Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
|
|
- Aurél Hajdu
- 4 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 VARIO Használati utasítás DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE EN ATTENTION: Use of the INNOTECH product is only permitted after the instruction manual has been read and fully understood in the respective language. IT ATTENZIONE: L'utilizzo del prodotto INNOTECH è permesso solo previa lettura e comprensione dell'intero manuale di istruzioni nella lingua del relativo paese di utilizzo. FR ATTENTION : L'utilisation du produit INNOTECH n'est autorisée u'après avoir entièrement lu et compris la notice d'utilisation dans la langue du pays concerné. EN IT FR INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. A tévedés, sajtóhiba és a műszaki változtatás jogát fenntartjuk! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical changes. NL ATTENTIE: Dit INNOTECH-product mag pas gebruikt worden nadat u de gebruikershandleiding in de taal van het betreffende land gelezen en begrepen hebt. ES ATENCIÓN: Se autorizará el uso de los productos INNOTECH una vez ue se hayan leído y entendido las instrucciones de uso en el idioma del país. PT ATENÇÃO: O uso do produto INNOTECH apenas é permitido depois de ter lido e compreendido na totalidade as instruções de uso na respetiva língua nacional. DK GIV AGT: Du må først bruge et produkt fra Innotech, efter du har læst og forstået brugsvejledningen i fuldt omfang i dit lands sprog. SV O B S : Denna INNOTECH-produkt får inte användas förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom och förståtts. CZ POZOR: Práce s výrobkem INNOTECH je povolena teprve po kompletním přečtení a porozumění návodu k použití v jazyku daného státu. PL UWAGA: Produkty firmy INNOTECH mogą być używane dopiero po dokładnym zapoznaniu się z całą instrukcją obsługi w ojczystym języku. SL POZOR: Uporaba izdelka INNOTECH je dovoljena šele po tem, ko ste navodila prebrali v celoti v ustreznem jeziku svoje dežele in jih tudi razumeli. SK POZOR: Produkt INNOTECH môžete používať až po prečítaní a porozumení celého návodu na použitie pre príslušnú krajinu. FIGYELEM: Az INNOTECH termékek használata csak azt követően engedélyezett, hogy saját nyelvén elolvasta és megértette a teljes használati utasítást. TR DİKKAT: INNOTECH ürününün kullanımına ancak ilgili ülkenin dilinde sunulmuş olan kullanım kılavuzunun tamamen okunmasından ve anlaşılmasından sonra izin verilir. ZH 注意 : 只有在仔细阅读并完全理解了当地语言的使用说明后, 才能使用 INNOTECH 公司的产品 NL ES PT DK SV CZ PL SL SK TR ZH
2 1 TARTALOMJEGYZÉK [2] A SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA 3 [3] BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 4 [4] ALKOTÓELEMEK/ANYAG 6 [5] TERMÉKALKALMASSÁG/ENGEDÉLY 8 [6] ELLENŐRZÉS 10 [7] SZAVATOSSÁG 11 [8] JELZETEK ÉS JELÖLÉSEK 11 [9] MÉRETEK 13 [10] SZERELÉSI ALAP 13 [11] SZERELÉSI SZERSZÁM 14 [12] SZERELÉSI UTASÍTÁS 14 [13] FELSZERELÉS 18 [14] ALKALMAZÁSI PÉLDÁK 26 [15] TERHELÉSI IRÁNYOK 27 [16] ELTÁVOLÍTÁS 27 [17] ÁTVÉTELI JEGYZŐKÖNYV 28 [18] ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGI RENDSZERHEZ 30 [19] VIZSGÁLATI JEGYZŐKÖNYV 31 [20] FEJLESZTÉS ÉS ÉRTÉKESÍTÉS 33 2 VARIO / /
3 2 A SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA Figyelemfelhívás/veszélyjelzés! VESZÉLY KÖZVETLENÜL fenyegető veszély, mely súlyos testi sértéshez vagy halálhoz vezet.! FIGYELM- EZTETÉS ESETLEGESEN veszélyes helyzet, mely súlyos testi sértéshez vagy halálhoz vezet.! ELŐVI- GYÁZAT- OSSÁG ESETLEGESEN veszélyes helyzet, mely könnyű testi sértéshez és anyagi károkhoz vezethet. Viseljen védőkesztyűket! Viseljen védőszemüveget! Kiegészítő információ/jelzés ü helyes helytelen Tartsa be a gyártó előírásait/az adott használati utasítást! VARIO / / 3
4 3 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Vegye figyelembe az alábbi biztonsági előírásokat és a technika állását! 3.1 ÁLTALÁNOS A biztosítórendszert csak alkalmas, szak-/hozzáértő, a biztonsági rendszert ismerő személyek szerelhetik fel, a technika legfrissebb állásának megfelelően. A védőfelszerelést csak olyan személyek használhatják, akik ó személyi védőfelszereléssel kapcsolatos oktatásban részesültek. testileg illetve szellemileg egészségesek (egészségügyi problémák, például szív- és keringési megbetegedések, gyógyszerek szedése, vagy alkoholfogyasztás stb. befolyásolhatják a munkavégzést). a helyszínen érvényes biztonsági szabályokat ismerik. A biztosítórendszer felszerelése és használata közben be kell tartani a mindenkor érvényes balesetmegelőzési óvórendszabályokat (pl. a tetőn történő munkavégzésre vonatkozókat). Meg kell érteni és el kell fogadni a védőfelszerelés használati lehetőségeit és korlátait, valamint kockázatait. Rendelkezésre kell álljon egy minden lehetséges vészhelyzetre kiterjedő mentési terv. A munkakezdést megelőzően lépéseket kell tenni annak megelőzése érdekében, hogy bármi a munkaterületről leeshessen. A munkaterület alatti teret (járda, stb.) szabadon kell tartani! A rögzítési pontot úgy kell megtervezni, felszerelni és használni, hogy a személyi védőfelszerelés szakszerű használata esetén ne lehessen a párkányon túlzuhanni. (lásd a tervezési segédletet: A tetőbiztonsági rendszer tervein fel kell tüntetni a rögzítési pontokat (pl. a felülnézeti rajzon). Ha a biztonsági berendezés levétele után a biztonsági berendezés közelében munkálatokat végeznek, akkor biztosítani kell, hogy ezek a munkák semmilyen módon ne befolyásolják a beépített biztonsági rendszert! Kétség esetén statikust kell bevonni, ill. a gyártóval kell kapcsolatba lépni. Zuhanásos igénybevétel után nem használható tovább a teljes berendezés, hanem szak-/hozzáértővel felül kell vizsgáltatni (részegységek, alapra történő rögzítés, stb.). A biztosítórendszeren semmilyen változtatás nem hajtható végre. Ferde tetőkön arra alkalmas hófogókkal kell megakadályozni a hó- és jégrétegek megcsúszását! Ha a biztosító rendszert külső vállalkozó használja, írásban tanúsítani kell a használati utasítás megértését. Az adott ország villámvédelmi rendelkezéseit be kell tartani! Amennyiben a felszerelés külföldön kerül értékesítésre, a használati utasítást az adott ország nyelvén is rendelkezésre kell bocsátani! 4 VARIO / /
5 3 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 3.2 A SZERELÉST VÉGZŐKNEK: BIZTONSÁGOS FELSZERELÉS Beszerelés előtt az összes nemesacél csavart alkalmas kenőanyaggal kell ellátni (mellé csomagolva: Weicon AntiSeize ASW vagy azzal egyenértékű)! A nemesacél nem érintkezhet csiszolóporral vagy acél szerszámokkal, mert ez korróziót okozhat! A biztosítórendszer építményen történő szakszerű rögzítését a beépítési helyzetek tiplizési jegyzőkönyveivel és fényképeivel kell dokumentálni! A szerelést végzőknek meg kell győződniük arról, hogy az alapfelület alkalmas a szerkezet rögzítésére. Kétség esetén statikust kell bevonni. A tetőfedél szigetelését szakszerűen, az arra vonatkozó irányelvek betartásával kell elvégezni! FIGYELEM! A biztonsági rendszer felszerelése után a szerelést végző személynek előterhelést kell végeznie a kötélrész közepén, ezután pedig ellenőriznie kell az indikátorszorítót. Amennyiben a szerelés során valamit tisztázni kell, feltétlenül vegye fel a kapcsolatot a gyártóval! 3.3 FELHASZNÁLÓKNAK: BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT A zuhanási párkány alatti legkisebb szabad teret az alábbiak szerint kell kiszámolni: A rögzítő berendezés alakváltozása terhelés esetén + a felhasznált személyi védőfelszerelés gyártótól származó adatai kötélnyúlással együtt + testmagasság + 2 m biztonsági távolság. FIGYELEM! Ha az INNOTECH EAP-VARIO felszerelése kavics nélkül történik, a zuhanási magasság 0,5 m-rel nő. Ügyelni kell az egyes elemek - beleértve a személyi védőfelszerelést - előírás szerinti használatára, mivel egyéb esetben a biztonsági rendszer biztonságos működése NEM biztosított. FIGYELEM! Jegesedés esetén az INNOTECH VARIO -t nem szabad használni, azonban ha legalább 5 cm-es homok-, kavics- vagy földrétegbe van beágyazva, akkor a használat jegesedés esetén is megengedett. A biztonsági tetőhorog rögzítő szeméhez karabinerrel lehet kapcsolódni, ami az EN 361 (hevederzet) és EN 363 (zuhanásgátló rendszer) szerinti egyéni védőfelszereléshez tartozik. FIGYELEM! Vízszintes alkalmazásra csak erre a célra alkalmas és peremkivitelezésre (éles peremek, trapézlemez, acél tartóoszlopok, beton, stb.) vizsgált kapcsoló eszközök használhatók. A szokásosnál nagyobb szélerősség esetén a biztosítórendszerek NEM használhatók! A biztonsági rendszert nem szabad magassági biztosító eszközökkel (EN 360) együtt használni. Gyermekek és terhes nők NE használják a biztosítórendszert! VARIO / / 5
6 4 ALKOTÓELEMEK/ANYAG 4.1 INNOTECH EAP-VARIO A B C D E F G H I J K L M A) Használati utasítás B) Rögzítő szem: Nemesacél AISI 304 C) Hatlapfejű csavar M16x45 mm: Nemesacél AISI 304 D) 2x tárcsa M16 3D: Nemesacél AISI 304 E) Hatlapú anya M16: Nemesacél AISI 304 F) M16 önbiztosító anya: Nemesacél AISI 304 G) 28x lencsefejű csavar: Nemesacél AISI 304 H) Kenőanyag: Weicon AntiSeize ASW10000 I) 2x fedőlemez: Nemesacél AISI 304 J) 4x oldallemez: Nemesacél AISI 304 K) 4x oldallemez: Nemesacél AISI 304 L) 2x alátétszőnyeg, 6 mm, 2 x 1 m: Poliuretán M) 4x alátétszőnyeg, 3 mm, 250 x 250 mm: Poliuretán 6 VARIO / /
7 4 ALKOTÓELEMEK/ANYAG 4.2 INNOTECH AIO-VARIO A B C D E F G H I J A) Használati utasítás B) 2x tárcsa M16 3D: Nemesacél AISI 304 C) M16 önbiztosító anya: Nemesacél AISI 304 D) 28x lencsefejű csavar: Nemesacél AISI 304 E) Kenőanyag: Weicon AntiSeize ASW10000 F) 2x fedőlemez: Nemesacél AISI 304 G) 4x oldallemez: Nemesacél AISI 304 H) 4x oldallemez: Nemesacél AISI 304 I) 2x alátétszőnyeg, 6 mm, 2 x 1 m: Poliuretán J) 4x alátétszőnyeg, 3 mm, 250 x 250 mm: Poliuretán VARIO / / 7
8 5 TERMÉKALKALMASSÁG/ENGEDÉLY 5.1 INNOTECH EAP-VARIO TERMÉKALKALMASSÁG Az INNOTECH EAP-VARIO az EN 795:2012 E típus alapján 1 személy részére tervezett személybiztosítási célt szolgáló rögzítési pont (1 elsősegélyt nyújtó személy nélkül) és az EN 363:2008 szerint a következő zuhanásvédő rendszerekhez alkalmas: Visszatartó rendszerek Munkahelyi pozicionáló rendszerek Felfogórendszerek Mentőrendszerek 5.2 INNOTECH AIO-VARIO TERMÉKALKALMASSÁG Az INNOTECH AIO-VARIO Rögzítési pontként szolgálja a személybiztosítást sarok- és végpontként, valamint köztes tartóként (nem a szállítmány része!) az INNOTECH vízszintes biztonsági kötélrendszeren az EN 795:2012 C és E típus szerint 2 személy számára (1 elsősegélyt nyújtó személlyel együtt) és rögzítési pontként 1 személy részére tervezett személybiztosítási célt szolgáló rögzítési pont (1 elsősegélyt nyújtó személy nélkül) az EN 795:2012 E típus szerint lett kialakítva és a következő zuhanásvédő rendszerekhez alkalmas: Visszatartó rendszerek Munkahelyi pozicionáló rendszerek Felfogórendszerek Mentőrendszerek! VESZÉLY ÉLETVESZÉLY a rendeltetéstől eltérő használat esetén. Az INNOTECH-VARIO CSAK személyek biztosítására használható. SOHA ne akasszon olyan terheket az INNOTECH-VARIO rendszerre, melyeket ez a használati utasítás NEM engedélyez! A gyártó felhasznált személyi védőfelszerelésre vonatkozó adatait be kell tartani! 8 VARIO / /
9 5 TERMÉKALKALMASSÁG/ENGEDÉLY 5.3 AZ INNOTECH EAP-VARIO ENGEDÉLYE Az INNOTECH EAP-VARIO ellenőrzése és tanúsítása az EN 795:2012 E típus szerint történt. A gyártmány mintáját bevizsgáló hely: TÜV Austria Services GmbH, Deutschstrasse 10, A Bécs/ Ausztria, C INNOTECH AIO-VARIO ENGEDÉLYE Az INNOTECH AIO-VARIO ellenőrzése az EN 795:2012 C és E típus szerint történt. A gyártmány mintáját bevizsgáló hely: TÜV Austria Services GmbH, Deutschstrasse 10, A Bécs/ Ausztria, C 0408 VARIO / / 9
10 6 ELLENŐRZÉS 6.1 MINDEN HASZNÁLAT ELŐTT ELLENŐRIZENDŐ Az INNOTECH-VARIO rendszert minden egyes használat előtt vizuálisan meg kell vizsgálni szemmel látható hiányokra!! VESZÉLY Az INNOTECH-VARIO biztosítórendszer rongálása ÉLETVESZÉLYT okoz. Az INNOTECH-VARIO biztosítórendszernek kifogástalan állapotban kell lennie! Az INNOTECH-VARIO NEM használható tovább, ha a részegységek károsodása vagy elhasználódása látható, egyéb hiányok kerültek megállapításra (laza csavarkötések, alakváltozások, korrózió, elhasználódás stb.), zuhanás által okozott igénybevétel esetén (kivétel: elsősegélynyújtás), a termékjelzés olvashatatlan. Az átvételi és a vizsgálati jegyzőkönyv alapján ellenőrizni kell a teljes biztosító rendszer használati alkalmasságát! A biztosító rendszer megfelelő működése iránti kétség felmerülése esetén NE használja azt tovább és ellenőriztesse szak-/hozzáértővel (írásos dokumentáció mellett)! Esetlegesen cserélje ki a terméket! 6.2 ÉVENTE ELLENŐRIZENDŐ Az INNOTECH-VARIO rendszert legalább évente egyszer ellenőriztetni kell egy szak-/ hozzáértő, a biztosító rendszert ismerő személlyel! A felhasználó biztonsága a felszerelés hatékonyságától és élettartamától függ. A használat intenzitásától és a környezettől függően rövidebb ellenőrzési időszakok is felmerülhetnek (pl. korróziót elősegítő légkör stb. esetén). A szak-/hozzáértő által elvégzett ellenőrzést a használati utasítás ellenőrzési jegyzőkönyvében dokumentálni kell és azzal együtt meg kell őrizni! Az ellenőrzési időszakok az ellenőrzési jegyzőkönyvben találhatók meg. 10 VARIO / /
11 7 SZAVATOSSÁG Az elemekre vonatkozó - gyártási hibákat illető - szavatossági idő szokványos használati körülmények esetén a vásárlás időpontját követő 2 évre terjed ki. A határidő korróziót elősegítő légkörben történő használat esetén lerövidül. Terhelés esetén (zuhanás, hóteher stb.) minden olyan elemet illetően megszűnik a szavatossági igény, melyek energiaelnyelő tervezésűek, vagy alakváltozáson mennek keresztül. A rendszer felszerelését, valamint olyan elemeket illetően, melyeket szak-/hozzáértő szerelőüzemek saját felelősségi körben terveztek és építettek be, az INNOTECH nem vállal szavatosságot és felelősséget a nem szakszerű telepítésből adódó hibákért. 8 JELZETEK ÉS JELÖLÉSEK 8.1 INNOTECH EAP-VARIO A) a gyártó/forgalmazó neve vagy logója: INNOTECH B) típusjelzés: EAP-VARIO-15 C) a használati útmutató betartására figyelmeztető jelölés: D) CE-megfelelőségi jelzet: C 0408 E) a rögzíthető személyek száma: 1 (1 elsősegélynyújtót kivéve) F) a gyártó által megadott gyártási év és sorozatszám: JJJJ G) a vonatkozó szabvány száma: EN 795:2012 E típus A. J- J JJ.-... EN F 7 9 5:2012 G VARIO-15 T Y P E D B VARIO-15 Verwendung als Einzelanschlagpunkt für eine Person! / Use as a single anchor point for 1 person Falldämpfer notwendig! / Shock absorber reuired! C C min. Freiraum unter der Absturzstelle errechnet sich: Herstellerangabe der verwendeten PSA + Körpergröße + 2m / min. free space below the fall point is calculated as: Manufacturer' s specification of the PPE used + body height + 2m Bei Frost oder Frostgefahr eingeschränkte Verwendung! / Use is restricted in case of frost or danger of frost! max. E Produktbeschreibung lesen! / Read instruction manual! XX EN 795:2012 TYP E VARIO / / 11
12 8 JELZETEK ÉS JELÖLÉSEK 8.2 INNOTECH AIO-VARIO A) a gyártó/forgalmazó neve vagy logója: INNOTECH B) típusjelzés: AIO-VARIO-45 C) a használati útmutató betartására figyelmeztető jelölés: D) CE-megfelelőségi jelzet: C 0408 E) a gyártó által megadott gyártási év és sorozatszám: JJJJ F) a vonatkozó szabvány száma: EN 795:2012 C és E típus A B C VARIO-45 C Verwendung im Seilsystem für 2 Person en (1 Person / 10m)! / Use in the lifeline system for 2 persons (1 person / 10m)! Falldämpfer notwendig! / Shock absorber reuired! min. Freiraum unter der Absturzstelle errechnet sich: Herstellerangabe der verwendeten PSA + Körpergröße + 2,5 m / min. free space below the fall point is calculated as: Manufacturer' s specification of the PPE used + body height + 2,5m Bei Frost oder Frostgefahr eingeschränkte Verwendung! / Use is restricted in case of frost or danger of frost! Produktbeschreibung lesen! / Read instruction manual! D XX EN 795:2012 TYP C & E E F 12 VARIO / /
13 9 MÉRETEK [mm] SZERELÉSI ALAP 10.1 BITUMEN- VAGY MEMBRÁNTETŐ A szak-/hozzáértő felszerelés előfeltétele az érvényes szabványoknak/műszaki szabályoknak megfelelően felszerelt bitumen- vagy membrántető legfeljebb 5 -os attikával, statikusan teherbíró alapszerkezet és az eredeti, a jelen használati útmutatóban felsorolt rögzítőeszközök és alátétszőnyegek használata.! VESZÉLY A nem megfelelő szerelési aljzaton végzett felszerelés ÉLETVESZÉLYT okoz. Kétség felmerülése esetén a szerelési alapot statikussal vagy a gyártóval meg kell vizsgáltatni! Az alátétszőnyeget és a szerelési alapot anyag-összeférhetőség szempontjából ellenőrizni kell. VARIO / / 13
14 11 SZERELÉSI SZERSZÁM [mm] 2x SW = 24 SW = 5 SW = 5 12 SZERELÉSI UTASÍTÁS 12.1 ENGEDÉLYEZETT BETONLAPOK [mm]! >25kg VARIO / /
15 12 SZERELÉSI UTASÍTÁS 12.2 INNOTECH EAP-VARIO kavics nélkül Stk Az ATTIKÁNAK min. 2 kn terhelőerőnek kell ellenállást biztosítania és min. 150 mm magasnak kell lennie INNOTECH EAP-VARIO kaviccsal Stk Stk Stk Stk Stk. 500 ATTIKÁVAL kell rendelkeznie. VARIO / / 15
16 12 SZERELÉSI UTASÍTÁS 12.4 INNOTECH AIO-VARIO kavics nélkül AIO-EB AIO-EDLE AIO-SZH Stk Stk m 10 m Stk Stk. 500 Az ATTIKÁNAK min. 2 kn terhelőerőnek kell ellenállást biztosítania és min. 150 mm magasnak kell lennie. INNOTECH ENDS-10 csak az INNOTECH SHOCK-10 eszközzel együtt használható. (Nem része a szállítmánynak!) Egyszerű, egyenes kötélszakaszoknál egy INNOTECH SHOCK-10 eszközt kell használni! Sarkon áthaladó komponensekkel (pl. INNOTECH- EDLE ) rendelkező kötélszakaszoknál mindig két INNOTECH SHOCK-10 eszközt kell használni! 16 VARIO / /
17 12 SZERELÉSI UTASÍTÁS 12.5 INNOTECH AIO-VARIO kaviccsal AIO-EB AIO-EDLE AIO-SZH Stk Stk Stk. 12 Stk m 10 m ATTIKÁVAL kell rendelkeznie. INNOTECH ENDS-10 csak az INNOTECH SHOCK-10 eszközzel együtt használható. (Nem része a szállítmánynak!) Egyszerű, egyenes kötélszakaszoknál egy INNOTECH SHOCK-10 eszközt kell használni! Sarkon áthaladó komponensekkel (pl. INNOTECH- EDLE ) rendelkező kötélszakaszoknál mindig két INNOTECH SHOCK-10 eszközt kell használni! VARIO / / 17
18 13 FELSZERELÉS A szakszerűtlen felszerelés ÉLETVESZÉLYT okoz.! Az INNOTECH-VARIO rendszert szakszerűen, a használati utasítás VESZÉLY betartása mellett kell felszerelni. Tartson legalább 2,50 m távolságot a perem és a lemezcsík vége között (ábra). > 2,5 m > 2,5 m 1. [mm] ! 18 VARIO / /
19 13 FELSZERELÉS 2. 4 x 3. VARIO / / 19
20 13 FELSZERELÉS 4. 5 x 16Nm SW = 5 SW = x 16Nm SW = 5 SW = 5 20 VARIO / /
21 13 FELSZERELÉS 6. 2x 7. 2x EAP AIO VARIO / / 21
22 13 FELSZERELÉS 8. EAP AIO 2x 0,5 0, ! 22 VARIO / /
23 13 FELSZERELÉS x 11. VARIO / / 23
24 13 FELSZERELÉS x 24 VARIO / /
25 13 FELSZERELÉS 14. SW = 5 SW = 5 16x 16Nm 15. KÉSZ VARIO / / 25
26 14 ALKALMAZÁSI PÉLDÁK 26 VARIO / /
27 15 TERHELÉSI IRÁNYOK! VESZÉLY A NEM engedélyezett terhelési irányok használata ÉLETVESZÉLYT jelent! Az INNOTECH-VARIO rendszereket csak az engedélyezett terhelési irányokban használja! 16 ELTÁVOLÍTÁS Ne dobja a biztosító rendszert a háztartási szemétbe! A használt elemeket a nemzeti előírásoknak megfelelően kell gyűjteni és környezetvédő módon újrahasznosítani. VARIO / / 27
28 17 MÁSOLHATÓ MINTA ÁTVÉTELI JEGYZŐKÖNYV SZ. ÁTVÉTELI JEGYZŐKÖNYV (1/2 rész) V A R I O MEGBÍZÁSI SZÁM: PROJEKT: MEGBÍZÓ: Ügyintéző: A cég címe: MEGBÍZOTT: Ügyintéző: A cég címe: FELSZERELÉS: ( a megfelelőt jelölje kereszttel!) EAP (egyedi rögzítési pontok) Egy vízszintes biztonsági kötélrendszer RÖGZÍTÉSI PONTJAI, az EN 795:2012 C osztály szerint Ügyintéző: A cég címe: OPCIONÁLIS: EVízszintes kötélrendszer kiépítése, az EN 795:2012 C osztály szerint A rögzítési pontokat szerelte: A kötélrendszert szerelte: 28 VARIO / /
29 17 MÁSOLHATÓ MINTA ÁTVÉTELI JEGYZŐKÖNYV SZ. ÁTVÉTELI JEGYZŐKÖNYV (2/2 rész) V A R I O A RÖGZÍTÉS DOKUMENTÁCIÓJA / FÉNYKÉPES DOKUMENTÁCIÓ TERMÉK: Darab Gyártási év/sorozatszám: (Típusjelzés EAP / rögzítési pont) Szerelési alap: (pl. tömör beton, betonminőség: C20/25, fa-szarufaméret bádogtetők esetén: tetőkészítő, profil, anyag, bádogvastagság, stb.) Dátum: Helyszín: Tipli fajtája: BEF/ ragasztó?/ megnevezés Behelyezési mélység: [mm] Fúró Ø: [mm] Szorítási csavaró nyomaték: Fényképek: (Tárhely) mm mm Nm mm mm Nm Alulírott szerelő üzem garantálja az előírásoknak megfelelően elvégzett munkát (peremtávolság, az alap ellenőrzése, a furatok szakszerű tisztítása, szilárdulási idők betartása, feldolgozási hőmérséklet és a tipli gyártójának előírásai stb.). A megbízott vállalja a Megbízó által kiadott munka elvégzését. Megbízónak (az építtetőnek) átadásra került a használati utasítás, a rögzítések dokumentációja, a fényképes dokumentációk és az ellenőrzési jegyzőkönyvek, melyeket a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. A biztosítórendszert hozzáférési pontján, a beruházónak fel kell tüntetnie a rögzítőberendezéseket a terveken (pl. a felülnézeti rajzon). A szakképzett, a biztonsági rendszert ismerő szerelő igazolja, hogy a szerelési munkálatokat szakszerűen, a technika állása szerint, a gyártó által kiadott használati utasításnak megfelelően végezte el. A biztonságtechnikai megbízhatóságot a szerelő cég tanúsítja. Átadó: (pl.: személyi védőfelszerelések, magassági biztosító eszközök, tároló szekrény stb.) darab darab darab darab Be van kötve a meglévő villámvédelmi rendszerbe? IGEN NEM Megjegyzések: Név: Megbízó Ellenőrzés: A megbízott (szakértő, a biztonsági rendszert ismerő személy) Dátum, cégbélyegző, aláírás Dátum, cégbélyegző, aláírás VARIO / / 29
30 18 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGI RENDSZERHEZ ÚTMUTATÓ A MEGLEVŐ BIZTONSÁGI RENDSZERHEZ Az építtető köteles ezt az útmutatót jól látható módon, a rendszer hozzáférési pontja (a tetőkibúvó) közelében kifüggeszteni! Használata csak a technika állásának valamint a használati utasításnak megfelelően történhet. A használati utasítások, ellenőrzési jegyzőkönyvek, stb. őrzési helye: Áttekintő terv a rögzítőberendezés feltüntetésével: Rajzolja be a beszakadás ellen nem védett területeket (pl. felülvilágító kupolák és/vagy sávok)! A rögzítőberendezések maximális határértékeit a használati utasításában illetve a biztosítórendszer típustábláján találja. Zuhanásos igénybevétel vagy gyanú felmerülése esetén a rögzítő berendezést azonnal ki kell vonni a használatból és a gyártónak vagy egy szakműhelynek ellenőrzési és javítási célra megküldeni! Ugyanez vonatkozik a rögzítőeszközök károsodására is. 30 VARIO / /
31 19 MÁSOLHATÓ MINTA VIZSGÁLATI JEGYZŐKÖNYV SZ. VIZSGÁLATI JEGYZŐKÖNYV (1/2 rész) V A R I O MEGBÍZÁSI SZÁM: PROJEKT: TERMÉK: Darab Gyártási év/sorozatszám: (Típusjelzés EAP/ rögzítési pont) AZ ÉVES ELLENŐRZÉS DÁTUMA: ÉVES ELLENŐRZÉS LÉGKÉSŐBBI DÁTUMA: MEGBÍZÓ: Ügyintéző: A cég címe: MEGBÍZOTT: Ügyintéző: A cég címe: ELLENŐRZÉSI PONTOK: ellenőrizve és rendben! ÉSZLELT HIBÁK: (hibaleírás/teendők) DOKUMENTÁCIÓ: Használati utasítások Átvételi jegyzőkönyvek/a rögzítés dokumentációja/ fényképes dokumentáció LEZUHANÁSGÁTLÓ SZEMÉLYI VÉDŐFELSZERELÉS: Ellenőrzés a gyártó előírásai szerint lejárati dátum az éves ellenőrzés elvégezve nem ellenőrzött (nem jóváhagyott) TETŐTÖMÍTÉS: nincs károsodás nincs korrózió... VARIO / / 31
32 19 MÁSOLHATÓ MINTA VIZSGÁLATI JEGYZŐKÖNYV SZ. VIZSGÁLATI JEGYZŐKÖNYV (2/2 rész) RENDELÉSSZÁM: PROJEKT: V A R I O ELLENŐRZÉSI PONTOK: ellenőrizve és rendben ÉSZLELT HIBÁK: (hibaleírás/teendők) A RÖGZÍTŐ RENDSZER LÁTHATÓ RÉSZEI: nincs alakváltozás nincs korrózió szilárd rögzítés csavarkötések biztosítva a rögzítő csavarok meghúzási nyomatéka Építőelemek mozgathatósága (EAP, SZH, EDLE...) min. 5 cm kavicsos tömedékelés betartva VÍZSZINTES BIZTONSÁGI KÖTÉLRENDSZER: Figyelem! Vízszintes biztonsági kötélrendszereknél az ALLinONE típusú használati utasítás ellenőrzési jegyzőkönyvét ki kell tölteni! (A másolható mintát lásd a használati utasításban.) Az átvétel eredménye: A biztonsági rendszer megfelel a gyártó használati utasításának és a technika állásának. A biztonságtechnikai megbízhatóságot tanúsítjuk. Igen Nem Megjegyzések: Név: Megbízó Ellenőrzés: A megbízott (szakértő, a biztonsági rendszert ismerő személy) Dátum, cégbélyegző, aláírás Dátum, cégbélyegző, aláírás 32 VARIO / /
33 20 FEJLESZTÉS ÉS ÉRTÉKESÍTÉS INNOTECH Arbeitsschutz GmbH, Laizing 10, 4656 Kirchham, Ausztria VARIO / / 33
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
SANDWICH-10/-11 Használati utasítás DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden
RészletesebbenSPAR Használati utasítás
SPAR-10-25 Használati utasítás DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
RészletesebbenINNOTECH FALZ. DK GIV AGT: Det er først tilladt at anvende Innotech-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst.
INNOTECH FALZ DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech product
RészletesebbenINNOTECH SYST
INNOTECH SYST-01-410-610 á l l ó k o r c DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION:
RészletesebbenGebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
MOBI Használati utasítás DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE
RészletesebbenTEMP DE ACHTUNG: EN ATTENTION: IT ATTENZIONE: FR ATTENTION : NL ATTENTIE: SV O B S : DK GIV AGT: ES ATENCIÓN: PT ATENÇÃO: PL UWAGA: RO ATENŢIE:
TEMP DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech product is only
RészletesebbenPOINT-11. ROZSDAMENTES ACÉL TÁMASZ, Ø 18 mm, FÁBA
INNOTECH ROZSDAMENTES ACÉL TÁMASZ, Ø 18 mm, FÁBA MAGYAR VERSION ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original
RészletesebbenFELSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FELSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. A tévedés, sajtóhiba és a műszaki változtatás jogát fenntartjuk! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve
RészletesebbenMŰSZAKI KÉZIKÖNYV. DiaSafe Floor-Fix és Iso-Fix leesés elleni kikötési rendszerek EN 795:2012 és CEN/TS 16415:2013 szabvány szerinti kikötési pontok
MŰSZAKI KÉZIKÖNYV DiaSafe Floor-Fix és Iso-Fix leesés elleni kikötési rendszerek EN 795:2012 és CEN/TS 16415:2013 szabvány szerinti kikötési pontok DiaSafe Floor-Fix DiaSafe Iso-Fix DiaSafe Floor-Fix Single
RészletesebbenSzerelési utasítás Hexagon mászóerőd Hexagon mászóerőd fő egységei:
Szerelési utasítás Hexagon mászóerőd Hexagon mászóerőd fő egységei: - Tartóoszlop D101,6x3x2900 - Hexagon mászóerőd kötélhálós alkatrész - Gumilemez - Műanyag fellépők - Csőbilincs - Összefogató pánt -
RészletesebbenSzerelési utasítás PG-114 Gólyafészek rugósjáték BETONOS KIVITEL Gólyafészek rugósjáték fő egységei:
Szerelési utasítás PG-114 Gólyafészek rugósjáték BETONOS KIVITEL Gólyafészek rugósjáték fő egységei: - Felületkezelt rugós állványzat - Tartókar - Fészek Felületkezelt rugós állványzat (1db) Gólyafészek
RészletesebbenEXS40 Szerelési és kezelési utasítás
EXS40 Szerelési és kezelési utasítás 1. Szimbólumok Veszély Figyelmeztetés Kézi működtetés További utasítások Motoros működtetés 2. Általános figyelmeztetések Ez a szerelési utasítás, képzett szakemberek
RészletesebbenSzerelési utasítás Kéttornyos eszköz II. Kéttornyos eszköz II. fő egységei:
Szerelési utasítás Kéttornyos eszköz II. Kéttornyos eszköz II. fő egységei: - Alacsony torony, - Háromszög torony - Mászófal - Tűzoltó cső - Lecsúszó szerkezet - Emelkedő létra - Térháló - Betonozáshoz
RészletesebbenSzerelési utasítás Pókháló Pókháló fő egységei:
Szerelési utasítás Pókháló Pókháló fő egységei: - Tartóoszlop D101,6x3x2900 - Pókháló kötélhálós alkatrész - Csőbilincs - Alapbetontest - Tartóoszlop D101,6x3x2900 - Csőbilincs - Pókháló kötélhálós alkatrész
RészletesebbenSzerelési utasítás RJFH-150 Mini fészekhinta
Szerelési utasítás RJFH-150 Mini fészekhinta Gyártó: POLYDUCT ZRT Nádudvar Kabai út 62. 4181 Mini fészekhinta fő egységei: - Felületkezelt állványzat - Fészekhinta ülőke szett - 100 Felületkezelt állványzat
RészletesebbenMounting systems for solar technology
Mounting systems for solar technology SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MINIRAIL SYSTEM HU ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉSEK Kérjük vegye figyelembe, hogy be kell tartani általános szerelési előírásainkat Ezek az alábbi
RészletesebbenTE DRS-S. Printed: 07.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5135219 / 000 / 00
TE DRS-S Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
RészletesebbenSzerelési utasítás ET-250 Egyensúlyozó térháló
Szerelési utasítás ET-250 Egyensúlyozó térháló Gyártó: POLYDUCT ZRT Nádudvar Kabai út 62. 4181 Egyensúlyozó térháló fő egységei: - Felületkezelt egyensúlyozó - Felületkezelt egyensúlyozó térhálóval - Felületkezelt
RészletesebbenSzerelési utasítás EK-90 Korlát
Szerelési utasítás EK-90 Korlát Gyártó: POLYDUCT ZRT Nádudvar Kabai út 62. 4181 Korlát fő egységei: - Felületkezelt korlát Szereléshez mellékelt tartozékok: Megnevezés Méret Mennyiség Horganyzott fakötésű
RészletesebbenSzerelési, karbantartási útmutató
ROTO ELZETT Vasalatkereskedelmi Kft. 9461 Lövő, Kossuth L. u.25. Szerelési, karbantartási útmutató Termékszavatossági előírások Az üvegezéstechnika ékelési előírásait be kell tartani. Agresszív faanyagok
RészletesebbenSzerelési utasítás RJB 185/215/275 POLYBALL (Alapbetontest kivitel)
Szerelési utasítás RJB 185/215/275 POLYBALL (Alapbetontest kivitel) Gyártó: POLYBALL fő egységei: POLYDUCT ZRT. Nádudvar Kabai út 62. 4181 - UV stabilizált polietilén POLYBALL elem; - Felületkezelt tartóoszlop;
RészletesebbenSzerelési utasítás FS-245 Háromszemélyes szarvas rugósjáték BETONOS KIVITEL 3 személyes szarvas rugós játék fő egységei:
Szerelési utasítás FS-245 Háromszemélyes szarvas rugósjáték BETONOS KIVITEL 3 személyes szarvas rugós játék fő egységei: - Felületkezelt rugós állványzat - UV stabilizált polietilén ülőfelület Felületkezelt
RészletesebbenElülső agy/hátsó agy (standard típus)
(Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400
RészletesebbenPOL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend
POL10/15 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
RészletesebbenSzerelési utasítás POLYgo egyensúlyozó hullám
Szerelési utasítás POLYgo egyensúlyozó hullám Gyártó: POLYDUCT ZRT Nádudvar Kabai út 62. 4181 POLYgo egyensúlyozó hullám fő egységei: - Felületkezelt hullám Szereléshez mellékelt tartozékok: Felületkezelt
RészletesebbenSzerelési utasítás Mászócsillag Mászócsillag fő egységei:
Szerelési utasítás Mászócsillag Mászócsillag fő egységei: - Acélcső D152,4x4,5x2900 - Mászócsillag kötélháló alkatrész - Acélcső D152,4x4,5x2900 Mászócsillag kötélháló alkatrész talajrögzítő elemei - Kötélfeszítő
RészletesebbenSzerelési utasítás RJFT-150 Forgótányér Forgótányér fő egységei:
Szerelési utasítás RJFT-150 Forgótányér Forgótányér fő egységei: - Forgótányér - Tartóváz - Forgótányér - Tartóváz Szereléshez szükséges alkatrészek: Megnevezés Méret Mennyiség Horganyzott belsőkulcsnyílású
RészletesebbenÜzemeltetési útmutató Kuplung - Személygépkocsik Oldalütés-vizsgáló készülék Központosító tüske
Cikkszám 4200 080 560 Tartalom 1. Előszó... 1 2. Szállítási terjedelem... 2 3.... 2 3.1 Az oldalütés-vizsgáló készülék felszerelése... 3 3.2 A kuplungtárcsa felszerelése... 4 3.3 A mérőóra felszerelése
RészletesebbenSzerelési utasítás HN-150 Háromelemes nyújtó
Szerelési utasítás HN-150 Háromelemes nyújtó Gyártó: POLYDUCT ZRT Nádudvar Kabai út 62. 4181 Háromelemes nyújtó fő egységei: - Felületkezelt oszlop - Felületkezelt összekötő rész Felületkezelt oszlop Felületkezelt
RészletesebbenElső agy/hátsó kerékagy (standard típus)
(Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670
RészletesebbenPUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: 14.08.2013 Doc-Nr: PUB / 5151131 / 000 / 00
PUA 80 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
RészletesebbenSZERELÉSI UTASÍTÁS Piknik asztal lócával
SZERELÉSI UTASÍTÁS Piknik asztal lócával Gyártó: POLYDUCT ZRt. 4181 Nádudvar, Kabai út 62. Piknik asztal lócával fő egységei: Felületkezelt vázszerkezet Felületkezelt fa asztalrész és lócarész Felületkezelt
RészletesebbenDM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1
(Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező
RészletesebbenSzerelési és karbantartási utasítás KM-150/210 Kéményseprő mászóka
Szerelési és karbantartási utasítás KM-150/210 Kéményseprő mászóka Gyártó: POLYDUCT ZRT Nádudvar Kabai út 62. 4181 Kéményseprő mászóka fő egységei: - Felületkezelt tartóoszlopok (2db: D101,6x2.3m); - Kötélháló
RészletesebbenÜzemeltetési útmutató
Cikkszám 184200 080580 Tartalom 1. Előszó... 1 2. Szállítási terjedelem... 2 3.... 2 3.1 Az oldalütés-vizsgáló készülék felszerelése... 3 3.2 A kuplungtárcsa felszerelése... 4 3.3 A mérőóra felszerelése
RészletesebbenPalettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions
022009 Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO DE GB FR BE ES PT IT DK HU PL CZ SK RO Aufbau und Bedienanleitung Instructions for assembly
RészletesebbenDD VP-U. Printed: 08.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5069633 / 000 / 01
DD VP-U Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
RészletesebbenIPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ
Ipari kapu szerelési útmutató NL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ Szerelési útmutató Minden jog fenntartva: Automata Bejáratok Specialistája Kft. 2014 www.ditec.hu 01 106 991 rev. 13-04-2015 útmutató
RészletesebbenFelhasználói útmutató
Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!
RészletesebbenFelhasználói útmutató
Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!
RészletesebbenSzerelési rendszerek napelemes rendszerekhez SZERELÉSI ÚTMUTATÓ. MiniRail rendszer.
Szerelési rendszerek napelemes rendszerekhez SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MiniRail rendszer www.k2-systems.com Tartalomjegyzék TTSzerszámáttekintés 3 TTÁltalános biztonsági utasítások 4 TTÁltalános szabály 5 TTAlkatrészek
RészletesebbenPattex CF 850. Műszaki tájékoztató
BETON / TÖMÖR KŐ HASZNÁLAT FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ 1. ALKALMAZÁSI TERÜLETEK ALAP ANYAGA: beton, tömör kő Nehéz terhet hordozó elemek rögzítése tömör kőben, betonban, porózus betonban és könnyű betonban.
RészletesebbenTeljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó
Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt
RészletesebbenBRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA
BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA 1. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK Utasítások és ajánlások A szerelést és üzembe helyezést csak képesítéssel rendelkező kivitelező szakember
RészletesebbenTHR880i Ex. Biztonsági előírások
THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2
RészletesebbenHannes Saurug, Andreas Friedrich
Hannes Saurug, Andreas Friedrich A -ről röviden voestalpine Weichensysteme GmbH A stratégiánk Ügyfeleink sikeresebbé tétele Első karbantartás Növeli a pálya rendelkezésre állását! Első karbantartás Munkafolyamatok
RészletesebbenSzerelés és használati utasítások
Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva
RészletesebbenPFEIFER - MoFi 16 Ferdetámaszok rögzítő rendszere. 2015.05.22 1.oldal
PFEIFER - Ferdetámaszok rögzítő rendszere 2015.05.22 1.oldal Felhasználás Mire használjuk? A PFEIFER típusú ferde támaszok rögzítő rendszere ideiglenesen rögzíti a ferdetámaszokat a fejrésznél. Ferde támasztó
RészletesebbenElső agy/ hátsó agy (tárcsafék)
(Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35
RészletesebbenLezuhanás ellen biztosító rendszerek
Lezuhanás ellen biztosító rendszerek Seculine Securant Seculine Vario Secuwin 1) Secupoint Tartalomjegyzék Törvények és előírások 2 Vizsgálatok 2 DIBt tanúsítvány 3 ÚJ Lezuhanás elleni biztosítások lapostetőkhöz
RészletesebbenSzerelési utasítás FS-247 Kétszemélyes WIPP rugósjáték Kétszemélyes Wipp rugósjáték fő egységei:
Szerelési utasítás FS-247 Kétszemélyes WIPP rugósjáték Kétszemélyes Wipp rugósjáték fő egységei: - Felületkezelt rugós állványzat - UV stabilizált polietilén ülőfelület és konzol Felületkezelt rugós állványzat
RészletesebbenHL-IL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ. Szerelési útmutató. Ipari kapu szerelési útmutató
Ipari kapu szerelési útmutató HL-IL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ Szerelési útmutató Minden jog fenntartva: Automata Bejáratok Specialistája Kft. 2014 www.ditec.hu 01 112 991 rev. 13-04-2015 útmutató
RészletesebbenTeljesen mozgatható fali tartó
Teljesen mozgatható fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta
RészletesebbenK0398. Beszerelő szerszám menetes betétekhez. Leírás. Termékleírás / Termékillusztrációk. Működési mód: Beszerelő szerszámok menetes betétekhez
K0398 Beszerelő szerszám menetes betétekhez Működési mód: Beszerelő szerszámok menetes betétekhez 1/1 K0398 Menetes betétek Alapanyag: Menetes betét, acél vagy nemesacél. Kivitel: passzivált. További információk:
RészletesebbenV. Szerelési méretek. V.1 Mosdó. Szerelési méretek. Mosdó
Szerelési méretek V. Szerelési méretek V.1 510 510 Cx 850 850 Típus A B K G P 4163 01 570 470 200 625 790 4182 01 555 430 185 645 805 4191 55 550 445 205 660 790 4191 60 600 485 210 655 790 4191 65 655
RészletesebbenFix fali tartó. Felhasználói útmutató
Fix fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta és megértette
RészletesebbenSZERELÉSI UTASÍTÁS Asztal
SZERELÉSI UTASÍTÁS Asztal Gyártó: POLYDUCT zrt. 4181 Nádudvar, Kabai út 62. Asztal fő egységei: Felületkezelt vázszerkezet Felületkezelt fa tetőrész 1 Felületkezelt vázszerkezet: Porfestés Felületkezelt
Részletesebbenhalny clip Tető Halny Clip tetőcserép Csavarozás Lefedés Rányomás
halny clip Tető Halny Clip tetőcserép A tetőcserép új építésekhez és felújításokhoz egyaránt alkalmas: - rendkívül könnyű elemek - gyors szerelés - nem látható rögzítések Szerelés speciális szerszámok
RészletesebbenAlapcsavar FBN II Milliószor bizonyított, rugalmas az ár és a teljesítmény tekintetében.
1 Milliószor bizonyított, rugalmas az ár és a teljesítmény tekintetében. Áttekintés FBN II cinkkel galvanizált acél FBN II A4 korrózióálló acél, III-as korrózióállósági osztály, pl. A4 FBN II fvz* tüzihorganyzott
RészletesebbenJK-INTERNATIONAL GMBH
H 1010944 Tartalomjegyzék Üzemeltető címe... 1 Típustábla... 1 Általános tudnivalók... 2 Gépkönyv... 3 Üzemeltetési könyv... 5 Karbantartási kézi könyv... 8 Függelék... 15 Megjegyzés: A gépkönyvet, üzemeltetési
RészletesebbenDönthető fali tartó Felhasználói útmutató
Dönthető fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta és megértette
RészletesebbenUCH0041. Teljesen mozgatható fali tartó. Felhasználói útmutató
UCH0041 Teljesen mozgatható fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt
Részletesebben16 TARTOZÉKOK. siegmund
16 TARTOZÉKOK 594 siegmund 16 Szerszámkocsi / Szerszámtartó 596 Moduláris szerszámtartó / Hegesztő védőfal 598 Oldal Kefe / Hegesztőpisztoly tartó 600 Imbuszkulcs / Földelés 602 Emelőfül 604 siegmund 595
RészletesebbenFogaskoszorú (11-fokozatú)
(Hungarian) DM-CS0004-04 Kereskedői kézikönyv Fogaskoszorú (11-fokozatú) CS-9000 CS-6800 CS-5800 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői
RészletesebbenH Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.
RészletesebbenSzerelési utasítás RJFH-250 fészekhinta
Szerelési utasítás RJFH-250 fészekhinta Gyártó: POLYDUCT ZRT Nádudvar Kabai út 62. 4181 Fészekhinta fő egységei: - Felületkezelt állványzat - Fészekhinta ülőke szett-120 Felületkezelt állvány Fészekhinta
RészletesebbenDL 26 NDT. Manual /32
DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4
RészletesebbenSZERELÉSI ÚTMUTATÓ a P-MPA-E Vizsgálati jegyzőkönyv ( ) alapján magyarországi alkalmazásra
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ a P-MPA-E-08-008 Vizsgálati jegyzőkönyv (2008.03.26.) alapján magyarországi alkalmazásra 1 A vizsgálat tárgya és alkalmazhatóság 1.1 A vizsgálat tárgya A vizsgálat tárgyát integrált
RészletesebbenLED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII
LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
RészletesebbenDönthető fali tartó Felhasználói útmutató
Dönthető fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta és megértette
RészletesebbenTisztelettel üdvözlöm a kollégákat!
A mozgó munkaállványok üzembehelyezésének és rendszeres vizsgálatának gyakorlatáról Dániában és a társaságunknál Tisztelettel üdvözlöm a kollégákat! Kovács László Mozgó Munka Állványok MMÁ Járműre szerelt
RészletesebbenSzerelési utasítás RJH-250 Kétszemélyes lengőhinta
Szerelési utasítás RJH-250 Kétszemélyes lengőhinta Gyártó: POLYDUCT ZRT Nádudvar Kabai út 62. 4181 2 személyes lengőhinta fő egységei: - Felületkezelt állványzat - Alumíniumbetétes gumiborítású ülőke -
RészletesebbenFormaroll MEC 1000 - MEC 4000
Formaroll MEC 1000 - MEC 4000 hu Szerelési és használati útmutató Redőny és napellenzőmozgatás mechanikus végkikapcsolással Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük
RészletesebbenYAC-A fűtés nélküli légfüggöny
YAC-A fűtés nélküli légfüggöny MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2016.06.22. - 2 - Az ennek a gépkönyvnek a tárgyát képező termékcsoport YAC-A típusú, fűtés nélküli kapulégfüggöny termékcsalád
RészletesebbenStarset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
Részletesebben3917/4635-4- Mu Szakértői Állásfoglalás 2006.10.20. 4. rész: Kábelelhelyezés kábelhágcsón
3917/4635-4- Mu Szakértői Állásfoglalás 006.10.0. 4. rész: Kábelelhelyezés kábelhágcsón [A braunschweigi Építőanyagvizsgáló Intézet 3917/4635-4-Mu Szakértői Állásfoglalása, kelt 006.10.0.]* Az OBO Bettermann
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt
RészletesebbenSzerelési utasítás POLYgo Egyensúlyozó lépegető
Szerelési utasítás POLYgo Egyensúlyozó lépegető Gyártó: POLYDUCT ZRT Nádudvar Kabai út 62. 4181 POLYgo Egyensúlyozó lépegető fő egységei: - Felületkezelt tartószerkezet - UV stabilizált polietilén lépegető
RészletesebbenC 4/12-50. Printed: 14.02.2014 Doc-Nr: PUB / 5170397 / 000 / 00
C 4/12-50 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi
RészletesebbenWHT XXL. Sarokvas nagy húzóerőhöz Háromdimenziós perforált lemez horganyzott szénacélból WHT XXL - 01 RENDKÍVÜLI TELJESÍTMÉNY SPECIÁLIS ACÉL
WHT XXL Sarokvas nagy húzóerőhöz Háromdimenziós perforált lemez horganyzott szénacélból COMING SOON RENDKÍVÜLI TELJESÍTMÉNY 150 kn jellemző erőhatásig alkalmazható ALKALMAZÁSI TERÜLETEK Húzókötésekhez
RészletesebbenNetcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)
Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok
RészletesebbenJK-INTERNATIONAL GMBH
Tartalomjegyzék Üzemeltető címe... 1 Típustábla... 1 Általános tudnivalók... 2 Gépkönyv... 3 Üzemeltetési könyv... 5 Karbantartási kézi könyv... 9 Függelék... 15 Megjegyzés: A gépkönyvet, üzemeltetési
RészletesebbenSzerelési utasítás RJF-150 Speedy forgó Speedy forgó fő egységei:
Szerelési utasítás RJF-150 Speedy forgó Speedy forgó fő egységei: - Forgóhinta Forgóhinta Szereléshez szükséges alkatrészek: Megnevezés Méret Mennyiség Horganyzott hatlapfejű menetes csavar M10 X 25 12
RészletesebbenTörvényi háttér/eu szabályozás
TÜV SÜD Csoport Üzemi Gyártásellenőrzés az Építési Termék Direktíva és az új EN 1090 Acél- és aluminiumszerkezetek kivitelezése szabványsorozat alapján Hegesztési Felelősök Országos Konferenciája 2010.09.16-17
RészletesebbenIN 1336 Edzőpad HERO
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás
RészletesebbenPDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version www.pdffactory.com
DE Montage- und Gebrauchsanweisung UK Instruction on mounting and use IT Istruzioni di montaggio e d'uso FR Prescriptions de montage et mode d emploi ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem
RészletesebbenDanfoss Link RS Szerelési útmutató
Danfoss Link RS Szerelési útmutató HU Danfoss Link RS A Danfoss Link RS (Room Sensor) szobahőmérséklet érzékelő méri és továbbítja a Danfoss Link CC központnak a helyiség hőmérsékletének értékét. A Danfoss
RészletesebbenFÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
RészletesebbenMEFA-sprinkler szerelő rendszer
MEFA-sprinkler szerelő rendszer Sprinkler Tanusítvánnyal rendelkező tűzvédelmi szerelőelemek Ø 33,7-168,3 mm Csőpánt "S" /3 oldal Csőpánt "FM" SLH /4 oldal Csőbilincs Sprinkler HDC /5 oldal Csőpánt R /7
RészletesebbenPillérzsaluzatok. TRIO RAPID VARIO GT 24 QUATTRO SRS körpillér
TRIO RAPID VARIO GT 24 QUATTRO SRS körpillér 47 Felhasználóbarát pillérzsaluzatok Biztonságos munkavégzés minden magasságban a PERI betonozó állványokkal és létrafeljárókkal. PERI betonozó állványok -
RészletesebbenC30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
RészletesebbenJZD-(LiE1)-D(1-3)F-K-LF/FKvM
Oldal: 1 / 14 Típusazonosító: Megnevezés: JZD-(LiE1)-D(1-3)F-K-LF/FKvM Kültéri tipizált fogyasztásmérő szekrény Műszaki adatlap Műszaki leírás Telepítési utasítás Dokumentáció melléklet Változatszám: JZ
RészletesebbenHajdú-Bihar Megyei Rendőr Főkapitányság Főépület 4024 Debrecen, Kossuth u 20. sz. villámvédelem felújítási terve
V-055/2017 VILLÁMVÉDELMI TERV Hajdú-Bihar Megyei Rendőr Főkapitányság Főépület 4024 Debrecen, Kossuth u 20. sz. villámvédelem felújítási terve Debrecen, 2017.július. hó Tervező:. Kiss István elektromos
RészletesebbenDugattyúrúd nélküli hengerek Tömlőhenger Tömlőhenger rögzítőgyűrűvel, BCR sorozat. Katalógus füzetek
Dugattyúrúd nélküli hengerek Tömlőhenger Tömlőhenger rögzítőgyűrűvel, BCR sorozat Katalógus füzetek 2 Dugattyúrúd nélküli hengerek Tömlőhenger Tömlőhenger rögzítőgyűrűvel, BCR sorozat 1-részes Löket: 92-131
RészletesebbenFel- és lenyíló vasalások Duo 5.115
Fel- és lenyíló vasalások Duo.11 Duo fel- és lenyíló olló faajtókhoz 333 Duo fel- és lenyíló olló keskeny alumínium keretes ajtókhoz 333 19 1 /37 19 1 /37 1 7 9 9 Kg H 1 3 3 1 3 3 Kg 1 B 3 3 1 3 3 A felnyíló
RészletesebbenTeljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó
Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MINŐSÍTVE MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését,
RészletesebbenCA légrétegződést gátló ventilátorok
CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató
RészletesebbenOperation Geberit Mapress pressing jaws
Operation Geberit Mapress pressing jaws Biztonság Biztonság Alapvet biztonsági el írások - A préspofa üzembe helyezése el tt olvassa el és tartsa be a présszerszámhoz mellékelt biztonsági el írásokat -
RészletesebbenWHT PLATE. Lemez húzóerőhöz Kétdimenziós perforált lemez horganyzott szénacélból WHT PLATE - 01 KÉT VERZIÓ INNOVATIV TANÚSÍTOTT SOKOLDALÚ FELHASZNÁLÁS
WHT PLATE Lemez húzóerőhöz Kétdimenziós perforált lemez horganyzott szénacélból COMING SOON KÉT VERZIÓ WHT Plate 440 keretes szerkezetekhez (platform frame); WHT Plate 540 XLAM (Cross Laminated Timber)
RészletesebbenVENTUS A-P Műszaki adatok:
VENTUS A-P A berendezés - működési mód alapján - a áramlásának típusa szerint aktív és passzív kategóriába sorolható. Passzív típusú biofiltereink ventilátor nélkül működnek, a t a szűrőn a rendszer kényszeráramlása
Részletesebben