petőfi Sándor tájlírája MAGYAR TÉTELEK IRODALOM 1. Tétel: Petőfi Sándor tájlírája 2. Tétel: Arany János balladaköltészete 3. Tétel: Ady Endre emberi és költői arca a Léda-versek tükrében 4. Tétel: Babits Mihály: Jónás Könyve

Részletesebben

2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG

2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG 1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG 2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XXXIX. SZATHMÁRI ISTVÁN

Részletesebben

Analógiák és eltérések szövevénye

Analógiák és eltérések szövevénye Thomka Beáta Irodalomtörténeti Közlemények (ItK) 117(2013) Analógiák és eltérések szövevénye Sőtér István komparatista módszeréről Az európai önismeret és a közös hagyományát őrző művelődéstörténet megbecsülése

Részletesebben

Az esztétikai nevelés. Dr. Nyéki Lajos 2016

Az esztétikai nevelés. Dr. Nyéki Lajos 2016 Az esztétikai nevelés Dr. Nyéki Lajos 2016 Bevezetés Az esztétikai nevelés a személyiség formálásának olyan sajátos útja, amelynek során az esztétikum hatásait tudatosan érvényesítjük a nevelési céljaink

Részletesebben

A realizmus fogalma 1.

A realizmus fogalma 1. A realizmus A realizmus A romantikával egyidejűleg XIX. sz. elejétől a századforduló időszakáig terjedt el az európai festészetben, irodalomban. Az 1850-1870 közötti két évtizedben a legjelentősebb. Az

Részletesebben

OSZTÁLYOZÓ- ÉS JAVÍTÓVIZSGA LEÍRÁSA IRODALOM TANTÁRGYBÓL 2013-2014 9-12. ÉVFOLYAM

OSZTÁLYOZÓ- ÉS JAVÍTÓVIZSGA LEÍRÁSA IRODALOM TANTÁRGYBÓL 2013-2014 9-12. ÉVFOLYAM OSZTÁLYOZÓ- ÉS JAVÍTÓVIZSGA LEÍRÁSA TANTÁRGYBÓL 9-12. ÉVFOLYAM A felsorolásban megjelölt, a tankönyvben elemzett irodalmi művek (versek, novellák és regények ismerete, azok elolvasása) kötelező. A vizsga

Részletesebben

Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból 2015-2016

Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból 2015-2016 Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból 2015-2016 A félévi vizsga szóbeli vizsga az első félévre megadott témakörökből. Az év végi vizsga írásbeli vizsga (feladatlap) az egész évre megadott témakörökből,

Részletesebben

Felvételi előkészítő, magyar, Nyelvünk virágai PTE GYAKORLÓ ÁLT. ISK., GIMNÁZIUM, SZAKKÖZÉPISK. ÉS ÓVODA PTE BABITS

Felvételi előkészítő, magyar, Nyelvünk virágai PTE GYAKORLÓ ÁLT. ISK., GIMNÁZIUM, SZAKKÖZÉPISK. ÉS ÓVODA PTE BABITS Felvételi előkészítő, magyar, 2016. Nyelvünk virágai PTE GYAKORLÓ ÁLT. ISK., GIMNÁZIUM, SZAKKÖZÉPISK. ÉS ÓVODA PTE BABITS Szókészletünk részei az állandósult szókapcsolatok. Ezek olyan szókapcsolatok vagy

Részletesebben

Irodalom. II. A Biblia 4. A Biblia jellemzői Szereplők és történetek a Bibliából (Bibliai kislexikon című rész a füzetből)

Irodalom. II. A Biblia 4. A Biblia jellemzői Szereplők és történetek a Bibliából (Bibliai kislexikon című rész a füzetből) Témakörök a javítóvizsgára magyar nyelv és irodalom tantárgyból SZÉ 12/1/E (A kihúzott tétel (irodalom és nyelvtan) 35%-os teljesítése esetén elégséges) 9. évfolyam Irodalom I. Az antikvitás irodalma 1.

Részletesebben

Az osztályozó vizsga követelményei. Szakközépiskola IRODALOM

Az osztályozó vizsga követelményei. Szakközépiskola IRODALOM Az osztályozó vizsga követelményei Szakközépiskola IRODALOM Az irodalom tantárgy osztályozó vizsgáján az osztályzat kialakítása az egységes követelmények szerint történik (40%-tól elégséges). Írásbeli

Részletesebben

Láma Csöpel A REJTETT ARC. A Belső Ösvény pecsétjei. Az ősi magyar Belső Ösvény szellemi tanításai. Buddhista Meditáció Központ Budapest Tar

Láma Csöpel A REJTETT ARC. A Belső Ösvény pecsétjei. Az ősi magyar Belső Ösvény szellemi tanításai. Buddhista Meditáció Központ Budapest Tar Láma Csöpel A REJTETT ARC A Belső Ösvény pecsétjei Az ősi magyar Belső Ösvény szellemi tanításai Buddhista Meditáció Központ Budapest Tar TARTALOM Előszó 7 A Belső Ösvény és a pecsétek 9 A rejtett arc

Részletesebben

Wolfhart Pannenberg METAFIZIKA ÉS ISTENGONDOLAT

Wolfhart Pannenberg METAFIZIKA ÉS ISTENGONDOLAT Wolfhart Pannenberg METAFIZIKA ÉS ISTENGONDOLAT Wolfhart Pannenberg METAFIZIKA ÉS ISTENGONDOLAT AKADÉMIAI KIADÓ, BUDAPEST Fordította GÁSPÁR CSABA LÁSZLÓ Lektorálta GÖRFÖL TIBOR ISBN Kiadja az Akadémiai

Részletesebben

Az én párom. Az én Párom. Albert-Bernáth Annamária. 1 Copyright Theta Műhely

Az én párom. Az én Párom. Albert-Bernáth Annamária. 1 Copyright Theta Műhely Az én Párom Albert-Bernáth Annamária 1 Copyright Theta Műhely Spirituálisan fejlett, fejlődni képes, és fejlődni akaró Férfi/Nő. Számomra hiteles a spirituális tudása, az Én tudásom is Neki, ezért kölcsönösen

Részletesebben

Az orosz epika a 19. század második felében

Az orosz epika a 19. század második felében Az orosz epika a 19. század második felében - az oroszok a romantika korában léptek be a világirodalomba - az orosz irodalom Puskinnal kezdődik - a berendezkedésében lényegében ázsiai típusú, despotikus

Részletesebben

1. Bevezetés* * Külön köszönettel tartozom Madácsy Istvánnak és Murányi Tibornak a szöveg előkészítésében nyújtott baráti segítségéért.

1. Bevezetés* * Külön köszönettel tartozom Madácsy Istvánnak és Murányi Tibornak a szöveg előkészítésében nyújtott baráti segítségéért. 1. Bevezetés* Ha nem is minden előzmény nélkül, de a tradicionális iskola magyar ágában jelent meg az a nézet, amely az európai filozófia egyik kifejezését, a szolipszizmust alkalmazta a tradicionális

Részletesebben

Karlovitz János Tibor (szerk.). Mozgás, környezet, egészség. Komárno: International Research Institute s.r.o., ISBN 978-80-89691-15-9

Karlovitz János Tibor (szerk.). Mozgás, környezet, egészség. Komárno: International Research Institute s.r.o., ISBN 978-80-89691-15-9 Mozgás és egészség KARLOVITZ János Tibor Miskolci Egyetem, Miskolc bolkarlo@uni-miskolc.hu Ebben a bevezető fejezetben arra szeretnénk rávilágítani, miért éppen ezek a tanulmányok és ebben a sorrendben

Részletesebben

Irodalom tételsor Középszintű érettségi vizsga 12.K osztály 2017.

Irodalom tételsor Középszintű érettségi vizsga 12.K osztály 2017. Irodalom tételsor Középszintű érettségi vizsga 12.K osztály 2017. Készítette: Imrik Gyöngyi szaktanár 1 1. Tétel Művek a magyar irodalomból Petőfi Sándor tájköltészete 2. Tétel Művek a magyar irodalomból

Részletesebben

SYLLABUS. DF DD DS DC megnevezése X II. Tantárgy felépítése (heti óraszám) Szemeszter

SYLLABUS. DF DD DS DC megnevezése X II. Tantárgy felépítése (heti óraszám) Szemeszter SYLLABUS I. Intézmény neve Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad Kar Bölcsészettudományi Kar Szak Német nyelv és irodalom Német nyelv és irodalom Magyar nyelv és irodalom Angol nyelv és irodalom Német/román

Részletesebben

Osztályvizsga Évfolyam: 12. Írásbeli Időtartam 240p Próbaérettségi

Osztályvizsga Évfolyam: 12. Írásbeli Időtartam 240p Próbaérettségi A TANULMÁNYOK ALATTI VIZSGÁK MAGYAR IRODALOMBÓL A tanulmányok alatti vizsgák szerkezete és az értékelés elvei Osztályozóvizsga Írásbeli Szóbeli Időtartam 60p 10p Aránya az értékelésnél 70% 30% A vizsga

Részletesebben

Lev Tolsztoj. Anna Karenina

Lev Tolsztoj. Anna Karenina Lev Tolsztoj Anna Karenina Lev Tolsztoj Az orosz irodalomnak kiemelkedő nagysága, regényeinek nagy részét megfilmesítették. Úgy gondolom, hogy az erkölcsi világszemléletéről, a tolsztojánizmusról is muszáj

Részletesebben

A szláv írásbeliség kialakulása. Lőrinczné dr. Bencze Edit

A szláv írásbeliség kialakulása. Lőrinczné dr. Bencze Edit A szláv írásbeliség kialakulása Lőrinczné dr. Bencze Edit A szláv írásbeliség kezdetei A szláv nyelv első írásos emlékei:? szláv rúnák (rovásírás)? óbolgár rúnák A szó és írás szakrális és mágikus jellege

Részletesebben

1 Татьна Касаткина: Искусство пережить смерть автора (Каталин Кроо: «Творческое слово» Ф. М.

1 Татьна Касаткина: Искусство пережить смерть автора (Каталин Кроо: «Творческое слово» Ф. М. Opponensi vélemény Kroó Katalin Irodalmi szövegfolytonosság. A közvetítő alakzatok poétikája Dosztojebvszkij alkotásaiban című akadémiai doktori értekezéséről Kroó Katalin értekezése jól felépített, nagy

Részletesebben

Szalay Gábor 4363 ÉV KULTÚRKINCSE. irodalom, filozófia

Szalay Gábor 4363 ÉV KULTÚRKINCSE. irodalom, filozófia Szalay Gábor 4363 ÉV KULTÚRKINCSE irodalom, filozófia PROLÓGUS A tisztelt Olvasó egy név- és címjegyzéket tart a kezében. 4363 év legjelentősebb bölcsészeti és irodalmi alkotásainak jegyzékét, a szerzők

Részletesebben

FILOZÓFIA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

FILOZÓFIA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Filozófia középszint 1511 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. október 15. FILOZÓFIA KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA A rész (30 pont) 1. feladat Írja

Részletesebben

és határidõk, 1981; Tovább egy házzal, 1987; Fehér-fekete, 1991; Hangok, 1994; Egyirányú utca, 1998; valamint regénye: A kígyó árnyéka,

és határidõk, 1981; Tovább egy házzal, 1987; Fehér-fekete, 1991; Hangok, 1994; Egyirányú utca, 1998; valamint regénye: A kígyó árnyéka, Íróportré 115 RAKOVSZKY ZSUZSA Szeretni való ez jut eszembe, és hiába nem akarom személyessé tenni az írást, de azzá lesz Rakovszky Zsuzsa (Sopron, 1950) szövegei miatt. A hazai recepcióban is megfigyelhetõ,

Részletesebben

SPONTÁN ASSZOCIÁCIÓK VIZSGÁLATA KÖZÉPISKOLÁS DIÁKOK MŰELEMZÉSEIBEN, SALVADOR DALI ALKOTÁSAI NYOMÁN

SPONTÁN ASSZOCIÁCIÓK VIZSGÁLATA KÖZÉPISKOLÁS DIÁKOK MŰELEMZÉSEIBEN, SALVADOR DALI ALKOTÁSAI NYOMÁN SPONTÁN ASSZOCIÁCIÓK VIZSGÁLATA KÖZÉPISKOLÁS DIÁKOK MŰELEMZÉSEIBEN, SALVADOR DALI ALKOTÁSAI NYOMÁN Témavezető: Dr. Dósa Zoltán Végzős hallgató: Szente Anita 2017. Az érzelmi szenvedés tudattalan konfliktusok

Részletesebben

Út a szubjektum felé. Zsidai Ágnes. Hans Kelsen, Horváth Barna és Bibó István jogelméleti vitája a kényszerrôl. Hans Kelsen jogfilozófiája II.

Út a szubjektum felé. Zsidai Ágnes. Hans Kelsen, Horváth Barna és Bibó István jogelméleti vitája a kényszerrôl. Hans Kelsen jogfilozófiája II. Világosság 2005/11. Hans Kelsen jogfilozófiája II. Zsidai Ágnes Út a szubjektum felé Hans Kelsen, Horváth Barna és Bibó István jogelméleti vitája a kényszerrôl Hans Kelsen, az osztrák jogfilozófus nemcsak

Részletesebben

SZKA_207_02. Nemzetségek nemzete. Táltosok a magyar történelemben

SZKA_207_02. Nemzetségek nemzete. Táltosok a magyar történelemben SZKA_207_02 Nemzetségek nemzete Táltosok a magyar történelemben 16 SZOCIÁLIS, ÉLETVITELI ÉS KÖRNYEZETI KOMPETENCIÁK DIÁKMELLÉKLET DIÁKMELLÉKLET A NEMZETSÉGEK NEMZETE 7. ÉVFOLYAM 17 JANKOVICS MARCELL: ÁLMOS

Részletesebben

II. A VIZSGA LEÍRÁSA KÖZÉPSZINTŰ VIZSGA

II. A VIZSGA LEÍRÁSA KÖZÉPSZINTŰ VIZSGA A vizsga részei II. A VIZSGA LEÍRÁSA Középszint Emelt szint 180 perc 15 perc 240 perc 20 perc 100 pont 50 pont 100 pont 50 pont A vizsgán semmilyen segédeszköz nem használható. Nyilvánosságra hozandók

Részletesebben

Bestiarium Zircense könyvbemutató Veszprémben

Bestiarium Zircense könyvbemutató Veszprémben 2016/11/10 A zirci Bestiarium egy vaskos középkori könyv utolsó tizenhat oldalát alkotja. Kézzel írt és illusztrált lapjait oroszlánok, szirének, galambok, kígyók emlősök, madarak, hüllők valós és képzeletbeli

Részletesebben

Biciklizéseink Mahlerrel

Biciklizéseink Mahlerrel Biciklizéseink Mahlerrel Aaron Blumm-mal és Orcsik Rolanddal Mikola Gyöngyi beszélget 76 Jó estét kívánok! Két író van a színpadon, de én meg sem kíséreltem közös pontokat keresni a könyveikben, részben

Részletesebben

Az iskola könyvtár gyűjtőköri leírása

Az iskola könyvtár gyűjtőköri leírása 1. sz. melléklet Melykóné Tőzsér Judit iskolai könyvtári szakértő véleménye alapján módosítva 2005. jan. 5-én. Az iskola könyvtár gyűjtőköri leírása Az iskolai könyvtár gyűjtőkörének alapelvei A Könyvtár

Részletesebben

TESTVÉRMÚZSÁK. vetélkedő Tüskés Tibor író emlékére ii. 1. korcsoport ( évf.) 3. FORDULÓ

TESTVÉRMÚZSÁK. vetélkedő Tüskés Tibor író emlékére ii. 1. korcsoport ( évf.) 3. FORDULÓ TESTVÉRMÚZSÁK vetélkedő Tüskés Tibor író emlékére 1. korcsoport (3 4 5. évf.) 3. FORDULÓ 1. korcsoport (3 4 5. évf.) 3. forduló 1. Az alábbi - Nagykanizsával kapcsolatos - állításokról állapítsd meg, hogy

Részletesebben

A Vízöntő kora Egy ajtó kinyílik

A Vízöntő kora Egy ajtó kinyílik 30 március 2018 A Vízöntő kora Egy ajtó kinyílik.media Egy lépés a fejlődésünkben Text: Michel Cohen Image: Pixabay CC0 Egyre több és több újságcikk jelenik meg a tudományról és a spiritualitásról. Olyan

Részletesebben

V. LEGERE IRODALMI VERSENY JÓZSEF ATTILA ÉLETMŰVE 2. TESZTLAP

V. LEGERE IRODALMI VERSENY JÓZSEF ATTILA ÉLETMŰVE 2. TESZTLAP V. LEGERE IRODALMI VERSENY JÓZSEF ATTILA ÉLETMŰVE 2. TESZTLAP I. CÍMTORZÓK Az alábbiakban kissé módosultak a József Attila-verscímek. Írjátok fel az eredeti címeket! a) Kérővel jöttél... b) Tavaszi virradat...

Részletesebben

Információtartalom vázlata. Az egyiptomi művészet korszakai és általános jellemzői; feladata, célja

Információtartalom vázlata. Az egyiptomi művészet korszakai és általános jellemzői; feladata, célja 1. Ön a szakterületén belül felkérést kap egy mű elkészítésére az ókori egyiptomi művészet Mutassa be az egyiptomi művészet korszakait, az építészet, szobrászat és festészet stílusjegyeit, jellegzetességeit!

Részletesebben

MŰVÉSZETI ISMERETEK DRÁMA ÉS TÁNC 9 11. évfolyam (Esti és levelező tagozat)

MŰVÉSZETI ISMERETEK DRÁMA ÉS TÁNC 9 11. évfolyam (Esti és levelező tagozat) MŰVÉSZETI ISMERETEK DRÁMA ÉS TÁNC 9 11. évfolyam (Esti és levelező tagozat) A dráma és tánc tanítása olyan művészeti és művészetpedagógiai tevékenység, amelynek célja az élményeken keresztül történő megértés,

Részletesebben

Oktatási Hivatal FILOZÓFIA. A 2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló. Javítási-értékelési útmutató

Oktatási Hivatal FILOZÓFIA. A 2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló. Javítási-értékelési útmutató Oktatási Hivatal A 2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló FILOZÓFIA Javítási-értékelési útmutató OKTV 2013/2014 1. forduló 1. feladat Igazságkeresés! A következő állításokról

Részletesebben

Osztályozóvizsga témakörök

Osztályozóvizsga témakörök Osztályozóvizsga témakörök 9 12. évfolyam általános tantervű osztályok 9. évfolyam 1. Műnemek, tanult műfajok 2. A homéroszi eposzok 3. Az antik görög színház. Szophoklész: Antigoné 4. Az antik római irodalom

Részletesebben

OROSZ JÖVEVÉNYSZAVAK. Készítette: Dobi Frida

OROSZ JÖVEVÉNYSZAVAK. Készítette: Dobi Frida OROSZ JÖVEVÉNYSZAVAK Készítette: Dobi Frida JÖVEVÉNYSZAVAK A jövevényszavak és az idegen szavak között a határt nem lehet megvonni. Jövevényszavaknak azokat az idegen nyelvből jött szavakat nevezzük, melyek

Részletesebben

Mészáros Ágnes TANULMÁNYOK

Mészáros Ágnes TANULMÁNYOK Mészáros Ágnes Az egészségbiztosítás pénzügyi tevékenységét kifejező szakszókincs eredete II. rész. A járulékok és a pénzbeni juttatások összegének megállapítását kifejező szakszókincs kialakulása A PÉNZBENI

Részletesebben

heti óraszám 2 2 3 4 évi óraszám 74 74 111 128 otthoni tanulási idő 37 37 55,5 64

heti óraszám 2 2 3 4 évi óraszám 74 74 111 128 otthoni tanulási idő 37 37 55,5 64 IRODALOM 1 A kerettanterv alapján készült helyi tanterv óraterve IRODALOM 9. osztály 10. osztály 11. osztály 12. osztály 37 hét 37 hét 37 hét 32 hét heti óraszám 2 2 3 4 évi óraszám 74 74 111 128 otthoni

Részletesebben

Változatok: órakeret A Ábrahám története 2 óra. 1 óra. Archaikus népi imák Erdélyi Zsuzsanna gyűjtéséből

Változatok: órakeret A Ábrahám története 2 óra. 1 óra. Archaikus népi imák Erdélyi Zsuzsanna gyűjtéséből Projektterv a bibliai ismeretek és az iskolai ethos összekapcsolási lehetőségeiről a tanítási gyakorlatban Gelniczkyné Teiszler Mária Bibliai ismeretek Cél: a bizalomjáték által érzelmileg átéljék a vezető

Részletesebben

SZEKERES GYULA A HAJDÚBÖSZÖRMÉNYI HAGYOMÁNYOS, CSÓNAK ALAKÚ FEJFÁS NYUGATI TEMETŐRÉSZ

SZEKERES GYULA A HAJDÚBÖSZÖRMÉNYI HAGYOMÁNYOS, CSÓNAK ALAKÚ FEJFÁS NYUGATI TEMETŐRÉSZ SZEKERES GYULA A HAJDÚBÖSZÖRMÉNYI HAGYOMÁNYOS, CSÓNAK ALAKÚ FEJFÁS NYUGATI TEMETŐRÉSZ A hajdúböszörményi köztemetőben örvendetesen nőtt a hagyományos csónak alakú sírjellel (fejfa) ellátott sírok száma,

Részletesebben

A nyelv valóságfelidéző szerepe az elvonatkoztatásra képes gondolkodáson

A nyelv valóságfelidéző szerepe az elvonatkoztatásra képes gondolkodáson A nyelv és gondolkodás viszonya A nyelv fogalma: a legegyetemesebb jelrendszer. Egy nagyobb közösség, általában egy nemzet tulajdona. A külső és a belső valóságot minden más jelrendszernél pontosabban

Részletesebben

Elméleti muzeológia Szelekció. TÁMOP /2/A/KMR Muzeológia alprojekt 1

Elméleti muzeológia Szelekció. TÁMOP /2/A/KMR Muzeológia alprojekt 1 Elméleti muzeológia 1 A szelekció egy bizonyos csoport vagy egy individuum kiválasztása egy összességből. Az organikus életben ez természetes folyamatként vagy tervszerűen végrehajtott módon zajlik le.

Részletesebben

1/50. Teljes indukció 1. Back Close

1/50. Teljes indukció 1. Back Close 1/50 Teljes indukció 1 A teljes indukció talán a legfontosabb bizonyítási módszer a számítástudományban. Teljes indukció elve. Legyen P (n) egy állítás. Tegyük fel, hogy (1) P (0) igaz, (2) minden n N

Részletesebben

A KÖZÖSSÉG TERE ANYAG ÉS ESZME

A KÖZÖSSÉG TERE ANYAG ÉS ESZME A KÖZÖSSÉG TERE ANYAG ÉS ESZME KÖZÖSSÉGÉPÍTÉS MAKOVECZ IMRE MŰHELYE A FÉNY nevében halványul a HIT S kihunynak a Fények Az ÉSZ nevében lefojtják a LELKET S csődöt mond az Értelem... A T E S T V É R I S

Részletesebben

Érettségi témakörök és tételek magyar irodalom 12. C

Érettségi témakörök és tételek magyar irodalom 12. C Érettségi témakörök és tételek magyar irodalom 12. C 1. Tétel : Hagyomány és újítás Petőfi Sándor tájleíró költészetében 2. Tétel : Arany János a tragikus alkatú balladaköltő 3. Tétel : Látomásos szimbolizmus

Részletesebben

DOKTORI (PHD) ÉRTEKEZÉS TÉZISEI. Érfalvy Lívia. Nyelviség és textualitás: az én-konstrukció útjai Kosztolányi Dezső írásművészetében

DOKTORI (PHD) ÉRTEKEZÉS TÉZISEI. Érfalvy Lívia. Nyelviség és textualitás: az én-konstrukció útjai Kosztolányi Dezső írásművészetében A kutatás tárgya és feladatai DOKTORI (PHD) ÉRTEKEZÉS TÉZISEI Érfalvy Lívia Nyelviség és textualitás: az én-konstrukció útjai Kosztolányi Dezső írásművészetében PPKE BTK Irodalomtudományi Doktori Iskola

Részletesebben

Legjobb kávé kapashow-val Éjszaka a Néprajzi Múzeumban

Legjobb kávé kapashow-val Éjszaka a Néprajzi Múzeumban 2. SZÖVEGALKOTÁS A) ÉRVELÉS Apa képzeld, összeraktam egy szekeret! Rejtélyes szókapcsolat: szekérpuzzle. A Néprajzi Múzeum a kapolcsi kastély hátsó kertjébe hívja az érdeklődőket interaktív szekérösszerakó

Részletesebben

Érintsd meg a Holdat!

Érintsd meg a Holdat! Gárdonyi-emlékév, 2013 Érintsd meg a Holdat! rejtvényfüzet 1. forduló Gárdonyi Géza születésének 150. évfordulója alkalmából hívunk, hogy játsszatok velünk! Az első fordulóban Gárdonyi Géza életével, a

Részletesebben

A létezés lehetőségének

A létezés lehetőségének 1. A létezés lehetőségének megbecsülése Mit jelent létezni? Mi lehet a különbség a létezés és a nemlétezés között? Mit értünk általában azon, hogy valaki számunkra nem létezik? Van ilyen az életedben?

Részletesebben

Kiegészítő ismeretek Az antik Róma I.: az etruszkoktól a Iulius Claudius dinasztia kihalásáig (i. sz. 86) című fejezethez

Kiegészítő ismeretek Az antik Róma I.: az etruszkoktól a Iulius Claudius dinasztia kihalásáig (i. sz. 86) című fejezethez Kiegészítő ismeretek Az antik Róma I.: az etruszkoktól a Iulius Claudius dinasztia kihalásáig (i. sz. 86) című fejezethez Az ókori római állam Itália nyugati partvidékének középső részén, a mai Róma város,

Részletesebben

I. modul Civil szervezeteket szabályozó hatályos joganyag

I. modul Civil szervezeteket szabályozó hatályos joganyag CIVIL SZERVEZETEK MEGÚJULÓ MŰKÖDÉSI KÖRNYEZETE TANANYAG kézirat I. modul Civil szervezeteket szabályozó hatályos joganyag Írta: Dr. Homolya Szilvia Dr. Gyarmathy Judit Készült az Emberi Erőforrások Minisztériuma

Részletesebben

A RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA ÉRETTSÉGI VIZSGA ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEI

A RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA ÉRETTSÉGI VIZSGA ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEI A RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA ÉRETTSÉGI VIZSGA ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEI A vizsga formája Középszinten: írásbeli és gyakorlati Emelt szinten: gyakorlati és írásbeli vagy gyakorlati és szóbeli A rajz és vizuális

Részletesebben

Bolyai János Általános Iskola, Óvoda és Alapfokú Művészetoktatási Intézmény

Bolyai János Általános Iskola, Óvoda és Alapfokú Művészetoktatási Intézmény Bolyai János Általános Iskola, Óvoda és ú Művészetoktatási Intézmény 4032 Debrecen, Bolyai u. 29.sz. Tel.: (52) 420-377 Tel./fax: (52) 429-773 Email: bolyai29@axelero.hu Színháztörténet Színháztörténet:

Részletesebben

Egység. Egység. Tartalom. Megjegyzés. Az egység jelentősége, jellemzői és különböző megjelenései. Az egység szerepe ebben a műben.

Egység. Egység. Tartalom. Megjegyzés. Az egység jelentősége, jellemzői és különböző megjelenései. Az egység szerepe ebben a műben. Tartalom Az egység jelentősége, jellemzői és különböző megjelenései. Az egység szerepe ebben a műben. Megjegyzés Az egység a mű egyik alapelve. Fogalmát, különböző megjelenéseit több téma tárgyalja a műben,

Részletesebben

IV. Mikszáth Kálmán. 1. Életrajzi adatok. 2. Melyek Mikszáth fõbb műfajai? Említs példákat is! 3. Mely műveivel válik ismert íróvá?

IV. Mikszáth Kálmán. 1. Életrajzi adatok. 2. Melyek Mikszáth fõbb műfajai? Említs példákat is! 3. Mely műveivel válik ismert íróvá? IV. Mikszáth Kálmán 1. Életrajzi adatok a) Hol és mikor született és halt meg Mikszáth Kálmán? b) Hogyan kötõdik az alábbi helyekhez? Balassagyarmat: Horpács: Mohora: Pest: Rimaszombat: Selmecbánya: Szeged:

Részletesebben

Tolkien: a keresztény író, aki nélkül nincs fantasy

Tolkien: a keresztény író, aki nélkül nincs fantasy 2013 január 12. Flag 0 Értékelés kiválasztása Még nincs értékelve Értéke: 1/5 Értéke: 2/5 Mérték Értéke: 3/5 Értéke: 4/5 Értéke: 5/5 Január 3-án született 121 éve J. R. R. Tolkien angol író, nyelvész,

Részletesebben

Három égi lovag Ó, ti Istentől származó égi lovagok az úrnak mennyi szépet adtatok, a művész lelketektől megremegtek a csillagok súlyos szárnyú képzeletem bennetek az égen ás, mint őrült égi vadász a művészettek

Részletesebben

KERESZTÉNY MAGVETŐ. Vallás és művészet.

KERESZTÉNY MAGVETŐ. Vallás és művészet. KERESZTÉNY MAGVETŐ. XXX éuf. Január Február. 1895. 1-ső füzet. Vallás és művészet. Vallás és művészet, az emberi szellemnek e csodás nyilvánulásai egymással mindig közeli viszonyban állottak. Mindkettő

Részletesebben

A hivatkozások megkönnyítése végett a sorokat beszámoztam, jelezve, hogy hányadik versszak melyik felének melyik sora. Temetésre szól az ének

A hivatkozások megkönnyítése végett a sorokat beszámoztam, jelezve, hogy hányadik versszak melyik felének melyik sora. Temetésre szól az ének 1. Melléklet Gaul Géza: Mi a szép? című tanulmányához Egy Petőfi-vers Szöveg forrása: Petőfi Sándor összes költeményei, sajtó alá rendezte Baróti Lajos, Budapest, 1900. Singer és Wolfner. Megtartottam

Részletesebben

Szerző Szauer Ágoston. Illusztráció Papp Eszter

Szerző Szauer Ágoston. Illusztráció Papp Eszter Szerző Szauer Ágoston Illusztráció Papp Eszter Kiadja Martinus Könyv- és Folyóirat Kiadó 9700 Szombathely, Berzsenyi Dániel tér 3. Telefon: 94/513-191, 30/864-5605 E-mail: info@martinuskiado.hu Internet:

Részletesebben

Huzella Tivadar az etikáért, a békéért

Huzella Tivadar az etikáért, a békéért VÉRTES LÁSZLÓ Huzella Tivadar az etikáért, a békéért Dr. Huzella Tivadar professzor az egyetemes orvostudomány elismert képviselője, aki egyidejűleg az etika, a béke, az emberiség feltétlen tisztelője.

Részletesebben

Marx György: Gyorsuló idő Rényi Alfréd: Ars Mathematica Székely Gábor: Paradoxonok Tusnády Gábor: Sztochasztika

Marx György: Gyorsuló idő Rényi Alfréd: Ars Mathematica Székely Gábor: Paradoxonok Tusnády Gábor: Sztochasztika Játék a végtelennel MAGYAR TUDÓSOK Marx György: Gyorsuló idő Rényi Alfréd: Ars Mathematica Székely Gábor: Paradoxonok Tusnády Gábor: Sztochasztika Péter Rózsa Játék a végtelennel Matematika kívülállóknak

Részletesebben

[Erdélyi Magyar Adatbank] BEVEZETŐ

[Erdélyi Magyar Adatbank] BEVEZETŐ BEVEZETŐ Kötetünk tanulmányai a XVIII XIX. század fordulójának stílusait, műveit és mestereinek tevékenységét elemzik, a barokk és klasszicizmus közötti átmeneti korszak bonyolult kérdéseit kutatják, majd

Részletesebben

Fiatal lány vagy öregasszony?

Fiatal lány vagy öregasszony? Zöllner-illúzió. A hosszú, átlós vonalak valójában párhuzamosak, de a keresztvonalkák miatt váltakozó irányúnak látszanak. És bár egyiküket sem látjuk párhuzamosnak a szomszédjával, ha figyelmesen és tudatosan

Részletesebben

RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA 6. évfolyam

RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA 6. évfolyam SZÖVEGÉRTÉS-SZÖVEGALKOTÁS RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA 6. évfolyam TANULÓI MUNKAFÜZET Készítette: Molnár Krisztina 3 Az angyali üdvözlet Három festmény A KIADVÁNY KHF/4531-13/2008 ENGEDÉLYSZÁMON 2008. 12.

Részletesebben

KOVÁCS BÉLA, MATEMATIKA I.

KOVÁCS BÉLA, MATEMATIKA I. KOVÁCS BÉLA, MATEmATIkA I. 1 I. HALmAZOk 1. JELÖLÉSEk A halmaz fogalmát tulajdonságait gyakran használjuk a matematikában. A halmazt nem definiáljuk, ezt alapfogalomnak tekintjük. Ez nem szokatlan, hiszen

Részletesebben

Magyar nyelvi felvételi feladatok 2008. február 22.

Magyar nyelvi felvételi feladatok 2008. február 22. Magyar nyelvi felvételi feladatok 2008. február 22. Kedves Felvételiző! Aláhúzással válaszd ki, melyik idegen nyelvet szeretnéd tanulni! angol német - A feladatlapok mindegyikére írd rá a kódszámodat!

Részletesebben

HAN Anna A szó belső formája Alekszandr Potebnya tanításától az orosz fenomenológiai iskoláig

HAN Anna A szó belső formája Alekszandr Potebnya tanításától az orosz fenomenológiai iskoláig HAN Anna A szó belső formája Alekszandr Potebnya tanításától az orosz fenomenológiai iskoláig Mint ismeretes, Alekszandr Potebnya pályaútja a Harkovi Egyetemről indult, ahol párhuzamosan zajlott az oktatás

Részletesebben

OTTHONOS OTTHONTALANSÁG

OTTHONOS OTTHONTALANSÁG SZÉNÁSI ZOLTÁN OTTHONOS OTTHONTALANSÁG Fehér Renátó: Garázsmenet Hatvany Lajos az egész háború utáni nemzedék dokumentumának nyilvánította nem egy ízben»a kései korok számára«" - írta József Attila nevezetes

Részletesebben

A pszichoanalízis. avagy a művészetkritikussá lett pszichológus. Művészeti kommunikáció 2008 tavasz

A pszichoanalízis. avagy a művészetkritikussá lett pszichológus. Művészeti kommunikáció 2008 tavasz A pszichoanalízis avagy a művészetkritikussá lett pszichológus Sigmund Freud (1856-1939) A freudi pszichoanalízis gyökerei - irracionalitás a misztikus tudomány; - racionalitás a racionalizált misztikum:

Részletesebben

Helyi tanterv. Célok és feladatok

Helyi tanterv. Célok és feladatok Helyi tanterv ÉNEK ZENE A változat Az ének-zene tantárgy a Nemzeti alaptantervben meghatározott fejlesztési területek, nevelési célok megvalósításához tud hozzájárulni hatékonyan: az erkölcsi nevelés (elfogadják

Részletesebben

A NÉPZENE ÁLTALÁNOS JELLEMZŐI. (Részlet a szerző Magyar és román népzene c. jegyzetéből Erdélyi Tankönyvtanács, Kolozsvár, 1998.)

A NÉPZENE ÁLTALÁNOS JELLEMZŐI. (Részlet a szerző Magyar és román népzene c. jegyzetéből Erdélyi Tankönyvtanács, Kolozsvár, 1998.) Szenik Ilona A NÉPZENE ÁLTALÁNOS JELLEMZŐI (Részlet a szerző Magyar és román népzene c. jegyzetéből Erdélyi Tankönyvtanács, Kolozsvár, 1998.) A népzenének a társadalmi tudatformák közt elfoglalt helyét,

Részletesebben

Sinkó Ervin REFERÁTUM BORI IMRE RADNÓTI MIKLÓS KÖLTÉSZETE CÍMŰ DOKTORI DISSZERTÁCIÓJÁRÓL

Sinkó Ervin REFERÁTUM BORI IMRE RADNÓTI MIKLÓS KÖLTÉSZETE CÍMŰ DOKTORI DISSZERTÁCIÓJÁRÓL Sinkó Ervin REFERÁTUM BORI IMRE RADNÓTI MIKLÓS KÖLTÉSZETE CÍMŰ DOKTORI DISSZERTÁCIÓJÁRÓL A Novi Sad-i egyetem bölcsészeti kara igazgatóságának megtisztelő megbízásából a következőkben közlöm véleményemet

Részletesebben

Dénes Zsófia. Úgy ahogy volt és

Dénes Zsófia. Úgy ahogy volt és Dénes Zsófia Úgy ahogy volt és DÉNES ZSÓFIA Úgy ahogy volt és 2011 Fapadoskonyv.hu Kft. Dénes Zsófia jogutódja Az én nyelvem a tükrözések nyelve. Nyelv, amelyen fehér kőtükrömmel lemásolom a láthatót.

Részletesebben

A HMJVÖ Liszt Ferenc Ének-Zenei Általános Iskola és Óvoda Jó gyakorlatai: SZÓ-TÁR idegen nyelvi nap

A HMJVÖ Liszt Ferenc Ének-Zenei Általános Iskola és Óvoda Jó gyakorlatai: SZÓ-TÁR idegen nyelvi nap A HMJVÖ Liszt Ferenc Ének-Zenei Általános Iskola és Óvoda Jó gyakorlatai: SZÓ-TÁR idegen nyelvi nap A jó gyakorlat célja Az idegen nyelvi nap során a tanulók különböző idegen nyelvi foglalkozásokon, workshopokon

Részletesebben

A műnem a műfajok felett álló magasabb kategória.

A műnem a műfajok felett álló magasabb kategória. A műnem a műfajok felett álló magasabb kategória. Műnemeink: epika líra dráma A líra: a költő gondolatait közvetlenül mondja el érzelmekkel erősen átfűtött mindig hangsúlyosan van jelen benne a lírai én

Részletesebben

Az alábbi áttekintés Délkelet-Európa (a volt Jugoszlávia országai

Az alábbi áttekintés Délkelet-Európa (a volt Jugoszlávia országai OKTATÁSIRÁNYÍTÁS ÉS OKTATÁSPOLITIKA A BALKÁNON Az alábbi áttekintés Délkelet-Európa (a volt Jugoszlávia országai Szlovénia kivételével, Bulgária, Románia és Albánia) oktatási rendszerei előtt álló kihívásokat

Részletesebben

Fizika óra. Érdekes-e a fizika? Vagy mégsem? A fizikusok számára ez nem kérdés, ők biztosan nem unatkoznak.

Fizika óra. Érdekes-e a fizika? Vagy mégsem? A fizikusok számára ez nem kérdés, ők biztosan nem unatkoznak. Fizika óra Érdekes-e a fizika? A fizikusok számára ez nem kérdés, ők biztosan nem unatkoznak. A fizika, mint tantárgy lehet ugyan sokak számára unalmas, de a fizikusok világa a nagyközönség számára is

Részletesebben

Fenomenológiai perspektíva

Fenomenológiai perspektíva Fenomenológiai perspektíva Fenomenológiai perspektíva Jellemzői, kiindulópontjai: A világból felvett összes információt némiképpen megszemélyesítve értelmezzük A hangsúly az egyén szubjektív tapasztalatán,

Részletesebben

SZÓBELI TÉMAKÖRÖK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL közpészint 2013

SZÓBELI TÉMAKÖRÖK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL közpészint 2013 Tatabányai Integrált Szakiskola Középiskola és Kollégium Cím: 2800 Tatabánya, Cseri u. 35. Telefon: +36 34 309 545 E-mail: ititkar@is-kola.hu Web: www.is-kola.hu Fax: +36 34 309 549 SZÓBELI TÉMAKÖRÖK MAGYAR

Részletesebben

TIBORC FAZEKAS: BIBLIOGRAPHIE DER IN SELBSTÄNDIGEN BÄNDEN

TIBORC FAZEKAS: BIBLIOGRAPHIE DER IN SELBSTÄNDIGEN BÄNDEN Tiborc Fazekas: Bibliographie der in selbständigen Bänden erschienenen Werke der ungarischen Literatur in deutscher Übersetzung (1774 1999). Eigenverlag des Verfassers, Hamburg 1999 A magyar irodalom (önálló

Részletesebben

S C.F.

S C.F. Ref. 1059 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Firenze Italia Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Venezia Luxusvilla eladó az olasz Velencében LEIRÁS

Részletesebben

V. Az európai romantika irodalmából

V. Az európai romantika irodalmából V. Az európai romantika irodalmából 1. Helyezd el időben a romantika stílusirányzatát! 2. Milyen irányzatokkal volt kapcsolatban, illetve ellentétben a romantika? 3. Milyen művészeti ágakban volt jelen?

Részletesebben

A munka világával kapcsolatos tulajdonságok, a kulcskompetenciák

A munka világával kapcsolatos tulajdonságok, a kulcskompetenciák Zachár László A munka világával kapcsolatos tulajdonságok, a kulcskompetenciák HEFOP 3.5.1. Korszerű felnőttképzési módszerek kidolgozása és alkalmazása Tanár-továbbképzési alprogram Szemináriumok Budapest

Részletesebben

A dolgok arca részletek

A dolgok arca részletek 1 Bakonyi István: A dolgok arca Arcképvázlat Pék Pálról Nagykanizsa, Czupi Kiadó Pannon Tükör, 2007. A dolgok arca részletek Pék Pál 1939. július 26-án született Nagykanizsán. A szülőhely mindmáig lakóhelye

Részletesebben

A HATALOM ÉS AZ URALOM FOGALMA

A HATALOM ÉS AZ URALOM FOGALMA Farkas Zoltán (egyetemi docens, Miskolci Egyetem, Szociológiai Intézet) ÖSSZEFOGLALÓ A tanulmány első részében a szerző először röviden utal a hatalom fogalmának jellemző felfogásaira, majd a hatalmat

Részletesebben

Az információs és kommunikációs technológia rendkivül gyors fejlődése

Az információs és kommunikációs technológia rendkivül gyors fejlődése Az információs és kommunikációs technológia rendkivül gyors fejlődése Fontos tudni: Minden emberi kapcsolat alapja a kommunikáció. Mondanivalónkat, gondolatainkat, érzéseinket, a szavak mellett egész lényünkkel

Részletesebben

ERKÖLCSTAN 1-4. évfolyam Apáczai Kiadó

ERKÖLCSTAN 1-4. évfolyam Apáczai Kiadó ERKÖLCSTAN 1-4. évfolyam Apáczai Kiadó Az erkölcstan alapvető feladata az erkölcsi nevelés, a gyerekek közösséghez való viszonyának, értékrendjüknek, normarendszerüknek, gondolkodás- és viselkedésmódjuknak

Részletesebben

realismust a humanismus felébe ragozni Magyar nyelv és irodalom: egy régi diszciplína a változó felsőoktatásban

realismust a humanismus felébe ragozni Magyar nyelv és irodalom: egy régi diszciplína a változó felsőoktatásban realismust a humanismus felébe ragozni Magyar nyelv és irodalom: egy régi diszciplína a változó felsőoktatásban Éppen ez év őszén lesz negyven éve annak, hogy előbb hallgatóként, majd oktatóként közelről

Részletesebben